﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,667
في الحلقات السابقة…

2
00:00:01,750 --> 00:00:05,542
أبي بالتبني أمسك بشقيقي الصغير
وهو يرتدي أحد أثواب زوجته السابقة

3
00:00:05,625 --> 00:00:07,208
وبدأ يوسعه ضربًا

4
00:00:07,291 --> 00:00:10,041
ليس مسموحًا للأشقاء بالتبني أن يتواعدوا

5
00:00:10,125 --> 00:00:13,542
لا يوجد ما يجري بيني وبين "كالي"،
تبدين جميلة

6
00:00:13,625 --> 00:00:17,750
- ماذا تريد مني؟
- محادثة مشوقة وممارسة الجنس

7
00:00:17,834 --> 00:00:20,458
يمكنك الحصول على أي فتاة تريدها،
لم سعيت خلف صديقتي المقربة؟

8
00:00:20,542 --> 00:00:21,625
- هل قرأت مذكراتها؟
- أجل

9
00:00:21,709 --> 00:00:24,583
- استمع إلي، رجاءً
- لا يمكن أن أفعل هذا، لقد اكتفيت

10
00:00:24,667 --> 00:00:26,709
- لقد أخبرتك
- لم تخبرني بالمكتوب

11
00:00:26,792 --> 00:00:29,625
أعرف بالفعل كل ما أحتاج لمعرفته عنك

12
00:00:30,500 --> 00:00:32,125
"كالي"، مهلًا

13
00:00:36,709 --> 00:00:38,333
- رباه
- ماذا؟

14
00:00:38,417 --> 00:00:40,959
أردت أن أحضر بعض الـ"غواكامولي"
من ذلك المكان الذي تحبينه

15
00:00:41,041 --> 00:00:43,500
هذا الشيء شهي أيضًا

16
00:00:43,583 --> 00:00:47,959
آسفة، اتصلت بي "ماريانا"
ثم احتاجني "جوود" في شيء ونسيت فحسب

17
00:00:48,041 --> 00:00:50,792
- أتذكرين عندما كنت تحبينني؟
- لا تفعلي هذا، أشعر بالسوء

18
00:00:50,875 --> 00:00:54,500
أعتقد أن الصلصة ستكون جيدة، إنها…

19
00:00:57,458 --> 00:01:00,834
- إلى أين تذهب أيها الشاب؟
- ألا يمكن أن نصعد للعب ألعاب الفيديو؟

20
00:01:00,917 --> 00:01:04,417
كلا، تعرف القواعد، ممنوع تواجد الفتيات
بغرفتك إلا لو كانت إحدانا بالطابق العلوي

21
00:01:04,500 --> 00:01:09,291
إذن يفترض أن نبقى هنا ونتسكع مع أصدقائك
السخفاء العجائز طوال الليل؟

22
00:01:09,375 --> 00:01:13,709
أمضت "ساندرا" 20 دقيقة وهي تخبرنا
كيف ركبت المرحاض يا أمي، هذا ليس عدلًا

23
00:01:13,792 --> 00:01:17,750
كلا يا عزيزي، الظلم هو أن أجعلك
تنظف الأطباق المتسخة…

24
00:01:17,834 --> 00:01:23,792
لأنك دعوت أصدقاءنا بالسخفاء والعجائز،
استمتع

25
00:01:23,875 --> 00:01:28,583
- أتخرج القمامة؟
- يكفي، اذهبي، "ليكسي"، يمكنك المساعدة

26
00:01:28,667 --> 00:01:33,875
- لم هي هنا؟
- إنها حبيبة أخيك

27
00:01:33,959 --> 00:01:39,291
أعرف أن الأمر صعب بالنسبة لك الآن
ولكنها صديقتك المقربة

28
00:01:39,375 --> 00:01:41,166
لم تعد كذلك

29
00:01:41,250 --> 00:01:45,875
- وكالعائلات أحيانًا يتشاجر الأصدقاء
- ويكذبون عليك

30
00:01:45,959 --> 00:01:48,834
ويظلون يحبونك بالرغم من أي شيء

31
00:01:48,917 --> 00:01:54,417
لو كان هذا حبًا فلا أريده

32
00:01:58,375 --> 00:02:01,166
- "ماريانا"
- رباه، "غاريت"

33
00:02:01,250 --> 00:02:03,500
- "ماريانا"، تبدين جميلة
- أين والدتاك؟

34
00:02:03,583 --> 00:02:05,750
في المطبخ

35
00:02:07,667 --> 00:02:11,458
تبدو مختلفًا

36
00:02:11,542 --> 00:02:15,667
البلوغ، يبدو أن الشائعات صحيحة،
إنه يغير الأمور

37
00:02:15,750 --> 00:02:18,333
هذا ما يحدث عندما لا نرى بعضنا لمدة عام

38
00:02:18,417 --> 00:02:22,208
ماذا يجري معك؟
أخبريني بكل شيء وكل التفاصيل

39
00:02:26,792 --> 00:02:29,917
شكرًا على الطعام، أهو نباتي؟

40
00:02:30,000 --> 00:02:33,083
- بل نباتي صرف
- بالكاد نوفر الطعام 3 مرات في اليوم

41
00:02:33,166 --> 00:02:35,917
لا أعرف كيف تجدان الوقت لتكونا بصحة جيدة

42
00:02:36,000 --> 00:02:40,291
لا أفعلها، كل الشكر للطاهية في العائلة،
أين "ستيف"؟

43
00:02:40,375 --> 00:02:44,041
إنها بالخارج تتعامل مع المشواة

44
00:02:46,125 --> 00:02:49,917
هذا ألطف شيء قالته لي منذ زمن طويل

45
00:02:50,000 --> 00:02:52,125
نحن نمر بظروف صعبة

46
00:02:52,208 --> 00:02:56,875
- كلنا نمر بهذا
- هل يستمر الأمر لعامين؟

47
00:02:56,959 --> 00:02:59,166
هل الأمور بخير؟

48
00:03:00,959 --> 00:03:07,083
- نحن نفكر في الانفصال
- ماذا؟ كلا، هذا مستحيل

49
00:03:07,166 --> 00:03:09,625
لا يمكن أن تفعلا هذا، أنتما "كيلي" و"جينا"

50
00:03:09,709 --> 00:03:13,709
أعرف، بعد 20 عامًا تظنين أن الأمر للأبد

51
00:03:13,792 --> 00:03:16,750
ولا يمكن أن يفصلكما شيء

52
00:03:16,834 --> 00:03:19,792
- ماذا تغير إذن؟
- لا أعرف

53
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
أظن أننا من تغيرنا

54
00:03:24,083 --> 00:03:28,125
تعرفين الحال،
نهتم بالأطفال والعمل ودفع الفواتير

55
00:03:28,208 --> 00:03:31,375
ونتوقف عن الاهتمام ببعضنا البعض

56
00:03:31,458 --> 00:03:34,333
كل الأشياء التي كنا نفعلها لأجل بعضنا،
الأشياء البسيطة

57
00:03:34,417 --> 00:03:40,834
ذات يوم تنسين فعل هذه الأشياء
وتفكرين أن الأمر لا يهم

58
00:03:40,917 --> 00:03:46,166
وفي اليوم التالي لا تهتمين بشأن النسيان

59
00:03:46,250 --> 00:03:51,792
وبعد فترة تدركين أن ما تبقى هو الروتين

60
00:03:57,667 --> 00:04:03,083
بما أنني مهووس بـ"فيرلينغيتي" منذ عام،
قررت أن أجرب الشعر

