﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:01,834
في الحلقات السابقة…

2
00:00:01,917 --> 00:00:04,333
- كان هذا "ليام"
- الأخ البديل الذي أخبرتني عنه؟

3
00:00:04,417 --> 00:00:08,417
لقد أجبرني على ممارسة الجنس معه،
لم يكن هذا خياري ولم يكن خطئي

4
00:00:09,625 --> 00:00:13,291
نداء استغاثة، أصيبت شرطية…
رقم 663 في شارع "كورونادو"

5
00:00:13,375 --> 00:00:16,875
أعرف أنه من الممنوع إقامة علاقات
بين الفتية في العائلات البديلة

6
00:00:16,959 --> 00:00:20,750
لكنهما لن تحتفظا بكما، إن كنت تحبين
"براندن"، فلتذهبي للحصول عليه

7
00:00:20,834 --> 00:00:23,333
لقد اخترناك وأنت اخترتنا

8
00:00:23,417 --> 00:00:25,667
الحمض النووي لا يصنع العائلات
بل يصنعها الحب

9
00:00:25,750 --> 00:00:28,500
ألا ترى أن من حق ابنتك الزواج من "لينا"؟

10
00:00:28,583 --> 00:00:31,333
أعتقد أن الزواج يجب أن يتم بين رجل وامرأة

11
00:00:31,417 --> 00:00:35,000
- أتقبلين الزواج بي؟
- ظننتك لن تطلبي ذلك أبداً

12
00:00:40,333 --> 00:00:41,834
المزيد؟

13
00:00:41,917 --> 00:00:43,750
لا يبدو الأمر كما لو كنت أدير مصنع سخرة

14
00:00:43,834 --> 00:00:46,667
لا أفهم لم تريدين استخدام أدوات
المائدة الفضية القديمة القذرة

15
00:00:46,750 --> 00:00:49,875
أحب التاريخ والقصة التي تخصها

16
00:00:49,959 --> 00:00:53,375
أتساءل إن مات أحدهم من الطاعون
بعد استخدام هذا السكين

17
00:00:53,458 --> 00:00:55,834
- نغسلها
- لا تسخروا مما هو عتيق يا فتية

18
00:00:55,917 --> 00:00:59,750
- فستصبحون كذلك قريباً
- أجل، أخبريه يا جدتي

19
00:00:59,834 --> 00:01:03,166
- حسناً، ها نحن أولاء
- "ستيف"، أعطيني هذا

20
00:01:03,250 --> 00:01:05,542
- ماذا؟
- لا يفترض بك حمل أي شيء ثقيل

21
00:01:05,625 --> 00:01:09,125
- ليس ثقيلاً، مرت أسابيع وأنا بخير
- حين قلت علينا نقل الصور القديمة…

22
00:01:09,208 --> 00:01:11,709
- عنيت أنني من سينقلها لا أنت
- يجب أن تدعيني أفعل شيئاً

23
00:01:11,792 --> 00:01:16,417
- سيجن جنوني في هذا المنزل
- متى ستعودين إلى العمل؟

24
00:01:16,500 --> 00:01:21,375
لست متأكدة، بمجرد أن أصفي ذهني على ما أظن

25
00:01:21,458 --> 00:01:24,375
الشيء الوحيد الذي عليك فعله
هو السير في الممشى

26
00:01:24,458 --> 00:01:27,542
- أجل، ولن نفعل هذا حتى… بربك!
- تفهمين قصدي

27
00:01:27,625 --> 00:01:30,458
ألن تفعلا؟
ألن تستلما بعضكما من يد أبويكما؟

28
00:01:30,542 --> 00:01:34,000
كلّا، نصب والد "لينا" قساً
من على الإنترنت لذا سيؤدي المراسم

29
00:01:34,083 --> 00:01:37,959
أي أنه لن يتسلمها، وأبي لم يرد على الدعوة

30
00:01:38,041 --> 00:01:43,667
أعني بربك! سيدتان تسيران عبر الممر،
حقاً؟ من ينتظر في الجهة الأخرى؟

31
00:01:43,750 --> 00:01:49,709
لم يجب أن يسلمنا أبوانا؟ من سيستلمنا؟

32
00:01:49,792 --> 00:01:51,041
الأمر سخيف، ألا تظنان ذلك؟

33
00:01:51,125 --> 00:01:56,542
إنه ليس سخيفاً بالضرورة،
لكنه لا يناسبنا، هذا حقيقي

34
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
أجل

35
00:02:01,000 --> 00:02:03,166
"براندن"!

36
00:02:03,250 --> 00:02:06,917
- كلّا
- يمكنني غسله

37
00:02:07,000 --> 00:02:10,417
أتيت مبكراً لأساعد، فلتدعيني أساعد

38
00:02:13,875 --> 00:02:17,959
- لست الوحيدة التي تتوتر لدى حضور أمها
- ليست هي من يوترني فحسب

39
00:02:18,041 --> 00:02:21,250
ستتسبب في موت مبكر لي

40
00:02:21,333 --> 00:02:24,709
لا أتطلع إلى الحديث الذي يجب
أن نوجهه لـ"كالي" هذا الصباح

41
00:02:24,792 --> 00:02:27,083
- صباح الخير أيتها المتباطئة
- مرحباً

42
00:02:32,208 --> 00:02:36,166
- "كالي"، أيمكننا التحدث إليك قليلاً؟
- بالطبع، ما الأمر؟

43
00:02:36,250 --> 00:02:37,875
الأمر يتعلق بـ"ليام"

44
00:02:39,959 --> 00:02:41,417
أجل

45
00:02:46,208 --> 00:02:52,750
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

46
00:02:52,834 --> 00:02:59,250
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

47
00:02:59,333 --> 00:03:04,542
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

48
00:03:04,625 --> 00:03:07,667
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

49
00:03:07,750 --> 00:03:14,458
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

50
00:03:22,500 --> 00:03:24,750
{\an8}"(آنكور بيتش)"

51
00:03:29,041 --> 00:03:33,208
{\an8}أظن أن "براندن" و"تاليا"
استأنفا علاقتهما، كيف حدث ذلك؟

52
00:03:33,291 --> 00:03:36,583
{\an8}- لا أعلم، لقد حدث وحسب
- هذا مؤسف

53
00:03:36,667 --> 00:03:38,208
{\an8}بل إنه الأفضل للجميع

54
00:03:39,333 --> 00:03:44,000
{\an8}إن كان هذا رأيك… في الواقع أتيت لأودعك

55
00:03:44,083 --> 00:03:45,583
{\an8}ماذا تعني؟

56
00:03:45,667 --> 00:03:52,291
{\an8}منذ فقدنا المنزل وأصيبت أمي بالفزع وقررت
أن نعود للعيش مع جدينا لبعض الوقت

57
00:03:52,375 --> 00:03:54,250
{\an8}في "إنديانا"

58
00:03:54,333 --> 00:03:57,458
- هل أنت جاد؟
- أجل

59
00:03:57,542 --> 00:04:00,834
{\an8}هذه ليست إحدى محاولاتي الغريبة
في إطلاق دعابات لا تفهمينها

