﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:02,250
في الحلقات السابقة…

2
00:00:02,333 --> 00:00:06,375
- أستخرجين اليوم؟ هذا ما سمعناه
- لو أردت قرصاً اتصلي بـ"كيلسي"

3
00:00:06,458 --> 00:00:08,792
- "كيلسي"، ما رأيك؟ أين جئت بالمخدرات؟
- ماذا حدث؟

4
00:00:08,875 --> 00:00:11,333
- يظنون أنني سرقت أقراص شقيقك
- ماذا أخبرتهم؟

5
00:00:11,417 --> 00:00:14,709
- لم أخبرهم أنك من فعلت ذلك
- لم؟

6
00:00:15,709 --> 00:00:17,834
- لم يجب أن تفسدي كل شيء؟
- "جوود"، قف

7
00:00:17,917 --> 00:00:21,166
كانتا ستبقيين علينا، لا تفسدين الأمور
عليك بل تفسدينها علي أيضاً

8
00:00:21,250 --> 00:00:24,166
- أكل شيء على ما يرام؟
- هربت

9
00:00:24,250 --> 00:00:26,208
- ماذا عن "جوود"؟
- حاله أفضل بدوني

10
00:00:26,291 --> 00:00:29,041
- أين "كالي"؟
- "كالي"

11
00:00:29,125 --> 00:00:31,375
- يجب أن تدفعي ثمنه
- لا أمتلك النقود

12
00:00:31,458 --> 00:00:34,583
اسمعي، لو قضمت هذه الحلوى فسأتصل بالشرطة

13
00:00:34,667 --> 00:00:36,709
قضمة واحدة

14
00:00:40,166 --> 00:00:45,250
"أراقب السماء لرؤية شيء جميل

15
00:00:45,333 --> 00:00:48,041
عندما لا يضايقني أحد

16
00:00:48,125 --> 00:00:53,000
توجد أصوات بشعة ومناظر مخيفة

17
00:00:53,083 --> 00:00:56,583
ولا أحد يرى المشكلة هنا"

18
00:00:56,667 --> 00:01:00,458
"كالي"، اسمي "إد كرايغ"،
أنا ضابط المراقبة الجديد الخاص بك

19
00:01:00,542 --> 00:01:03,917
اجلسي

20
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
- كيف حالك هنا؟
- بخير

21
00:01:07,083 --> 00:01:10,917
- أهذه المرة الثانية في الأحداث؟
- أجل

22
00:01:11,000 --> 00:01:14,875
احتجزت المرة السابقة
لضربك سيارة والدك بالتبني

23
00:01:14,959 --> 00:01:20,875
- كان يضرب شقيقي الصغير وقتها
- أتحبين شقيقك؟

24
00:01:22,333 --> 00:01:26,166
- بالطبع
- منذ أسبوعين فقط…

25
00:01:26,250 --> 00:01:30,000
أخبرت الاختصاصية الاجتماعية
بأنك تحبين منزل التبني الجديد

26
00:01:30,083 --> 00:01:34,125
هل تغير شيء؟

27
00:01:34,208 --> 00:01:37,709
- سألتانا عما إذا كان بإمكانهما تبنينا
- ألا تريدين ذلك؟

28
00:01:37,792 --> 00:01:40,583
عمري 16 عاماً، لا أحتاج للتبني

29
00:01:40,667 --> 00:01:44,083
- أتعرفين ما تحتاجينه؟
- أجل

30
00:01:44,166 --> 00:01:47,583
أن أخرج من المنظومة لأكون بمفردي

31
00:01:47,667 --> 00:01:52,125
إذن لم تسببت في القبض عليك وعودتك إلى هنا؟

32
00:01:52,208 --> 00:01:55,750
"كالي"، ما زلت طفلة،
سواء أعجبك ذلك أو لا…

33
00:01:55,834 --> 00:01:58,667
تحتاجين رعاية شخص ناضج،
سواء كان ضمن المنظومة…

34
00:01:58,750 --> 00:02:03,125
- أو عند والدتيك بالتبني
- كلا، لا يمكنني العودة إلى هناك

35
00:02:03,208 --> 00:02:07,583
يمكنك إرسالي إلى منزل تبني مختلف
أو اتركني هنا، لا يهمني

36
00:02:07,667 --> 00:02:09,667
لكن…

37
00:02:10,750 --> 00:02:14,250
أريدهما أن تتبنيا شقيقي الصغير

38
00:02:14,333 --> 00:02:18,625
لذا أخبرهما…

39
00:02:20,583 --> 00:02:22,917
التخلي عنك؟

40
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
أجل

41
00:02:36,583 --> 00:02:42,125
سأعود إلى العمل الأسبوع المقبل،
أردت أن أعلم الجميع

42
00:02:45,917 --> 00:02:49,208
- ماذا عن أبي؟
- النقيب "روبرتس" قال إنه سيرحل…

43
00:02:49,291 --> 00:02:52,959
- بعد يومين
- هل أنت خائفة؟

44
00:02:53,041 --> 00:02:56,041
- كلا، هل أنت خائفة؟
- قليلاً

45
00:02:56,125 --> 00:03:00,375
- حقاً؟
- ألا يمكنك الحصول على وظيفة مكتبية؟

46
00:03:01,208 --> 00:03:05,625
أتعرفون أن وظيفة الشرطة لا تعتبر
حتى من بين 10 أخطر وظائف؟

47
00:03:05,709 --> 00:03:08,792
هذا صحيح، من حسن حظنا
أنها ليست طيارة أو حطابة

48
00:03:08,875 --> 00:03:12,000
- أو صيادة سلطعون، هذه خطيرة جداً
- أو سائقة شاحنة على الطرق الجليدية

49
00:03:12,083 --> 00:03:15,250
- أهذا ما تسمى؟
- ماذا سيحدث لـ"كالي"؟

50
00:03:17,834 --> 00:03:23,208
ستقف غداً أمام القاضي، وسيقرر القاضي
لو كانت ستوضع تحت المراقبة أو…

51
00:03:23,291 --> 00:03:25,750
- البقاء في الأحداث؟
- أجل

52
00:03:25,834 --> 00:03:29,125
- ضربت المرة السابقة
- أعلم، الأمر مخيف يا عزيزي

53
00:03:29,208 --> 00:03:34,542
- ولكننا سنبذل قصارى جهدنا
- أيمكنني الذهاب معكما إلى المحكمة؟

54
00:03:36,542 --> 00:03:41,709
- ماذا؟
- لا تريد منا "كالي" التواجد هناك

55
00:03:41,792 --> 00:03:45,250
هذا أمر مؤسف، ألا يجب عليكما التحدث
مع القاضي؟ لكي تعود إلى المنزل

56
00:03:45,333 --> 00:03:49,250
- إلا إذا كنتم لا تريدونها بعد الآن
- بالطبع نريدها

57
00:03:49,333 --> 00:03:55,875
الأمر لا يخص رغبتنا في وجود "كالي"
بل يخص رغبتها في التواجد هنا

58
00:03:55,959 --> 00:03:58,417
- إنها تريد ذلك
- هربت بدون سبب يا "براندون"

59
00:03:58,500 --> 00:04:02,583
- لست متأكدة من رغبتها في التواجد هنا
- لم تهرب بدون سبب

60
00:04:06,083 --> 00:04:10,250
أهناك ما تود مشاركته معنا؟
أهناك شيء تعرفه ولا نعرفه نحن؟

61
00:04:14,125 --> 00:04:17,000
هربت لأنني قبلتها

62
00:04:30,792 --> 00:04:37,041
"الأمر لا يخص موطنك بل مكان انتمائك

63
00:04:37,125 --> 00:04:43,291
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

64
00:04:43,375 --> 00:04:48,625
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

65
00:04:48,709 --> 00:04:52,250
لذا لا تشعر أبداً بالوحدة

66
00:04:52,333 --> 00:04:58,417
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

