﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:03,250
- في الحلقات السابقة…
- أحسنت

2
00:00:03,333 --> 00:00:05,792
الجميع يعرفون أنني ذهبت للتأهيل،
ولا يعرفون أنك كنت تاجرتي

3
00:00:05,875 --> 00:00:08,417
- أتبيعين أقراصي؟
- "كيلسي"، ما رأيك؟ أين جئت بالمخدرات؟

4
00:00:08,500 --> 00:00:12,125
- كنت أنا، أنا فعلتها
- كان بإمكانهم اعتقالي بسبب السرقة

5
00:00:12,208 --> 00:00:15,041
- "ماريانا"، أنت عبقرية
- هربت لأنني قبلتها

6
00:00:15,125 --> 00:00:20,458
نشعر أنها تستحق فرصة ثانية ولكننا
لسنا مستعدين لإعادتها إلى منزلنا حالياً

7
00:00:20,542 --> 00:00:23,959
- ستعتقد أنكما تخليتما عنها
- هربت، لا أنتمي هنا

8
00:00:24,041 --> 00:00:26,166
- أنت تعرفينني
- أتودين لكمي مجدداً؟

9
00:00:26,250 --> 00:00:28,458
أحتاج إلى رؤية شقيقي الصغير،
يجب أن يعرف سبب رحيلي

10
00:00:28,542 --> 00:00:33,041
لا تتصرفي ثم تهربين من النتائج،
ليس في هذا المنزل

11
00:00:33,125 --> 00:00:35,834
في الواقع ليس في أي مكان في الحياة

12
00:00:43,834 --> 00:00:46,709
بعد كل محاولاتنا لوضع "كالي"
في ذلك المنزل المجمع…

13
00:00:46,792 --> 00:00:49,583
ألم تفكرا في وجوب إخباري عن علاقتها
مع ابنكما؟

14
00:00:49,667 --> 00:00:53,000
تحدثنا مع "براندون"
وظننا أننا قمنا بالسيطرة على الأمر

15
00:00:53,083 --> 00:00:58,333
لو أردتما نجاح برنامج "كالي"
لا يمكنها التعامل مع هذه الأشياء

16
00:00:58,417 --> 00:01:01,542
لو ظهر "براندون" مجدداً فستخرج "كالي"

17
00:01:01,625 --> 00:01:06,542
- نوافقك تماماً، لهذا تتواجد هنا
- أتمنى أن يتعامل معكما بجدية هذه المرة

18
00:01:06,625 --> 00:01:09,583
- شكراً، نحن أيضاً
- طاب صباحك

19
00:01:09,667 --> 00:01:12,750
طاب صباحك يا "جووديكورن"

20
00:01:12,834 --> 00:01:15,333
- ماذا؟
- "جووديكورن"؟ حقاً؟

21
00:01:15,417 --> 00:01:20,709
هل أنت جائع؟ يمكنني إعداد شيء لك،
الفطائر أو الخبز الفرنسي المحمص

22
00:01:22,166 --> 00:01:26,041
المزيد منكما لكي تستطيع إخراج المزيد
من نفسها

23
00:01:26,125 --> 00:01:29,500
من هذا؟ أهو عامل اجتماعي؟

24
00:01:29,583 --> 00:01:34,667
كلا، أعتقد أنه شرطي مراقبة "كالي"

25
00:01:35,500 --> 00:01:38,625
ولكنني متأكدة أن كل شيء سيكون بخير

26
00:01:43,291 --> 00:01:46,250
من الواضح أنه يوجد بيننا نوع من سوء الفهم

27
00:01:46,333 --> 00:01:50,000
ليس لكوننا لا نضع الأقفال على الأبواب
أو قضباناً على النوافذ…

28
00:01:50,083 --> 00:01:53,709
يعني ذلك أنه بإمكانك الركض خارج
المنزل وقتما شئت لرؤية حبيبك

29
00:01:53,792 --> 00:01:58,208
- ليس…
- أيا كان، لا يجب الاتصال به

30
00:02:00,000 --> 00:02:04,667
- أتودين قول شيء؟
- آسفة

31
00:02:04,750 --> 00:02:08,208
- أهذا سؤال؟
- لن يتكرر ذلك مجدداً

32
00:02:08,291 --> 00:02:12,000
رائع، ولن يكون هناك المزيد من الحوادث
مع "كول" أو أي أحد آخر

33
00:02:12,083 --> 00:02:16,625
سئمت من ذلك يا "كالي"،
لن أتغاضى عن شيء مرة أخرى

34
00:02:16,709 --> 00:02:20,250
- انظري لي، أفهمت؟
- فهمت

35
00:02:20,333 --> 00:02:23,125
رائع، يمكنك الرحيل

36
00:02:25,750 --> 00:02:27,750
أبي؟

37
00:02:30,166 --> 00:02:36,000
- اقترب
- رحل الآن شرطي مراقبة "كالي"

38
00:02:36,083 --> 00:02:40,333
اسمعوا، أردت التأكد فقط أن "كالي"
بخير، أردت رؤية ذلك بنفسي

39
00:02:40,417 --> 00:02:43,625
- بعدما منعنا ذلك بوضوح؟
- لدينا حق رؤية بعضنا

40
00:02:43,709 --> 00:02:46,792
كلا، ليس لك حق التدخل في فترة مراقبتها

41
00:02:46,875 --> 00:02:50,333
- لن تستطيعوا إيقافنا
- في الواقع نستطيع ذلك

42
00:02:54,959 --> 00:02:58,291
- ما هذا؟
- إنه أمر منع يا "براندون"

43
00:02:58,375 --> 00:03:02,333
لو اقتربت مجدداً ضمن حدود 100 متر
من "كالي" فستعتقل

