﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:01,875
في الحلقات السابقة…

2
00:00:01,959 --> 00:00:05,583
- إلى متى ستمكثون هنا؟
- ليس لدي أدنى فكرة

3
00:00:05,667 --> 00:00:08,417
كما تعلمين، فالقرار ليس لي

4
00:00:08,500 --> 00:00:11,458
- أنت لا تغارين، أليس كذلك؟
- من "كالي"؟ كلا

5
00:00:11,542 --> 00:00:14,417
- لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
- بسبب "ماريانا"؟

6
00:00:14,500 --> 00:00:17,417
- أتعتقد أنها ستهتم بالأمر؟
- أنا واثق من ذلك، قالت لي ذلك

7
00:00:17,500 --> 00:00:20,875
أهذا ما في الأمر؟ هل سنفعل
كل ما تريده "ماريانا" فحسب؟

8
00:00:20,959 --> 00:00:24,375
أريد من الجميع أن يكتبوا عن شعورهم
بالذنب في يومياتهم

9
00:00:24,458 --> 00:00:28,667
لا تقلقوا، لن يقرأها أحد،
إنها لغرض أن تعتادوا على الكتابة يومياً

10
00:00:28,750 --> 00:00:31,583
- لقد قرأت يومياتي
- كلا، لم أفعل

11
00:00:31,667 --> 00:00:33,667
هل كتبت عن "ليام"؟

12
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
علي تأليف قصة وأحتاج لاسم للرجل الشرير

13
00:00:36,667 --> 00:00:38,625
ما رأيك باسم "ليام"؟

14
00:00:47,667 --> 00:00:50,083
- كيف يبدو المقاس؟
- إنه أضيق

15
00:00:50,166 --> 00:00:52,500
اتركي لنفسك مساحة للتنفس يا عزيزتي

16
00:00:52,583 --> 00:00:54,709
- بربك! لست بحاجة للتنفس
- بل تحتاجين

17
00:00:54,792 --> 00:00:56,875
- أليس الجزء العلوي مملاً؟
- عالي الصدر؟

18
00:00:56,959 --> 00:00:59,250
- أليس كذلك؟
- عليك أن تضيفي له الحلي

19
00:00:59,333 --> 00:01:02,041
- أجل
- هل سيكلفنا هذا المزيد من النقود؟

20
00:01:02,125 --> 00:01:03,792
- قليلاً
- قليلاً

21
00:01:03,875 --> 00:01:08,959
- أرجوك يا أمي
- تباً، حسناً

22
00:01:19,291 --> 00:01:22,917
تسألك إن كانت ربطة عنق والدك
ستتوافق مع لون ثوبك…

23
00:01:23,000 --> 00:01:24,583
لأجل رقصة الأب مع ابنته

24
00:01:24,667 --> 00:01:27,208
ليس لديها أب، لديها أمان

25
00:01:27,291 --> 00:01:33,125
رائع، يمكنك الرقص مع أب روحي…

26
00:01:33,208 --> 00:01:37,041
أو أي صديق مقرب من العائلة

27
00:01:37,125 --> 00:01:40,041
سترقص مع أميها، أليس كذلك؟

28
00:01:44,041 --> 00:01:47,125
- آسفة على التأخير
- مرحباً يا عزيزتي

29
00:01:48,667 --> 00:01:50,083
حسناً…

30
00:01:50,166 --> 00:01:53,917
- يا إلهي، تبدين جميلة يا عزيزتي
- أليست فاتنة؟

31
00:01:58,250 --> 00:02:01,875
أرأيت وجهها حين دخلت "ستيف" بزيها الرسمي؟

32
00:02:01,959 --> 00:02:03,583
كانت مضحكة جداً

33
00:02:03,667 --> 00:02:07,000
أكره حين يقول الناس رائع
كأنك بحاجة لموافقتهم على أي شيء

34
00:02:07,083 --> 00:02:11,000
حين تقولين للناس إن لديك أماً وأباً
فلن يقولوا يا للروعة

35
00:02:11,083 --> 00:02:15,083
من يأبه؟ ليتني كانت لدي أمان
تقيمان لي حفل الـ"كنسنيرا"

36
00:02:15,166 --> 00:02:18,333
رفض والداي ذلك ونحن لاتينيون

37
00:02:18,417 --> 00:02:22,750
- أعنى وأنت أيضاً ولكنك تفهمين قصدي
- أجل، بكل تأكيد

38
00:02:22,834 --> 00:02:28,542
أريد أن يكون هذا هو الحفل الذي سيتحدث
عنه الجميع حتى نهاية المرحلة الثانوية

39
00:02:28,625 --> 00:02:31,834
- تعرفين إلامَ تحتاجين؟
- 300 دولار؟

40
00:02:33,041 --> 00:02:37,709
- مقابل ثوب سترتديه لمرة واحدة فحسب؟
- سنقصره ويمكنها ارتداؤه بحفل التخرج

41
00:02:37,792 --> 00:02:40,917
- إننا ننفق ثروة على هذا الحفل
- ليس مجرد حفل

42
00:02:41,000 --> 00:02:44,417
- وقد وفرنا هذه النقود من قبل
- أجل، قبل أن نضطر لإطعام طفلين آخرين

43
00:02:44,500 --> 00:02:48,375
أسألك، هل يمكننا التحكم في الأمر من فضلك؟

44
00:02:49,333 --> 00:02:52,417
- هل تحدثت معها بخصوص أمر "كيلسي"؟
- أجل

45
00:02:52,500 --> 00:02:58,083
- وكيف سار الأمر؟
- كنت أتحدث أنا و"ليكسي"…

46
00:02:58,166 --> 00:03:00,125
أيمكننا جلب آلة فقاقيع للحفل؟

47
00:03:00,208 --> 00:03:01,959
- بكل تأكيد
- كلا

48
00:03:04,166 --> 00:03:05,875
- بكل تأكيد
- أجل

49
00:03:11,875 --> 00:03:18,375
"لا يهم من أين أتيت بل أين تنتمي

50
00:03:18,458 --> 00:03:24,750
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

51
00:03:24,834 --> 00:03:29,750
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

52
00:03:29,834 --> 00:03:33,333
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

53
00:03:33,417 --> 00:03:39,875
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

54
00:03:48,667 --> 00:03:51,959
{\an8}- اجعلها أرفع من ذلك يا عزيزي
- أتأكد أن لديك قائمة أغاني "ماريانا"

55
00:03:52,041 --> 00:03:54,500
- للحفل، لا أريدها أن تكون فاضحة…
- أحسنت صنعاً يا صاح

56
00:03:54,583 --> 00:03:58,083
- أو ذات كلام فاضح من فضلك
- ماذا سنتناول على العشاء؟

57
00:03:58,166 --> 00:04:00,417
ليست البطاطا المقلية يا صديقي

58
00:04:02,750 --> 00:04:05,458
- أيمكن لـ"تاليا" أن تبقى على العشاء؟
- و"ليكسي" أيضاً؟