61
00:04:03,166 --> 00:04:06,125
لذا سأكتب قصيدة
من أجل مسابقة للشعر هذا الأسبوع

62
00:04:06,208 --> 00:04:08,000
ما مسابقة الشعر؟

63
00:04:08,083 --> 00:04:12,834
إنها كالحفل الغنائي
ولكن بها شعرًا بدلًا من الأغاني

64
00:04:12,917 --> 00:04:17,625
فكري في الـ"هيب هوب" على طراز
"بيت بويتس" مثل "جينسبرغ" و"كيرواك"

65
00:04:17,709 --> 00:04:20,041
أجل، أحبهما

66
00:04:20,125 --> 00:04:23,417
المجلس الفني في "هيلكريست"
يعرض "أون ذا رود"

67
00:04:23,500 --> 00:04:28,417
من الرواية من تأليف "كيرواك"

68
00:04:28,500 --> 00:04:31,083
أجل

69
00:04:31,166 --> 00:04:34,375
- أترغبين في تفقدها معي؟
- حسنًا

70
00:04:35,583 --> 00:04:38,750
- أتستمتعين؟
- إنه حفل غريب

71
00:04:38,834 --> 00:04:42,125
أجل، والدتاي لديهما أصدقاء غريبو الأطوار

72
00:04:42,208 --> 00:04:45,041
- الجميع لطاف
- أجل

73
00:04:47,959 --> 00:04:51,667
- ماذا يفعل هنا؟
- أنا دعوته

74
00:04:51,750 --> 00:04:53,709
- مرحبًا
- مرحبًا

75
00:04:53,792 --> 00:04:56,625
إنه حفل صاخب

76
00:04:57,542 --> 00:05:00,917
- استرخ أيها الرفيق، أنا أمزح
- أجل، أعلم، ولكن لا تدعني بالرفيق

77
00:05:01,000 --> 00:05:04,750
أتناولت ما يكفي يا "جوود"؟

78
00:05:08,542 --> 00:05:13,792
- هل رأيت هذا؟ إنه طبق جاف
- وأنا لا أهتم

79
00:05:13,875 --> 00:05:16,000
- انتبه لكلامك أيها الشاب
- ماذا؟

80
00:05:16,083 --> 00:05:20,291
لو أنك تحبين ما يفعله أكثر
يمكنه الإتيان كل ليلة والقيام بهذا

81
00:05:20,375 --> 00:05:24,500
أخبرتني "جينا" أن "غاريت"
سيشارك في مسابقة للشعر

82
00:05:24,583 --> 00:05:26,917
- حقًا؟
- أجل

83
00:05:27,000 --> 00:05:30,291
كنت أفكر أن نذهب جميعًا
لو وصل إلى جولة العروض

84
00:05:30,375 --> 00:05:33,917
ستكون استراحة جيدة
من الكرة الطائرة والتلفاز

85
00:05:34,041 --> 00:05:36,625
- وربما نتعلم شيئًا
- أنا موافقة

86
00:05:36,709 --> 00:05:41,709
- تعليم، رائع
- سأذهب

87
00:05:41,792 --> 00:05:47,250
- الأمر لا يعجبك؟
- كلا، إنه… أجل، لا يعجبني

88
00:05:47,333 --> 00:05:49,583
الخيار يعود لك
ولكننا نرغب في أن تنضمي إلينا

89
00:05:49,667 --> 00:05:52,542
لا بأس، أعتقد أنني سأفوته

90
00:05:53,625 --> 00:05:58,750
حسنًا، انتهى العمل اليدوي، علي العودة
للمنزل، شكرًا على الليلة الممتعة

91
00:05:58,834 --> 00:06:01,250
شكرًا للمساعدة، سعدت بمقابلتك يا "وايت"

92
00:06:01,333 --> 00:06:04,250
- سرني هذا
- حسنًا

93
00:06:04,333 --> 00:06:08,250
- أجل، سعدت بمقابلتك يا "وايت"
- وأنا أيضًا، أراك لاحقًا

94
00:06:19,125 --> 00:06:25,625
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

95
00:06:25,709 --> 00:06:32,000
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

96
00:06:32,083 --> 00:06:37,333
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

97
00:06:37,417 --> 00:06:40,542
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

98
00:06:40,625 --> 00:06:46,959
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

99
00:06:55,458 --> 00:06:56,959
حسنًا

100
00:06:57,041 --> 00:06:59,875
{\an8}- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

101
00:07:04,250 --> 00:07:07,917
{\an8}- ماذا تفعلين مع هذا الفتى؟
- هذا هو الوحيد الذي قابلته في المدرسة

102
00:07:08,000 --> 00:07:10,542
{\an8}ولم يخف مني تمامًا

103
00:07:10,625 --> 00:07:17,333
{\an8}- كوني حريصة معه
- ما معنى هذا؟

104
00:07:17,417 --> 00:07:21,000
- كان يواعد "تاليا"
- إذن؟

105
00:07:21,083 --> 00:07:26,917
{\an8}ليست هذه هي المشكلة، أعجب بها لفترة
ثم أقنعها بممارسة الجنس معه

106
00:07:27,000 --> 00:07:31,917
- ثم؟
- ثم تخلى عنها في اليوم التالي

107
00:07:32,000 --> 00:07:35,417
ثقي بي، إنه ليس فتى جيدًا

108
00:07:38,083 --> 00:07:40,208
أليس دور "هيسوس"
هذا الأسبوع للمساعدة في الغسيل؟

109
00:07:40,291 --> 00:07:42,458
{\an8}بلى، ولكنني أخبرته ألا يفعل

110
00:07:42,542 --> 00:07:46,667
{\an8}آخر مرة فعلها خرج سروالي الأبيض الكتاني
من المجفف وهو وردي اللون

111
00:07:46,750 --> 00:07:48,959
{\an8}أجل

112
00:07:51,625 --> 00:07:54,333
{\an8}أخبرتني "جينا" أنها قد تنفصل عن "كيلي"

113
00:07:54,417 --> 00:07:57,667
{\an8}- ماذا؟ مستحيل، أنت تمزحين
- أعرف

114
00:07:57,750 --> 00:08:00,166
قالت "جينا" إنهما
لم يمارسا الجنس منذ أكثر من عام

115
00:08:01,875 --> 00:08:06,583
{\an8}رباه، إنه وقت طويل، صحيح؟

116
00:08:06,667 --> 00:08:11,750
{\an8}- كم مضى من الوقت بالنسبة لنا؟
- كان في…

117
00:08:11,834 --> 00:08:14,709
{\an8}لو فكرت في الأمر فلقد مر وقت طويل

118
00:08:14,792 --> 00:08:18,792
{\an8}عزيزتي، ماذا تتوقعين؟ لدينا وظائف
و5 أطفال وليس لدينا عاملة نظافة

119
00:08:18,875 --> 00:08:21,250
لا يمكن أن نتوقع أن تبقى الأمور على حالها

120
00:08:21,333 --> 00:08:26,959
ولكن لا يجب أن تكون مختلفة هكذا،
لنخرج في موعد غرامي كما كنا نفعل

121
00:08:27,041 --> 00:08:32,875
نحتسي الشراب ونتناول العشاء
ثم نقوم بأشياء أخرى

122
00:08:32,959 --> 00:08:35,917
- أتظنين أن لدينا الوقت لكل هذا؟
- حسنًا، ماذا عن الأشياء الأخرى؟

123
00:08:36,000 --> 00:08:41,750
يمكن أن أتولى هذا، سأتفقد هاتفي، لنرَ…

124
00:08:41,834 --> 00:08:43,959
- كلا، غدًا غير مناسب
- لماذا؟

125
00:08:44,041 --> 00:08:46,375
سيأتي معلم "جوود" ثم يجب أن
تأخذي "براندون" لموعد الطبيب