44
00:03:08,542 --> 00:03:14,709
"الأمر لا يخص موطنك بل مكان انتمائك

45
00:03:14,792 --> 00:03:21,375
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

46
00:03:21,458 --> 00:03:26,375
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

47
00:03:26,458 --> 00:03:29,709
لذا لا تشعر أبداً بالوحدة

48
00:03:29,792 --> 00:03:35,583
أنت معي في المنزل حيث تنتمي

49
00:03:45,709 --> 00:03:48,667
- هذا هراء
- "براندون"

50
00:03:48,750 --> 00:03:52,417
{\an8}نعرف أنك تهتم بأمر "كالي"، لو أعطيت
الاختيار ربما تشعر بالتزامك نحو رؤيتها

51
00:03:52,500 --> 00:03:56,458
{\an8}- أمر المنع هذا لا يسمح بذلك
- "بي"، نحاول فقط حمايتكما

52
00:03:56,542 --> 00:03:59,000
{\an8}لا يهم، هذا جنون

53
00:04:05,709 --> 00:04:10,583
{\an8}- كان ذلك متوقعاً
- أنفعل الصواب؟

54
00:04:10,667 --> 00:04:14,834
{\an8}- لا يمكننا مراقبته 24 ساعة
- وقت أن يهدأ ويتمالك نفسه…

55
00:04:14,917 --> 00:04:18,542
{\an8}سيدرك أن هذا أفضل لـ"كالي"

56
00:04:18,625 --> 00:04:20,583
{\an8}يجب أن أرحل

57
00:04:22,792 --> 00:04:25,625
أهو اليوم الأول لعودتك بالفعل؟ ما شعورك؟

58
00:04:25,709 --> 00:04:28,834
بصراحة؟ أشعر بقليل من تأنيب الضمير،
يجب أن تأتي معي

59
00:04:28,917 --> 00:04:34,875
{\an8}لا تشعري بسوء، أنا بخير، سيحل الأمر بمفرده

60
00:04:34,959 --> 00:04:38,792
إلى جانب، أتريدين عودتي قبل إصلاح المحرك؟

61
00:04:38,875 --> 00:04:41,917
- إنه محق
- "مايك"، أشكرك على إصلاحك سيارتي

62
00:04:42,000 --> 00:04:48,250
{\an8}- ولتواجدك هنا، أتحتاج شيئاً؟
- القهوة فقط، سأحضرها بنفسي

63
00:04:51,834 --> 00:04:55,375
{\an8}- "براندون" سيتخطى الأمر
- أنا قلقة فقط بشأن "كالي"

64
00:04:55,458 --> 00:05:00,709
{\an8}كيف نعرف أنها لا تعتقد أن "براندون"
هو الوحيد الذي لم يتخل عنها؟

65
00:05:00,792 --> 00:05:05,208
- الأمر صعب
- هذا صحيح، يسمى الحب القاسي

66
00:05:05,291 --> 00:05:10,417
{\an8}أجل، نسيت شكلك القوي في الزي

67
00:05:10,500 --> 00:05:12,333
أجل

68
00:05:17,083 --> 00:05:19,792
أيمكنك الاتصال بي وقت الغداء؟
للاطمئنان على سير الأمور

69
00:05:19,875 --> 00:05:23,000
- بالتأكيد، أحبك
- أحبك

70
00:05:28,667 --> 00:05:31,041
هذا هراء

71
00:05:31,125 --> 00:05:33,792
أنت محظوظة بحصولك على عقاب غسيل
سلال القمامة فقط لخروجك من المنزل

72
00:05:33,875 --> 00:05:37,625
{\an8}- لتقبيل حبيبك
- كل ما حصلت عليه كان عناقاً

73
00:05:39,458 --> 00:05:42,166
{\an8}أسرعي، ستأتي السيارة لنقلنا
بعد 10 دقائق للرحلة الميدانية

74
00:05:42,250 --> 00:05:46,750
- فقدت امتيازاتي
- ليست امتيازاً

75
00:06:17,333 --> 00:06:19,750
"أرسلي لي رسالة نصية، إنه أمر طارىء"

76
00:06:32,166 --> 00:06:38,625
مرحباً، أتسطو على أماكني؟
أولاً المصارعة والآن شاطئي

77
00:06:39,709 --> 00:06:42,834
- أهذا شاطئك؟
- آتي هنا كل صباح

78
00:06:42,917 --> 00:06:46,709
- إنها المرة الأولى التي أراك فيها هنا
- العدو جزء من تجربتي الجديدة

79
00:06:46,792 --> 00:06:51,250
- ماذا؟ أوضع لك المدرب خطة خاصة؟
- كلا، ليس الأمر كذلك

80
00:06:51,333 --> 00:06:57,125
ماذا إذن؟ أتستعد لموسم ملابس السباحة؟

81
00:06:57,208 --> 00:07:01,208
توقفت فقط عن تناول عقاقير اضطراب
نقص الانتباه وفرط النشاط

82
00:07:01,291 --> 00:07:06,208
- رائع، التحكم في الأمر بمفردك
- المصارعة جزء منه

83
00:07:06,291 --> 00:07:09,500
- من المفترض أن تساعدني على التركيز
- كيف يسير الأمر؟

84
00:07:09,583 --> 00:07:14,750
جيد حتى الآن، عدا أنني لا أستطيع
تناول أي أطعمة مصنعة

85
00:07:14,834 --> 00:07:18,667
ولا يمكنني تناول شيء يحتوي على
الصبغة، أتعرفين ما يحتوي على الصبغة؟