59
00:04:05,542 --> 00:04:07,417
بكل تأكيد

60
00:04:10,417 --> 00:04:13,625
- مرحباً يا "كالي"، كيف كان يومك؟
- كان جيداً

61
00:04:17,041 --> 00:04:21,083
{\an8}- "كالي"، أتعرفين صديقتي "كيلسي"؟
- الفتاة التي كذبت…

62
00:04:21,166 --> 00:04:25,917
- وادعت أنني بعت مخدرات لها؟
- أجل، وقد دخلت مركز تأهيل

63
00:04:26,000 --> 00:04:27,792
يؤسفني سماع ذلك

64
00:04:28,917 --> 00:04:33,959
{\an8}- أتريدين أن تأخذي مكانها في صحبتي؟
- أعتقد أنها فكرة رائعة

65
00:04:34,041 --> 00:04:39,667
{\an8}"ماريانا"، ما رأيك يا "كالي"؟

66
00:04:39,750 --> 00:04:44,041
- بكل تأكيد، على ما أظن
- رائع

67
00:04:44,125 --> 00:04:46,959
علينا الإسراع وتصميم ثوبك لك قبل يوم السبت

68
00:04:47,041 --> 00:04:49,166
{\an8}هل علي ارتداء ثوب؟

69
00:04:50,166 --> 00:04:55,625
{\an8}- لست بحاجة للقيام بأي شيء
- ويمكننا رقص الـ"فالس"

70
00:04:55,709 --> 00:04:57,667
- سيكون الأمر ممتعاً
- كتناول الزجاج

71
00:04:57,750 --> 00:05:01,792
- اصمت
- مع من سترقص "كالي" إذن؟

72
00:05:01,875 --> 00:05:03,291
مع "براندون"

73
00:05:05,125 --> 00:05:10,417
{\an8}- أجل، ولكنك رفيقتي
- حسناً

74
00:05:19,417 --> 00:05:23,125
{\an8}- مرحباً يا "بي"، مرحباً
- أجل

75
00:05:23,208 --> 00:05:26,500
{\an8}أكل شيء على ما يُرام بينك أنت و"تاليا"؟

76
00:05:26,583 --> 00:05:30,000
{\an8}- أجل، لمَ لا يكون كذلك؟
- لا أدري، ولكن…

77
00:05:32,333 --> 00:05:36,709
{\an8}أنصت يا "براندون"، تعلم أن…
أفترض أنك تعرف أن…

78
00:05:36,792 --> 00:05:43,417
{\an8}لا يسمح للإخوة المتبنين
أن يقيموا علاقة معاً…

79
00:05:43,500 --> 00:05:47,792
{\an8}- لا أدري ماذا تسمونها بهذه الأيام
- لا شيء يدور بين "كالي" وأنا

80
00:05:47,875 --> 00:05:50,250
- تعني بينك و"كالي"
- أجل، حسناً

81
00:05:50,333 --> 00:05:52,875
حين جاء التوأمان إلى هنا،
كنت بالـ9 من عمرك

82
00:05:52,959 --> 00:05:55,500
{\an8}- أجل، وأصبحت الآن مراهقاً شهوانياً
- أجل

83
00:05:56,458 --> 00:06:00,375
{\an8}- أمي، لدي حبيبة وأعرف القوانين
- حسناً

84
00:06:00,458 --> 00:06:04,083
- حسناً
- هلا أسديتني معروفاً

85
00:06:05,000 --> 00:06:10,625
أوصل هذه لأخيك وأخبره أن يتوقف
عن ترك فوضاه بأنحاء المنزل

86
00:06:10,709 --> 00:06:13,000
- فوضى ليست كلمة سيئة
- ولكنها ليست كلمة جيدة

87
00:06:13,083 --> 00:06:15,750
أعطيني كلمة بديلة لأقولها إذن

88
00:06:20,250 --> 00:06:22,333
- كيف حال أمك؟
- إنها بخير

89
00:06:22,417 --> 00:06:24,792
- حقاً؟
- ستركب حافلة من المطار غداً

90
00:06:24,875 --> 00:06:27,166
هذا جيد، قد يعيننا ذلك، أليس كذلك؟

91
00:06:27,250 --> 00:06:29,792
بلى، ما كان سيعيننا
هو إن لم تكن ستأتي أصلاً

92
00:06:31,458 --> 00:06:34,125
لن أفهم أبداً لماذا تثير
"ديانا" توترك كهذا كثيراً؟

93
00:06:34,208 --> 00:06:37,875
- إنها لا تعاملني سوى بكل لطف
- لأنك لست ابنتها

94
00:06:37,959 --> 00:06:43,542
مع ذكر البنات،
أعتقد أن ابنتنا تشعر بالإحراج قليلاً

95
00:06:43,625 --> 00:06:47,834
- لماذا؟
- بسبب رقصنا معها في الحفل

96
00:06:49,041 --> 00:06:52,041
- هل قالت لك شيئاً؟
- كلا

97
00:06:52,125 --> 00:06:58,625
كفي عن التوهم،
دائماً ما افتخرت "ماريانا" بنا

98
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
إنها بخير

99
00:07:04,667 --> 00:07:08,125
هل علي إحضار فريق "مارياتشي"؟
وغناء "لاس مانينيتاس"؟ هذا تقليدي

100
00:07:08,208 --> 00:07:12,000
- وكذلك القداس الكاثوليكي ولن تقيميه
- أجل، هذا صحيح

101
00:07:14,625 --> 00:07:16,667
وماذا عن مراسم الحذاء؟

102
00:07:16,750 --> 00:07:18,834
- وتقليد الدمية؟
- كلا

103
00:07:20,291 --> 00:07:23,625
أوشكت أمي على المجيء إلى هنا بأي لحظة،
سأذهب لاستخدام المرحاض

104
00:07:24,792 --> 00:07:26,375
المرحاض؟

105
00:07:31,834 --> 00:07:38,375
أعلم أن أميك
طلبتا منك أن تسأليني لأحضر حفلك

106
00:07:39,709 --> 00:07:41,625
يمكنني أن أخبرهما بعدم رغبتي في ذلك

107
00:07:42,583 --> 00:07:44,959
- حسناً، لا يهم، إن كنت لا تريدين
- كلا

108
00:07:45,041 --> 00:07:48,375
الأمر غير متعلق بعدم رغبتي في ذلك
ولكن إن لم ترغبي أنت في ذلك

109
00:07:48,458 --> 00:07:53,875
- لا أمانع، ليس عليك فعل هذا
- كلا، أعلم ذلك

110
00:07:55,333 --> 00:08:00,041
- القرار لك
- حسناً

111
00:08:01,458 --> 00:08:04,625
- ولكنني لا أعرف كيف أرقص الـ"فالس"
- ولا أنا أيضاً