60
00:04:05,041 --> 00:04:08,458
{\an8}رحلت أمي مع ناقلي الأثاث
في عطلة الأسبوع الماضية

61
00:04:08,542 --> 00:04:10,792
وسأرحل أنا يوم الأحد بالسيارة

62
00:04:12,250 --> 00:04:17,667
{\an8}- هذا مزعج
- نوعاً ما… أجل

63
00:04:17,750 --> 00:04:21,750
{\an8}- سأشتاق إليك حقاً

64
00:04:23,417 --> 00:04:24,792
{\an8}سأشتاق إليك أيضاً

65
00:04:41,000 --> 00:04:44,125
{\an8}- لا أعرف بما سأهدي والدتيك
- وتريدين مني الذهاب للتبضع؟

66
00:04:44,208 --> 00:04:46,834
{\an8}أجل، ليلة غد

67
00:04:48,917 --> 00:04:51,792
{\an8}- حسناً
- أشكرك

68
00:04:55,375 --> 00:04:58,542
{\an8}- سأذهب للتحدث إلى "كالي" سريعاً
- حسناً

69
00:04:58,625 --> 00:05:02,667
{\an8}- فلتسألها إن كانت تود القدوم معنا
- حسناً، سأفعل

70
00:05:07,834 --> 00:05:09,542
{\an8}هل أنت بخير؟

71
00:05:12,583 --> 00:05:15,625
{\an8}- ماذا يجري؟
- لا شيء

72
00:05:16,875 --> 00:05:22,250
علي أن أقرر اليوم إن كنت أريد الخضوع
إلى المحاكمة التمهيدية

73
00:05:23,709 --> 00:05:25,208
- حسناً
- قالت أمي…

74
00:05:25,291 --> 00:05:28,458
إن الأمر سيتوقف على أقوالي ضد وأقواله

75
00:05:28,542 --> 00:05:31,250
وهذه المواقف لا تعمل في صالحي غالباً

76
00:05:33,291 --> 00:05:37,041
أعني أن "سارة" آمنة، صحيح؟
لقد خرجت من المنزل

77
00:05:37,125 --> 00:05:40,792
ألم يكن هذا هو الهدف الحقيقي؟

78
00:05:42,500 --> 00:05:47,208
ما فعلته من أجل "سارة" لأمر عظيم

79
00:05:47,291 --> 00:05:50,166
لكن ماذا عما فعله بك؟

80
00:05:51,834 --> 00:05:54,250
ألا تظنين أنك تستحقين العدالة؟

81
00:06:00,458 --> 00:06:02,333
علي أن أذهب إلى الفصل

82
00:06:21,959 --> 00:06:25,333
آسفة، لم أقصد إحراجك

83
00:06:25,417 --> 00:06:29,834
كلّا، أنا بخير، لست أنا المنزعجة منها

84
00:06:29,917 --> 00:06:33,875
لست منزعجة منها لكنها تذكرني دائماً
بما حدث، أتفهمين؟

85
00:06:33,959 --> 00:06:36,333
أجل

86
00:06:36,417 --> 00:06:42,625
وليس فقط ما حدث ما يزعجني،
ستعودين إلى العمل قريباً وهذا يجعلني…

87
00:06:42,709 --> 00:06:46,583
أعلم ذلك… لا يمكنني البقاء
في المنزل للأبد يا حبيبتي

88
00:06:49,625 --> 00:06:53,667
- لا أصدق أنك احتفظت بورق الحائط هذا
- لقد اخترته بنفسك

89
00:06:53,750 --> 00:07:00,458
في عام 1982، وكنت أرتدي ثوب "هولي
هوبي" وجورباً طويلاً وحذاءً طويل الرقبة

90
00:07:02,834 --> 00:07:05,625
هل سمعت بأمر "كيم" و"ديريل"؟

91
00:07:05,709 --> 00:07:10,542
إنها تقيم علاقة مع ابن زوجها، أليس
هذا الشيء الأكثر جنوناً الذي سمعته؟

92
00:07:10,625 --> 00:07:13,083
لقد ذبلت هذه… على ذكر الجنون…

93
00:07:13,166 --> 00:07:17,291
هل علمت أن والد "لينا"
سيؤدي المراسم يوم السبت؟

94
00:07:17,375 --> 00:07:20,959
نصب قساً على الإنترنت أو ما شابه…
كنيسة البلهاء الثلاثة

95
00:07:21,041 --> 00:07:25,667
إن كانت هذه الخدمة متاحة وقت زفافنا
لما اضطررنا للذهاب إلى "فيغاس"

96
00:07:25,750 --> 00:07:30,834
لا يهم من سيؤدي المراسم، ستكون
أمسية جميلة، سيسعد لها الأولاد

97
00:07:30,917 --> 00:07:33,917
إنهما سعيدتان أنك ستأتي…
ستأتي، أليس كذلك؟

98
00:07:34,000 --> 00:07:38,667
أفترض ذلك لأنه زفاف ابنتك الوحيدة،
أليس كذلك؟

99
00:07:38,750 --> 00:07:42,000
لا أصدق أنني سأستخدم هذه الكلمات
لكن يا "شارون"…

100
00:07:42,083 --> 00:07:44,834
إن كان لديك ما تريدين قوله… فلتقوليه

101
00:07:44,917 --> 00:07:49,792
حسناً، عليك أن تتخلى عن السبب الذي
يمنعك عن قبول دعوة زفاف ابنتك أياً يكن

102
00:07:49,875 --> 00:07:51,750
سواء كان الدين أو السياسة، لا أكترث

103
00:07:51,834 --> 00:07:56,542
ما لم تود المخاطرة بفقدانها للأبد
كما كان سيحدث في الشهر الماضي…

104
00:07:56,625 --> 00:08:01,625
إن سمحت لي أن أذكرك…
فعليك التخلي عن عجرفتك

105
00:08:01,709 --> 00:08:07,291
وارتد قميصاً أنيقاً
ولتحضر ذلك الزفاف يوم السبت

106
00:08:20,500 --> 00:08:26,208
كنت أفكر… أتريد أن…

107
00:08:26,291 --> 00:08:27,667
مجدداً؟

108
00:08:27,750 --> 00:08:30,125
تمهلي، ماذا؟

109
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
كنت أتساءل إن كنت تود ممارسة الجنس مجدداً

110
00:08:33,375 --> 00:08:38,375
"ليكسي"، ظننت أننا اتفقنا
على عدم تكرار ذلك الآن

111
00:08:38,458 --> 00:08:41,083
لا يفترض بنا حتى أن ننفرد ببعضنا
في غرفتي بهذا الشكل

112
00:08:41,166 --> 00:08:45,041
أعلم، أريد فقط أن أشعر بالاقتراب منك مجدداً

113
00:08:45,125 --> 00:08:50,500
أنا متحير،
أشعر بأن هذا اختبار أو سؤال مخادع

114
00:08:51,625 --> 00:08:56,542
أوتعلم؟ انس الأمر، انس أنني قلت أي شيء

115
00:08:56,625 --> 00:09:00,959
- سأغادر لأنه علي إنهاء فروضي المنزلية
- تمهلي يا "ليكسي"، بربك!