86
00:07:18,750 --> 00:07:22,834
- كل شيء مذاقه شهي
- ليس كل شيء

87
00:07:24,083 --> 00:07:26,458
هيا، سأسابقك حتى المدرسة

88
00:07:27,500 --> 00:07:30,875
يجب أن أكون صريحاً، لم أحظ بشريكة من قبل

89
00:07:30,959 --> 00:07:35,125
- حقاً؟
- لا تسيئي فهمي، لا يهمني ذلك

90
00:07:35,208 --> 00:07:41,625
أقدر موقف تعرضك للإصابة بطلق ناري،
ولكن لم يصب أي من شركائي أبداً برصاصة

91
00:07:43,125 --> 00:07:45,625
أيوجد أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟

92
00:07:45,709 --> 00:07:47,875
أنا أقود

93
00:07:52,125 --> 00:07:54,333
القائدة "روبرتس"،
أيمكنني التحدث معك للحظة؟

94
00:07:54,417 --> 00:07:56,041
أجل

95
00:07:59,792 --> 00:08:04,750
ما أخبار التحقيق؟
أهناك أخبار عن توقيت عودة "مايك"؟

96
00:08:04,834 --> 00:08:09,458
- رسمياً لم نعرف شيئاً بعد
- وبشكل غير رسمي؟

97
00:08:09,542 --> 00:08:13,000
فيما بيننا، الشؤون الداخلية
ستعيده إلى العمل قريباً

98
00:08:13,083 --> 00:08:16,458
حسناً، يوجد شيء آخر

99
00:08:16,542 --> 00:08:20,667
أتتوقعين مني حقاً العمل مع ذلك
الضخم المتحيز جنسياً؟

100
00:08:20,750 --> 00:08:24,166
- أجل
- هذا ما ظننته، شكراً جزيلاً

101
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
عودي إلى العمل

102
00:08:26,959 --> 00:08:30,625
- لا تكرهيني
- أخيراً

103
00:08:30,709 --> 00:08:34,583
آسفة جداً، دخلت حرباً على موقع "تويتر"
مع فتاة من مدرسة "ميشون" الثانوية

104
00:08:34,667 --> 00:08:38,542
قالت إن فريق كرة القدم لدينا يبدو
وكأنه مكون من حيتان زرقاء حقيقية

105
00:08:38,625 --> 00:08:40,792
- حقاً؟
- أجل

106
00:08:40,875 --> 00:08:44,709
لذا أخبرتها أنها مقززة وأن كل فتيات
البلدة تضاجع حبيبها

107
00:08:44,792 --> 00:08:46,625
- أحدث ذلك؟
- كلا

108
00:08:46,709 --> 00:08:51,834
حسناً، انتهي منه لكي أستطيع تناول
الطعام، وقميصه واسع قليلاً

109
00:08:51,917 --> 00:08:57,083
- حسناً
- "ماريانا"، أيمكنك القدوم هنا للحظات؟

110
00:08:57,166 --> 00:09:02,208
- أجل
- هل سروالي قصير جداً؟

111
00:09:03,375 --> 00:09:07,333
قليلاً، ولكن يمكنني حل الحافة
وإعادة خياطتها

112
00:09:07,417 --> 00:09:09,542
رائع، شكراً

113
00:09:13,458 --> 00:09:19,875
سأبدأ في سروالك بعد اليوم الدراسي،
أقصد أنني سأبدأ في خياطته

114
00:09:19,959 --> 00:09:24,333
أيمكنك إسداء معروف آخر لي بعد
اليوم الدراسي؟

115
00:09:24,417 --> 00:09:30,333
لم أحفظ جملي بعد، أيمكنك مراجعتها معي؟

116
00:09:30,417 --> 00:09:32,250
بالتأكيد

117
00:09:39,166 --> 00:09:42,583
فيلم "ذا بلانيتاريوم"، سيفتتح بعد أسبوعين

118
00:09:42,667 --> 00:09:46,542
الكويكبات والشهب ذات البعد الثلاثي،
أليس ذلك لطيفاً؟

119
00:09:46,625 --> 00:09:50,000
- أجل، ولكنني لست متأكداً؟
- لم؟

120
00:09:50,083 --> 00:09:54,417
لست متأكداً من تواجدي وقتها

121
00:09:54,500 --> 00:09:58,166
- هل ستأكل هذه؟
- كلا، خذها

122
00:09:58,250 --> 00:10:01,875
لو كنت متواجداً يجب أن تأتي،
سمعت أن الأمر حقيقي جداً…

123
00:10:01,959 --> 00:10:04,667
لدرجة شعورك بانفجار الأشياء حولك

124
00:10:17,750 --> 00:10:21,333
مرحباً، أنا "ستيف"، إما أنني مشغولة
أو أتجنب مكالمتك، لذا حظاً موفقاً

125
00:10:21,417 --> 00:10:24,834
مرحباً، هذا أنا، أتصل للاطمئنان عليك،

126
00:10:24,917 --> 00:10:29,542
انتهى وقت غدائي ولدي اجتماع ولكن…

127
00:10:29,625 --> 00:10:32,417
اتصلي بي لو سمعت رسالتي خلال الدقائق
القادمة القليلة

128
00:10:34,291 --> 00:10:37,417
- أحبك، إلى اللقاء
- آسف

129
00:10:37,500 --> 00:10:41,500
وصلت أجهزة "كيندل" للقراءة الإلكترونية

130
00:10:41,583 --> 00:10:44,125
يا إلهي! لابد أن الدراسة رائعة هذه الأيام

131
00:10:44,208 --> 00:10:47,333
- أليس كذلك؟
- حمداً لله على المنح

132
00:10:47,417 --> 00:10:50,375
- إنه خفيف جداً
- والشيء الرائع هو استطاعة الأطفال…