67
00:05:09,417 --> 00:05:12,250
{\an8}- متى حدث ذلك؟
- في حفل الزفاف

68
00:05:12,333 --> 00:05:15,375
{\an8}- متى في حفل زفافنا؟
- عزيزتي

69
00:05:15,458 --> 00:05:18,709
{\an8}- أتدري ما فعلت؟
- لم أتوقع أن يحدث ذلك

70
00:05:18,792 --> 00:05:21,041
{\an8}- ماذا توقعت؟
- انتظري

71
00:05:21,125 --> 00:05:24,417
{\an8}هل توقعت أن نتبناها وتقوم بمواعدتها؟

72
00:05:24,500 --> 00:05:27,125
- لا أعرف
- لا أستطيع…

73
00:05:27,208 --> 00:05:33,208
{\an8}"براندون"، هل هربت "كالي"
لأنها لم تشعر بالأمان؟

74
00:05:33,291 --> 00:05:37,000
{\an8}ماذا؟ كلا، رآنا "جوود"

75
00:05:37,083 --> 00:05:40,625
شعر بالخوف وقال إنكما لن تتبنياهما،
لهذا السبب رحلت

76
00:05:40,709 --> 00:05:43,417
- لكي لا تفسد الأمر له
- عزيزي…

77
00:05:43,500 --> 00:05:47,834
لو عرف مكتب خدمات رعاية الطفل يمكنهم
إخراج "كالي" و"جوود" من هذا المنزل

78
00:05:47,917 --> 00:05:50,041
- كنت تعرف ذلك يا "براندون"، حذرتك
- آسف

79
00:05:50,125 --> 00:05:53,750
- لا يجدي الأسف
- لا أتحكم في مشاعري

80
00:05:55,709 --> 00:05:59,291
{\an8}عد إلى الداخل أرجوك، نحتاج إلى الحديث

81
00:06:11,750 --> 00:06:14,208
أتشعر بالإثارة الشديدة لدرجة تسمح
لك بلمس شقيقتنا بالتبني؟

82
00:06:14,291 --> 00:06:17,667
هي قبلتني أيضاً،
سئمت من إظهار الجميع لي وكأنني…

83
00:06:17,750 --> 00:06:19,917
- "ليام"؟
- تباً لك!

84
00:06:20,000 --> 00:06:22,250
- يدهشني عدم محاولتك
- "ماريانا"، هذا أمر مقزز

85
00:06:22,333 --> 00:06:25,583
اسمعا، لم أترعرع مع "كالي"،
إنها تتواجد هنا منذ شهرين

86
00:06:25,667 --> 00:06:28,041
وحتى بضعة أيام مضت، كان من المفترض
أن يكون ذلك أمراً مؤقتاً

87
00:06:28,125 --> 00:06:31,583
- إذن لم قلت إنه بإمكاننا تبنيهما
- لأنني أردت سعادتها

88
00:06:31,667 --> 00:06:35,667
- أتعتقد أنها سعيدة الآن في الأحداث؟
- لا أتوقع أن تفهمي

89
00:06:35,750 --> 00:06:40,375
{\an8}- لم يكن لديك حتى حبيب
- أتعرف ما لا أفهمه؟

90
00:06:40,458 --> 00:06:43,625
{\an8}أنك دمرت هذه العائلة بأكملها

91
00:06:46,208 --> 00:06:49,000
{\an8}ألا تفهمني؟
لم تتحكم في مشاعرك تجاه "ليكسي"

92
00:06:49,083 --> 00:06:52,417
{\an8}لم نكن سنتبنى "ليكسي"

93
00:06:52,500 --> 00:06:55,959
{\an8}- لم اعترفت؟
- لأن الآن بعد معرفتهما سبب رحيلها…

94
00:06:56,041 --> 00:06:58,333
{\an8}ستعيدانها

95
00:06:59,458 --> 00:07:01,792
- كان يجب أن أتوفع ذلك
- أنا أيضاً

96
00:07:01,875 --> 00:07:06,583
متى أصبحنا والدتين لا تدريان ما
يحدث في منزلهما؟

97
00:07:06,667 --> 00:07:12,041
عندما أصبحنا والدتي مراهقين متهورين
وكتومين

98
00:07:12,125 --> 00:07:16,458
- حتى آل "براندون"
- ماذا سنفعل؟

99
00:07:16,542 --> 00:07:20,250
- مرحباً يا عزيزي
- آسف لعدم إخباركما

100
00:07:20,333 --> 00:07:23,417
اقترب واجلس أرجوك

101
00:07:23,500 --> 00:07:27,667
نريدك أن تعرف أن ذلك لن يغير
شيئاً، لن يغير مقدار حبنا لك

102
00:07:27,750 --> 00:07:31,917
- ونريد أن نتبناك
- ماذا عن "كالي"؟

103
00:07:32,000 --> 00:07:34,250
لن نتخلى عنكما

104
00:07:35,291 --> 00:07:37,041
أعدك بذلك

105
00:07:42,959 --> 00:07:45,208
"كالي جايكوب"

106
00:07:52,375 --> 00:07:58,375
بعد 9 أسابيع من خروجك من الأحداث
عدت بسبب هربك وخرق مراقبتك والسرقة

107
00:07:58,458 --> 00:08:01,333
- أتريدين قول شيء؟
- كلا

108
00:08:02,208 --> 00:08:04,959
- سيدتي
- سيدتي…

109
00:08:05,041 --> 00:08:10,125
والدتا "كالي" بالتبني موجودتان في
المحكمة وتودان التحدث بالإنابة عنها

110
00:08:10,208 --> 00:08:12,041
تفضلا

111
00:08:15,792 --> 00:08:21,542
سيدتي، الوقت الذي قضته "كالي" مع
زوجتي ومعي ومع أطفالنا الـ3 الآخرين…

112
00:08:21,625 --> 00:08:26,500
رأيناها تتقدم كثيراً، أظهرت
مشاعرها لنا وتفوقت في الدراسة…

113
00:08:26,583 --> 00:08:32,709
واتبعت قواعدنا ونشعر أنها وثقت بنا
مثلما وثقنا بها

114
00:08:32,792 --> 00:08:37,083
جلبت الكثير من الحب والسعادة إلى عائلتنا

115
00:08:37,166 --> 00:08:40,417
ونشعر أنها تستحق فرصة ثانية

116
00:08:40,500 --> 00:08:46,792
ولكننا لسنا مستعدتين لإعادتها إلى
منزلنا حالياً

117
00:08:58,834 --> 00:09:03,291
"أخبرني أحد أنه لا يمكنني أن أصبح
سعيدة بمفردي

118
00:09:06,333 --> 00:09:10,083
لا يهمني ما يقولونه لأنني أعرف نفسي"

119
00:09:10,166 --> 00:09:14,834
- مرحباً، ألست "ماريانا"؟
- أجل

120
00:09:14,917 --> 00:09:17,709
- أيمكنني الجلوس؟
- بالطبع

121
00:09:17,792 --> 00:09:21,083
رائع

122
00:09:21,166 --> 00:09:24,083
- اسمي "تشايس"
- اسمي "ماريانا"

123
00:09:24,166 --> 00:09:27,834
- أنت في الصف الرابع الثانوي
- هذا صحيح

124
00:09:27,917 --> 00:09:29,834
- كيف تعرفني؟
- علقت الملصقات…

125
00:09:29,917 --> 00:09:34,500
في آخر مسرحية للمدرسة، انظري،
سنقدم مسرحية "ذا غلاس ميناجري"

126
00:09:34,583 --> 00:09:37,375
ونحتاج أشخاصاً للمساعدة

127
00:09:38,625 --> 00:09:43,000
- هل تذكرتني؟
- كنت بارزة

128
00:09:43,083 --> 00:09:48,375
لو كنت مهتمة فسنقيم اجتماعاً بعد
اليوم الدراسي، ستسعدني رؤيتك

129
00:09:51,625 --> 00:09:56,917
- سأحكم العالم
- أين كنت طوال هذه المدة؟

130
00:09:57,000 --> 00:10:01,375
- ذهبت لمشاهدة الأفلام
- أتشاهد الأفلام كل هذا الوقت؟