112
00:08:04,709 --> 00:08:07,959
- ستعلمنا إحدى صديقات أمينا
- رائع

113
00:08:11,959 --> 00:08:13,417
رائع

114
00:08:19,583 --> 00:08:22,083
- أنا هنا
- ألم توصد الباب؟

115
00:08:22,166 --> 00:08:24,333
- آسف
- أكره التسلل هكذا

116
00:08:24,417 --> 00:08:27,166
- ولكن الأمر جذاب نوعاً ما
- أعني كلامي

117
00:08:27,250 --> 00:08:30,625
- حسناً، لنخبرها الآن
- ليس قبل حفلها

118
00:08:36,625 --> 00:08:39,417
- بعده
- لا يجب أن أفعل هذا حتى

119
00:08:39,500 --> 00:08:42,041
- بل عليك ذلك
- علي الرجوع لمنزلي، علي الرحيل

120
00:08:42,125 --> 00:08:44,375
- كلا، لا يجب
- اذهب

121
00:08:44,458 --> 00:08:47,291
اذهب قبل أن تظنني "ماريانا" سقطت

122
00:09:03,417 --> 00:09:05,625
- مرحباً
- مرحباً

123
00:09:05,709 --> 00:09:07,834
أردت أن أقول لكما طاب مساؤكما

124
00:09:07,917 --> 00:09:11,125
وأشكرك جزيلاً لأنك ساعدتني في إعداد
العشاء، لقد قمت بعمل رائع

125
00:09:11,208 --> 00:09:13,667
- شكراً
- طاب مساؤك يا أمي

126
00:09:13,750 --> 00:09:16,166
أنت يا "هيسيوس فوستر"…

127
00:09:17,166 --> 00:09:22,834
لقد كنت متعاوناً جداً
بخصوص حفل "ماريانا"، إنك أخ طيب

128
00:09:22,917 --> 00:09:26,083
لا بأس، طالما سأحصل على السيارة
حين أبلغ الـ16 من عمري

129
00:09:26,166 --> 00:09:30,083
- أجل، سيتحقق هذا
- أجل، كما قال بالضبط

130
00:09:30,166 --> 00:09:32,542
حسناً، طاب مساؤكما يا رفيقيّ

131
00:09:32,625 --> 00:09:34,959
- شكراً على العشاء
- أجل، على الرحب

132
00:09:40,250 --> 00:09:43,125
- ماذا؟
- لا شيء

133
00:09:48,542 --> 00:09:51,041
- أين "كالي"؟
- في المرحاض

134
00:09:51,125 --> 00:09:54,166
- تبدو هذه رائعة يا عزيزتي، أحسنت
- شكراً

135
00:09:54,250 --> 00:09:56,583
حسناً، طاب مساؤك يا عزيزتي

136
00:09:57,750 --> 00:10:00,166
- لا تسهري، مفهوم؟
- حسناً، طاب مساؤك يا أمي

137
00:10:00,250 --> 00:10:03,208
طاب مساؤك يا عزيزتي… أنصتي

138
00:10:03,291 --> 00:10:06,875
قالت أمك لي شيئاً وأريد التأكد بشأنه منك

139
00:10:06,959 --> 00:10:10,250
هل أنت محرجة من الرقص معنا في حفلك؟

140
00:10:20,291 --> 00:10:23,333
{\an8}"(أنكور بيتش)"

141
00:10:39,959 --> 00:10:43,792
هذا غداء محزن،
ولكنني أعتقد أنه أفضل من طعام السجن

142
00:10:43,875 --> 00:10:46,667
حقاً؟ أهذه هي طريقتك لفتح أي حوار؟

143
00:10:46,750 --> 00:10:50,875
كنت سأسألك عن سجلك الإجرامي
ولكنني ظننت أن هذا وقح

144
00:10:53,250 --> 00:10:58,834
هذا هو حيث يفترض بك أن تضحكي وتدركي
أن كلينا غريبان ولا يفهمنا أحد

145
00:10:58,917 --> 00:11:04,208
ثم تشمي اسمي على رقبتك
حتى يصبح الوشم بشعاً…

146
00:11:04,291 --> 00:11:10,041
وعليك تحويلها إلى أفعى… تلدغ شحمة أذنك

147
00:11:11,834 --> 00:11:15,250
- ماذا تريد مني؟
- ما يريده أي شاب

148
00:11:16,333 --> 00:11:21,166
الحوار المثير وإقامة علاقة معك

149
00:11:21,250 --> 00:11:25,709
- لابد أن هذا ممنوع، أليس كذلك؟
- بلى

150
00:11:25,792 --> 00:11:27,583
انظري إلى ابتسامتك

151
00:11:30,000 --> 00:11:36,000
أنصتي، سيتسكع بعضنا على الشاطىء بجوار
المرفأ بليلة السبت وعليك المجيء

152
00:11:36,959 --> 00:11:40,375
- لا يمكنني، أنا مشغولة
- بماذا؟

153
00:11:40,458 --> 00:11:43,291
إنه الشيء الذي ستسخر منه إن أخبرتك به

154
00:11:45,417 --> 00:11:50,166
حين يصبح هذا الشيء مملاً، تعرفين مكاني

155
00:11:57,417 --> 00:12:01,875
لا تخجلا، ضع يدك اليمنى على خصر رفيقتك

156
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
ولفها قليلاً حول ظهرها

157
00:12:10,417 --> 00:12:14,250
افرد يدك اليسرى وارفع راحة يدك

158
00:12:14,333 --> 00:12:20,667
"كالي"، ضعي يديك برفق في يديه،
ويدك الأخرى على كتفه هكذا

159
00:12:21,875 --> 00:12:26,333
واقتربا قليلاً، رائع، اثبتا بهذا الوضع

160
00:12:26,417 --> 00:12:30,125
في الرقص مع الرفيق، الترابط هو السر

161
00:12:30,208 --> 00:12:35,041
"براندون" و"كالي"،
انظرا في عيني بعضكما البعض

162
00:12:36,583 --> 00:12:41,166
تنفسا وترابطا أنتما الاثنان

163
00:12:43,458 --> 00:12:49,166
وهنا… بيدك اليمنى
وعلى خصرك ويدك اليسرى…

164
00:12:52,917 --> 00:12:55,709
لقد وصلت جدتكم جميعاً

165
00:12:56,959 --> 00:12:59,709
- لقد وصلت يا "داينا"
- بكل تأكيد

166
00:12:59,792 --> 00:13:02,250
- سعدت بلقائك
- مرحباً يا جميلتي

167
00:13:02,333 --> 00:13:06,458
- مرحباً يا أمي
- تبدو بشرتك جميلة، قمت بترطيبها

168
00:13:06,542 --> 00:13:08,875
ولكن رباه! إنك شاحبة،
تحتاجين للقليل من الشمس يا عزيزتي

169
00:13:08,959 --> 00:13:12,250
- أجل، ولكنها جميلة، انظري إليها
- إنها جميلة حقاً

170
00:13:12,333 --> 00:13:16,959
- جدتي
- وها هي فتاة عيد الميلاد الجميلة

171
00:13:17,041 --> 00:13:21,959
وفتى عيد الميلاد الوسيم، يأسف جدكما
على عدم قدرته على المجيء إلى هنا

172
00:13:22,041 --> 00:13:25,750
- ولكنه علق في "باريس" بسبب مؤتمر
- ليتني كنت عالقة في "باريس"