133
00:10:50,458 --> 00:10:54,625
قراءة واجباتهم وإضافة الملاحظات
وتصديرها إلى الحواسيب

134
00:10:54,709 --> 00:10:59,834
- رائع، أيمكنني الحصول على واحد؟
- إنها للأطفال

135
00:10:59,917 --> 00:11:04,709
- كنت أمزح
- هل أنت بخير؟

136
00:11:06,083 --> 00:11:12,458
أجل، إنه اليوم الأول لعودة "ستيف"
إلى عملها

137
00:11:12,542 --> 00:11:15,458
أجل، ولكنني بخير

138
00:11:16,500 --> 00:11:21,458
وقفت أمام كل أصدقائنا وعائلتنا
وقلت إنني سأكون بخير

139
00:11:21,542 --> 00:11:26,208
- لذا أنا بخير
- حسناً

140
00:11:32,375 --> 00:11:37,834
- تظل تلتصق
- ماذا تتوقعين؟ عمرها حوالي ألف عام

141
00:11:37,917 --> 00:11:42,583
رائع، يجب أن أخيط كل شيء الآن
بيدي، لن أتمتع بالنوم

142
00:11:42,667 --> 00:11:47,542
- سأصلحها، غالباً ليس اليوم ولكن…
- أنت ساحر فني

143
00:11:47,625 --> 00:11:53,166
- ألا يمكنك إصلاحها؟
- سأصلحها قريباً يا "روز"

144
00:11:53,250 --> 00:11:58,834
- ماذا قلت؟ أتعرف هذا الفيلم؟
- "دونت تيل موم ذا بايبي سيترز ديد"؟

145
00:11:58,917 --> 00:12:01,375
- إنه كلاسيكي
- أحب الأفلام القديمة

146
00:12:01,458 --> 00:12:04,291
شاهدته أنا و"ليكسي" مرات عديدة،
عندما كنا صغيرتين…

147
00:12:04,375 --> 00:12:09,458
كنا نظن أن مشاهدة الأفلام التي يجب فيها
توجيه الوالدين خطيرة جداً

148
00:12:09,542 --> 00:12:12,834
- كنا حمقاوين
- جزئي المفضل هو هروب الأسماك

149
00:12:12,917 --> 00:12:17,250
- أليس كذلك؟ دائماً ما كنت أود عمل ذلك
- أنا أيضاً، إنه أمر لطيف

150
00:12:17,333 --> 00:12:23,417
- هذه الملابس المعيبة
- حسناً، ما الأمر؟

151
00:12:24,500 --> 00:12:26,792
يجب أن أرحل

152
00:12:29,458 --> 00:12:34,542
- أيجب أن تسألي؟
- بالتأكيد

153
00:12:34,625 --> 00:12:36,750
- تعرفين أنني معجبة بـ"تشايس"
- ماذا؟

154
00:12:36,834 --> 00:12:40,333
مراجعة الجمل؟
يعرف الجميع أن ذلك يرمز إلى المواعدة

155
00:12:40,417 --> 00:12:43,208
- حقاً؟
- أتسمعينني؟

156
00:12:43,291 --> 00:12:47,375
ماذا؟ طلب مني "تشايس" ذلك،
لم أكن ألاحقه، كنت أؤدي وظيفتي فقط

157
00:12:47,458 --> 00:12:50,625
- بمفردي، بفضلك
- لذا تنسين أمري

158
00:12:50,709 --> 00:12:54,166
مثلما تسترت عليك عندما كنت تبيعين المخدرات

159
00:12:54,250 --> 00:12:59,083
وتركتني كنوع من الشكر، كنت أظنك
تشعرين بالأسف على كل ذلك

160
00:13:03,166 --> 00:13:08,041
بتلات زهرة السحلبية الطائرة
تبدو مثل الذباب وتقلد الفيرومونات…

161
00:13:08,125 --> 00:13:13,041
التي تجذب حشوداً من الحشرات الذكورية،
الحشرة ستهبط على الزهرة…

162
00:13:13,125 --> 00:13:16,417
لتحاول التزاوج معها بدون نجاح بالطبع،

163
00:13:16,500 --> 00:13:20,625
ونسمي هذه العملية الخداع الجنسي

164
00:13:20,709 --> 00:13:23,917
- يبدو مثل موعد غرامي مع "غابي"
- لا أحتاج إلى خداع أحداً

165
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
- نحن خارج المنزل، أيمكننا التصرف بتعقل؟
- على الأقل لا أحتاج إلى التوسل

166
00:13:28,083 --> 00:13:31,667
كفى، أيمكننا تغيير المزحة؟

167
00:13:33,458 --> 00:13:38,875
أتعتقدين أنها مزحة؟ الخداع الجنسي ليس مزحة

168
00:13:38,959 --> 00:13:44,500
أنتظر عند بابك وأستند على الدعامة

169
00:13:45,417 --> 00:13:52,000
"أغني مع غيتاري

170
00:13:52,083 --> 00:13:55,458
لا يمكنني البقاء

171
00:13:55,542 --> 00:13:59,125
- أسرار القلب"
- معذرة يا آنسة؟

172
00:13:59,208 --> 00:14:01,709
أتودين رؤية شجرة البونساي؟

173
00:14:06,959 --> 00:14:12,875
بحيراتنا تحتوي على 3 أنواع من سمك
الشبوط، الفراشة والتنين والشبح

174
00:14:15,000 --> 00:14:19,083
أعتقد أنها جميلة حقاً

175
00:14:20,208 --> 00:14:25,458
- أين "كالي"؟ أرأيت "كالي" يا "بيكا"؟
- لا أعرف