126
00:08:46,458 --> 00:08:48,583
- كلا، ظننت أنك ستقلين "براندون"
- كلا، لا أستطيع

127
00:08:48,667 --> 00:08:50,792
يجب أن أتحدث مع المعلم الخاص
بشأن امتحانات "جوود"

128
00:08:50,875 --> 00:08:55,542
ماذا لو تركت العمل مبكرًا،
وأنا سأتناول الغداء في وقت متأخر؟

129
00:08:55,625 --> 00:08:59,208
سيكون المنزل خاليًا ولن نقلق بشأن الأطفال

130
00:08:59,291 --> 00:09:01,625
- حقًا؟
- أجل

131
00:09:01,709 --> 00:09:06,625
ألدينا المزيد من مضاد الحموضة؟
لأن طبق "شيميشانجا" يقتلني

132
00:09:12,458 --> 00:09:14,917
- متي سيأتي والداك؟
- ليس قريبًا

133
00:09:18,000 --> 00:09:23,375
- هل انت بخير؟
- انا بخير، فقط اريد استراحة

134
00:09:23,458 --> 00:09:26,625
- لا تتوقف
- حقًا

135
00:09:45,917 --> 00:09:49,041
- أحب هذا اللون
- هل أنت واثق من أنه ليس مبالغًا فيه؟

136
00:09:49,125 --> 00:09:54,500
أريد أن أبدو وكأنني عفوية ولا مبالية
ولكن يصدف أن أبدو رائعة في موعدي الليلة

137
00:09:54,583 --> 00:09:56,750
إنه جميل

138
00:09:56,834 --> 00:10:02,000
- أتريد أن أطلي أظفارك؟ هيا، سأطليها
- حسنًا

139
00:10:04,208 --> 00:10:10,458
أيوجد شيء جديد ومشوق في حياتك؟
هل عقدت أي صداقات؟

140
00:10:10,542 --> 00:10:14,083
يوجد ذلك الفتى

141
00:10:14,166 --> 00:10:16,583
اسمه "كونور" وهو معي في صف الرياضيات

142
00:10:16,667 --> 00:10:20,834
- كيف تجده؟
- لا أعلم، إنه لطيف

143
00:10:25,834 --> 00:10:29,250
لا تضع طلاء الأظفار وأنت ذاهب إلى المدرسة

144
00:10:32,583 --> 00:10:35,875
لست مضطرًا لفعل كل ما تقوله

145
00:10:41,250 --> 00:10:44,458
ماذا جرى بينك وبين "تاليا"؟

146
00:10:45,375 --> 00:10:51,834
كانت ليلة رائعة، هذا قميص جديد،
شكرًا للملاحظة، إنه يبرز لون عيني

147
00:10:51,917 --> 00:10:53,917
ليس كل شيء دعابة

148
00:10:54,000 --> 00:10:59,959
أنت مباشرة، إنه "براندون"،
صحيح؟ لقد أخبرك بهذا

149
00:11:02,041 --> 00:11:08,166
أنا و"تاليا" كنا نتسكع وكانت لطيفة
وأعجبت بها

150
00:11:08,250 --> 00:11:09,583
ومارسنا الجنس

151
00:11:09,667 --> 00:11:13,041
وكيف يجعلك هذا تشعر؟ بأنك رجل حقيقي؟

152
00:11:13,125 --> 00:11:16,583
أردت أن تعرفي ما جرى،
لقد أخبرتك بالقصة كاملة

153
00:11:16,667 --> 00:11:21,500
بعد أن فعلناها تغيرت، أصبحت غريبة ومتحكمة

154
00:11:21,583 --> 00:11:24,959
إذا كنت لم تلاحظي فأنا لا أحب هذا

155
00:11:25,041 --> 00:11:28,250
لذا بعد عدة أسابيع
أخبرتها أنني لم أعد أرغب في الأمر

156
00:11:28,333 --> 00:11:32,041
- إذن لم تنفصل عنها في اليوم التالي؟
- لم أفعل

157
00:11:32,125 --> 00:11:37,000
الجميع يظنون أنها فتاة لطيفة،
إنها في الواقع مخبولة

158
00:11:38,375 --> 00:11:41,959
- أنا آسفة
- لا أقبل اعتذارك

159
00:11:43,417 --> 00:11:46,458
- ماذا؟
- أتظنين أن بوسعك مهاجمتي…

160
00:11:46,542 --> 00:11:49,875
- لم أكن أهاجمك
- ثم تعتذرين ويكون الأمر على ما يُرام؟

161
00:11:50,000 --> 00:11:52,917
لست ضعيفًا لأتقبل الهجوم وأستمر بلا مشاكل

162
00:11:53,000 --> 00:11:57,458
يجب أن تعوضيني غدًا مساء

163
00:11:57,542 --> 00:12:01,250
- وماذا نفعل؟
- لا أعلم بعد

164
00:12:01,333 --> 00:12:05,291
- سأسأل "لينا" و"ستيف"
- ستوافقان

165
00:12:05,375 --> 00:12:07,875
أنت واثق من نفسك

166
00:12:07,959 --> 00:12:14,667
لم أبقَ وأجفف الأطباق
لأنني أحب تنظيف فضلات الناس

167
00:12:14,750 --> 00:12:16,917
سأراك غدًا

168
00:12:18,750 --> 00:12:22,375
- لم تكن هكذا
- أقسم، كانت سمكة قاروس وزنها 55 رطلًا

169
00:12:22,458 --> 00:12:26,125
وزنها أبي، كانت ضخمة، أتمارس الصيد؟

170
00:12:26,208 --> 00:12:27,834
لم أركب قاربًا من قبل

171
00:12:27,917 --> 00:12:30,166
كيف نشأت بجانب الشاطىء
ولم تركب قاربًا من قبل؟

172
00:12:30,250 --> 00:12:32,333
يجب أن تأتي معي
عندما يصطحبني أبي في المرة القادمة

173
00:12:32,417 --> 00:12:35,458
- حقًا؟
- مهلًا، لقد نسيت كتابي

174
00:12:36,875 --> 00:12:39,583
أظفارك جميلة، أترتدي صدرية أيضًا؟

175
00:12:39,667 --> 00:12:44,834
- لم لا تنضج؟
- ماذا قلت؟

176
00:12:47,291 --> 00:12:50,333
قلت انضج أيها الأحمق

177
00:12:50,417 --> 00:12:53,250
- من الذي تدعوه بالأحمق؟
- ماذا يجري هنا؟

178
00:12:53,333 --> 00:12:57,375
"بلايك" و"جيرمي"، اذهبا لمكتب المدير الآن

179
00:13:07,041 --> 00:13:10,083
أحضرت لك شيئًا

180
00:13:10,166 --> 00:13:15,125
كانت الجيدة متوفرة اليوم في المقهى
وأعرف أنك تحبينها لذا…

181
00:13:15,208 --> 00:13:17,291
أشكرك

182
00:13:18,583 --> 00:13:22,834
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

183
00:13:22,917 --> 00:13:26,667
- هل أنت واثقة؟
- ماذا لو أصبحت حاملًا

184
00:13:26,750 --> 00:13:33,500
- هذا لن يحدث
- أنت لا تعرف هذا، سيقتلني والداي

185
00:13:45,625 --> 00:13:49,750
أحتاج لأقراص منع الحمل من فضلك

186
00:13:53,166 --> 00:13:54,792
شكرًا

187
00:13:57,417 --> 00:14:02,000
مرحبًا، جئت لأخذ وصفة ابني
"هيسوس فوستر" وأريد هذا من فضلك