173
00:13:25,834 --> 00:13:29,333
لو استغللت فرصك جيداً،
سآخذك إلى هناك يوماً ما

174
00:13:29,417 --> 00:13:33,291
- أين حفيدي الآخر المندفع؟
- في التدريب

175
00:13:35,250 --> 00:13:36,959
حسناً

176
00:13:38,083 --> 00:13:44,000
- لابد أنك "كالي" ولابد أنك "جود"
- أجل يا سيدتي

177
00:13:44,083 --> 00:13:46,792
- سعدت بلقائكما
- شكراً

178
00:13:46,875 --> 00:13:49,333
يناديني كل من بهذا المنزل باسم جدتي

179
00:13:49,417 --> 00:13:55,250
لدي هدايا مدهشة لكم، في هذا المنزل
يحصل الجميع على هدايا في أعياد الميلاد

180
00:13:55,333 --> 00:13:57,583
- معها هدايا
- هيا بنا

181
00:14:02,333 --> 00:14:04,959
علينا الخروج من الباب بعد 15 دقيقة

182
00:14:08,041 --> 00:14:09,583
أنت مبهرة أيضاً

183
00:14:09,667 --> 00:14:12,583
- علينا أن نتهيأ لبعضنا أكثر من ذلك
- أعلم

184
00:14:12,667 --> 00:14:15,792
- أو يمكنك فحص بريدك الإلكتروني
- أنا آسفة، كنت…

185
00:14:15,875 --> 00:14:18,250
لقد فعلنا كل شيء يا عزيزتي، لا تشغلي بالك

186
00:14:18,333 --> 00:14:20,750
- أريد أن يكون حفلها ممتازاً فحسب
- ستكون محط الأنظار…

187
00:14:20,834 --> 00:14:23,333
وبالنسبة لـ"ماريانا"، فلا يوجد
شيء أفضل من ذلك

188
00:14:24,250 --> 00:14:27,709
- إنكما بحاجة لمرحاض آخر
- تبدين رائعة يا "داينا"

189
00:14:27,792 --> 00:14:29,375
- هذا صحيح يا أمي
- شكراً

190
00:14:29,458 --> 00:14:32,792
إنها معجزة، لا تستطيع امرأة سوداء
أن تفرد شعرها بـ15 دقيقة

191
00:14:32,875 --> 00:14:36,750
- لحسن الحظ أنك لا تعانين من هذه المشكلة
- أجل، لا أستيقظ بهذه الصورة

192
00:14:36,834 --> 00:14:38,500
هذا إطراء يا عزيزتي

193
00:14:38,583 --> 00:14:42,208
- حسناً، حقائب الهدايا، كفاك
- إنه أفضل هكذا

194
00:14:43,625 --> 00:14:47,917
- تبدو وسيماً
- وأنت أيضاً، أعني أنك تبدين جميلة

195
00:14:48,000 --> 00:14:52,375
أجل، على ما أظن، ساعدني بحمل
حقائب الهدايا وأخرجها للسيارة، شكراً

196
00:15:05,041 --> 00:15:07,583
- أتحتاج لأي مساعدة؟
- ماذا؟

197
00:15:10,792 --> 00:15:12,709
كلا، أتدبر الأمر

198
00:15:15,250 --> 00:15:17,000
تبدين جميلة

199
00:15:22,208 --> 00:15:24,208
- مرحباً
- مرحباً

200
00:15:24,291 --> 00:15:26,417
انظر إلى حالك أيها الوسيم

201
00:15:30,875 --> 00:15:34,375
علي إخراج هذه إلى السيارة

202
00:15:38,625 --> 00:15:41,458
- تبدين جميلة
- وأنت أيضاً

203
00:15:41,542 --> 00:15:44,792
من الرائع أن تطلب منك "ماريانا"
أن تكوني ضمن صحبتها

204
00:15:44,875 --> 00:15:49,583
- برغم أنني أرى أنه موقف مؤقت
- لا يمكنك معرفة ذلك

205
00:15:49,667 --> 00:15:54,583
- قد يقررون بقاءنا
- ربما

206
00:15:54,667 --> 00:15:56,959
- أعني إلا إذا…
- ماذا؟

207
00:15:57,041 --> 00:15:58,667
- عرفوا شيئاً
- شيئاً؟

208
00:15:58,750 --> 00:16:01,291
مثل ما حدث مع "ليام"؟

209
00:16:03,125 --> 00:16:05,625
هل أنت معتادة على قراءة يوميات الآخرين؟

210
00:16:05,709 --> 00:16:08,083
أقرأ يوميات من لا أثق فيهم فحسب

211
00:16:09,208 --> 00:16:12,750
- سأذهب لأساعد "براندون"
- ماذا يجري؟

212
00:16:33,208 --> 00:16:39,291
- مرحباً، تبدين جميلة
- شكراً، وأنت أيضاً

213
00:16:39,375 --> 00:16:42,583
- "لينا" سيدة محظوظة، أليست كذلك؟
- حسناً

214
00:16:42,667 --> 00:16:47,917
- أنصتي، أردت أن أعطيك هذا
- مبلغ لدعم الأطفال؟ هذا رائع

215
00:16:48,000 --> 00:16:49,959
إنه لأجل "ماريانا" ومن أجل الحفل

216
00:16:50,041 --> 00:16:53,208
أنصتي، أعلم أن هذا كلفكما مبلغاً طائلاً…

217
00:16:53,291 --> 00:16:56,250
سألت وعرفت أنه من التقليدي
أن يساعد الأصدقاء والعائلة بهذه الأمور

218
00:16:56,333 --> 00:17:01,750
هذا لطف منك يا "مايك"،
أقدر لك هذا ولكن لا يمكننا قبوله

219
00:17:01,834 --> 00:17:05,250
لن آخذه وإن لم تقبليه، فسأشعر بإهانة كبيرة

220
00:17:05,333 --> 00:17:09,000
وأنت من بين الناس لا تريدينني أن أشعر بذلك

221
00:17:10,083 --> 00:17:12,000
- شكراً جزيلاً
- حسناً

222
00:17:12,834 --> 00:17:16,125
"مايك"، ثمة شيء سأطلبه منك

223
00:17:16,208 --> 00:17:18,917
أعلم أن هذا طلب بآخر لحظة
ولكن طلبت مني "ماريانا" أن أعرف…

224
00:17:19,000 --> 00:17:22,125
إن كان بإمكانك
أداء رقصة الأب والابنة معها أم لا

225
00:17:22,208 --> 00:17:23,792
- حقاً؟
- أجل

226
00:17:23,875 --> 00:17:25,834
- جدياً؟ أنا؟
- أجل

227
00:17:25,917 --> 00:17:28,917
أجل، بكل تأكيد، أتشرف بذلك

228
00:17:29,000 --> 00:17:32,083
- حسناً
- ألا تمانعين ذلك؟

229
00:17:32,166 --> 00:17:35,542
أجل، من الواضح أن مراقصة أمين
ليست من تقاليد الـ"كينسي"…