131
00:10:01,458 --> 00:10:07,125
- كان هناك برنامج طويل جداً…
- لسنا في حاجة إلى هذا الحديث

132
00:10:07,208 --> 00:10:09,333
"طوم"

133
00:10:17,083 --> 00:10:23,583
- يجب أن ننفصل
- أنا متأكدة أنها ليست جملة في المسرحية

134
00:10:24,542 --> 00:10:27,208
آسف يا "تاليا"

135
00:10:28,875 --> 00:10:33,000
نحن…

136
00:10:33,083 --> 00:10:38,834
- لم يكن يتوجب أن أعيد علاقتنا
- إذن لم فعلت ذلك؟

137
00:10:40,834 --> 00:10:46,333
لا أعرف، أهتم بأمرك حقاً

138
00:10:46,417 --> 00:10:50,625
- ولكن…
- لا تحبني

139
00:10:52,542 --> 00:10:58,959
- بصراحة هذه المرة، أهذا بسبب "كالي"؟
- "تاليا"…

140
00:10:59,041 --> 00:11:05,000
أريد سماع اعترافك لكي أتأكد من كوني
لست مجنونة

141
00:11:07,166 --> 00:11:10,125
أجل، السبب "كالي"

142
00:11:10,208 --> 00:11:12,709
- "براندون"
- ماذا؟

143
00:11:12,792 --> 00:11:16,458
ستجرحك فقط

144
00:11:21,083 --> 00:11:25,500
أنت لا تعرفين كل شيء

145
00:11:38,125 --> 00:11:42,542
إرسال "تشايس" بالملصقات كانت بالتأكيد
الخطة الصحيحة

146
00:11:42,625 --> 00:11:48,709
بالطبع لم يظهر الكثير من الفتيان،
لا بأس، الفتيات تعمل بجد أكثر

147
00:11:48,792 --> 00:11:52,709
عداي، أنا مصمم الإضاءة
ويعتبر ذلك أمراً مهماً

148
00:11:52,792 --> 00:11:55,208
حيث إنني ما زلت في الصف الأول الثانوي

149
00:11:55,291 --> 00:12:00,125
ولكن عمري 15 عاماً، أخرني والداي
عاماً لكي أكون أفضل في الرياضة

150
00:12:00,208 --> 00:12:03,917
بالتأكيد ليست الخطة الصحيحة

151
00:12:04,000 --> 00:12:07,250
- اسمي "زاك" بالمناسبة
- "ماريانا"

152
00:12:07,333 --> 00:12:12,083
لنبدأ، أولاً، أشكركم على الحضور

153
00:12:12,166 --> 00:12:14,500
يسعدني رؤية هذا الاهتمام بمسرحية المدرسة

154
00:12:14,583 --> 00:12:18,750
- أجل، المسرحية
- نحتاج لملء العديد من المواقع

155
00:12:18,834 --> 00:12:24,583
ولكنه واحد من أهم المواقع هو الأزياء،
وإلا فسنكون عاريين على المسرح

156
00:12:26,834 --> 00:12:31,750
ولكن بشكل جاد، مصمم الملابس يساعدنا
على ابتكار شخصياتنا

157
00:12:31,834 --> 00:12:36,000
- إنه شيء تعاوني جداً
- "توتس"

158
00:12:36,083 --> 00:12:39,625
"ماريانا" و"كيلسي"

159
00:12:41,083 --> 00:12:44,166
لا تشعرين بسوء، إنه يعرف أسماء الجميع

160
00:12:44,250 --> 00:12:47,709
- عدا اسمي
- لدي فكرة، إنها مهمة كبيرة

161
00:12:47,792 --> 00:12:50,834
لذا لم لا تعملان معاً؟

162
00:12:56,709 --> 00:12:59,333
يوجد متجر جديد شهير للملابس القديمة
في وسط المدينة، كنت أفكر…

163
00:12:59,417 --> 00:13:03,000
- لا يمكنني تصميم الملابس معك
- لكنني ظننت أننا تصالحنا في حفل "وايات"

164
00:13:03,083 --> 00:13:06,709
- أنت كذبت ووضعت اللوم على "كالي"
- كنت أتستر عليك

165
00:13:06,792 --> 00:13:12,291
الجميع يعرفون أنني ذهبت إلى إعادة التأهيل،
ما لا يعرفونه هو أنك كنت تاجرتي

166
00:13:12,375 --> 00:13:15,875
أتعرفين السبب؟ لأنني أبقيت ذلك سراً

167
00:13:15,959 --> 00:13:19,959
لأنني كنت أظن أنك صديقتي،
أعتقد أنني كنت مخطئة

168
00:13:23,500 --> 00:13:28,417
- أهما هنا؟
- في الداخل، أيمكنك مساعدتي؟

169
00:13:28,500 --> 00:13:30,417
- سأساعدك
- رائع

170
00:13:30,500 --> 00:13:32,625
يجب أن تهزمني في مباراة بـ21 نقطة أولاً

171
00:13:32,709 --> 00:13:34,333
حسناً

172
00:13:35,792 --> 00:13:38,959
- اتفقنا
- العمر قبل الجمال

173
00:13:52,208 --> 00:13:54,250
الأمر سهل جداً

174
00:13:55,125 --> 00:13:58,834
- مرحباً، أهي هنا؟
- كلا

175
00:13:58,917 --> 00:14:03,041
- ماذا قال القاضي؟ متى ستعود إلى المنزل؟
- اجلس لنتحدث

176
00:14:05,709 --> 00:14:07,917
- "كالي" لن تعود إلى المنزل
- إلى الأبد؟

177
00:14:08,000 --> 00:14:11,959
- كلا، ولكن…
- ليس قبل أن نعرف طريقة لنجاح الأمر

178
00:14:12,041 --> 00:14:14,875
- بوجودكما معاً في نفس المنزل
- إذن سأذهب للإقامة مع أبي

179
00:14:14,959 --> 00:14:17,625
- ليس ذلك خياراً
- لم لا؟

180
00:14:17,709 --> 00:14:21,125
- "كالي" لديها مشاكل أكبر يجب حلها
- إنها تتخذ القرارات المتهورة…

181
00:14:21,208 --> 00:14:24,792
وقتما تشعر بفقدان السيطرة أو التشتت
يا "براندون"

182
00:14:24,875 --> 00:14:27,750
- يجب أن تتعلم مهارات التأقلم
- هل ستتعلمها في الأحداث؟

183
00:14:27,834 --> 00:14:30,083
وافقت القاضية على إرسالها إلى منزل مجمع

184
00:14:30,166 --> 00:14:32,083
ماذا؟

185
00:14:32,166 --> 00:14:35,250
بمجرد التواجد في منزل مجمع تعتبر
مجازفة كبيرة، هي أخبرتني بذلك

186
00:14:35,333 --> 00:14:38,291
- لن يرغب أحد في تبنيها مجدداً
- ما زلنا نريدها

187
00:14:38,375 --> 00:14:42,375
ليس هذا ما ستفكر فيه،
ستظن أنكما تخليتما عنها

188
00:14:42,458 --> 00:14:45,125
- وكأنكما ألقيتموها إلى الذئاب
- نتمنى أن ترى في النهاية…

189
00:14:45,208 --> 00:14:48,083
أننا نفعل ذلك لأننا لا نريد التخلي عنها

190
00:14:48,166 --> 00:14:51,959
- ولأننا نحبها
- ما هذا؟ أيعتبر الحب القاسي؟

191
00:14:52,041 --> 00:14:57,750
أتدريان شعور "كالي" بعد كل ما مرت به؟
لن تشعر بالحب

192
00:14:57,834 --> 00:15:01,000
- أريد رؤيتها
- كلا، ليس حالياً

193
00:15:01,083 --> 00:15:04,500
- لم لا؟
- لأنك و"كالي" تحتاجان الوقت والمساحة

194
00:15:04,583 --> 00:15:08,458
لم؟ لننس بعضاً؟ لن يحدث ذلك، نحن نحب بعضاً

195
00:15:08,542 --> 00:15:11,834
وإبعادنا عن بعض لن يغير ذلك

196
00:15:29,291 --> 00:15:33,458
- إلى متى يجب علي التواجد هنا؟
- حتى تقتنع القاضية بعدم هروبك مجدداً