116
00:09:02,083 --> 00:09:04,291
بربك أنت يا "هيسوس"

117
00:09:09,166 --> 00:09:13,750
إليكم الحقيقة، من المستحيل أن تعرض
هذه القضية على هيئة محلفين

118
00:09:13,834 --> 00:09:17,041
أنا واثق تمام الثقة أن القاضي سيرفضها

119
00:09:17,125 --> 00:09:21,500
لا يوجد دليل دامغ،
مر على الحادث عامان تقريباً

120
00:09:21,583 --> 00:09:27,875
وليس لدينا سوى أقوالك ومع سجلك
الإجرامي وكل ما يوجد في ملفك

121
00:09:27,959 --> 00:09:32,875
أخبرتكما عندما ألقي القبض عليه
أول مرة أن الأمر غير مضمون

122
00:09:32,959 --> 00:09:35,709
هذا ليس عدلاً، أنا آسف

123
00:09:40,333 --> 00:09:46,417
ومن ناحية أخرى، إن كانت ممارسة
الجنس مع "ليام" حدثت بالتراضي…

124
00:09:46,500 --> 00:09:50,000
- سيختلف الوضع تماماً
- هذا غير صحيح

125
00:09:50,083 --> 00:09:55,542
إن حدثت بالتراضي فبناءً على فرق السن
بينكما فسيعتبر اغتصاباً قانونياً

126
00:09:55,625 --> 00:09:59,375
وقد يحبس "ليام" لعام كامل

127
00:10:04,750 --> 00:10:09,834
إذن تقول إنه لا أحد سيصدقني إن قلت
إنه أرغمني على ممارسة الجنس

128
00:10:09,917 --> 00:10:14,458
لكنهم سيصدقون إن قلت إنني رغبت
في ذلك، وسيحبس "ليام" بسبب هذا؟

129
00:10:14,542 --> 00:10:18,709
أجل، هذا ما أقوله بالضبط

130
00:10:27,333 --> 00:10:30,208
- مرحباً يا "مايك"، أشكرك
- مرحباً

131
00:10:30,291 --> 00:10:33,291
كلّا، أنت المشرفة، اتفقنا؟

132
00:10:33,375 --> 00:10:37,250
أنت و"لينا" وأمي ستفقدونني عقلي

133
00:10:37,333 --> 00:10:39,500
وما الجديد؟

134
00:10:39,583 --> 00:10:43,709
- أستعود إلى العمل إذن؟
- كلّا

135
00:10:43,792 --> 00:10:48,083
- ماذا؟
- إنهم يتخلون عني يا "ستيف"

136
00:10:48,166 --> 00:10:54,458
تقول "آنا" إن حبيبها أسقط المسدس
ورفع يديه مستسلماً

137
00:10:54,542 --> 00:10:56,625
- هذا ليس حقيقياً
- ماذا؟

138
00:11:00,125 --> 00:11:05,250
لم يرفع يديه يا "مايك"، لقد رأيت ذلك

139
00:11:05,333 --> 00:11:08,542
- أخبرت موظف الشؤون الداخلية أنك…
- أنني كنت فاقدة للوعي أو مصابة بصدمة

140
00:11:08,625 --> 00:11:12,208
أعلم، لم أرد أن أناقضك
في حال ذكرت شيئاً مختلفاً في إفادتك

141
00:11:12,291 --> 00:11:19,208
- تمهلي، أظننت أنني قد أكذب؟
- لقد أسقط المسدس قبل أن تطلق النار

142
00:11:20,542 --> 00:11:22,125
هل أنت متأكدة؟

143
00:11:23,709 --> 00:11:26,375
اسمع يا "مايك"، لقد سمعت طلقات
مسدس وكنت مندفعاً بسبب الأدرينالين

144
00:11:26,458 --> 00:11:30,083
كنت مستلقية على الأرض، منطقي
أنك ظننت أنه لا يزال يمسك بالمسدس

145
00:11:30,166 --> 00:11:32,291
- لكنه لم يكن ممسكاً به؟
- كلّا، لقد أسقطه

146
00:11:32,375 --> 00:11:36,083
لكنه لم يرفع يديه مستسلماً، لقد قمت بالصواب

147
00:11:41,000 --> 00:11:43,083
سأتحدث إلى "روبرتس" لأغير إفادتي

148
00:11:43,166 --> 00:11:44,917
- بالقطع لا
- أجل

149
00:11:45,000 --> 00:11:48,834
كلّا يا "ستيف"،
سيظنون أنك تكذبين لتبرئي ساحتي

150
00:11:48,917 --> 00:11:52,583
أو الأسوأ وهو أن يكتشفوا أنك كذبت
من قبل، أتعلمين ماذا سيعني هذا؟

151
00:11:52,667 --> 00:11:56,667
سيطردونك بمجرد ظهورك…
كلّا، لديك عائلة يجب أن تفكري فيها

152
00:11:57,583 --> 00:12:03,709
قد أخسر وظيفتي، لكن إن فعلت ذلك
فستخسرين وظيفتك حتماً، بالقطع لا

153
00:12:08,875 --> 00:12:11,875
- ليس من المفترض أن تقومي بذلك
- لن أدعك تقوم بكل شيء يا "مايك"

154
00:12:17,333 --> 00:12:18,792
أتمانعين لو…

155
00:12:24,208 --> 00:12:29,417
- إذن، كيف جرى الأمر؟
- ليس بشكل جيد

156
00:12:29,500 --> 00:12:32,125
ماذا حدث؟

157
00:12:32,208 --> 00:12:34,875
لم يكونوا ليصدقوني على أية حال

158
00:12:34,959 --> 00:12:37,291
هل قال المدعي العام إنهم لا يصدقونك؟

159
00:12:37,375 --> 00:12:39,792
كلّا، قال إن هيئة المحلفين لن تصدقني

160
00:12:42,959 --> 00:12:47,583
أنا واثق أن الأمر سينتهي لصالحك
بطريقة ما، فأحياناً…

161
00:12:47,667 --> 00:12:50,250
كلّا

162
00:12:50,333 --> 00:12:55,041
لا يمكنك أن تقول هذه الأشياء لي، لست مثلك

163
00:12:55,125 --> 00:13:00,125
لا أعيش في عالم خيالي
حيث تنتهي كل الأمور في صالحي

164
00:13:00,208 --> 00:13:05,166
اتفقنا؟ لذلك توقف عن تشجيعي وإخباري
أن كل شيء سيكون على ما يرام

165
00:13:05,250 --> 00:13:09,291
أتعلم ما يريدونني أن أفعل؟
يريدونني أن أكذب

166
00:13:09,375 --> 00:13:14,917
يقولون إن الطريقة الوحيدة لإقناع هيئة
المحلفين أنني أقول الحقيقة هي بالكذب