188
00:14:05,834 --> 00:14:10,417
ماذا يجري؟

189
00:14:18,583 --> 00:14:21,208
- "لينا"؟
- أنا في الطابق العلوي

190
00:14:21,291 --> 00:14:25,917
أنا هنا مع "هيسوس"، أيمكنك أن تأتي قليلًا؟

191
00:14:26,000 --> 00:14:31,041
- لم عادت أمي للمنزل مبكرًا؟
- لست في وضع يسمح لك بطرح الأسئلة

192
00:14:31,125 --> 00:14:33,875
ماذا يجري؟

193
00:14:34,750 --> 00:14:38,250
ليلة أمس…

194
00:14:41,291 --> 00:14:44,041
ليلة أمس مارست الجنس مع "ليكسي"

195
00:14:44,125 --> 00:14:48,792
رباه، حسنًا

196
00:14:50,375 --> 00:14:52,959
ثم؟

197
00:14:53,041 --> 00:14:56,750
لم نستخدم حماية

198
00:14:56,834 --> 00:14:59,041
كم مرة ناقشنا الأمر؟

199
00:14:59,125 --> 00:15:04,458
أعرف ولكن الأمر حدث وحسب
وبعدها كان قد فات الأوان

200
00:15:04,542 --> 00:15:09,792
احتجنا لقرص منع الحمل
ولكننا نحتاج لبطاقة هوية لشرائه

201
00:15:09,875 --> 00:15:16,208
كلانا لا نملك بطاقة هوية لذا طلبت
من سيدة في الصيدلية أن تشتريه لنا

202
00:15:16,291 --> 00:15:18,208
وعندها وجدتني أمي

203
00:15:18,291 --> 00:15:23,166
"هيسوس"، كم مرة يجب أن نخبرك
أن تلجأ لنا؟ لم لم تلجأ لنا؟

204
00:15:23,250 --> 00:15:25,375
لأتفادى هذا

205
00:15:27,125 --> 00:15:31,500
- لا أعلم ماذا أقول
- أيمكن أن أعطيه لها؟

206
00:15:31,583 --> 00:15:35,417
أنا ووالدتك يجب أن نناقش الأمر،
من فضلك اذهب لغرفتك

207
00:15:41,458 --> 00:15:45,166
أعرف أنني تصرفت بغباء
ولكن "ليكسي" ظنت أنه الحل الوحيد

208
00:15:45,250 --> 00:15:50,000
- لماذا؟
- إنها تخشى أن يعلم والداها ويفزعا

209
00:15:57,709 --> 00:16:00,208
لقد فعلنا كل ما علينا فعله

210
00:16:00,291 --> 00:16:03,834
حوار مفتوح بلا وصم ولا تحذيرات مخيفة

211
00:16:03,917 --> 00:16:07,208
- لقد وضعنا واقيًا في الحمام
- لا يمكن أن نلوم أنفسنا يا عزيزتي

212
00:16:07,291 --> 00:16:12,041
أعرف ولكنني محبطة حقًا

213
00:16:13,834 --> 00:16:15,417
ما العمل الآن؟

214
00:16:17,041 --> 00:16:18,792
سنعطيها القرص

215
00:16:18,875 --> 00:16:21,959
- ماذا عن والديها؟
- ماذا عنهما؟

216
00:16:22,041 --> 00:16:25,834
لو كانت "ماريانا" فسنرغب في المعرفة،
لا يمكن أن نتخذ القرارات لأطفال الآخرين

217
00:16:25,917 --> 00:16:32,875
ماذا لو أصبحت حاملًا يا "لينا"؟
تعرفين أن والديها متدينان

218
00:16:32,959 --> 00:16:36,083
لن يسمحا لها بإجهاض الحمل
وسيرغبان في أن يتزوجا

219
00:16:36,166 --> 00:16:39,250
أتريدين أن يكون "هيسوس" متزوجًا وأبًا
وهو في الـ15 من عمره؟

220
00:16:39,333 --> 00:16:43,875
- توقفي عن تذكيري بأنهما صغيران
- هذا هو الواقع

221
00:16:44,959 --> 00:16:48,875
- يمكن عرض الطفل للتبني
- أتريدين لهما هذا؟ لأنني لا أريده

222
00:16:48,959 --> 00:16:54,166
- لدي مسؤولية هنا، أنا نائبة المدير
- أفهمك

223
00:16:55,291 --> 00:16:56,792
وأنا لست كذلك

224
00:16:56,875 --> 00:17:03,125
أيمكن أن نتمهل قليلًا؟
لا يمكن أن نتصرف دون التفكير مليًا

225
00:17:04,083 --> 00:17:07,291
سأذهب لارتداء ملابسي

226
00:17:10,458 --> 00:17:12,166
لم تعجبك، صحيح؟

227
00:17:12,250 --> 00:17:15,375
بالطبع أعجبتني، "أون ذا رود" كلاسيكية

228
00:17:15,458 --> 00:17:16,875
إنها…

229
00:17:16,959 --> 00:17:23,375
لا أعلم، شعرت بأن الجميع
أنانيون وغاضبون ولا يهتمون بالآخرين

230
00:17:23,458 --> 00:17:25,583
إنهم غاضبون بسبب أشياء كثيرة

231
00:17:25,667 --> 00:17:29,583
كانوا يبحثون عن إجابات
ولم يكن هناك من يطرح الأسئلة

232
00:17:29,667 --> 00:17:32,208
حسنًا، أعتقد أنني لم أحبها

233
00:17:32,291 --> 00:17:35,709
ربما المرة القادمة
يمكن أن نشاهد "ذا لون رانجر"

234
00:17:35,792 --> 00:17:40,291
أترغب في الدخول؟ يمكن أن نشاهد التلفاز

235
00:17:40,375 --> 00:17:44,417
كلا، لا أحب التلفاز
كما أنني يجب أن أقابل صديقتي

236
00:17:44,500 --> 00:17:48,166
وعدت أنني سأساعدها في التدريب
على قصيدة للجولة الأولى من المسابقة غدًا

237
00:17:48,250 --> 00:17:53,083
من المفترض أن الجولة الثانية مهمة
ولكن أشكرك على الوقت الممتع

238
00:17:53,166 --> 00:17:56,375
- أجل، بالتأكيد
- أراك لاحقًا

239
00:17:57,333 --> 00:18:00,959
كلا، أنا جادة،
وكأنه لم يعلم أنه موعد غرامي

240
00:18:01,041 --> 00:18:04,542
ربما لم يعرف، لم تهتمين عمومًا؟

241
00:18:04,625 --> 00:18:06,709
لسنا كلنا محظوظات مثلك

242
00:18:06,792 --> 00:18:10,959
لقد وصلت للتو ولم تحاولي حتى
ولديك حبيب بالفعل

243
00:18:11,041 --> 00:18:16,208
- ماذا؟ "وايت"؟ إنه ليس حبيبي
- إنه يبدو كحبيب

244
00:18:16,291 --> 00:18:20,000
اسمعي، لو رغب "غاريت"
في التسكع مع فتاة تكتب الشعر فدعيه

245
00:18:20,083 --> 00:18:26,208
أحقًا ترغبين في مواعدة فتى
يرتدي سروالًا أضيق من سروالك؟