197
00:15:33,542 --> 00:15:35,750
هذا مكان آمن

198
00:15:39,166 --> 00:15:42,667
مرحباً يا "إد"، مرحباً يا "كالي"،
اسمي "ريتا"

199
00:15:42,750 --> 00:15:46,041
أرحب بك في منزل "غيرلز يونايتيد"، ادخلي

200
00:15:49,083 --> 00:15:54,542
سأدلك على غرفتك بعد مقابلة كل
الفتيات، تعيش 7 فتيات هنا طوال الوقت

201
00:15:54,625 --> 00:15:58,583
واحدة عادت إلى منزلها أمس،
لذا كان توقيتك ممتازاً

202
00:15:58,667 --> 00:16:02,959
نقدر قبولك لـ"كالي" بدون سابق إنذار،
والدتاك بالتبني بذلتا مجهوداً كبيراً…

203
00:16:03,041 --> 00:16:06,417
- لتلحقا بك هنا
- أيجب أن أشارك الغرفة؟

204
00:16:06,500 --> 00:16:11,375
- أجل
- لم لا يوجد قضبان أو بوابات أمن؟

205
00:16:11,458 --> 00:16:13,917
- كيف تحبسوننا؟
- لا نفعل ذلك

206
00:16:14,000 --> 00:16:17,583
نثق في عدم تركك المكان،
ولكن لو خنتي هذه الثقة…

207
00:16:17,667 --> 00:16:21,792
ستعودين إلى الأحداث أو توضعين
في منزل مجمع أكثر تقييداً

208
00:16:21,875 --> 00:16:28,500
الاختيار لك، أيتها الفتيات،
اقتربن لمقابلة "كالي"

209
00:16:48,917 --> 00:16:52,834
أنتن تعرفن طريقة التعارف، سنمر حول
الغرفة للحديث عن أنفسكن

210
00:16:52,917 --> 00:16:57,208
العمر ومحل الميلاد ومدة تواجدكن هنا
وسبب تواجدكن هنا

211
00:16:57,291 --> 00:17:00,291
سنبدأ بك يا "كيارا" حيث إنك ستكونين
زميلة "كالي" في الغرفة…

212
00:17:00,375 --> 00:17:05,542
- وستكونين راعيتها، لم لا تبدئين؟
- حسناً، اسمي "كيارا" وعمري 15 عاماً

213
00:17:05,625 --> 00:17:11,458
دخلت الأحداث 3 مرات، كلا، 4 مرات

214
00:17:11,542 --> 00:17:15,709
المرة الأولى التي اعتقلت فيها كانت بسبب
قذف الطوب على مبنى في الـ11 من عمري

215
00:17:15,792 --> 00:17:20,750
وبعدها بسبب أعمال العصابات، حيازة
وبيع المخدرات، الاعتداء بسلاح قاتل

216
00:17:20,834 --> 00:17:25,166
ولكن لم يكن ذلك خطئي، هذه أنا

217
00:17:25,250 --> 00:17:30,750
- اسمي "بيكا" وعمري 16 عاماً
- وأتواجد هنا منذ شهرين

218
00:17:30,834 --> 00:17:33,667
- ودائماً أقاطع الحديث
- أجل

219
00:17:35,000 --> 00:17:39,291
"كيارا" تقاطعني طوال الـ4 أسابيع التي
تواجدت فيها هنا

220
00:17:39,375 --> 00:17:41,625
"بيكا"، ساقاك

221
00:17:44,333 --> 00:17:51,125
أتواجد هنا بسبب المخدرات،
استخدمتها وكنت أبيعها ولكمت شرطياً

222
00:17:51,208 --> 00:17:55,000
كنت أحقن المخدرات في رقبتي قبل المجيء
إلى هنا، لذا لو لم أتواجد هنا…

223
00:17:56,166 --> 00:18:02,375
- غالباً كنت سأصبح ميتة الآن
- اسمي "كارمن" وعمري 17 عاماً

224
00:18:02,458 --> 00:18:07,875
أريد الانضمام إلى الجيش، أيفترض أن
نقول أمنياتنا المستقبلية؟

225
00:18:07,959 --> 00:18:12,959
- لا بأس، استمري
- أتواجد في هذا المنزل منذ 6 شهور

226
00:18:13,041 --> 00:18:19,542
دخلت الأحداث 3 مرات لأجل العصابات
والمخدرات

227
00:18:19,625 --> 00:18:21,709
- ماذا أيضاً؟
- الخطف

228
00:18:21,792 --> 00:18:23,625
- أجل
- حقاً؟

229
00:18:23,709 --> 00:18:27,500
- هي سألت
- حسناً، اصمتي، "كول"، حان دورك

230
00:18:27,583 --> 00:18:30,375
اسمي "كول" وعمري 15 عاماً،
أتواجد هنا منذ 3 أسابيع

231
00:18:30,458 --> 00:18:34,792
- أكره المكان، ماذا أيضاً؟
- سبب تواجدك هنا

232
00:18:34,875 --> 00:18:38,417
- السرقة والدعارة
- أشكرك على المشاركة

233
00:18:38,500 --> 00:18:43,709
- "دافني"، حان دورك
- اسمي "دافني" وعمري 17 عاماً

234
00:18:43,792 --> 00:18:49,834
أتواجد هنا منذ حوالي 6 أسابيع، بسبب
العصابات والمخدرات والسطو المسلح

235
00:18:49,917 --> 00:18:52,041
- والاعتداء
- للعلم يا "كالي"

236
00:18:52,125 --> 00:18:58,125
لدينا سياسة لعدم تحمل العنف، لو لمست
أي أحد آخر ستطردين بدون استثناءات

237
00:18:58,208 --> 00:19:02,041
- أفهمت؟
- اسمي "غابي" وعمري 15 عاماً

238
00:19:02,125 --> 00:19:07,083
أتواجد هنا منذ شهر، وجئت بسبب اقتحام
المنازل والسرقة والبلطجة عبر الإنترنت

239
00:19:07,166 --> 00:19:11,959
الآن تعرفين القليل عن الجميع،
لم لا تخبريننا القليل عنك؟

240
00:19:12,041 --> 00:19:14,625
عمري 16 عاماً

241
00:19:14,709 --> 00:19:21,500
هربت وسرقت شطيرة، لا أنتمي هنا

242
00:19:21,583 --> 00:19:24,041
أتشعر أي واحدة أخرى بعدم انتمائها هنا؟

243
00:19:27,125 --> 00:19:30,959
حسناً، سعدنا بتواجدك معنا يا "كالي"

244
00:19:35,750 --> 00:19:40,500
"جوود"، كنت أظن…

245
00:19:43,125 --> 00:19:46,500
لم أكن أعلم أنهم سيفعلون ذلك

246
00:19:50,417 --> 00:19:53,709
- آسف
- اتخذت قراراً

247
00:19:55,875 --> 00:19:58,667
"أحتاج إلى الهرب

248
00:20:01,792 --> 00:20:04,750
ليس لسبب

249
00:20:06,166 --> 00:20:08,834
لا يوجد سبب مطلقاً"

250
00:20:11,417 --> 00:20:13,291
"منازل الفتيات المجمعة، (سان دييغو)"

251
00:20:13,375 --> 00:20:15,417
إنه شيء أشعر به

252
00:20:17,625 --> 00:20:20,208
يتحرك داخلي

253
00:20:24,250 --> 00:20:27,542
- هيا بنا
- العشاء جاهز، طلبت أمي دعوة "مايك"