230
00:17:35,625 --> 00:17:40,250
- لذلك سنتكيف مع الوضع
- وماذا عن "لينا"؟

231
00:17:40,333 --> 00:17:42,959
كلا، لا بأس بذلك حقاً،
كنا نريد أن نقيم لها الحفل الذي تمنته…

232
00:17:43,041 --> 00:17:46,458
- وهذا هو ما تريده
- حسناً

233
00:17:46,542 --> 00:17:50,041
إنها محظوظة بكما، إنكما أمان رائعتان

234
00:17:50,125 --> 00:17:52,250
- يصعب عليك الاعتراف بذلك؟
- كلا، مطلقاً

235
00:17:52,333 --> 00:17:55,375
انظر إلى حالك وأنت ترتدي الحلة الرسمية

236
00:17:55,458 --> 00:17:59,083
لا يهم، أنصتي،
إن كنت سأرقص مع "ماريانا"…

237
00:17:59,166 --> 00:18:01,709
- فسأحتاج للقليل من الشراب المشجع
- حسناً

238
00:18:03,750 --> 00:18:07,792
ماذا؟ هل سترقص "ماريانا" مع "مايك"؟
خلت أنها كانت سترقص معكما

239
00:18:07,875 --> 00:18:11,625
لا بأس يا "هيسوس"، أيمكنك ترتيب
هذه المنضدة لأجلي؟ شكراً جزيلاً

240
00:18:13,208 --> 00:18:14,750
حسناً

241
00:18:21,000 --> 00:18:23,917
- تبدين كالأميرة
- أشعر كأنني سأتقيأ

242
00:18:24,000 --> 00:18:26,291
ماذا لو لم يكن الأمر ممتعاً؟
ماذا لو تعثرت ووقعت على وجهي؟

243
00:18:26,375 --> 00:18:28,542
لن تسقطي وسيكون حفلاً مدهشاً

244
00:18:32,625 --> 00:18:35,375
- ما هذه؟
- إنها هدية عيد ميلادك

245
00:18:35,458 --> 00:18:38,583
- أريدك أن تفتحيها أولاً
- ساعديني في فتحها

246
00:18:43,500 --> 00:18:46,041
يا إلهي، هل قمت بكل هذا بمفردك؟

247
00:18:47,792 --> 00:18:49,917
- من أين حصلت على هذه الصورة؟
- من والدتيك

248
00:18:50,000 --> 00:18:52,667
- يروقني هذا الثوب كثيراً
- كانت مستجدة بمدرستنا…

249
00:18:52,750 --> 00:18:55,834
وارتدت ثوب الأميرة هذا يومياً لمدة شهر

250
00:18:55,917 --> 00:18:58,458
كنت مهووسة بـ"بيل" كثيراً

251
00:18:58,542 --> 00:19:02,083
- ثم سقطت ذات يوم في الملعب ومزقته
- وانفجرت في البكاء

252
00:19:02,166 --> 00:19:05,291
- ناهيك عن أن ركبتها كانت تنزف
- كان الأمر مخزياً

253
00:19:05,375 --> 00:19:10,583
وضحك علي الجميع عدا "ليكسي"،
ساعدتني وأخذتني لمكتب الممرضة

254
00:19:10,667 --> 00:19:13,917
- لقد كنت أول صديقة لي
- وصديقتك المقربة

255
00:19:15,291 --> 00:19:20,083
- شكراً، أحبك
- أحبك

256
00:19:23,709 --> 00:19:25,500
أيمكنني التطفل عليكن؟

257
00:19:30,417 --> 00:19:35,083
- سأذهب لجمع الجميع، أراكم بالخارج
- وأنا أيضاً

258
00:19:36,959 --> 00:19:40,333
- إنك جميلة يا عزيزتي
- شكراً

259
00:19:40,417 --> 00:19:43,792
- ماذا يوجد بهذا الصندوق؟
- افتحيه وسترين بنفسك

260
00:19:52,250 --> 00:19:54,291
يا إلهي، إنه جميل

261
00:19:54,375 --> 00:19:58,333
ترتدي كل فتاة إكليلاً
في حفل الـ"كنسيس" الخاص بها

262
00:19:58,417 --> 00:20:01,917
- يا إلهي، يبدو باهظ الثمن
- هذا صحيح، لا تخبري أمك

263
00:20:04,625 --> 00:20:08,875
- شكراً
- إنك جميلة

264
00:20:10,041 --> 00:20:12,166
- إنها صديقتي المقربة
- وماذا في ذلك؟

265
00:20:12,250 --> 00:20:16,542
- لا أفكر في مشاعرها، كنت أنانية
- عمّ تتحدثين الآن؟

266
00:20:16,625 --> 00:20:19,709
إنك لست أنانية بل "ماريانا" هي الأنانية

267
00:20:19,792 --> 00:20:23,291
تنفق أمانا أموالاً طائلة على هذا
الحفل الأحمق ولن ترقص معهما

268
00:20:24,458 --> 00:20:29,125
أتعرفين ماذا أيضاً؟ ما زالت على اتصال
بأمها الطبيعية بعدما أنقذتها منها

269
00:20:30,250 --> 00:20:33,834
- لن ننهي علاقتنا هذه، لا تفعلي هذا
- أنا آسفة

270
00:20:53,458 --> 00:20:56,834
- مرحباً يا عزيزتي، هل وجدت "ليكسي"؟
- كلا

271
00:20:56,917 --> 00:20:59,291
- هل أنت بخير؟
- أجل

272
00:21:00,875 --> 00:21:03,208
- هل رأيت "ليكسي"؟
- كلا

273
00:21:03,291 --> 00:21:08,000
- آسفة، كنت في المرحاض
- تكثرين مؤخراً من دخول المرحاض

274
00:21:08,083 --> 00:21:11,291
- ربما لديك عدوى بالمثانة
- "ماريانا"…

275
00:21:13,500 --> 00:21:16,291
عزيزتي، ارتدي هذا بمعصمك الأيسر،
حسناً يا رفاق، قفوا في ثنائيات

276
00:21:16,375 --> 00:21:20,208
سيقدم منسق الأغاني المجموعة،
ثم ستقوم "ماريانا" و"هيسوس" بدخول رائع

277
00:21:20,291 --> 00:21:22,625
تبدون جميعاً رائعين وجميلي المظهر ووسيمين

278
00:21:22,709 --> 00:21:24,625
- حظاً موفقاً، تعالي يا "تاليا"
- مستعدة؟

279
00:21:24,709 --> 00:21:26,166
أجل

280
00:21:31,583 --> 00:21:34,208
- ماذا تفعلين؟
- أعتقد أن علينا التبديل

281
00:21:34,291 --> 00:21:36,458
"سام" طويل على "ليكسي"

282
00:21:39,959 --> 00:21:41,583
لا أمانع ذلك

283
00:21:54,417 --> 00:21:58,125
سيداتي وسادتي، مرحباً بكم في حفل "ماريانا"

284
00:21:58,208 --> 00:22:03,750
أيمكن للجميع النهوض
والترحيب بكل قوة بصحبتها

285
00:22:03,834 --> 00:22:06,750
وسنبدأ بـ"ليكسي ريفيرا" و"سام ويلكنز"