167
00:13:15,000 --> 00:13:17,166
كيف ترى هذا جيداً؟

168
00:13:25,083 --> 00:13:28,083
انظري من وجدت، الموقر "آدامز" وحرمه

169
00:13:28,166 --> 00:13:30,625
أمي، أبي

170
00:13:32,041 --> 00:13:35,458
- الكهنوتية تليق بك
- لقد كلفتني 99ر29 دولاراً

171
00:13:35,542 --> 00:13:37,709
- أجل، مرحباً يا جميلة
- مرحباً يا أمي

172
00:13:37,792 --> 00:13:41,208
- تبدين متعبة
- سررت برؤيتك أيضاً يا أمي

173
00:13:41,291 --> 00:13:43,583
- من يحتاج لكوب من النبيذ؟
- أنا رجاءً

174
00:13:43,667 --> 00:13:49,291
أنا أيضاً، أمك كانت توجهني للقيادة
من المقعد الخلفي في طريقنا من المطار

175
00:13:49,375 --> 00:13:51,792
بل كنت أوجهه من المقعد المجاور له

176
00:13:51,875 --> 00:13:55,583
- لقد عدت
- انظري إلى نفسك يا أمي

177
00:13:55,667 --> 00:13:58,333
- مرحباً يا "ستيوارت"
- مرحباً

178
00:13:58,417 --> 00:14:01,208
لم تأخرت هكذا؟ ظننتك تشترين
بعض الأغراض من متجر البقالة

179
00:14:01,291 --> 00:14:06,542
قررت أن أعرج بالمركز التجاري
لأرى إن كنت سأجد شيئاً مميزاً لي…

180
00:14:06,625 --> 00:14:12,875
لأرتديه في الزفاف يوم السبت،
وأظنني وجدت شيئاً لك أيضاً

181
00:14:12,959 --> 00:14:16,834
- لماذا؟
- للمراسم

182
00:14:16,917 --> 00:14:18,750
أعرف بالفعل ما الذي سأرتديه
في المراسم يا أمي

183
00:14:18,834 --> 00:14:22,959
لا ترفضي الملابس قبل حتى أن تريها
يا "ستيفاني"

184
00:14:23,041 --> 00:14:27,458
وذهبت أيضاً إلى منزل أبيك،
حللت المشكلة وسيحضر الزفاف

185
00:14:28,875 --> 00:14:30,834
هذا رائع، أشكرك يا أمي

186
00:14:30,917 --> 00:14:33,667
النبيذ، هذا شهي

187
00:14:33,750 --> 00:14:40,500
بالحديث عن الزفاف،
سأؤدي أنا المراسم، أليس كذلك؟

188
00:14:40,583 --> 00:14:45,208
وأفترض أننا لن نتبع التقاليد المعتادة
في المراسم

189
00:14:45,291 --> 00:14:50,458
- كلّا
- إذن، أكتبتما نذور الزواج؟

190
00:14:50,542 --> 00:14:53,417
لن نقول نذوراً للزواج، هل سنفعل؟

191
00:14:56,667 --> 00:15:02,750
بدون النذور ستقفان بينما ينظر إليكما
الناس بدون سبب وجيه، أليس كذلك؟

192
00:15:02,834 --> 00:15:08,000
كل ما في الأمر…
لديك وجهة نظر وجيهة أيها الموقر

193
00:15:08,083 --> 00:15:14,000
أظن أنه أمامكما الكثير من العمل
ويجب أن تدعانا أنا و"شارون" نساعدكما

194
00:15:14,083 --> 00:15:19,792
أجل، سيشغلنا هذا…
بينما يمكنكما الجلوس والاسترخاء

195
00:15:19,875 --> 00:15:23,083
ليس من المحتمل أن يحدث هذا

196
00:15:27,750 --> 00:15:31,875
لكن إن أردت أن تعتني مع "شارون"

197
00:15:31,959 --> 00:15:34,834
بالزهور والزينة…

198
00:15:34,917 --> 00:15:36,458
سيكون هذا رائعاً

199
00:15:38,667 --> 00:15:40,000
- هذا رائع
- هذا رائع

200
00:15:45,583 --> 00:15:49,250
- ألا يمكنك النوم؟
- بلى

201
00:15:50,834 --> 00:15:53,583
لا يمكنني التوقف عن التفكير في الغد

202
00:15:57,375 --> 00:16:00,250
ليس لدي فكرة عما تمرين به

203
00:16:00,333 --> 00:16:05,709
لكنني أعلم الكثير عن الكذب

204
00:16:08,875 --> 00:16:14,041
تتحول كذبة واحدة إلى مجموعة أكاذيب

205
00:16:15,375 --> 00:16:22,041
وعلى حين غرة تصبح الأمور… أتفهمين؟

206
00:16:24,417 --> 00:16:31,166
اسمعي، أياً كان قرارك،
فلتعلمي أننا نساندك، صحيح؟

207
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
أجل

208
00:16:43,375 --> 00:16:46,250
وأريدك حقاً أن تتسببي في حبس ذلك الوغد

209
00:16:54,709 --> 00:16:59,709
- في وقت الحادث، كم كان عمرك؟
- كنت قد بلغت الـ15 للتو

210
00:16:59,792 --> 00:17:02,250
- كنت قد بلغت الـ15 لتوك؟
- أجل

211
00:17:02,333 --> 00:17:06,458
وكم كان عمر السيد "أولمستيد"
في وقت الحادث؟

212
00:17:06,542 --> 00:17:08,125
19 عاماً

213
00:17:10,625 --> 00:17:17,125
وكيف تصفين ما حدث في تلك الليلة؟
أيمكنك الجزم أنه كان بالتراضي؟

214
00:17:28,458 --> 00:17:30,166
أعرف ما تريدني أن أقول

215
00:17:30,250 --> 00:17:36,333
تريدني أن أقول أجل، حدث بالتراضي

216
00:17:36,417 --> 00:17:41,166
أجل، وافقت على الأمر لأنك حينها
ستتمكن من إدانة "ليام" بسبب ثغرة

217
00:17:41,250 --> 00:17:44,959
وسيحصل على عقاب بسيط على الجريمة الخطأ

218
00:17:46,458 --> 00:17:51,291
وستشعر بالرضى عن هذا
لأن هذا أفضل مما يجب أن أتوقعه

219
00:17:53,000 --> 00:17:58,333
أريده أن يزج به في السجن، صدقني،
أنا أريد ذلك

220
00:17:58,417 --> 00:18:01,291
ولكن ليحدث هذا…

221
00:18:01,375 --> 00:18:07,166
علي التخلي عن الشيء الوحيد المتبقي لدي

222
00:18:09,583 --> 00:18:11,583
ألا وهو الحقيقة

223
00:18:22,959 --> 00:18:29,542
تعلم ما فعلته بي وأعلم ما فعلته بي،
لذلك لن أكذب في هذا الشأن

224
00:18:32,083 --> 00:18:39,083
كلّا، لم يحدث الأمر بالتراضي،
كلّا، لقد اغتصبني

225
00:19:06,542 --> 00:19:08,959
ما زلت أشعر بأنه كان علينا إلغاء الزفاف

226
00:19:09,041 --> 00:19:11,458
سنقيم حفلاً هائلاً
بينما تمر "كالي" بهذه المصاعب