254
00:20:27,625 --> 00:20:29,834
حقاً؟

255
00:20:31,417 --> 00:20:33,125
- تحركت كثيراً
- ماذا؟

256
00:20:33,208 --> 00:20:36,041
- تحركت كثيراً، إنها كرة "هايسوس"
- مستحيل

257
00:20:39,041 --> 00:20:41,750
ما أخبار الدراسة أيتها الشابة؟
أيوجد أي شيء جديد ومثير؟

258
00:20:41,834 --> 00:20:47,333
- أصمم الملابس لمسرحية المدرسة
- حقاً؟ إنها مهمة صعبة، أيمكنك تحملها؟

259
00:20:47,417 --> 00:20:52,083
- إنها مسرحية من 4 شخصيات فقط
- رائع، أنا فخورة جداً بك

260
00:20:55,208 --> 00:21:01,125
هل أنت بخير؟ ما بك؟ "هايسوس"؟ ما الأمر؟

261
00:21:01,208 --> 00:21:06,834
ما الأمر؟ "ماريانا"، اجلبي "لينا"،
اهدأ يا "هايسوس"

262
00:21:06,917 --> 00:21:09,542
تنفس ببطء

263
00:21:13,041 --> 00:21:19,125
- أنا بخير، غالباً تعرضت للجفاف
- د."ليفينسون" يعتقد أنه عرض جانبي سريع

264
00:21:19,208 --> 00:21:21,709
- ذلك بسبب زيادة جرعات عقاقيره
- ماذا يتواجد في عقاقيره…

265
00:21:21,792 --> 00:21:24,083
- ويتسبب في زيادة ضربات قلبه؟
- إنها منشطات يا "مايك"

266
00:21:24,166 --> 00:21:27,417
تساعد الأطفال المصابون باضطراب نقص
الانتباه وفرط النشاط على الهدوء والتركيز

267
00:21:27,500 --> 00:21:32,458
- ألا يوجد أي طريقة لعلاجه بدون عقاقير؟
- يوجد تحسين السلوك

268
00:21:32,542 --> 00:21:37,125
الأمر جدلي يا "مايك"، ليس وكأننا
لم نتحدث في ذلك العديد من المرات

269
00:21:37,208 --> 00:21:42,709
ليس معي، لا أريد تناول هذه العقاقير،
أليس لي رأي في عدم تناولها؟

270
00:21:42,792 --> 00:21:46,667
"هايسوس"، أتتذكر عندما توقفت عن تناول
الحبوب لعدة أيام؟ أصبحت عدوانياً جداً

271
00:21:46,750 --> 00:21:48,875
أتتذكر نشاطك المفرط؟

272
00:21:48,959 --> 00:21:53,875
كنت مفرط النشاط عندما كنت في عمره،
ماذا عن اشتراكه في رياضة احتكاك؟

273
00:21:53,959 --> 00:21:56,792
- ساعدني ذلك
- مثل كرة القدم؟ مستحيل

274
00:21:56,875 --> 00:22:01,375
- مثل المصارعة
- مستحيل، لن ألمس الرجال

275
00:22:01,458 --> 00:22:06,125
ليس لمساً، إنها حركات إستراتيجية
لهزيمة خصمك

276
00:22:06,208 --> 00:22:11,959
إنها جسمانية وتخرج العنف وتعلم
التركيز الذهني، هذا ما يحتاجه

277
00:22:13,792 --> 00:22:17,291
- أيمكنني تجربتها على الأقل؟
- "لينا"؟

278
00:22:19,667 --> 00:22:23,166
- أتوافقين؟
- حسناً

279
00:22:23,250 --> 00:22:27,041
ولكن يا "هايسوس"، يجب أن تكون منضبطاً جداً

280
00:22:27,125 --> 00:22:30,625
- جداً
- سأكون كذلك

281
00:22:32,959 --> 00:22:36,458
- أيجب أن أرتدي الزي الضيق؟
- القاعدة الأولى…

282
00:22:36,542 --> 00:22:41,083
لا تطلق عليه زياً ضيقاً أبداً،
إنها حلة أحادية ضيقة

283
00:22:41,166 --> 00:22:44,875
- يجب مسحها مجدداً
- لم؟

284
00:22:44,959 --> 00:22:48,000
- إنها لزجة، يجب مسحها مجدداً
- تبدو لي نظيفة

285
00:22:48,083 --> 00:22:50,709
أنا المسؤول عن المطبخ وإن لم تتمي
مهمتك فسأحصل على درجة "يو إيه"

286
00:22:50,792 --> 00:22:54,208
- اتركي الفتاة الجديدة وشأنها يا "نيكول"
- هذا ليس اسمي

287
00:22:54,291 --> 00:22:58,750
حقاً؟ لأن هذا هو المكتوب في شهادة
ميلادك، مكتوب أيضاً أنك فتاة

288
00:22:58,834 --> 00:23:03,000
أنا ذكر متحول جنسياً،
ابحثي عنها أيتها العاهرة

289
00:23:03,083 --> 00:23:05,834
- من سيحصل على "يو إيه" الآن؟
- لم تتصرفين بهذا الشكل؟

290
00:23:05,917 --> 00:23:08,792
- ليس خطأ "كول" أنه ولد في جسد فتاة
- كلكم سخيفون

291
00:23:08,875 --> 00:23:12,291
لننه مهماتنا بدون مشاكل ولو لمرة

292
00:23:13,250 --> 00:23:16,250
- هل انتهيتن؟
- أجل

293
00:23:16,333 --> 00:23:20,875
حسناً، يبدو جيداً، "دافني"،
عرفي "كالي" مكان القمامة

294
00:23:20,959 --> 00:23:23,250
- أنا أنظر إليها
- يا لك من قاسية!

295
00:23:23,333 --> 00:23:26,291
- ليهدأ الجميع
- هيا بنا

296
00:23:31,333 --> 00:23:35,041
معظم بواقي الطعام نسمدها لحديقة المجتمع

297
00:23:35,125 --> 00:23:38,166
الزرقاء للعلب والزجاجات فقط، والخضراء…

298
00:23:38,250 --> 00:23:43,542
النفايات الخضراء، ليست المرة الأولى
التي أخرج فيها القمامة

299
00:23:43,625 --> 00:23:47,250
- أنت تعرفينني
- أجل، أعرفك

300
00:23:47,333 --> 00:23:53,000
- لم؟ أتريدين ضرب وجهي مجدداً؟
- ضربتك في الأحداث ويؤسفني ذلك

301
00:23:53,083 --> 00:23:58,875
أتصرف بالتزام هنا، لدي امتيازاتي
ولو بقيت ملتزمة فسأخرج بعد أسبوعين

302
00:23:58,959 --> 00:24:01,083
هل أنهينا الخلاف؟

303
00:24:03,750 --> 00:24:05,959
كلا، لم ننته

304
00:24:15,875 --> 00:24:20,917
- لم لا تطرق الباب؟
- لم لا تحسن أسلوبك؟ افسح لي مكاناً

305
00:24:26,041 --> 00:24:32,125
- أمك و"لينا" تحدثا معي عن "كالي"
- أبي، لا أتحمل سماع محاضرة أخرى

306
00:24:32,208 --> 00:24:34,625
لا أشعر برغبة في إلقاء واحدة

307
00:24:35,750 --> 00:24:37,667
أتفهم الأمر

308
00:24:40,458 --> 00:24:43,792
إنها ليست شقيقتك بعد

309
00:24:43,875 --> 00:24:46,792
مررتما بالكثير معاً وهي جميلة، أفهم ذلك

310
00:24:46,875 --> 00:24:49,458
- الأمر أكثر من ذلك
- أعلم يا "براندون"

311
00:24:49,542 --> 00:24:52,291
- ولكنك ستتخطى الأمر، ثق بي
- لو كنت تتحدث عن أمي حالياً…

312
00:24:52,375 --> 00:24:54,875
بدون إهانة، لم يكن لديك خيار

313
00:24:55,750 --> 00:25:00,250
أسمع يا "براندون"، "كالي" لم
تهرب فقط، هربت مع فتى كانت تواعده