286
00:22:19,000 --> 00:22:23,166
سنكمل تعريفهم بـ"كالي جايكوب"
و"براندون فوستر"

287
00:22:40,375 --> 00:22:43,041
اهدئي، هذه أهم لحظة بحياتك

288
00:22:43,125 --> 00:22:46,083
والآن، اللحظة التي كنا بانتظارها جميعاً

289
00:22:46,166 --> 00:22:51,709
سيداتي وسادتي، "ماريانا فوستر"
وأخوها "هيسوس فوستر"

290
00:23:06,500 --> 00:23:10,834
والآن، لنبدأ الأمور برقصة
الأب والابنة التقليدية

291
00:23:10,917 --> 00:23:13,959
رحبوا بصديق العائلة "مايك فوستر"

292
00:23:29,542 --> 00:23:32,083
- هل "ماريانا" بخير؟
- أجل

293
00:23:34,000 --> 00:23:38,333
- ما الخطب؟ هل فعلت شيئاً؟
- عليك أن تخبر حبيبتك أن تهدأ

294
00:23:38,417 --> 00:23:43,500
- لماذا؟ ماذا فعلت؟
- تعتقد أنني أكن لك مشاعر

295
00:23:44,875 --> 00:23:49,458
- هل قالت لك هذا؟
- أيمكنك إخبارها أن لا داعي للقلق؟

296
00:23:49,542 --> 00:23:51,000
من فضلك

297
00:24:14,500 --> 00:24:18,875
أحسنت، بهذه اللحظة،
نريد الترحيب بصحبة "ماريانا"…

298
00:24:18,959 --> 00:24:22,458
ليرقصوا رقصة الـ"فينيز فالس" التقليدية

299
00:24:27,500 --> 00:24:29,875
حسناً، سترقصين معي، هيا

300
00:24:55,667 --> 00:24:57,458
- أعرف
- ماذا؟

301
00:24:57,542 --> 00:24:59,667
بخصوص علاقتك أنت و"ليكسي"

302
00:25:00,750 --> 00:25:02,291
ارقص

303
00:25:03,625 --> 00:25:07,375
لم نرغب في مصارحتك بها،
لم نرغب في إفساد حفلك

304
00:25:08,917 --> 00:25:10,792
لقد فعلتما ذلك بالفعل

305
00:25:12,583 --> 00:25:15,667
انسَ ما قلته لك بخصوص "تاليا"،
حسناً، أنا آسفة

306
00:25:15,750 --> 00:25:17,834
لا داعي للاعتذار

307
00:25:19,917 --> 00:25:23,208
لا أفهم لماذا يكون هذا شيئاً خطيراً،
لا يغير هذا من أي شيء

308
00:25:23,291 --> 00:25:27,542
يمكنك الحصول على أي فتاة تريدها،
لماذا كان يجب أن تكون صديقتي المقربة؟

309
00:26:18,166 --> 00:26:20,917
أيمكن للجميع أن يذهبوا
لمنصة الرقص من فضلكم؟

310
00:26:25,083 --> 00:26:27,625
ما رأيك يا "دانا"؟ أتريدين أن ترقصي معي؟

311
00:26:27,709 --> 00:26:29,417
- لمَ لا؟
- هيا بنا

312
00:26:29,500 --> 00:26:32,083
- لا أدري من يجب أن يخاف أكثر بينهما
- هذا صحيح

313
00:26:33,291 --> 00:26:35,875
- يا إلهي، أعلينا أن نرقص أيضاً؟
- أجل

314
00:26:45,125 --> 00:26:48,250
- لقد كنتما رائعين جداً
- أنا ظمأى

315
00:26:59,500 --> 00:27:01,625
- "ماريانا"
- ليس لدي ما أقوله لك

316
00:27:01,709 --> 00:27:03,125
انتظري يا "ماريانا"

317
00:27:15,834 --> 00:27:17,333
"براندون"

318
00:27:18,959 --> 00:27:20,875
"براندون"، ماذا يجري؟

319
00:27:20,959 --> 00:27:25,709
لا تتظاهري بالغباء معي،
أخبرتني "كالي" بما فعلته

320
00:27:25,792 --> 00:27:29,750
- حسناً، لقد قرأت يومياتها لأنني…
- انتظري، هل قرأت يومياتها؟

321
00:27:29,834 --> 00:27:33,834
- أجل، وأنا مسرورة بذلك…
- لا أصدق هذا، كلا، اصمتي

322
00:27:33,917 --> 00:27:37,875
- أنصت إلي فحسب، أرجوك
- لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن، اكتفيت

323
00:27:37,959 --> 00:27:42,959
حسناً، ولكن اسألها… اسألها عن "ليام"

324
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
"ماريانا"

325
00:27:52,417 --> 00:27:55,208
- علينا أن نتحدث معاً
- عمّ سنتحدث؟

326
00:27:55,291 --> 00:27:57,208
عن كيف كذبت علي صديقتي المقربة وأخي؟

327
00:27:57,291 --> 00:27:59,917
لم نكذب عليك ولكننا لم نخبرك فحسب

328
00:28:00,875 --> 00:28:02,834
هذا نفس الشيء

329
00:28:02,917 --> 00:28:05,500
أتعلمين ما هو أكثر شيء جارح؟

330
00:28:05,583 --> 00:28:09,208
برغم سماع كل الأشياء البغيضة
التي قالها عني "هيسوس"…

331
00:28:09,291 --> 00:28:11,291
لم تدافعي عني

332
00:28:12,834 --> 00:28:15,000
وهذا ليس تصرف أي صديقة مقربة

333
00:28:22,000 --> 00:28:23,917
أجل، سآخذ كأساً مضاعفة أخرى،
خالية من الإضافات

334
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
أمرك

335
00:28:27,208 --> 00:28:29,417
كأسين من النبيذ الأبيض رجاءً

336
00:28:31,667 --> 00:28:33,792
أتمنى أن تكون مستمتعاً بوقتك يا "مايك"

337
00:28:33,875 --> 00:28:36,291
إنه حفل يا "ستيف"، استمتعي بوقتك

338
00:28:42,333 --> 00:28:46,250
- هذا حفل رائع
- شكراً يا أمي

339
00:28:47,542 --> 00:28:50,083
- التكاليف كانت صعبة عليك أنت و"ستيف"
- أمي، إننا بخير

340
00:28:50,166 --> 00:28:54,583
أعلم ذلك، ولكن مع وجود
فمين آخرين لإطعامهما…

341
00:28:54,667 --> 00:28:57,333
فهذا كثير لتنفقاه على حفل عيد ميلاد

342
00:28:57,417 --> 00:29:02,125
ليس حفل عيد ميلاد عادياً، إنه متعلق بتقبل
"ماريانا" لتقاليدها الثقافية

343
00:29:02,208 --> 00:29:06,625
- وكونها جزءاً من المجتمع اللاتيني
- وهي ليست كذلك بكل تأكيد

344
00:29:08,417 --> 00:29:12,333
أعني أن كونها لاتينية
غير متعلق بلون بشرتها فحسب