227
00:19:11,542 --> 00:19:16,000
اسمعي، لقد اطمأننت عليها، إنها ممتنة
للإلهاء الذي سيمنحها إياه الحفل

228
00:19:16,083 --> 00:19:19,542
إنها فتاة صالحة للغاية
وتستحق أفضل مما حصلت عليه اليوم

229
00:19:19,625 --> 00:19:23,750
كنت فخورة جداً بها وكنت متأكدة
أن القاضي سيتعاطف معها

230
00:19:23,834 --> 00:19:26,000
أجل، لكن الأمر لا يجري هكذا

231
00:19:26,083 --> 00:19:30,333
- هذا مزعج إذن
- أجل، ولكن…

232
00:19:31,333 --> 00:19:37,125
لقد قامت بالصواب وآمل أن يوماً ما
وبطريقة ما ستكافأ على هذا

233
00:19:37,208 --> 00:19:42,250
بذلت كل جهدي لأمنع نفسي من الوقوف
صارخةً هذه الفتاة ليست كما تبدو في ملفها

234
00:19:42,333 --> 00:19:48,125
لا أتخيل مدى فظاعة الأمر أن يتلخص
المرء في بضع جمل عن كل خطأ اقترفه

235
00:19:48,208 --> 00:19:50,333
هذه الفتاة تحتاج إلى فرصة

236
00:19:56,166 --> 00:20:00,417
مرحباً، ما الأمر؟

237
00:20:00,500 --> 00:20:02,000
لا شيء

238
00:20:02,083 --> 00:20:05,333
بربك! هل ضايقك أخي؟

239
00:20:05,417 --> 00:20:09,250
كلّا، ليس بالضبط

240
00:20:09,333 --> 00:20:13,667
- جدتي التي تعيش في "هندوراس" مريضة
- آسفة لذلك

241
00:20:13,750 --> 00:20:17,875
ليس الأمر هكذا فأنا لم ألتق بها قط لكن…

242
00:20:17,959 --> 00:20:22,125
أبواي يتحدثان عن الذهاب لزيارتها

243
00:20:22,208 --> 00:20:25,250
كيف يمكنك فعل ذلك طالما أنت… كما تعلمين

244
00:20:25,333 --> 00:20:28,000
يقول أبي إن لديه طريقة
لإدخالنا البلاد وإخراجنا منها

245
00:20:30,875 --> 00:20:35,250
- لا تخبري "هيسوس"
- لم لا؟

246
00:20:35,333 --> 00:20:37,959
لا أريده أن يقلق

247
00:20:38,041 --> 00:20:43,417
أعني أن السفر على الأرجح لن يتم، أتعدينني؟

248
00:20:45,375 --> 00:20:47,125
أعدك

249
00:20:48,959 --> 00:20:53,291
"دينا"، هذا جميل للغاية، لكنه…

250
00:20:53,375 --> 00:20:55,583
إنه زفاف، إنه حفل

251
00:20:55,667 --> 00:21:02,458
يبدو لي أن شيئاً هكذا سيكون أكثر مرحاً

252
00:21:02,542 --> 00:21:03,959
أحب هذا فعلاً

253
00:21:04,041 --> 00:21:10,625
لكنني أشعر أنه يمكننا
جعل اليوم خاصاً بشيء أكثر رقياً

254
00:21:10,709 --> 00:21:13,166
- أكثر رقياً؟ أفهمك
- لم أقصد…

255
00:21:13,250 --> 00:21:19,959
بالطبع، لم تقصدي ذلك، لم أدرك
أن الرقي يعني تحقيري، هذا ما أراه

256
00:21:20,041 --> 00:21:22,417
- كيف يجري الأمر؟
- بشكل رائع

257
00:21:22,500 --> 00:21:24,667
أظن أنني أنعم باستراحة قصيرة

258
00:21:27,041 --> 00:21:29,625
أظن أنه عليك أن تخبري زوجتك
أن تعيد أمها إلى صوابها

259
00:21:29,709 --> 00:21:31,667
- "دينا"، ربما من الأفضل…
- "ستيوارت"

260
00:21:31,750 --> 00:21:34,542
"شارون" وهي امرأة لطيفة لديها…

261
00:21:34,625 --> 00:21:39,166
وأعني هذا بأفضل طريقة ممكنة، ذوق غير لائق

262
00:21:39,250 --> 00:21:42,917
ومن ثم وجدنا أنفسنا في طريق مسدود
فيما يتعلق بالزهور

263
00:21:43,000 --> 00:21:44,917
أمي، إنها مجرد زهور، كم قد يبلغ قبحها؟

264
00:21:45,000 --> 00:21:48,375
زهور الأقحوان، إنها تريد زهور
الأقحوان متنوعة الألوان

265
00:21:48,458 --> 00:21:51,250
كلّا يا عزيزتي، الأمر ليس بهذا السوء
إن كنت تريدين زفاف مهرج

266
00:21:51,333 --> 00:21:55,250
حسناً يا أمي، لتهدئي قليلاً،
ليس عليك أن تكوني قاسية الأحكام

267
00:21:55,333 --> 00:21:59,750
لست كذلك، أنا أحاول تحضير يوم جميل من أجلك

268
00:21:59,834 --> 00:22:01,917
- وأنا أقدر ذلك
- لا أظن ذلك

269
00:22:02,000 --> 00:22:06,500
- لم تقصد أن…
- امتنانها واضح بشكل مذهل

270
00:22:10,625 --> 00:22:15,000
زهور زنبق الكالة، زنبق الكالة؟
ماذا تظن، أسنقيم جنازة؟

271
00:22:15,083 --> 00:22:17,000
إنها راقية الذوق على حد قولها

272
00:22:17,083 --> 00:22:22,875
- لا أعلم ما أقوله لك يا أمي
- قولي لي إنك سترتدين هذا الثوب

273
00:22:22,959 --> 00:22:26,417
- لقد تحدثنا في هذا الأمر يا أمي
- سترتدين سروالاً

274
00:22:26,500 --> 00:22:29,417
- أجل
- حقاً يا "ستيفاني"؟

275
00:22:29,500 --> 00:22:31,709
- أجل
- سروال؟ إنه يوم زفافك

276
00:22:31,792 --> 00:22:35,875
يا أمي، لقد اتخذت قراري، انسي الموضوع

277
00:22:35,959 --> 00:22:37,500
- حسناً
- أشكرك

278
00:22:37,583 --> 00:22:39,834
إنك عنيدة للغاية وتشبهين أباك للغاية

279
00:22:39,917 --> 00:22:45,542
لم تريني عنيدة؟
لأنني أريد ارتداء ما أريد يوم زفافي؟

280
00:22:45,625 --> 00:22:49,375
أردت الاعتناء بالزهور، فلتقومي بذلك

281
00:22:49,458 --> 00:22:54,667
لا أكترث إن كانت زهور زنبق الكالة
البيضاء أو زهور الأقحوان الزاهية