246
00:18:26,291 --> 00:18:28,458
إنه ضيق، صحيح؟

247
00:18:34,375 --> 00:18:37,792
- كيف حالك؟
- أنا بخير

248
00:18:42,875 --> 00:18:47,417
- هل تريد الحديث عن أي شيء؟
- ماذا يجري؟

249
00:18:47,500 --> 00:18:52,333
واجه "جوود" يومًا عصيبًا بالأمس،
بعض الفتيان كانوا يضايقونه

250
00:18:52,417 --> 00:18:54,625
- ماذا جرى؟ هل أنت بخير؟
- إنه بخير

251
00:18:54,709 --> 00:18:57,750
ولكن بعض الفتيان لاحظوا طلاء أظفاره

252
00:18:57,834 --> 00:19:03,000
أخبرتك ألا تذهب به للمدرسة يا "جوود"،
انزعه الآن

253
00:19:03,083 --> 00:19:05,834
توقفي عن إملاء التصرفات علي

254
00:19:09,709 --> 00:19:13,583
- "كالي"، "جوود" طفل مميز
- أقدر ما تحاولين فعله يا "لينا"

255
00:19:13,667 --> 00:19:16,917
ولكن هذا الأمر المميز يجعلهم يوسعونه ضربًا

256
00:19:17,000 --> 00:19:23,041
- إنه بأمان في هذا المنزل
- أجل وأشكرك على هذا

257
00:19:24,041 --> 00:19:26,166
ولكننا لن نبقى هنا

258
00:19:26,250 --> 00:19:30,208
لا أريده أن يعتقد أن هذا هو العالم

259
00:19:30,291 --> 00:19:37,250
ثم ننتقل
فيتألم أكثر عندما يدرك أنه ليس كذلك

260
00:19:49,291 --> 00:19:51,959
- مرحبًا
- مرحبًا يا "وايت"

261
00:19:52,041 --> 00:19:54,709
مهلًا، قبل أن تذهب

262
00:19:54,792 --> 00:20:00,083
إنه ملكية قديمة لـ"ستيف"، نريدك أن
تحصلي عليه، أنت في الخطة الأسرية الآن

263
00:20:00,166 --> 00:20:04,542
- شكرًا
- لا تتأخري عن الساعة العاشرة، أفهمت؟

264
00:20:04,625 --> 00:20:07,000
- أجل
- أنا سعيدة لسماع هذا

265
00:20:07,083 --> 00:20:11,083
ولكن لم أكن أتحدث إليك، الساعة العاشرة

266
00:20:11,166 --> 00:20:12,667
أجل

267
00:20:17,667 --> 00:20:21,083
- إلى أين هي ذاهبة؟
- في موعد مع "وايت"

268
00:20:21,166 --> 00:20:26,834
- ماذا عنك؟ ألديك أي خطط؟
- كلا

269
00:20:42,166 --> 00:20:46,750
- متى سأعرف ما نفعله هنا؟
- انتظري وسترين

270
00:20:52,083 --> 00:20:58,125
- ألديك منزل على الشاطىء؟
- إنه ملك لوالدي، إنهما لا يستخدمانه

271
00:20:58,208 --> 00:21:02,208
- حسنًا، ما الذي نفعله هنا؟
- أسمعت عن سقوط النيازك الليلة؟

272
00:21:02,291 --> 00:21:04,125
ماذا عنه؟

273
00:21:05,417 --> 00:21:07,959
سنشاهده عن قرب

274
00:21:08,041 --> 00:21:10,166
ادخلي، الشمس على وشك الغروب

275
00:21:16,792 --> 00:21:18,792
أتسمح لي؟

276
00:21:25,834 --> 00:21:30,291
القليل سيكون مناسبًا، أتمانع؟

277
00:21:32,458 --> 00:21:34,625
حسنًا

278
00:21:44,959 --> 00:21:50,750
عندما أكون مع "ستيف" في المنزل
أمسك بيدها وأقبلها

279
00:21:50,834 --> 00:21:52,750
حقًا؟

280
00:21:52,834 --> 00:21:57,458
كنا نفعل هذا بكثرة ولكننا انشغلنا مؤخرًا

281
00:21:57,542 --> 00:21:59,709
ولم قد يؤثر الانشغال على الإمساك باليدين؟

282
00:21:59,792 --> 00:22:03,291
نحن نبتعد عن المغزى

283
00:22:03,375 --> 00:22:09,125
ما أقصده هو…
أحيانًا عندما نكون في حي جديد…

284
00:22:09,208 --> 00:22:14,333
أو نذهب للسيارة في وقت متأخر
لا تتشابك يدانا

285
00:22:14,417 --> 00:22:16,417
لماذا؟

286
00:22:16,500 --> 00:22:22,250
بعض الناس يخافون من الاختلاف

287
00:22:22,333 --> 00:22:25,542
وأحيانًا يرغبون في إيذاء
من هم مثلي ومثل "ستيف"

288
00:22:25,625 --> 00:22:28,709
لذا عندما نخرج وأريد الإمساك بيد "ستيف"

289
00:22:28,792 --> 00:22:32,875
ولكن أقرر ألا أفعل أشعر بالغضب

290
00:22:32,959 --> 00:22:36,750
أغضب من الناس الذين يرغبون في إيذائنا
ولكن أغضب من نفسي

291
00:22:37,750 --> 00:22:39,583
لأنني لا أواجههم

292
00:22:40,500 --> 00:22:45,375
لأنك لو تعلمت أن تخفي ما يجعلك مختلفًا

293
00:22:45,458 --> 00:22:51,166
فستخجل من نفسك وهذا ليس جيدًا

294
00:22:52,667 --> 00:22:58,083
ليس من الخطأ أن تطلي أظفارك

295
00:22:58,166 --> 00:23:01,500
وليس من الخطأ أن أمسك بيد "ستيف"

296
00:23:03,000 --> 00:23:07,834
الخطًا هم الأشخاص الذين يجعلوننا
لا نشعر بالأمان

297
00:23:16,250 --> 00:23:18,208
هذا جميل

298
00:23:19,166 --> 00:23:22,667
أتعنين طبقة السحب الكثيفة
التي تحجب كل شيء…

299
00:23:22,750 --> 00:23:26,250
أم الطائرة الصاخبة التي تحلق فوقنا؟

300
00:23:27,834 --> 00:23:29,959
- لقد حاولت
- لقد حاولت

301
00:23:30,041 --> 00:23:32,542
إنه مجهود باسل

302
00:23:35,000 --> 00:23:39,500
- توجد قاذورات في عينك
- رباه، حقًا؟

303
00:23:39,583 --> 00:23:42,917
كلا، أقول هذا فحسب
لتشعري بشعور طيب حيال نفسك

304
00:23:43,000 --> 00:23:45,417
الجانب الآخر

305
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
ما زال موجوودًا، لقد حركته فحسب

306
00:23:49,250 --> 00:23:51,583
سأنزعه

307
00:24:03,709 --> 00:24:06,125
ظننت أنك قلت إن والديك لا يستخدمان المنزل

308
00:24:06,208 --> 00:24:09,333
إنه ليس منزلي، يجب أن نرحل

309
00:24:12,959 --> 00:24:14,208
ماذا كان هذا؟

310
00:24:14,291 --> 00:24:16,875
قمت بإصلاحات في ذلك المنزل في الصيف الماضي

311
00:24:16,959 --> 00:24:19,000
ظننت أنهم يستخدمون المنزل في العطلات وحسب

312
00:24:19,083 --> 00:24:23,834
أتمزح؟ أنا تحت المراقبة،
أتفهم ما قد يحدث لو أمسكوا بنا؟