345
00:29:13,417 --> 00:29:16,166
ولكن السواد يتعلق بلون البشرة

346
00:29:16,250 --> 00:29:18,208
- ماذا؟
- بالنسبة لك

347
00:29:18,291 --> 00:29:21,834
- كان السواد يتعلق دائماً بلون بشرة الشخص
- هذا ليس صحيحاً

348
00:29:21,917 --> 00:29:24,583
- بلى
- كل ما قلته هو أن السود…

349
00:29:24,667 --> 00:29:28,041
يتعرضون لتجارب
مختلفة عن ذوي البشرة الفاتحة

350
00:29:28,125 --> 00:29:30,417
وتعنين بكلمة مختلفة أنهم أكثر أصالة

351
00:29:30,500 --> 00:29:35,917
بل قصدت أصعب، عزيزتي،
يواجه ذوو البشرة السوداء عنصرية أكثر…

352
00:29:36,000 --> 00:29:38,667
وهذه حقيقة في الحياة

353
00:29:39,959 --> 00:29:44,041
ربما نحاول تعويض
ما لا نستطيع توفيره لـ"ماريانا" فحسب

354
00:29:45,166 --> 00:29:47,208
ولكنني أتفهم شعورها

355
00:29:47,291 --> 00:29:49,000
أفهمته الآن؟

356
00:29:49,834 --> 00:29:53,291
- تربيت على يد أم سوداء
- وعلى يد أب أبيض البشرة

357
00:29:55,333 --> 00:29:57,792
ولم أشعر أنني مقبولة من كلا المجتمعين

358
00:29:57,875 --> 00:30:01,291
آسفة إن كنت واجهت وقتاً عصيباً
لكونك جميلة وببشرة فاتحة اللون

359
00:30:01,375 --> 00:30:04,125
- أمي…
- ولكن شئت أم أبيت…

360
00:30:04,208 --> 00:30:10,625
وفر لك لون بشرتك الكثير من الفرص
أكثر مما توفرت لأي واحدة مثلي

361
00:30:10,709 --> 00:30:15,041
هذا كل ما افترضته دائماً،
أن كوني مزدوجة العنصر سهل علي حياتي

362
00:30:15,125 --> 00:30:17,250
لأن هذه هي الحقيقة

363
00:30:19,000 --> 00:30:24,542
شئت أم أبيت،
لن تعرفي شعور امرأة سوداء بـ"أمريكا"

364
00:30:38,041 --> 00:30:41,667
انظري إلى الجانب المشرق،
يمكننا الرقص معاً الآن

365
00:30:41,750 --> 00:30:45,083
لا أشعر بالرغبة في الرقص، علي الرجوع
للمنزل، لا ترغب "ماريانا" في وجودي

366
00:30:45,166 --> 00:30:48,709
كلا، بل أنا أريدك هنا، إنه عيد ميلادي أيضاً

367
00:30:48,792 --> 00:30:52,291
- كيف اكتشفت الأمر؟
- لا أدري

368
00:30:52,375 --> 00:30:55,625
ولكن انظري، لم تسمح للأمر
أن يفسد عليها حفلها

369
00:30:59,250 --> 00:31:01,333
ولا يجب أن يفسد علينا حفلنا

370
00:31:08,875 --> 00:31:12,083
- ما الخطب؟
- يكنان لبعضهما مشاعر

371
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
كيف عرفت ذلك؟

372
00:31:14,125 --> 00:31:20,125
- أنتبه للأمور، لن تحتفظا بنا
- عمّ تتحدث؟

373
00:31:20,208 --> 00:31:24,291
- بخصوص أمر "براندون"
- "جود"، لست غبية، مفهوم؟

374
00:31:24,375 --> 00:31:27,375
ولكن أحياناً ما تقترفين بعض التصرفات الغبية

375
00:31:27,458 --> 00:31:30,375
المعذرة، أتريد أن ترقص؟

376
00:31:33,417 --> 00:31:34,917
اذهب

377
00:31:41,500 --> 00:31:43,917
كنت أبحث عنك بكل مكان

378
00:31:44,000 --> 00:31:47,959
- هل أحدهما لي؟
- هل ستكفيك كأس واحدة؟

379
00:31:48,041 --> 00:31:51,375
- لا يوجد نبيذ كافٍ بهذا العالم
- أهذا بخصوص أمك؟

380
00:31:52,333 --> 00:31:56,667
قالت لي لتوها
إنني لا أعرف شعور امرأة سوداء

381
00:31:58,250 --> 00:32:00,542
ليست محقة، وتعلمين ذلك

382
00:32:03,250 --> 00:32:05,625
ولكنها محقة بشيء واحد

383
00:32:05,709 --> 00:32:08,083
وهذا هو سبب رغبتي
في إقامة هذا الحفل لـ"ماريانا"…

384
00:32:08,166 --> 00:32:14,333
ولا آبه كم سيكلفنا،
لأنني أفهم شعورها بعدم معرفة انتمائها

385
00:32:14,417 --> 00:32:16,583
وشعرت بذلك طوال حياتي

386
00:32:16,667 --> 00:32:18,667
تعلمين إلى أين تنتمين

387
00:32:19,542 --> 00:32:21,667
ما كان علي القيام بذلك، هذا حفل "ماريانا"

388
00:32:21,750 --> 00:32:27,542
أنصتي إلي،
هذا حفلها ولكن يمكنك البكاء إن شئت

389
00:32:36,333 --> 00:32:37,834
أحبك

390
00:32:58,667 --> 00:33:03,458
حسناً، أيمكنكم أن تعيروني انتباهكم؟
اجلسوا جميعاً

391
00:33:03,542 --> 00:33:06,625
وهل يمكن أن تصعد "ستيف" و"لينا"
إلى منصة الرقص؟

392
00:33:08,542 --> 00:33:11,709
"ماريانا"، تريد أماك إخبارك بشيء

393
00:33:18,458 --> 00:33:23,375
حسناً، أولاً،
أيمكنك الانضمام لأختك يا "هسيوس"؟

394
00:33:30,041 --> 00:33:34,125
حسناً، أولاً، أريد شكر كل أصدقائنا
وعائلتنا لانضمامهم إلينا…

395
00:33:34,208 --> 00:33:37,500
والاحتفال معنا بحفل عيد الميلاد
المميز هذا، شكراً

396
00:33:40,417 --> 00:33:43,500
بلغ ولدانا 15 سنة، أيمكنكم تصديق هذا؟

397
00:33:45,166 --> 00:33:48,458
إلى حبيبينا "هيسوس" و"ماريانا"…

398
00:33:48,542 --> 00:33:53,875
لقد جلبتما الكثير من البهجة والحب
إلى حياة أميكما

399
00:33:53,959 --> 00:33:59,709
وحياة أخيكما "براندون"،
لقد توسل إلينا لنجلب له أخاً وأختاً

400
00:33:59,792 --> 00:34:05,792
وحصل عليهما فجأة، نحبكما كثيراً

401
00:34:05,875 --> 00:34:11,667
وبما أن الصورة تساوي ألف كلمة،
سأصمت وسنشاهد هذا معاً، اذهبوا إلى هناك