314
00:25:00,333 --> 00:25:02,750
- كان ذلك جزءاً من المخطط طوال الوقت
- كلا

315
00:25:02,834 --> 00:25:06,291
حقاً؟ هل لجأت إليك مطلقاً؟

316
00:25:08,166 --> 00:25:11,208
أخبرتني أمك و"لينا" سبب عدم اعتبار
الأمر كمواصلة فقط

317
00:25:12,041 --> 00:25:14,750
كانت تخطط الذهاب إلى "إنديانا" للعيش معه

318
00:25:14,834 --> 00:25:17,834
لم تخبرني هذا؟

319
00:25:19,375 --> 00:25:21,959
لأنك تحتاج سماع ذلك

320
00:25:27,458 --> 00:25:30,625
- إلام ترمز حروف "يو إيه"؟
- درجة غير مقبول

321
00:25:30,709 --> 00:25:34,417
لعدم أداء المهمات أو الشجار مع الفتيات
الأخريات

322
00:25:34,500 --> 00:25:38,917
لو حصلت على 5 منها تحصلين
على عقوبة، مثل مهمة إضافية

323
00:25:39,000 --> 00:25:41,917
- الأمر أسوأ من الأحداث
- أجل، يتصرفون بقسوة هنا

324
00:25:42,000 --> 00:25:44,625
ولكنه أفضل من المنازل الأخرى التي
تواجدت فيها

325
00:25:44,709 --> 00:25:48,500
في أحد المنازل كسرت أنف فتاة

326
00:25:48,583 --> 00:25:52,208
لم أقصد ذلك، كانت على الأرض وكنت أركلها

327
00:25:52,291 --> 00:25:57,291
ولكن طاقم العمل لم يهتم،
على الأقل هنا يهتمون بك

328
00:25:57,375 --> 00:26:03,458
- عدا المدرسة، أنخرج من هنا؟
- أجل، أحياناً نخرج في رحلات ميدانية

329
00:26:03,542 --> 00:26:08,667
ومن وقت إلى آخر نذهب إلى المجمع
التجاري، يوم السبت هو يوم العائلة

330
00:26:08,750 --> 00:26:12,417
لو لديك امتيازات يسمح لك بالزائرين

331
00:26:12,500 --> 00:26:18,333
- هل والداك متواجدان؟
- كلا، أنا وشقيقي ضمن الرعاية البديلة

332
00:26:18,417 --> 00:26:22,125
لدي شقيق، هذا هو

333
00:26:24,500 --> 00:26:28,917
- هل يأتي لزيارتك؟
- كلا، لا أعرف متى سأراه مجدداً

334
00:26:29,000 --> 00:26:34,250
- حكم عليه بالسجن 25 عاماً
- مرحباً، كيف حالك يا "كي"؟

335
00:26:34,333 --> 00:26:37,125
- هل تأقلمت يا "كالي"؟
- أجل

336
00:26:37,208 --> 00:26:41,166
أعلم أن الليلة الأولى يمكنها أن تكون
قاسية، لذا تتواجد "ميشيل" في الأسفل

337
00:26:41,250 --> 00:26:45,583
- لو احتجت شيئاً فتواصلي معها
- كيف أحصل على امتيازاتي؟

338
00:26:45,667 --> 00:26:47,959
تصوت الفتيات على ذلك

339
00:26:51,291 --> 00:26:55,917
حسناً، إذن ما وظيفتك؟

340
00:26:56,000 --> 00:27:01,125
وظيفتي؟ غالباً أتواجد
هنا لأشجع محاسبة الأقران

341
00:27:01,208 --> 00:27:04,250
والتي تعني في مصطلح "لايمان" أنني الحكم

342
00:27:07,834 --> 00:27:11,458
احصلا على الراحة، طابت ليلتك يا "كي"

343
00:27:20,959 --> 00:27:25,709
اسمعي، لا يمكنك الوثوق في هذه الفتيات
على حفظ أسرارك

344
00:27:25,792 --> 00:27:30,750
ولكن لو أديت مهامك وتحدثت مع
المجموعة فلن يصوتوا ضدك لتري شقيقك

345
00:27:35,125 --> 00:27:37,959
"سأخبرك ما تريد سماعه

346
00:27:38,959 --> 00:27:41,875
لن أذهب إلى أي مكان

347
00:27:42,792 --> 00:27:49,709
- لن أهدم خططك"
- هل أنت بخير؟

348
00:27:49,792 --> 00:27:55,834
- أجل، احتجت إلى وسادة إضافية فقط
- أنا متأكدة من عدم ممانعة "كالي"

349
00:28:03,083 --> 00:28:04,959
الأمر سخيف

350
00:28:05,041 --> 00:28:10,667
ولكنني خائفة من النوم
بمفردي منذ رحيل "كالي"

351
00:28:10,750 --> 00:28:14,166
أيمكنك النوم هنا الليلة؟

352
00:28:17,208 --> 00:28:19,250
بالتأكيد

353
00:28:36,750 --> 00:28:40,125
- ما رأيك؟
- لـ"لورا"؟

354
00:28:40,208 --> 00:28:45,333
- كلا، لي
- لا نتسوق لأنفسنا

355
00:28:45,417 --> 00:28:48,375
التسوق للآخرين أمر ممل جداً

356
00:28:57,166 --> 00:28:59,917
كيف سيبدو "تشايس" في هذه القبعة؟

357
00:29:01,458 --> 00:29:05,667
ستكلفنا الميزانية بأكملها
ونحن نتسوق لـ"لورا"

358
00:29:05,750 --> 00:29:10,291
أجل، "لورا"، من تكون مجدداً؟

359
00:29:10,375 --> 00:29:14,291
- هل قرأت المسرحية؟
- لا أحب القراءة

360
00:29:14,375 --> 00:29:20,041
- ما طبيعتها؟
- متزعزعة ومقعدة

361
00:29:20,125 --> 00:29:23,333
وعذراء وأم متعجرفة

362
00:29:26,542 --> 00:29:28,792
- هذا مناسب
- أجل، جربيه

363
00:29:28,875 --> 00:29:33,291
- لم أجربه أنا؟
- متزعزعة ومقعدة وعذراء

364
00:29:33,375 --> 00:29:36,583
أنا أمزح فقط، لم أرتد سروالاً تحتياً اليوم

365
00:29:49,834 --> 00:29:55,333
سأضاجع "تشايس" ليلة الافتتاح

366
00:29:55,417 --> 00:30:00,208
لا يصلح ليكون حبيبي ولكنه مثير
بالنسبة لكونه يحب المسرح

367
00:30:00,291 --> 00:30:05,083
- ألا تعتقدين ذلك؟
- أجل، أعتقد ذلك

368
00:30:11,291 --> 00:30:14,709
- انتهينا من واحدة، كم شخصية تبقى لنا؟
- 3

369
00:30:14,792 --> 00:30:18,583
- يجب أن تقرئي المسرحية
- ألا توجد نسخة مصورة فيلم؟

370
00:30:18,667 --> 00:30:21,083
أحتاج لتفتيش حقائبكم

371
00:30:23,709 --> 00:30:26,625
حقائب التسوق فقط والإيصالات

372
00:30:31,333 --> 00:30:37,375
لا أعلم، أنا متعبة جداً وسئمت كل شيء

373
00:30:37,458 --> 00:30:41,291
مررت بالكثير يا "بيكا"، كنت سأتعب أيضاً

374
00:30:41,375 --> 00:30:44,500
- أيمكننا نقل الحديث لأحد آخر؟
- يجب أن تتحدثي عن الأمر

375
00:30:44,583 --> 00:30:48,667
لم؟ الأمر بغيض، أنا بغيضة

376
00:30:48,750 --> 00:30:51,208
- أريد فقط تعاطي المخدرات
- أستقتلين نفسك بالمخدرات…

377
00:30:51,291 --> 00:30:53,959
- لعدم قدرتك على التأقلم؟
- لا أريد التأقلم

378
00:30:54,041 --> 00:30:58,291
لا أحتاج الحديث عن كيفية تحرش
حبيب أمي بي عندما كنت مجرد طفلة