176
00:14:25,542 --> 00:14:28,542
استمروا وسأقابلكن هناك

177
00:14:31,959 --> 00:14:34,542
- "كالي"؟
- لم لم ترسل لي رسالة نصية فقط؟

178
00:14:34,625 --> 00:14:36,875
- أردت أن أخبرك بنفسي
- "براندون"، لا يمكنك التواجد هنا

179
00:14:36,959 --> 00:14:40,041
- ماذا لو اعتقلوك؟
- ما المشكلة؟ هل تجازفين بمفردك؟

180
00:14:40,125 --> 00:14:43,458
كلا، لا أقصد ذلك، ولكن يجب علينا
التصرف بذكاء بشأن هذا الأمر

181
00:14:43,542 --> 00:14:45,709
"كالي"؟

182
00:14:47,875 --> 00:14:50,792
معذرة، آسفة

183
00:14:52,792 --> 00:14:54,667
آسفة

184
00:14:58,834 --> 00:15:02,125
- تباً!
- أريد المساعدة فقط

185
00:15:02,208 --> 00:15:05,917
- أتحتاجين شيئاً؟
- أجل، الخروج من ذلك المنزل

186
00:15:06,000 --> 00:15:09,458
ماذا عن العتق؟ ألا يحصل الأطفال على ذلك؟

187
00:15:09,542 --> 00:15:13,000
أجل، لو كنت أمتلك حوالي مليون دولار لمحامي

188
00:15:14,959 --> 00:15:19,792
- يجب أن ترحلي، سيلاحظون غيابك
- انتظر، كيف حال "جوود"؟

189
00:15:21,667 --> 00:15:24,917
- إنه بخير
- ألا يكرهني؟

190
00:15:25,000 --> 00:15:27,750
كلا، لا يكرهك

191
00:15:28,667 --> 00:15:31,959
إنه يفتقدك

192
00:15:32,041 --> 00:15:34,417
وأنا أفتقدك

193
00:15:36,834 --> 00:15:40,792
ارحل الآن، ابتعد عن هنا

194
00:15:40,875 --> 00:15:46,583
- أتريدين العودة إلى الأحداث؟
- أين كنت؟

195
00:15:46,667 --> 00:15:50,125
- آسفة، أنا…
- ضلت الطريق بحثاً عن الحمامات

196
00:15:50,208 --> 00:15:52,417
تعرفين أنه لا يجب عليك الانفصال
من المجموعة

197
00:15:52,500 --> 00:15:57,000
أجل، أعرف أنها غلطتي،
لم أكن أرغب فقط في مقاطعة الجولة

198
00:15:57,083 --> 00:16:00,417
- آسفة، لن يحدث ذلك مجدداً
- أجل، لن يحدث ذلك

199
00:16:00,500 --> 00:16:03,041
هيا بنا

200
00:16:03,125 --> 00:16:05,417
أصبحنا الآن متعادلتين

201
00:16:15,041 --> 00:16:20,250
- هل ستتجاهلينني باقي اليوم؟
- ربما

202
00:16:20,333 --> 00:16:23,333
اسمعي، يؤسفني ما حدث مع "تشايس"، أنا جادة

203
00:16:23,417 --> 00:16:26,125
لو كنت أعرف أن الأمر سيتسبب
في كل هذه المشاكل لم أكن لأوافق…

204
00:16:26,208 --> 00:16:30,250
- على قراءة الجمل معه
- أتعنين ذلك؟

205
00:16:30,333 --> 00:16:34,083
أجل، لن أفعل ذلك لو كان الأمر يضايقك حقاً

206
00:16:34,166 --> 00:16:36,834
رائع، لأنني آسفة أيضاً

207
00:16:36,917 --> 00:16:39,458
بدأنا نصبح صديقتين مجدداً،
هل سيعيق فتى ذلك؟

208
00:16:39,542 --> 00:16:44,458
- كلا، لسنا هذه النوعية من الفتيات
- "تشايس"

209
00:16:44,542 --> 00:16:49,917
- انتظري، "تشايس"
- مرحباً

210
00:16:50,000 --> 00:16:55,125
آسفة، مع كل التعديلات في الملابس
وما إلى ذلك أصبح مشغولة جداً

211
00:16:55,208 --> 00:16:59,667
لذا لا يمكنني مراجعة الجمل معك بعد
اليوم الدراسي

212
00:16:59,750 --> 00:17:03,125
- هذا أمر بغيض
- ولكنني غير مشغولة

213
00:17:03,208 --> 00:17:06,542
- سأحب مراجعة الجمل معك
- رائع

214
00:17:13,125 --> 00:17:16,417
- معذرة، هذا صف حمام الفتيان
- أعلم

215
00:17:16,500 --> 00:17:18,375
آسفة، ولكن لا يمكنك التسلل داخله
لأن الصف أقصر

216
00:17:18,458 --> 00:17:22,667
- الأمر محير للطلبة الصغار
- أنت الحائرة، اهتمي بشؤونك

217
00:17:22,750 --> 00:17:25,125
- "كول"، تعالي هنا
- أتوجد مشكلة؟

218
00:17:25,208 --> 00:17:27,625
إنها تقف في الصف الخطأ، أخبرتها بذلك فقط

219
00:17:27,709 --> 00:17:30,458
لم لا تفهمون أن استخدام الحمام الآخر
محير بالنسبة لي؟

220
00:17:30,542 --> 00:17:33,417
- لو لم تهدأي فسنخرجك من هنا
- ينص قانون الولاية على حقي…

221
00:17:33,500 --> 00:17:36,417
في استخدام الحمام العام الذي أريده،
وهذا متحف عام