282
00:22:54,750 --> 00:22:59,625
أريد أن يأتي ذلك اليوم
حتى لا نتحدث عنه ثانيةً

283
00:23:05,000 --> 00:23:09,417
أمي… لقد رفعت يدها… حسناً

284
00:23:14,083 --> 00:23:16,667
لست وحدي من تظن أنهما مجنونتان،
أليس كذلك؟ إنهما تثيران الجنون

285
00:23:16,750 --> 00:23:18,250
- أجل، لست وحدك
- أشكرك

286
00:23:18,333 --> 00:23:23,208
بل أشكرك على عدم جنونك،
كل هذه الجلبة بسبب زفاف غبي

287
00:23:27,375 --> 00:23:32,166
أهناك سبب لتصميمك على إشارتك له
بأنه زفاف غبي؟

288
00:23:32,875 --> 00:23:36,333
- كلّا، أنا فقط…
- لأنه منذ عرضت علي الزواج…

289
00:23:36,417 --> 00:23:40,500
تطلقين الدعابات على مدى
غباء وسخف هذه التقاليد

290
00:23:40,583 --> 00:23:43,750
وتتصرفين بعدائية حيال أشياء تافهة مثل…

291
00:23:43,834 --> 00:23:46,709
السير في الممشى أو ارتداء ثوب
أو كتابة النذور

292
00:23:46,792 --> 00:23:52,208
لا تسديني أي معروف، إن كنت لا
تريدين الزواج فلنلغ الأمر، فلنلغ الزواج

293
00:23:58,625 --> 00:24:01,917
- حمداً لله، ظننت أنك أمك
- كلّا، إنها أنا

294
00:24:02,000 --> 00:24:04,333
تفضلي واجلسي، أتريدين شطيرة؟

295
00:24:04,417 --> 00:24:06,458
كلّا، أنا بخير

296
00:24:07,333 --> 00:24:10,667
إذن لم أتيت؟
أخبرت أمك بالفعل أنني سأحضر غداً

297
00:24:10,750 --> 00:24:16,291
أجل، علمت بذلك، أظن أن أمي أرغمتك
على هذا ولا أريد…

298
00:24:16,375 --> 00:24:20,667
لا تلومي أمك، فهي لا تملك إلا أن تفعل

299
00:24:27,750 --> 00:24:31,000
كنت محرجة بشأن هذا الزفاف

300
00:24:31,083 --> 00:24:34,458
لم أستمتع بلحظة واحدة من التفكير فيه

301
00:24:35,917 --> 00:24:39,583
هناك صوت في رأسي يقول لي
إن ما نفعله غير صائب

302
00:24:39,667 --> 00:24:43,208
أن تقف امرأتان أمام الأصدقاء وأفراد
العائلة تعدان أن تحبا بعضهما للأبد

303
00:24:43,291 --> 00:24:44,792
هذا خطأ

304
00:24:46,959 --> 00:24:51,166
كم هذا شنيع؟ أشعر بالإحراج
من حفل زفافي، كيف يعقل هذا؟

305
00:24:51,250 --> 00:24:54,667
أحب "لينا" و…

306
00:24:57,000 --> 00:25:00,792
عائلتي أكثر من أي شيء أحببته في حياتي

307
00:25:02,834 --> 00:25:08,834
كيف يعقل أن أكون محرجة ولو بقدر
بسيط من أن أظهر هذا أمام العالم؟

308
00:25:08,917 --> 00:25:14,542
وأدركت أن ذلك الصوت لا يخصني
بل يخصك أنت يا أبي

309
00:25:14,625 --> 00:25:17,000
إنه صوتك ولقد طفح الكيل

310
00:25:18,875 --> 00:25:24,709
لن أسمعه بعد الآن ولا أريد
ذلك الصوت في زفافي يا أبي

311
00:25:24,792 --> 00:25:30,083
ولا أريدك أن تحضره

312
00:25:36,500 --> 00:25:41,375
لا يجب أن يحضر أحد إن لم يكن سعيداً
تماماً لوجووده هناك

313
00:25:41,458 --> 00:25:47,000
لذا إن لم تستطع أن تدعم هذا الزفاف
وأعني أن تؤيده حقاً وبصدق…

314
00:25:51,458 --> 00:25:54,291
فأظن أنه ليس عليك الحضور وهذا…

315
00:26:16,500 --> 00:26:19,333
افتقدناك على العشاء

316
00:26:19,417 --> 00:26:23,041
أجل، كان علي الاعتناء بأمر ما قبل الزفاف

317
00:26:31,500 --> 00:26:33,417
أنا آسفة لأنني احتددت عليك يا أمي

318
00:26:33,500 --> 00:26:36,417
وأعلم أنني لم أصبح الابنة
التي كنت تحلمين بها

319
00:26:36,500 --> 00:26:39,166
لكن لا يمكنني ارتداء ثوب
لأنك تريدين هذا مني فحسب

320
00:26:39,250 --> 00:26:44,709
لا أصدق أنك تقولين هذا حتى،
لقد جرفتني الحماسة

321
00:26:44,792 --> 00:26:49,250
لا أهتم إن ارتديت ثوب سباحة
أو رداءً سروالياً أو سترة وقاية

322
00:26:51,709 --> 00:26:55,208
لكنك محقة بشأن أمر واحد
وهو أنك لست الابنة التي حلمت بها

323
00:26:57,917 --> 00:27:00,166
أنت أفضل مما حلمت به

324
00:27:36,667 --> 00:27:39,250
بالطبع أريد الزواج بك

325
00:27:42,083 --> 00:27:44,667
سأكون مجنونة إن رفضت ذلك

326
00:27:58,208 --> 00:28:00,667
أأنت متأكدة من ذلك؟

327
00:28:04,834 --> 00:28:09,542
أريد أن نخبرهما اليوم إذن، لا أريدهما
أن يأتيا إلى الزفاف دون أن يعرفا ذلك

328
00:28:13,417 --> 00:28:16,291
تحدثنا إلى "براندن" والتوأمين بهذا الشأن

329
00:28:16,375 --> 00:28:20,583
لكن هناك شيئاً نود أن نطلبه منكما يا رفاق

330
00:28:21,834 --> 00:28:28,208
نريد أن نعرف شعوركما
حيال جعل علاقتنا دائمة؟

331
00:28:28,291 --> 00:28:30,709
أتعنين أنكما ستتبنياننا؟

332
00:28:30,792 --> 00:28:35,750
نظن أنكما تستحقان منزلاً
ونود أن يكون منزلنا

333
00:28:39,458 --> 00:28:41,834
أأنتم موافقون على هذا؟

334
00:28:44,375 --> 00:28:46,542
هناك ما يكفي لنا جميعاً

335
00:28:52,166 --> 00:28:53,667
- أهذه موافقة؟
- أجل

336
00:28:53,750 --> 00:28:55,750
- أجل؟
- أجل

337
00:28:55,834 --> 00:28:59,875
أجل، لقد وافقا

338
00:29:12,166 --> 00:29:17,583
- أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟
- بالطبع، ما الأمر؟

339
00:29:25,375 --> 00:29:30,542
يجدر بك أن تفتح الباب وإلا فسيظن
الناس أننا نمارس الجنس على غير الواقع