379
00:30:58,375 --> 00:31:02,000
- من يهتم بذلك؟
- أين كانت أمك؟

380
00:31:02,083 --> 00:31:07,166
- لم يتوجب أن تسمح بحدوث ذلك
- كانت تتعاطى المخدرات

381
00:31:07,250 --> 00:31:11,250
بدأت تدخين المخدرات مع جدتي عندما
كان عمري 11 عاماً

382
00:31:11,333 --> 00:31:14,333
الشخص الوحيد الذي اهتم بي كانت أعز صديقاتي

383
00:31:14,417 --> 00:31:19,166
- ماتت بجرعة مخدرات زائدة
- أنا أهتم بك

384
00:31:21,083 --> 00:31:25,500
"بيكي"، تحتاجين أهدافاً في الحياة،
شيء تتطلعين إليه

385
00:31:25,583 --> 00:31:28,917
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟

386
00:31:31,000 --> 00:31:36,250
- سعيدة
- هذا هدف رائع

387
00:31:36,333 --> 00:31:39,333
- لم لا تشاركيننا أبداً؟
- ماذا تقصدين؟

388
00:31:39,417 --> 00:31:44,542
أجل، كم عمرك؟ ما المخدرات التي
تعاطيتها؟ ما إدمانك؟

389
00:31:44,625 --> 00:31:49,834
- هل أنت جادة؟ عمري 50 عاماً
- كنت أعلم أنك عجوز

390
00:31:49,917 --> 00:31:54,625
- أكبر من "ميشيل"، عجوز نوعاً ما
- كنت أظن عمرك 30 عاماً

391
00:31:54,709 --> 00:31:57,792
حقاً؟ أنت الآن المفضلة لي،
أما بالنسبة لك يا "دافني"…

392
00:31:57,875 --> 00:32:00,959
- هذا رأيي
- حسناً، عمري 50 عاماً

393
00:32:01,041 --> 00:32:06,333
ولم أتعاط الكثير من المخدرات، عندما
كنت صغيرة دخنت القليل من المخدرات

394
00:32:06,417 --> 00:32:10,291
- ولمدة قصيرة تعاطيت الميثاميفيتامين
- حقاً؟

395
00:32:10,375 --> 00:32:13,542
- أجل
- كيف توقفت؟

396
00:32:13,625 --> 00:32:19,125
في يوم ما قررت أن تعاطي المخدرات
لن يصل بي إلى أهدافي، لذا توقفت

397
00:32:19,208 --> 00:32:21,792
- لا يستطيع الجميع عمل ذلك
- لست مدمنة

398
00:32:21,875 --> 00:32:27,917
أنا مدمنة، أنا مدمنة للطعام،
عانيت من هذا الأمر طوال حياتي

399
00:32:28,000 --> 00:32:33,083
- الجميع يدمنون شيئاً
- ليس أنا، لا أتعاطى المخدرات

400
00:32:33,166 --> 00:32:36,458
- أنت مدمنة للفتيان
- لا تتوقفي عن الحديث عن حبيبك

401
00:32:36,542 --> 00:32:39,458
- لم ألمس حبيبي منذ تواجدي هنا
- لم أتعاط الميثاميفيتامين…

402
00:32:39,542 --> 00:32:43,709
- منذ تواجدي هنا، ولكنه لا يزال إدماني
- لم تنتقدينني دائماً يا "كارمن"؟

403
00:32:45,166 --> 00:32:49,375
ماذا عن "كول"؟ دائماً يقول إنه ليس مدمناً

404
00:32:49,458 --> 00:32:52,792
- إنها مدمنة لكونها فتى
- استخدمي الضمير هو

405
00:32:52,875 --> 00:32:57,125
أنا فتى، وأنتمي في منزل يخص المثليين
والمتحولين جنسياً

406
00:32:57,208 --> 00:33:00,709
وأنا أخبرتك أنني أعمل على ذلك

407
00:33:00,792 --> 00:33:03,458
كن ممتناً لتواجدك هنا وليس في الأحداث
لتتعرض للضرب كل يوم

408
00:33:03,542 --> 00:33:10,333
- ربما تكون فتى ولكنك لست عتياً
- ماذا عنك؟ ما إدمانك؟

409
00:33:11,792 --> 00:33:15,709
لم أتعاط المخدرات أبداً

410
00:33:17,959 --> 00:33:21,542
- احتسيت الجعة مرتين
- "كالي"…

411
00:33:21,625 --> 00:33:25,208
إدمانك لا يجب أن يكون المخدرات أو
الكحول فقط

412
00:33:25,291 --> 00:33:27,417
لا أعرف حقاً

413
00:33:29,417 --> 00:33:34,041
أشعر أنني يجب أن أخبركم بكوني
مدمنة لشيء لأحصل على امتيازاتي

414
00:33:34,125 --> 00:33:38,792
- ولكنني سأختلق الأمر
- لم هربت من منزل التبني؟

415
00:33:42,500 --> 00:33:47,583
- قبلت شقيقي بالتبني
- تباً!

416
00:33:49,208 --> 00:33:54,458
- أهو مثير؟
- أتريدين امتيازاتك لتري حبيبك؟

417
00:33:54,542 --> 00:33:58,041
كلا، أحتاج إلى رؤية شقيقي الصغير

418
00:34:02,458 --> 00:34:04,792
يجب أن يعرف سبب رحيلي

419
00:34:15,667 --> 00:34:19,750
"جوود"، أنهيت مكالمة مع "ريتا" من
منزل "غيرلز يونايتيد"

420
00:34:19,834 --> 00:34:23,083
"غيرلز يونايتيد" هو منزل المجموعة
التي تتواجد فيه "كالي"

421
00:34:23,166 --> 00:34:26,792
ويسمح لها بمقابلة الزائرين غداً
في يوم العائلة

422
00:34:26,875 --> 00:34:30,083
- هل سأراها؟
- أجل

423
00:34:30,166 --> 00:34:32,583
- أيمكننا كلنا المجيء؟
- أعتقد أنه من الأفضل…

424
00:34:32,667 --> 00:34:36,458
ألا يشارك "جوود" أحد فيها بعد، أفهمت؟

425
00:34:36,542 --> 00:34:40,709
- لا تسهرا لوقت متأخر، أحبكما
- أحبك

426
00:34:42,417 --> 00:34:48,291
- هل أنت متحمس؟
- أجل، لا أصدق ذلك

427
00:34:48,375 --> 00:34:53,000
أتعرف ما لا يمكنني تصديقه؟
إنني أحل واجباتي المنزلية ليلة الجمعة

428
00:34:53,083 --> 00:34:55,792
أنا مشغولة جداً بالمسرحية ويجب
أن أسلم تقريراً عن كتاب يوم الاثنين

429
00:34:55,875 --> 00:34:58,417
ولم أبدأ حتى القراءة

430
00:35:08,542 --> 00:35:11,583
إنها لطيفة، من أين حصلت عليها؟

431
00:35:15,458 --> 00:35:19,291
- أيمكنني اقتراض المرطب؟
- على الرف

432
00:35:19,375 --> 00:35:24,208
هربت من شقيقك،
أتعتقدين أن ذلك يجعلك شهيدة؟

433
00:35:24,291 --> 00:35:28,834
- المجموعة انتهت يا "بيكا"
- تبدئين في البكاء…

434
00:35:28,917 --> 00:35:34,959
وتعتقدين أنه بإمكانك خداعنا،
لن تخدعيني، أتعرفين رأيي فيك؟

435
00:35:35,041 --> 00:35:41,667
- عاهرة أنانية
- لحسن الحظ لا أهتم برأي مدمنة مخدرات

436
00:35:53,250 --> 00:35:55,583
- آسفة
- اخرجي

437
00:36:04,750 --> 00:36:09,083
"كالي"، لم لا تبدئين أولاً؟ ماذا حدث؟

438
00:36:09,166 --> 00:36:14,250
- دخلت بدون قصد على "كول" في الحمام
- سمعت صراخاً