222
00:17:36,500 --> 00:17:38,500
- كفى
- لا تلمسني

223
00:17:38,583 --> 00:17:40,792
- قف في صفك أيها الشاذ
- بم ناديتني؟

224
00:17:40,875 --> 00:17:42,458
- ماذا قلت؟
- ابتعدي

225
00:17:43,291 --> 00:17:46,750
- كفى
- ابتعدا

226
00:17:46,834 --> 00:17:49,792
ابتعدن

227
00:17:56,291 --> 00:17:59,375
مكتب الخدمات الاجتماعية سينقلك
إلى قاعة الأحداث

228
00:17:59,458 --> 00:18:02,709
- وهناك…
- سيحكم علي، فهمت

229
00:18:03,709 --> 00:18:08,625
- أمررت بهذا من قبل؟
- كم مرة؟

230
00:18:08,709 --> 00:18:12,208
- 4 مرات
- كيف سنتصرف معك؟

231
00:18:12,291 --> 00:18:15,792
- سنرسل التقرير إلى شرطي المراقبة
- أشكرك

232
00:18:15,875 --> 00:18:19,583
هيا بنا، تمهل

233
00:18:23,250 --> 00:18:29,458
- لنذهب
- 4 مرات، لا تجدي إعادته إلى الأحداث

234
00:18:29,542 --> 00:18:34,041
أجل، وقت دخولهم النظام يصبحون قضايا
خاسرة، وكلما تقدموا في العمر…

235
00:18:34,125 --> 00:18:37,875
- يكون من الصعب تقويمهم
- لست متأكدة بشأن ذلك

236
00:18:37,959 --> 00:18:43,542
ليس إذا حارب أحد لأجلهم، كل ما يريد
هؤلاء الأطفال معرفته هو وجود من يحبهم

237
00:18:43,625 --> 00:18:46,834
المشكلة هي أنه لا يوجد من يحبهم

238
00:18:50,625 --> 00:18:54,125
بينما نكمل تحليل هذا الفصل الدراسي
لقصة "ذا غريت غاتسبي"…

239
00:18:54,208 --> 00:18:57,041
- ندخل إلى تعقيب "فيتزجيرالد"…
- ماذا كان ذلك؟

240
00:18:57,125 --> 00:19:00,125
- قلنا إننا لن نسمح لفتى تفرقتنا
- لن يحدث ذلك

241
00:19:00,208 --> 00:19:03,792
كنت أظن أن ذلك يعني أنه لن تلاحق
واحدة منا "تشايس"

242
00:19:03,875 --> 00:19:07,333
- آسفة، ماذا تريدين أن أفعل؟
- لا شيء، لا بأس

243
00:19:09,250 --> 00:19:12,291
ليس بهذه السرعة، واجبكم

244
00:19:12,375 --> 00:19:15,667
هو كتابة ألف كلمة لإجابة هذا السؤال

245
00:19:15,750 --> 00:19:21,667
أيحب "غاتسبي" "دايزي" أو يحب أسلوب
الحياة التي تمثله؟

246
00:19:21,750 --> 00:19:26,208
- "كيلسي"، أين تذهبين؟
- تدريب المسرحية

247
00:19:26,291 --> 00:19:29,875
تأخرت للمرة الثالثة هذه الحصة،
ستبقين معي، احتجاز

248
00:19:29,959 --> 00:19:33,166
كلا، ألا يمكنني البقاء غداً؟
يجب أن أعمل على تصميم أزياء المسرحية

249
00:19:33,250 --> 00:19:39,792
يا له من أمر مؤسف!
وأنت تعرفين القواعد، بدون هواتف

250
00:19:39,875 --> 00:19:43,792
"ماريانا"، أخبري "تشايس" بعدم قدومي

251
00:19:49,542 --> 00:19:52,667
ليس أمامه فرصة، "رايان" أثقل منه بـ30 رطلاً

252
00:19:52,750 --> 00:19:55,208
- إنه تمرين جيد
- توقفا عن النميمة أيتها الفتاتان

253
00:19:55,291 --> 00:19:57,375
أحاول مشاهدة المباراة

254
00:19:59,583 --> 00:20:04,625
"رايان" الفائز، "فوستر"،
حان وقت القتال، أنت و"فيكو"

255
00:20:04,709 --> 00:20:09,208
ارفع الكاحل واضرب الركبة، لا تقلق، ستهزمه

256
00:20:11,917 --> 00:20:13,750
لنبدأ

257
00:20:18,417 --> 00:20:20,250
استعدا

258
00:20:23,500 --> 00:20:28,750
ستهزمه، انطلق يا "فوستر"، أنت الأفضل

259
00:20:33,542 --> 00:20:35,709
"فيكو" الفائز

260
00:20:41,000 --> 00:20:46,917
أحسنت، وزنه يبتعد كثيراً عن فئتك،
كنت متماسكاً، استمر في التقدم

261
00:20:47,000 --> 00:20:48,500
اسمعوا…

262
00:20:48,583 --> 00:20:50,625
- "لينا"
- ما الأمر؟

263
00:20:52,166 --> 00:20:56,834
اسمعي، لا تقلقي، في حال سماعك الأخبار

264
00:20:56,917 --> 00:21:00,583
- كانت هناك مطاردة للشرطة…
- ماذا؟

265
00:21:00,667 --> 00:21:05,250
انتهت في وسط المدينة، من الواضح أنه
كان هناك طلقات نارية

266
00:21:05,333 --> 00:21:11,458
أنا متأكد من عدم اشتراك "ستيف" في ذلك،
لم أرغب أن تقلقي بشأن ذلك