313
00:24:23,917 --> 00:24:27,917
أنا آسف، كنت أحاول أن أبهرك

314
00:24:28,000 --> 00:24:33,792
تهانئي، أنا منبهرة بأنانيتك الشديدة

315
00:24:36,250 --> 00:24:39,542
يجب أن أعود للمنزل خلال نصف ساعة

316
00:24:42,000 --> 00:24:45,667
حظًا سعيدًا في تجنب حواجز الشرطة
أثناء العودة لسيارتي

317
00:24:47,875 --> 00:24:50,458
أما زال الوقت مبكرًا للمزاح؟

318
00:25:14,500 --> 00:25:18,834
- مرحبًا
- حفنة شعر متسخ يتعلق بوجهك الغاضب

319
00:25:18,917 --> 00:25:22,166
يوجد بعض الخردل في تجاعيد عبوسك

320
00:25:22,250 --> 00:25:28,417
وحينها أعلم، وحينها يتغير،
وسأتذكرك بهذه الطريقة

321
00:25:30,500 --> 00:25:33,959
كنت رائعة حقًا مثل "أندريا غيبسون"

322
00:25:34,041 --> 00:25:37,709
ما كان بوسعي أن أفعلها بدونك

323
00:25:39,333 --> 00:25:45,834
- مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟
- سأقدم أداءً، لقد ألهمتني

324
00:25:45,917 --> 00:25:52,125
هذا رائع، المعذرة، "ماريانا"، هذه "سافانا"

325
00:25:52,208 --> 00:25:56,417
"سافانا"، هذه "ماريانا"، إنها صديقة عائلتي

326
00:25:57,709 --> 00:26:03,625
- أحب ملابسك والقصيدة كانت رائعة
- شكرًا

327
00:26:11,083 --> 00:26:13,208
أمي؟

328
00:26:13,291 --> 00:26:16,500
أعتقد أنك لست هنا لتقضي الوقت مع والدتك

329
00:26:16,583 --> 00:26:19,375
هل قررتما بشأن القرص؟

330
00:26:21,667 --> 00:26:25,583
- ما زلنا نفكر في الأمر يا "هيسوس"
- حسنًا ولكن "ليكسي" تشعر بالفزع

331
00:26:25,667 --> 00:26:31,417
- لأن اسمه قرص اليوم التالي لسبب
- أجل، أعلم

332
00:26:34,208 --> 00:26:36,875
إنها من الأشياء التي سنضحك عليها غدًا

333
00:26:36,959 --> 00:26:39,083
هذا غير محتمل

334
00:26:49,542 --> 00:26:50,834
- شكرًا لحضورك
- عفوًا

335
00:26:50,917 --> 00:26:54,500
- شكرًا لأنك أخرجتنا يا أخي
- لست أخاك

336
00:26:56,458 --> 00:27:01,542
تزدهر كالوردة في الربيع،
تزدهر كزنابق الفصح

337
00:27:01,625 --> 00:27:06,542
ابتسامتك كزهرة في حديقة وجهك

338
00:27:12,375 --> 00:27:15,667
- كان هذا جميلًا
- أشكرك

339
00:27:15,750 --> 00:27:20,583
شكرًا لحضوركم، لقد انبهرنا

340
00:27:20,667 --> 00:27:26,834
في جولة الغد نرغب في حضور
"مات ديفراي" و"أليس لويس"

341
00:27:26,917 --> 00:27:30,041
و"غابريلا دوبونت" و"سافانا جورج"

342
00:27:30,125 --> 00:27:34,917
و"مو بيترز" وسينهي الليلة "غاريت بول"

343
00:27:35,000 --> 00:27:39,500
لنصفق للمتسابقين، شكرًا لحضوركم

344
00:27:40,375 --> 00:27:42,917
- أنا آسف
- لا بأس

345
00:27:43,000 --> 00:27:47,333
ستختم العرض، رائع

346
00:27:47,417 --> 00:27:49,667
- المعذرة
- أجل

347
00:27:49,750 --> 00:27:54,166
كنت أتساءل إن كان بوسعك
أن تخبرني لم لم أتأهل

348
00:27:54,250 --> 00:27:56,250
لأستعد جيدًا في المرة القادمة

349
00:27:56,333 --> 00:28:02,250
إنه أداؤك الأول، صحيح؟ قمت بعمل رائع حقًا

350
00:28:02,333 --> 00:28:05,041
ولكننا نبحث عن شيء مختلف

351
00:28:05,125 --> 00:28:08,500
شيء بدائي ولكنك ستصلين

352
00:28:26,291 --> 00:28:28,792
- قلت إنني آسفة
- وقلت إنه لا بأس

353
00:28:28,875 --> 00:28:32,166
- لم تتصرف بغضب إذن؟
- أيجب أن تسألي؟

354
00:28:32,250 --> 00:28:34,583
لقد جعلتني أقلك من موعدك مع "وايت"

355
00:28:34,667 --> 00:28:38,667
- لم تكره "وايت" بشدة؟
- الأمر لا يتعلق بـ"وايت"

356
00:28:40,417 --> 00:28:41,834
اتفقنا؟

357
00:28:41,917 --> 00:28:46,625
لا أريدك أن تواعدي "وايت"
لأنني لا أريدك أن تواعدي أي شخص

358
00:28:52,250 --> 00:28:57,125
- لا أستطيع أن أفعل هذا
- هذا مؤسف

359
00:28:57,208 --> 00:29:00,458
هذه المحادثة يمكن أن تتسبب
في طردي أنا و"جوود" من المنزل

360
00:29:00,542 --> 00:29:03,250
- هذا لن يحدث أبدًا
- أنت لا تعرف هذا

361
00:29:04,750 --> 00:29:10,458
منذ عامين كنت أنا و"جوود" في منزل
بديل جيد كان الأفضل قبل حضورنا هنا

362
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
وكان لديهم ابن

363
00:29:14,083 --> 00:29:18,000
وكان لطيفًا معي
وبدأنا نتسكع ثم اكتشف الأبوان

364
00:29:19,208 --> 00:29:24,834
وأخبرهما أنه خطئي وأنني كنت أتحرش به

365
00:29:24,917 --> 00:29:30,583
وفي اليوم التالي طرداني أنا و"جوود"

366
00:29:32,458 --> 00:29:34,750
وقدم الأبوان عذرًا لمؤسسة حماية الأطفال

367
00:29:34,834 --> 00:29:39,667
ولم يرغبا في الاعتراف
بأن ابنهما على علاقة بفتاة متشردة

368
00:29:39,750 --> 00:29:44,250
لذا أجل يا "براندون"، يمكن أن يحدث

369
00:29:45,375 --> 00:29:47,834
لأنه حدث بالفعل

370
00:29:47,917 --> 00:29:52,417
أنا لست مثله ولن أفعل هذا أبدًا

371
00:29:54,417 --> 00:29:56,208
لا يهم

372
00:29:58,166 --> 00:30:00,667
الأمر ينتهي بنفس الطريقة

373
00:30:14,834 --> 00:30:18,959
اعترفي، تريدين أن أعتذر

374
00:30:19,041 --> 00:30:21,583
كلا، لأن الأمر لا يهم

375
00:30:21,667 --> 00:30:24,875
كلا، بل تريدين أن أعتذر حتى تسامحيني

376
00:30:24,959 --> 00:30:28,875
وتعود الأمور لسابق عهدها لأنك معجبة بي

377
00:30:28,959 --> 00:30:34,834
إذن أنا معجبة بك لأنك متهور ووقح؟
هذا مثير للاهتمام

378
00:30:34,917 --> 00:30:37,125
أنت لست كاذبة بارعة كما تظنين

379
00:30:37,208 --> 00:30:43,875
اسمعي، لقد ارتكبت أفعالًا غبية كثيرة
في حياتي ولم أندم قط حتى ليلة أمس