439
00:36:14,333 --> 00:36:18,125
- طلبت منها الخروج
- ماذا حدث بعد ذلك؟

440
00:36:18,208 --> 00:36:22,500
- لا شيء
- لا شيء؟

441
00:36:23,709 --> 00:36:27,333
- "كول"؟
- انزلقت في بعض المياه…

442
00:36:27,417 --> 00:36:33,041
- وسقطت على باب الدش
- كانت سقطة قوية

443
00:36:33,125 --> 00:36:39,000
- كانت الأرض مبللة جداً
- هل رأى أحد شيئاً؟

444
00:36:41,750 --> 00:36:43,166
لا شيء

445
00:36:44,834 --> 00:36:49,000
لدينا حل يا "كالي" عندما
لا تتفاهم فتاتان هنا في هذا المنزل

446
00:36:49,083 --> 00:36:51,792
نجعلهما زميلتين في الغرفة

447
00:37:04,709 --> 00:37:10,417
- لم أكن متأكداً من وجوب التأنق
- تبدو وسيماً جداً

448
00:37:13,834 --> 00:37:15,625
ما الأمر؟

449
00:37:18,291 --> 00:37:24,709
اسمع، يبدو أن "كالي" فقدت امتيازاتها

450
00:37:24,792 --> 00:37:29,291
- لذا لن يسمح لها بالزائرين اليوم
- لم؟ ماذا فعلت؟

451
00:37:29,375 --> 00:37:34,500
لسنا متأكدين، ولكن حدثت مشاجرة مع
فتاة أخرى ليلة أمس

452
00:37:34,583 --> 00:37:38,959
وتعتقد "ريتا" أن "كالي" في حاجة إلى
المزيد من الوقت…

453
00:37:39,041 --> 00:37:41,542
لتفكر في سبب تواجدها هناك

454
00:37:43,959 --> 00:37:49,458
"براندون" في درس البيانو و"ماريانا"
و"هايسوس" مشغولان

455
00:37:49,542 --> 00:37:51,834
لذا لم لا يفعل ثلاثتنا فقط شيئاً ممتعاً؟

456
00:37:51,917 --> 00:37:54,667
- يمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم
- أجل، أو ركوب الدراجات

457
00:37:54,750 --> 00:38:01,083
- المربى المائي
- لدي الكثير من الواجبات المنزلية

458
00:38:01,166 --> 00:38:06,917
أعتقد أنني أرغب في البقاء هنا لو لم تمانعا

459
00:38:07,000 --> 00:38:12,542
- بالطبع، افعل ما تريد
- أعلمنا لو غيرت رأيك

460
00:38:30,458 --> 00:38:34,625
- خمني ما وجدته في حقيبة ظهري
- أيمكن أن تكون قبعة بنية مثيرة؟

461
00:38:34,709 --> 00:38:37,542
- كان يمكنك تعريضي للاعتقال بسبب السرقة
- أجل، ولكن لم يحدث ذلك

462
00:38:37,625 --> 00:38:41,750
- والآن لدينا قبعة رائعة لـ"تشايس"
- لن نحتفظ بها، مثلما سرقتها أعيديها

463
00:38:41,834 --> 00:38:44,917
- أهذه لي؟
- أجل

464
00:38:45,000 --> 00:38:46,750
رائع

465
00:38:50,750 --> 00:38:53,250
- تبدو مثيراً جداً في هذه القبعة
- بالتأكيد

466
00:38:53,333 --> 00:38:56,208
- "ماريانا"، أنت عبقرية
- في الواقع رأيتها أولاً

467
00:38:56,291 --> 00:39:02,375
ولكنني حملتها خارج المتجر، لأنني
ظننت أنها ستساعدك في ابتكار شخصيتك

468
00:39:02,458 --> 00:39:07,250
هذه القبعة مفتاح شخصية "جيم"،
إنها مثيرة ولكنها مصنوعة من اللباد

469
00:39:07,333 --> 00:39:09,792
- أتفهمان قصدي؟
- بالتأكيد

470
00:39:09,875 --> 00:39:14,041
- يجب أن أذهب للتباهي بها
- على الرحب والسعة

471
00:39:16,834 --> 00:39:22,291
1، 2، 3، 4

472
00:39:22,375 --> 00:39:27,750
- أحسنتم، هيا بنا
- أيسمحون للفتيات بالمصارعة؟

473
00:39:27,834 --> 00:39:32,500
- ليس على أيامي، ما رأيك؟
- لا يبدو الأمر صعباً

474
00:39:32,583 --> 00:39:36,625
- حقاً؟
- "هايسوس"، أتود الاشتراك والتجربة؟

475
00:39:36,709 --> 00:39:40,959
اخلع حذاءك، اجتمعوا، هذا "هايسوس"

476
00:39:41,041 --> 00:39:44,291
سنعلم "هايسوس" سقطة أساسية

477
00:39:44,375 --> 00:39:49,041
إنها حركة تسقط خصمك على الحصيرة مباشرة

478
00:39:49,125 --> 00:39:54,709
"إيما"، لم لا تقفين فوقه؟ سنؤدي حركة
الإمساك بالخصر مع إبعاد الكاحل

479
00:39:54,792 --> 00:39:56,667
أمستعد؟

480
00:40:07,458 --> 00:40:09,333
أحسنت

481
00:40:10,917 --> 00:40:15,542
مرحباً، "كول" و"كالي"، يسعدنا وجودكما
معنا في الأسفل لتناول المرطبات

482
00:40:15,625 --> 00:40:19,834
- كلا، أشكرك
- أيوجد بوظة؟

483
00:40:19,917 --> 00:40:25,041
أعتقد ذلك، وصلصة الشوكولاتة،
أنا متأكدة أنني رأيت بعضاً منها أيضاً

484
00:40:25,125 --> 00:40:26,875
رائع

485
00:40:30,125 --> 00:40:36,458
- يؤسفني عدم رؤيتك لشقيقك اليوم
- حقاً؟

486
00:40:36,542 --> 00:40:40,417
ألهذا السبب منعت عني امتيازاتي بدون سبب؟

487
00:40:40,500 --> 00:40:44,792
"كالي"، لم أر ما حدث بينك وبين "كول"

488
00:40:44,875 --> 00:40:50,166
ولكنني لست غبية،
لا تتصرفي ثم تهربي من العواقب

489
00:40:50,250 --> 00:40:55,000
ليس في هذا المنزل، في الواقع ليس
في أي مكان في الحياة

490
00:40:55,083 --> 00:40:59,250
كلما تعلمت ذلك بشكل أسرع ستصبحين أفضل

491
00:40:59,333 --> 00:41:03,375
- أهذا كل شيء؟
- أجل، إنه أمر مهم

492
00:41:03,458 --> 00:41:05,625
لذا فكري في الأمر

493
00:41:07,333 --> 00:41:09,417
أتمنى أن تهبطي للانضمام لنا

494
00:41:10,750 --> 00:41:14,500
"أحياناً لا يمكن إنقاذ ما يمكن إنقاذه

495
00:41:17,291 --> 00:41:21,333
ولا أريد خذلك

496
00:41:22,667 --> 00:41:27,709
ولكنني أعرف الكثير الذي لا يسمح
لي بالتراجع

497
00:41:39,083 --> 00:41:44,667
أرقص حول الظلام

498
00:41:44,750 --> 00:41:48,750
بينما يختفي الظلام

499
00:41:52,542 --> 00:41:58,625
نحن مدمران بطريقة لا يمكنني تغييرها

500
00:41:58,709 --> 00:42:02,500
{\an8}الانتظار يوم آخر يؤلم كثيراً

501
00:42:03,583 --> 00:42:09,959
{\an8}بقلب مفتوح يصعب دائماً القول

502
00:42:10,041 --> 00:42:13,667
{\an8}أحياناً لا يمكن إنقاذ ما يمكن إنقاذه

503
00:42:15,083 --> 00:42:17,709
{\an8}نحن مدمران

504
00:42:20,458 --> 00:42:23,709
{\an8}نحن مدمران"