267
00:21:11,542 --> 00:21:15,667
- لا بأس، أشكرك على إخباري
- حسناً

268
00:21:26,333 --> 00:21:30,000
مرحباً، أنا "ستيف"، إما أنني أعمل
أو أتجاهل مكالمتك، لذا حظاً موفقاً

269
00:21:35,875 --> 00:21:40,917
- "بي"، أيمكنك مساعدة أبيك؟
- لدي واجبات منزلية

270
00:21:41,000 --> 00:21:44,500
انتظر

271
00:21:48,291 --> 00:21:51,166
- اسمع، أعرف أنك غاضب
- أتعتقد ذلك؟

272
00:21:51,250 --> 00:21:55,375
ما رأيك لو حصلت على أمر منع بينك
وبين مفاتيح سيارتك؟

273
00:21:55,458 --> 00:21:57,000
حسناً

274
00:21:57,083 --> 00:22:03,792
اسمع، يؤسفني ثملي في احتفال
"كينسينييرا" واضطرارك لتوصيلي إلى المنزل

275
00:22:04,750 --> 00:22:07,542
أنا متأكد أنه كان من الصعب عليك
رؤيتي بهذا الشكل

276
00:22:08,417 --> 00:22:11,417
كنت متأثراً بالخمر وتسببت في
تأخرك على تجربة أدائك مع "مارشال"

277
00:22:11,500 --> 00:22:14,500
- يؤسفني ذلك أيضاً يا "براندون"
- عيد ميلاد "ماريانا"؟

278
00:22:14,583 --> 00:22:20,000
وتجربة أداء سخيفة؟ حقاً؟ أتحاول تعويض ذلك؟

279
00:22:20,083 --> 00:22:23,125
- "براندون"
- ماذا عندما كان عمري 6 أعوام؟

280
00:22:23,208 --> 00:22:26,709
كدت أن تنحرف عن الطريق وأنا معك
في السيارة بسبب كونك مخموراً

281
00:22:26,792 --> 00:22:31,250
أو بعد الطلاق، احتسيت الخمر بكثرة
ولم أرك لمدة حوالي شهر

282
00:22:31,333 --> 00:22:34,250
"براندون"، لم أحتس الخمر حولك أبداً
عندما كنت صغيراً

283
00:22:34,333 --> 00:22:38,166
- هذا صحيح، هل أختلق ذلك؟
- كلا، لا أقصد أنك تختلق ذلك

284
00:22:38,250 --> 00:22:43,250
- لا أتذكر فقط
- أجل، لا تستطيع التذكر

285
00:22:43,333 --> 00:22:49,500
هذه صفات المخمور،
تنسى ما لا يمكن لبقيتنا نسيانه

286
00:23:10,583 --> 00:23:15,500
- أصلحت الدواسة
- رائع، شكراً

287
00:23:17,792 --> 00:23:21,792
- أين شريكتك؟
- محتجزة

288
00:23:21,875 --> 00:23:27,458
فهمت، من المفترض أنكما فريق،
تقومين بكل العمل وينسب إليها

289
00:23:27,542 --> 00:23:30,709
"كيلسي" مشهورة

290
00:23:30,792 --> 00:23:33,500
هل أنت مخفية؟

291
00:23:36,375 --> 00:23:39,667
يجب أن أجلب بعض أشكال الإضاءة
من صف الدراما، أتحتاجين شيئاً؟

292
00:23:39,750 --> 00:23:42,417
كلا، لدي كل ما أحتاجه

293
00:23:54,000 --> 00:23:57,125
مرحباً، أين "كيلسي"؟

294
00:23:59,291 --> 00:24:02,375
لم تستطع القدوم

295
00:24:02,458 --> 00:24:06,792
ولكن لا يزال أمامي بضعة أيام لإنهاء
الأزياء

296
00:24:06,875 --> 00:24:10,834
لو كنت لا تزال مهتماً…

297
00:24:21,208 --> 00:24:24,875
- ما سببها؟
- لمهارتك أمام "فيكو"

298
00:24:24,959 --> 00:24:29,750
- فكرت أنك تستحق كعكة
- مثل الكلب؟

299
00:24:29,834 --> 00:24:34,542
إنها عضوية أيها الأحمق، بدون صبغات، أمدحك

300
00:24:34,625 --> 00:24:37,583
- تصرفت بكفاءة
- لمدة حوالي 3 ثوان

301
00:24:37,667 --> 00:24:42,166
يجب أن تتعلم تقبل المديح

302
00:24:42,250 --> 00:24:48,875
- أتريد العدو معي غداً؟
- انتظري، لدي حبيبة

303
00:24:48,959 --> 00:24:51,792
- ومغرور
- أيها الجديد

304
00:24:51,875 --> 00:24:56,000
- حان وقت نفق الحب
- إنه يحدثك

305
00:24:56,083 --> 00:24:59,208
- أنا؟
- إنها مجرد مبادرة

306
00:24:59,291 --> 00:25:04,667
- يبدو ذلك غريباً ومخيفاً
- لا تكن جباناً، أنا فعلتها

307
00:25:04,750 --> 00:25:08,166
اركض خلال النفق وتقبل مديحنا

308
00:25:23,667 --> 00:25:27,083
"رحلت بعيداً

309
00:25:29,125 --> 00:25:32,333
ولا يمكنني إنقاذك

310
00:25:34,583 --> 00:25:36,834
- هل أطفأت الأنوار؟"
- "ستيف"

311
00:25:36,917 --> 00:25:42,542
يؤسفني عدم اتصالي، تركت هاتفي هنا في القسم

312
00:25:44,500 --> 00:25:48,834
- أكل شيء على ما يرام؟
- أجل

313
00:25:48,917 --> 00:25:55,834
أنا بخير، كنت أريد سؤالك عن العشاء،
أترغبين في تناول المعكرونة؟