380
00:30:45,125 --> 00:30:47,250
ما كان يجب أن أرتكب تلك الفعلة

381
00:30:47,333 --> 00:30:49,291
أنا نادم وآسف

382
00:30:52,041 --> 00:30:59,000
لكم من الوقت ستجعلينني أنتظر؟ أنحن بخير؟

383
00:31:02,000 --> 00:31:08,250
أنا لا أطلب منك الزواج،
فقط امنحيني فرصة ثانية، اتفقنا؟

384
00:31:21,834 --> 00:31:25,917
هل أنت بخير؟
الشفاه تحتاج لفترة لتستوعب الأمر

385
00:31:26,000 --> 00:31:27,750
أنا بخير

386
00:32:09,500 --> 00:32:12,000
هل أنت واثقة من أنك بخير؟

387
00:32:12,083 --> 00:32:15,750
لا أشعر بالروعة ولكنني بخير

388
00:32:17,041 --> 00:32:22,542
ولكن هذا كله كثير

389
00:32:22,625 --> 00:32:26,750
أعتقد أننا يجب أن نتوقف عن هذا الفعل

390
00:32:26,834 --> 00:32:30,709
على الأقل لفترة
ولو كان هذا يعني أنك لم تعد تحبني…

391
00:32:30,792 --> 00:32:37,792
أنا أحبك، لن أذهب لأي مكان، اتفقنا؟

392
00:32:58,917 --> 00:32:59,750
"كيف الحال؟"

393
00:32:59,834 --> 00:33:01,375
"أنا مريضة بالمنزل، لا أرغب في الأمر"

394
00:33:01,458 --> 00:33:02,583
"ستأتين الليلة، صحيح؟"

395
00:33:42,208 --> 00:33:45,792
أتريدين نصفه؟

396
00:33:45,875 --> 00:33:52,250
زبدة الفول السوداني غريبة وزيتية
ولكن تصبح جيدة لو أضفت السكر

397
00:33:52,333 --> 00:33:56,583
- لم ما زلت تضع هذا؟
- لأنني أحبه

398
00:33:56,667 --> 00:34:00,500
انزعه قبل أن يلكمك أحدهم

399
00:34:02,041 --> 00:34:05,000
- كلا
- ماذا؟

400
00:34:05,083 --> 00:34:07,208
لن أنزعه

401
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
- أتريد أن تضرب مجددًا؟
- أجل، هذا ما أريده

402
00:34:10,583 --> 00:34:17,208
اسمع، أعرف أنه من السهل أن تشعر
بالراحة هنا ولكن هذا ليس منزلنا

403
00:34:17,291 --> 00:34:19,750
ولا يجب أن تتعلق بشدة بهؤلاء الأشخاص

404
00:34:19,834 --> 00:34:23,333
- لم لا؟ ألا تريدين عائلة؟
- لدي عائلة

405
00:34:23,417 --> 00:34:29,083
هذا ليس… أنا أحبهم، إنهم لطاف

406
00:34:29,166 --> 00:34:32,125
وربما لن يدوم الأمر للأبد ولكن لا يهم

407
00:34:32,208 --> 00:34:36,417
- ستتألم
- أنا أتألم بالفعل

408
00:34:44,750 --> 00:34:49,333
- أعتذر لمضايقتك، ألديك دقيقة؟
- بالطبع، ادخلي

409
00:34:53,166 --> 00:34:59,083
اجلسي، ما الأمر؟

410
00:34:59,166 --> 00:35:03,000
أردت أن أعتذر لأنني خيبت أملك

411
00:35:03,083 --> 00:35:06,792
أنت و"ستيف" بمثابة عائلتي الثانية

412
00:35:06,875 --> 00:35:09,709
هل فكرت بشأن الحديث مع والدتك؟

413
00:35:09,792 --> 00:35:13,792
كلا، لا أستطيع، ستفقد صوابها

414
00:35:14,750 --> 00:35:21,000
لو عرفت أنكما أعطيتماني القرص فستجن

415
00:35:21,083 --> 00:35:23,500
ستغضب أمي بشدة

416
00:35:26,750 --> 00:35:29,458
والدتك ليست الوحيدة

417
00:35:29,542 --> 00:35:34,709
أردت أن أشكرك، هل ستخبرين "ستيف"؟

418
00:35:34,792 --> 00:35:36,625
سأفعل بالتأكيد

419
00:35:53,792 --> 00:35:56,917
- هل كنت ستخبرينني؟
- كنت سأفعل عندما تأتين للمنزل

420
00:35:57,000 --> 00:36:00,500
- أيمكن أن نتحدث هنا؟
- عرفت من فتاة في الـ15 من عمرها

421
00:36:00,583 --> 00:36:02,917
- أن شريكتي تصرفت دون علمي
- أنا آسفة

422
00:36:03,000 --> 00:36:07,875
ولكنك كنت تشعرين بالمسؤولية
تجاه والدي "ليكسي" لأنك نائبة المدير

423
00:36:07,959 --> 00:36:10,667
فعلت ذلك لكيلا تضطري أنت لفعل الأمر

424
00:36:10,750 --> 00:36:13,083
- يا له من كرم
- هذا ليس مفيدًا

425
00:36:13,166 --> 00:36:17,500
- نحن نتخذ القرارات معًا بشأن أطفالنا
- أجل، بالتأكيد

426
00:36:17,583 --> 00:36:21,417
ولكن الانتظار لاتخاذ قرار كان يمكن أن
يجعل ابننا أبًا وهو في الـ15 من عمره

427
00:36:21,500 --> 00:36:24,750
أعرف أنك كنت في موقف محرج، لقد تصرفت بحرص

428
00:36:24,834 --> 00:36:29,625
وشرحت لها الأمر
وأوضحت لها أن هذا هو الملاذ الأخير

429
00:36:29,709 --> 00:36:32,542
أخبريني أنك لا تشعرين بالراحة يا "لينا"

430
00:36:34,709 --> 00:36:38,083
كنا ننتظرك، يجب أن نرحل

431
00:36:38,166 --> 00:36:42,625
سنتأخر، ليأتي الجميع للطابق السفلي، هيا

432
00:36:46,375 --> 00:36:49,709
- أين "ماريانا"؟
- تغرس إبرًا في دمية "فودو" لـ"ليكسي"

433
00:36:49,792 --> 00:36:53,000
- توقف، أنت مدين لنا
- أنا آسف

434
00:36:53,083 --> 00:36:56,333
- أجل، توقف
- لمن تقول توقف؟

435
00:36:56,417 --> 00:36:58,500
- أيمكن أن تحضرها من فضلك؟
- لم يجب أن أذهب؟

436
00:36:58,583 --> 00:37:01,500
لأنك المفضل لدينا، اذهب

437
00:37:03,583 --> 00:37:08,709
- هل فات أوان حضوري؟
- كلا، بالطبع، نود هذا

438
00:37:11,125 --> 00:37:14,583
"ماريانا"، هل أنت بالداخل؟ "ماريانا"

439
00:37:18,583 --> 00:37:20,000
الأمان ستقتلانك

440
00:37:22,333 --> 00:37:25,333
من اللطيف أن تنضمي لنا يا آنسة "ثينغ"

441
00:37:30,417 --> 00:37:33,250
ماذا جرى لوجهك؟

442
00:37:33,333 --> 00:37:38,041
- هل يعجبك؟
- كلا، لا يعجبني

443
00:37:38,125 --> 00:37:40,125
- هل يؤلمك؟
- نوعًا ما

444
00:37:40,208 --> 00:37:43,959
- إنه بالطبع مؤلم، يوجد ثقب في وجهك
- حسنًا، هذا يكفي