340
00:29:33,375 --> 00:29:36,166
لم لم تخبريني؟

341
00:29:36,250 --> 00:29:38,333
بشأن "هندوراس" أيتها الغبية

342
00:29:39,417 --> 00:29:43,750
سأقتل أختك،
لم أردك أن تقلق إن لم يتم الأمر

343
00:29:43,834 --> 00:29:48,750
لكن يبدو أننا سنسافر، حالة جدتي تزداد سوءاً

344
00:29:48,834 --> 00:29:55,500
لا أعدك بأنني لن أقلق
لكنني سأنتظر حتى تعودي

345
00:29:58,583 --> 00:30:02,917
- ألن تنساني؟
- لا يمكنني نسيانك أبداً

346
00:30:12,542 --> 00:30:18,792
- أريد أن أشكرك
- علام؟ صرخت في آخر مرة كنّا فيها معاً

347
00:30:18,875 --> 00:30:22,250
أجل، أعلم

348
00:30:22,333 --> 00:30:29,041
أردت أن أشكرك على إيمانك بي
حين لم أؤمن بنفسي

349
00:30:29,125 --> 00:30:30,583
على الرحب والسعة

350
00:30:32,000 --> 00:30:37,250
ربما لم أحصل على النتيجة
التي أردتها في المحاكمة

351
00:30:37,333 --> 00:30:39,166
وربما لم أحصل على العدالة التي أستحقها

352
00:30:39,250 --> 00:30:45,542
لكنني أعرف ما أستحق الآن

353
00:30:47,166 --> 00:30:48,667
حقاً؟

354
00:30:50,458 --> 00:30:55,875
لأنك تستحقين بالفعل أن تكوني سعيدة

355
00:30:55,959 --> 00:31:02,959
فأنت مذهلة وحنونة وذكية

356
00:31:03,041 --> 00:31:04,500
وجميلة

357
00:31:07,834 --> 00:31:14,208
وتستحقين السعادة
وتستحقين الحصول على كل ما تريدين

358
00:31:17,208 --> 00:31:18,667
أليس كذلك؟

359
00:31:26,500 --> 00:31:29,166
- مرحباً يا سيدة "إلكين"
- مرحباً يا "تاليا"، كيف حالك؟

360
00:31:29,250 --> 00:31:31,333
أنا بخير، أرأيت حفيدك؟

361
00:31:31,417 --> 00:31:36,917
"براندن"؟ دعيني أرى، كان هنا وذهب

362
00:31:37,000 --> 00:31:38,458
أشكرك

363
00:32:05,041 --> 00:32:08,834
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ هيّا بنا

364
00:32:13,875 --> 00:32:16,709
- توقف يا "جوود"
- لم يجب أن تفسدي كل شيء؟

365
00:32:16,792 --> 00:32:18,917
أحب هذا المنزل، كانتا ستحتفظان بنا

366
00:32:19,000 --> 00:32:22,166
لن أقوم بهذا مجدداً أبداً، أعدك يا "جوود"

367
00:32:22,250 --> 00:32:27,667
بل ستفعلين، أو ستجدين طريقة أخرى
لإفساد كل شيء لأن هذا من شيمك

368
00:32:27,750 --> 00:32:30,875
لا يمكنك أن تدعي الأمور تسير
على ما يرام لأنك لا تجيدين ذلك

369
00:32:30,959 --> 00:32:33,750
- "جوود"…
- لكنك لا تفسدين حياتك وحدك

370
00:32:33,834 --> 00:32:35,667
بل تفسدين حياتي أيضاً

371
00:32:35,750 --> 00:32:38,959
لأننا كالباقة معاً وتعلمين أنهم لن يفصلانا

372
00:32:39,041 --> 00:32:42,375
تتصرفين كما لو كنت تهتمين لأمري كثيراً
لكنك لا تفعلين

373
00:32:42,458 --> 00:32:45,458
لا يهمك سوى نفسك، إنك أنانية

374
00:32:50,709 --> 00:32:53,625
علمنا جميعاً أنها ستتعافى تماماً

375
00:32:53,709 --> 00:32:58,250
كل ما أعرفه هو أنني سعيدة جداً
لعودتها إلى العمل الأسبوع المقبل

376
00:33:04,125 --> 00:33:07,166
كنت سأخبرك بعد الزفاف

377
00:33:09,792 --> 00:33:12,458
- هلا تأذنين لنا للحظة
- بالطبع

378
00:33:18,000 --> 00:33:20,667
"لينا"

379
00:33:20,750 --> 00:33:22,792
ماذا تفعلين؟ أرجوك

380
00:33:31,750 --> 00:33:37,750
أحاول تقبل الوضع،
سأتزوجك وسأتزوج كل جزء فيك

381
00:33:38,917 --> 00:33:41,583
الندبة والرصاصة وعملك كشرطية

382
00:33:44,959 --> 00:33:50,583
مرحباً أيها الأصدقاء، والآن بما أن
المحكمة العليا تقبلت الأمر أخيراً

383
00:33:53,250 --> 00:33:55,875
تقبلت أخيراً إدراك…

384
00:33:55,959 --> 00:34:01,667
أن كل الناس لهم الحق بالمساواة
في الحماية بقوة القانون

385
00:34:01,750 --> 00:34:05,709
ولهم الحق في خوض نفس التحديات

386
00:34:05,792 --> 00:34:11,500
وتحقيق الانتصارات والفوائد والمتاعب

387
00:34:11,583 --> 00:34:13,333
كحال الباقين…

388
00:34:13,417 --> 00:34:18,542
أنا فخور بالترحيب بكم في حفل زواج ابنتي

389
00:34:18,625 --> 00:34:21,291
"لينا إليزبيث آدامز"

390
00:34:21,375 --> 00:34:26,458
من "ستيفاني ماري فوستر"

391
00:34:26,542 --> 00:34:33,542
ونتشرف بوجوودكم لمشاهدة
هذه المناسبة الساحرة

392
00:34:33,625 --> 00:34:37,542
اللحظة التي يعلن فيها شخصان
أنهما أصبحا شخصاً واحداً

393
00:34:37,625 --> 00:34:44,500
دعونا لا نعترف بالعوائق
في زواج روحين صادقتين

394
00:34:44,583 --> 00:34:50,583
لا يعتبر الحب حباً عندما يتغير بتغير الظروف

395
00:34:50,667 --> 00:34:57,208
وكما قالت امرأة حكيمة تدعى
"إرما بومبيك" ذات مرة…

396
00:34:58,125 --> 00:35:00,375
لا يحمل الزواج ضمانات

397
00:35:00,458 --> 00:35:04,500
إن كان هذا ما تريد فلتعش مع بطارية سيارة

398
00:35:06,667 --> 00:35:08,875
أنا آسفة

399
00:35:12,709 --> 00:35:16,542
"ستيفاني ماري فوستر"، إنك إنسانة فريدة

400
00:35:17,959 --> 00:35:20,333
إنك تحفتي الخاصة

401
00:35:20,417 --> 00:35:21,625
أتقبلك

402
00:35:22,959 --> 00:35:28,750
وأتقبل كل شيء يشكّل ذاتك من الآن وإلى الأبد

403
00:35:28,834 --> 00:35:30,834
أحبك

404
00:35:30,917 --> 00:35:35,333
إنك من كنت أنتظره طوال حياتي

405
00:35:35,417 --> 00:35:41,250
وأنا فخورة للغاية بوقوفي هنا…

406
00:35:41,333 --> 00:35:43,458
أمام أصدقائنا وأفراد عائلتنا…

407
00:35:43,542 --> 00:35:49,250
لأتأكد أنهم يعرفون كم أشعر
بأنني محظوظة لعثوري عليك