402
00:34:25,667 --> 00:34:29,834
"تذكرني بكل شيء أحبه

403
00:34:32,583 --> 00:34:37,250
أجل، أنت تذكرني بكل شيء أحبه

404
00:34:39,333 --> 00:34:42,375
الإبتسامة تمتد إلى ابتسامة أخرى

405
00:34:42,458 --> 00:34:46,125
ثم ابتسامة أخرى بعدها

406
00:34:46,208 --> 00:34:52,291
حين أفكر أنني أبادلك الحب

407
00:35:06,917 --> 00:35:10,625
أنت تذكرني بكل شيء أحبه

408
00:35:13,917 --> 00:35:18,125
أجل، أنت تذكرني بكل شيء أحبه

409
00:35:20,667 --> 00:35:24,041
ابتسامة أكبر بكثير…

410
00:35:24,125 --> 00:35:28,166
من الابتسامات التي رأيتها

411
00:35:28,250 --> 00:35:31,959
وتجعلني أدرك…

412
00:35:33,917 --> 00:35:38,083
أن هناك أكثر مما رأيته بكثر"

413
00:36:17,625 --> 00:36:23,208
حسناً يا "هيسوس"، وحتى لا تعتقد أننا نسيناك

414
00:36:24,291 --> 00:36:28,208
- عيد ميلاد سعيداً
- لن تستخدمه بالمنزل

415
00:36:28,291 --> 00:36:30,041
شكراً جزيلاً

416
00:36:33,000 --> 00:36:36,041
والآن، أيمكن أن تصعد بقية الأسرة
إلى هنا لالتقاط صورة؟

417
00:36:36,125 --> 00:36:41,500
- هيا، هيا يا "كالي" و"جود"
- تعالي يا "كالي"

418
00:36:45,208 --> 00:36:47,208
- هيا يا آل "فوستر"
- تعال

419
00:36:47,291 --> 00:36:52,458
الجميع معاً الآن، اقتربوا أكثر

420
00:36:52,542 --> 00:36:58,000
- رائع، مستعدون؟ 1، 2، 3
- اقتربوا جميعاً، انظروا إلى هذا

421
00:36:58,834 --> 00:37:00,500
ابتسموا

422
00:37:12,542 --> 00:37:18,291
- عزيزتي، هذا حفل رائع
- أجل

423
00:37:25,750 --> 00:37:28,291
مرحى

424
00:37:35,166 --> 00:37:38,166
- ماذا حدث لـ"تاليا"؟
- رحلت

425
00:37:38,250 --> 00:37:40,583
- هل أنت بخير؟
- كلا

426
00:38:12,208 --> 00:38:14,542
- انفصلت عن "تاليا"
- أهذا بسببي؟

427
00:38:14,625 --> 00:38:19,291
كلا، أنا واثق أن هذا هو ما تظنه
ولكنها ليست الحقيقة

428
00:38:19,375 --> 00:38:22,750
انفصلت عنها لأنها تقوم بأشياء غبية

429
00:38:23,583 --> 00:38:25,417
كقراءة يومياتك

430
00:38:27,333 --> 00:38:30,458
- هل أخبرتك؟
- لم تخبرني بمحتواها

431
00:38:30,542 --> 00:38:32,834
لم أرغب في سماعها

432
00:38:34,750 --> 00:38:38,542
"كالي"، أعرف كل ما أريد معرفته عنك بالفعل

433
00:38:49,709 --> 00:38:51,834
"كالي"

434
00:38:51,917 --> 00:38:53,625
"كالي"

435
00:38:54,750 --> 00:38:56,750
انتظري يا "كالي"

436
00:38:59,750 --> 00:39:03,208
"براندون"، لم تكلم والدك طوال الليل

437
00:39:04,542 --> 00:39:08,709
- آسف
- لا تعتذر، تعال هنا

438
00:39:11,959 --> 00:39:14,959
- أحبك
- وأنا أيضاً

439
00:39:15,041 --> 00:39:17,041
أحبك كثيراً

440
00:39:17,125 --> 00:39:23,834
انظر إلى حالك، أصبحت رجلاً الآن، لقد كبرت

441
00:39:23,917 --> 00:39:26,375
- أتمنى…
- ماذا؟

442
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
ليتني أستطيع العودة للماضي

443
00:39:33,041 --> 00:39:34,667
أبي…

444
00:39:37,333 --> 00:39:40,000
حسناً، أعلم أننا في حفل،
لذا اذهب واستمتع بوقتك

445
00:39:40,083 --> 00:39:43,709
- سأعود للمنزل
- علي أن أقلك

446
00:39:43,792 --> 00:39:47,083
- إلى المنزل
- أعتقد أنك محق

447
00:39:47,166 --> 00:39:51,458
أنا شرطي ويجب أن أكون قدوة
للناس الرائعين الذين أحميهم وأخدمهم

448
00:39:51,542 --> 00:39:53,625
- سيارتي من هذا الطريق
- حسناً

449
00:40:09,792 --> 00:40:11,583
أتستمتعين بوقتك؟

450
00:40:15,667 --> 00:40:20,750
- "ماريانا"، بدأ بعض الضيوف بالرحيل
- ما الخطب؟ ألا تستمتعين بوقتك؟

451
00:40:20,834 --> 00:40:23,375
- أنا آسفة
- على ماذا؟

452
00:40:24,750 --> 00:40:26,875
- لأنني أنانية
- ماذا؟

453
00:40:26,959 --> 00:40:31,875
- عمّ تتحدثين يا عزيزتي؟
- هذا الحفل…

454
00:40:32,917 --> 00:40:36,709
لقد كلفكما الكثير من النقود
وبذلتما قصارى جهديكما

455
00:40:36,792 --> 00:40:40,417
ولم أرقص معكما، كان يجب أن أرقص معكما

456
00:40:41,250 --> 00:40:44,750
لدي أفضل أمين في العالم،
كان علي الرقص معكما

457
00:40:44,834 --> 00:40:47,375
- عزيزتي…
- لا بأس يا حبيبتي

458
00:40:47,458 --> 00:40:52,041
كلا، أنا آسفة

459
00:40:52,125 --> 00:40:58,041
- أنا آسفة
- أعلم ما تحتاجينه، عناق الأمين

460
00:40:58,125 --> 00:40:59,625
- كلا
- أجل

461
00:40:59,709 --> 00:41:01,667
عناق الأمين

462
00:41:03,875 --> 00:41:06,917
- إننا نحبك
- وأنا أيضاً

463
00:41:07,000 --> 00:41:11,667
"ليكسي"، لن أدعك ترحلين دون الرقص معي

464
00:41:51,834 --> 00:41:55,709
- هل قلت لك إنه حفل رسمي؟
- على ما أظن

465
00:41:56,875 --> 00:41:59,667
- تبدين حمقاء بهذا الثوب
- شكراً

466
00:41:59,750 --> 00:42:05,041
على الرحب، أتريدين زجاجة جعة؟