445
00:37:44,041 --> 00:37:48,000
سنتعامل معك لاحقًا،
لنذهب، ليركب الجميع السيارة

446
00:37:49,000 --> 00:37:51,291
ماذا يجري؟

447
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
ماذا يحدث؟

448
00:38:10,000 --> 00:38:14,250
في الثلاثاء الماضي أتت أمي "جينا" للمنزل

449
00:38:14,333 --> 00:38:19,166
كنت في غرفة المعيشة مع أمي الأخرى "كيلي"

450
00:38:19,250 --> 00:38:25,166
طلبت "جينا" منا أن نذهب في جولة معها،
لذا ركبنا السيارة

451
00:38:25,250 --> 00:38:30,709
أثناء القيادة تسرب الصمت بيننا
مثل الشقوق في بحيرة متجمدة

452
00:38:30,792 --> 00:38:35,041
بدأت قلوبنا تخفق ببطء دون اتساق

453
00:38:35,125 --> 00:38:38,208
وتساءلت ثم عرفت

454
00:38:39,125 --> 00:38:43,458
لم أتخيل أن ينتهي الأمر هكذا،
لم أتخيل أن ينتهي مطلقًا

455
00:38:43,542 --> 00:38:47,917
ولكن لو كانتا ستخبرانني بشأن الطلاق
فيا لها من طريقة

456
00:38:48,000 --> 00:38:52,208
جلست في المقعد الخلفي وفكرت كم كنت
محظوظًا للحصول على هذه العائلة

457
00:38:52,291 --> 00:38:55,709
وزواجهما لمدة 20 عامًا
وإقامتي معهما 15 عامًا

458
00:38:55,792 --> 00:39:01,542
أتذكر قيادتنا لأميال في الطريق السريع
حتى أغفو في المقعد الخلفي

459
00:39:01,625 --> 00:39:05,250
لا أريد أن تنتهي هذه الحياة،
بدأت "جينا" تتكلم

460
00:39:05,333 --> 00:39:07,834
أخبرتني أن سيارتنا

461
00:39:07,917 --> 00:39:12,834
ستسجل 100 ألف ميل بعد 13 ميلًا

462
00:39:13,667 --> 00:39:16,625
تساءلت لو كان هذا جزءًا
من خطاب الطلاق أم أنه إلهاء

463
00:39:16,709 --> 00:39:19,125
شعرت بالغضب، يجب أن تقولا الأمر فحسب

464
00:39:19,208 --> 00:39:25,041
أخبرتني أن سبب الجولة هو أن نكون معًا

465
00:39:25,125 --> 00:39:28,125
للوصول للـ100 ألف ميل معًا

466
00:39:28,208 --> 00:39:31,583
بما أننا الشخصان المهمان في حياتها

467
00:39:31,667 --> 00:39:35,000
ببطء أدركت أنها ليست

468
00:39:35,083 --> 00:39:40,041
جولة الانفصال أو الطلاق

469
00:39:40,125 --> 00:39:44,000
إنها جولة الـ100 ألف ميل

470
00:39:44,083 --> 00:39:50,625
نحن في السيارة ونقود في ليلة الثلاثاء
وحققنا 99 ألفًا و987 ميلًا

471
00:39:50,709 --> 00:39:54,000
توقفنا لتناول حلقات البصل والبوظة
ثم استمررنا في القيادة

472
00:39:54,083 --> 00:39:57,834
99 ألفًا و993 ميلًا، "ستيفي نيكس"

473
00:39:57,917 --> 00:40:01,291
99 ألفًا و997 ميلًا، "إلتون جون"

474
00:40:01,375 --> 00:40:03,166
عندما وصلنا لـ99 ألفًا

475
00:40:03,250 --> 00:40:08,417
و999 ميلًا
تشابكت أيدينا واستمعنا لـ"ميليسا إثريدج"

476
00:40:08,500 --> 00:40:11,375
وغنينا "لاكي" بصوت عال

477
00:40:11,458 --> 00:40:16,667
توجد أسباب كثيرة أن الأمين وجدتا
الحب في وجوود كل منهما

478
00:40:16,750 --> 00:40:23,208
توجد لحظات كثيرة كنا فيها لا نقهر
وفي تلك اللحظة كنا عائلة

479
00:40:23,291 --> 00:40:29,417
كنا نبني الطريق أمامنا ونحرق الجسور
خلفنا ونضيف الأميال كالتقدم في العمر

480
00:40:29,500 --> 00:40:33,959
ونقود السيارة نحو ضوء القمر

481
00:40:38,458 --> 00:40:41,458
أحسنت يا "غاريت"

482
00:40:46,291 --> 00:40:49,166
تهانئي، لقد أبهرت الجميع

483
00:40:49,250 --> 00:40:53,417
أشكرك، على الأقل كانت النهاية
سعيدة لليلة واحدة

484
00:40:53,500 --> 00:40:55,959
- ماذا تعني؟
- ستنفصل أماي

485
00:40:56,041 --> 00:41:00,625
- إنهما لا تظنان أنني أعلم
- رباه، أنا آسفة

486
00:41:00,709 --> 00:41:02,291
وأنا أيضًا

487
00:41:04,041 --> 00:41:07,959
- ما قصة العمل الفني في وجهك؟
- أيعجبك؟

488
00:41:08,041 --> 00:41:10,709
أجل، لم فعلت هذا؟

489
00:41:10,792 --> 00:41:14,834
لا أعلم، كنت أجرب شيئًا جديدًا وأكثر جموحًا

490
00:41:14,917 --> 00:41:19,625
لا يجب أن تجربي بتطرف، أنت رائعة بالفعل

491
00:41:28,041 --> 00:41:30,500
سندخل خلال دقيقة

492
00:41:33,041 --> 00:41:36,208
- إذن ستحصلان على الطلاق بالفعل؟
- أجل

493
00:41:36,291 --> 00:41:39,875
- رباه، لا أتخيل هذا
- حمدًا للرب

494
00:41:39,959 --> 00:41:43,500
- ماذا؟
- حمدًا للرب أنك لا تتخيلين الأمر

495
00:41:43,583 --> 00:41:47,500
- وأنا كذلك
- ظننت أنهما ستكونان معًا للأبد

496
00:41:47,583 --> 00:41:50,125
- هذا…
- أعتقد أن الجميع يظنون هذا…

497
00:41:50,208 --> 00:41:52,875
عند إقامة العائلة

498
00:41:54,583 --> 00:42:00,000
أعتذر لطريقة تعاملي مع أمر القرص،
ليس لإعطائه لها ولكن…

499
00:42:00,083 --> 00:42:06,959
أشكرك، وأنا آسفة لأنني نسيت
أن أشتري لك الـ"غواكامولي"

500
00:42:08,583 --> 00:42:12,041
- أنت طيبة حقًا، صحيح؟
- أجل

501
00:42:12,125 --> 00:42:14,000
- ومثيرة
- حقًا؟

502
00:42:14,083 --> 00:42:16,333
أجل

503
00:42:22,208 --> 00:42:24,291
- لا يمكننا عمل ذلك
- لماذا؟

504
00:42:24,375 --> 00:42:28,083
- الأطفال هنا
- لا يمكنهم النظر إلينا

505
00:42:40,583 --> 00:42:44,542
{\an8}لم لا نذهب لمكان أكثر راحة؟

506
00:42:44,625 --> 00:42:48,417
{\an8}مهلًا، قدمي عالقة