408
00:35:50,166 --> 00:35:52,792
وكم أنني أحبك

409
00:35:56,750 --> 00:35:58,583
هلّا تحضر الخاتمين من فضلك

410
00:36:03,792 --> 00:36:05,208
أشكرك يا عزيزي

411
00:36:13,375 --> 00:36:14,834
أشكرك

412
00:36:29,417 --> 00:36:31,125
إنه الخاتم الخطأ

413
00:36:34,125 --> 00:36:36,542
لن يدخل هذا في إصبعي

414
00:36:42,333 --> 00:36:44,000
أشكرك

415
00:36:46,792 --> 00:36:50,250
أظن أنه حان الوقت لتتبادلا القبلات

416
00:37:18,166 --> 00:37:21,291
- كل شيء على ما يرام يا حبيبتي
- أعلم

417
00:37:21,375 --> 00:37:25,333
لكنها ستتحطم حين تعرف أننا لن نعود

418
00:37:31,250 --> 00:37:32,792
آسفة لأنه لم يحضر

419
00:37:35,125 --> 00:37:38,875
أنا أيضاً، ولكنني آسفة حياله

420
00:37:41,625 --> 00:37:45,834
لا يبدو "مايك" على طبيعته، أليس كذلك؟

421
00:37:47,750 --> 00:37:51,000
بلى، لكن ليس بسببنا

422
00:37:57,458 --> 00:38:02,583
أنت محق، لقد كنت أنانية وأنا آسفة على ذلك

423
00:38:04,041 --> 00:38:07,041
لن أكون أنانية بعد اليوم، أعدك

424
00:38:11,625 --> 00:38:13,792
أعيروني انتباهكم جميعكم

425
00:38:15,667 --> 00:38:19,875
أريد إهداء هذه الأغنية لوالدتيّ

426
00:38:19,959 --> 00:38:25,834
آمل أن تعرفا كم أحبكما
لدرجة أنني نزعت حلقة أنفي

427
00:38:28,709 --> 00:38:30,834
"لا يمكنني أن أتغير

428
00:38:33,875 --> 00:38:39,750
حتى إن حاولت… وحتى إن أردت هذا

429
00:38:39,834 --> 00:38:45,000
فلا يمكنني أن أتغير… حتى إن حاولت

430
00:38:45,083 --> 00:38:48,875
وحتى إن أردت هذا

431
00:38:48,959 --> 00:38:53,041
حبيبتي تشعرني بالدفء

432
00:38:53,125 --> 00:38:56,250
تشعرني بالدفء

433
00:38:56,333 --> 00:39:01,500
تشعرني بالدفء

434
00:39:03,458 --> 00:39:06,417
إن كنت مثلياً لظننت أن الـ"هيب هوب" يكرهني

435
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
هل قرأتم تعليقات "يوتيوب" مؤخراً؟

436
00:39:09,208 --> 00:39:11,375
يكتب باستمرار أن هذا سلوك المثليين

437
00:39:11,458 --> 00:39:14,458
أصبحنا لا نبالي بما نقوله

438
00:39:14,542 --> 00:39:17,417
لن يغيرنا أي قانون، يجب أن نغير أنفسنا

439
00:39:17,500 --> 00:39:20,083
أياً كان ما تؤمن به فقد أتينا من نفس المكان

440
00:39:20,166 --> 00:39:25,083
تخلص من الخوف ففي الأسفل
ستجد نفس الحب، آن الأوان لننضج

441
00:39:25,166 --> 00:39:27,250
لا يمكنني أن أتغير

442
00:39:30,250 --> 00:39:36,166
حتى إن حاولت… حتى إن أردت هذا

443
00:39:36,250 --> 00:39:41,500
لا يمكنني أن أتغير… حتى إن حاولت

444
00:39:41,583 --> 00:39:45,250
حتى إن أردت هذا

445
00:39:45,333 --> 00:39:49,792
حبيبتي تشعرني بالدفء

446
00:39:49,875 --> 00:39:55,417
تشعرني بالدفء

447
00:39:55,500 --> 00:39:58,333
تشعرني بالدفء

448
00:39:58,417 --> 00:40:03,458
تشعرني بالدفء

449
00:40:05,208 --> 00:40:10,667
الحب يتسم بالصبر والكرم

450
00:40:10,750 --> 00:40:16,333
الحب يتسم بالصبر والكرم

451
00:40:16,417 --> 00:40:22,041
- الحب يتسم بالصبر والكرم
- لن أبكي أيام الأحد

452
00:40:22,125 --> 00:40:27,750
- الحب يتسم بالصبر والكرم
- لن أبكي أيام الأحد

453
00:40:27,834 --> 00:40:33,291
- الحب يتسم بالصبر والكرم
- لن أبكي أيام الأحد

454
00:40:33,375 --> 00:40:39,250
الحب يتسم بالصبر والكرم"

455
00:41:19,542 --> 00:41:24,291
"لم أشعر بأن الأمر سيؤلم بنفس الطريقة؟

456
00:41:24,375 --> 00:41:28,667
يجب أن تعيش حتى ينقضي أجلك

457
00:41:28,750 --> 00:41:33,834
ضائعاً في صمت تأخير طويل

458
00:41:33,917 --> 00:41:37,792
وتضحك حتى تبكي

459
00:41:37,875 --> 00:41:40,458
الزهور تذوي

460
00:41:40,542 --> 00:41:45,834
والفراغات في حياتنا…

461
00:41:45,917 --> 00:41:49,834
تذكرنا بأن ننسى الألم

462
00:41:51,917 --> 00:41:58,709
كل الأصوات تشق الميدان

463
00:41:58,792 --> 00:42:01,041
يجب أن نرفع أعيننا…"

464
00:42:01,125 --> 00:42:06,792
- أيمكنك أن تقل معك الغرباء؟
- ماذا تفعلين هنا؟

465
00:42:06,875 --> 00:42:10,875
- أحتاج إلى توصيلة
- إلى أين؟

466
00:42:10,959 --> 00:42:14,500
لا أعلم، كنت أفكر في "إنديانا"

467
00:42:16,500 --> 00:42:19,166
- أتعرف "ستيفاني" و"لينا" أنك هنا؟
- كلّا

468
00:42:22,291 --> 00:42:25,417
لا أعلم يا "كالي"،
ربما يجدر بك العودة إلى المنزل

469
00:42:26,542 --> 00:42:27,834
حسناً

470
00:42:27,917 --> 00:42:34,625
سأفكر في شيء،
أتمنى لك التوفيق يا "وايت"، قد بحذر