314
00:25:57,417 --> 00:26:00,709
- أجل، يبدو ذلك جيداً
- أراك بعد قليل

315
00:26:00,792 --> 00:26:05,417
- حسناً، أحبك
- سيكون كل شيء على ما يرام

316
00:26:08,083 --> 00:26:10,875
- ماذا حدث؟
- لا شيء

317
00:26:10,959 --> 00:26:13,166
- أمي…
- ماذا حدث لابني؟

318
00:26:13,250 --> 00:26:15,417
- عم تتحدثين؟
- هذا

319
00:26:15,500 --> 00:26:19,458
مدرسة "آنكور بيتش" لا تتحمل
الانتهاكات أو تلك الدائرة للكمات

320
00:26:19,542 --> 00:26:21,208
- نفق الحب
- اخرس

321
00:26:21,291 --> 00:26:26,333
إنه طقس لأعضاء الفريق الجدد،
أعتقد أننا بالغنا في هذا الأمر

322
00:26:26,417 --> 00:26:29,792
- سأتحدث مع الفريق
- ماذا تظننا ندير هنا؟

323
00:26:29,875 --> 00:26:33,000
هذا ليس نادياً للمشاجرات، إنها مدرسة،
لن نتجاهل الأمر

324
00:26:33,083 --> 00:26:38,500
هذا الطقس ينتهي الآن أو تترك وظيفتك،
أتفهمني؟

325
00:26:40,000 --> 00:26:42,417
أجل سيدتي

326
00:26:48,875 --> 00:26:51,875
يمكنني التمثيل عليك يا "لورا"

327
00:26:51,959 --> 00:26:55,333
وقول العديد من الأشياء بدون إخلاص

328
00:26:56,458 --> 00:27:01,583
ولكنني لا…

329
00:27:02,875 --> 00:27:06,333
تباً! دائماً ما أخطىء في هذا الجزء،
ما الجملة؟

330
00:27:06,417 --> 00:27:10,667
ولكن هذه المرة أتحدث إليك بإخلاص

331
00:27:10,750 --> 00:27:12,709
ولكن هذه المرة

332
00:27:12,792 --> 00:27:18,458
أتحدث إليك بإخلاص

333
00:27:18,542 --> 00:27:23,917
لاحظت وجود عقدة الدونية التي…

334
00:27:24,000 --> 00:27:26,625
تمنعك من الشعور بالارتياح مع الناس

335
00:27:28,875 --> 00:27:32,792
يجب أن يبني شخص ثقتك بنفسك

336
00:27:32,875 --> 00:27:38,667
ليشعرك بالفخر بدلاً من الخجل
والابتعاد واحمرار وجهك

337
00:27:40,709 --> 00:27:46,333
يجب أن يقبلك أحد يا "لورا"

338
00:28:20,542 --> 00:28:23,709
- لا أريد أن أكون سبباً في كل مشاكلكم
- توقف عن السخف

339
00:28:23,792 --> 00:28:27,000
- يجب أن تتمالك نفسك يا "كول"
- لم لا تفعل ما يجب عليك فعله؟

340
00:28:27,083 --> 00:28:30,709
- حصلنا على بضع ساعات من الحرية فقط
- اضطررنا إلى الرحيل مبكراً بسببك

341
00:28:30,792 --> 00:28:34,000
- لدي حقوق
- تحققنا من هذا القانون يا "كول"

342
00:28:34,083 --> 00:28:37,250
- وينطبق فقط على المدارس
- كانت رحلة ميدانية خلال وقت الدراسة

343
00:28:37,333 --> 00:28:40,041
- يجب أن أحصل على الحق
- ولكن لن تحصل عليه، لذا حتى يحدث ذلك…

344
00:28:40,125 --> 00:28:43,834
- توقف عن نوبات الغضب
- "غابي"، أيمكنك التعبير عن رأيك…

345
00:28:43,917 --> 00:28:47,917
- بهدوء إلى "كول"؟
- أعتقد أن "كول" يصعب الأمور على نفسه

346
00:28:48,000 --> 00:28:51,667
- ماذا يعني ذلك؟
- أعتقد أنك شخص غاضب

347
00:28:51,750 --> 00:28:56,208
وأعتقد أن الشيء الوحيد الذي سيتغير
عندما تتحول…

348
00:28:56,291 --> 00:29:01,291
- هو أنك ستصبح شخصاً غاضباً بقضيب
- "غابي"

349
00:29:02,291 --> 00:29:05,667
- على الأقل أعرف من أكون
- كفى أيتها الفتاة

350
00:29:05,750 --> 00:29:09,583
- لا تناديني بالفتاة
- يجب أن يعرف الجميع بحلول الآن…

351
00:29:09,667 --> 00:29:14,250
أنه يجب الإشارة إلى "كول" كذكر،
لم تقولي شيئاً يا "كالي"

352
00:29:16,208 --> 00:29:19,917
- أعتقد أن "كول" محق
- ماذا؟

353
00:29:20,000 --> 00:29:24,750
أجل، أنتن تردنه أن يفعل الأسهل لكن

354
00:29:24,834 --> 00:29:29,125
- ولكن أحياناً الشيء الصحيح ليس سهلاً
- هل أنت المسيح؟

355
00:29:29,208 --> 00:29:33,166
كلا، أنا جادة

356
00:29:33,250 --> 00:29:37,083
تقلن إن "كول" يصعب الأمور على نفسه،
ولكن ما تعنونه حقاً…

357
00:29:37,166 --> 00:29:41,333
هو أنه يصعب الأمور عليكن، لذا ربما يجب
عليكن التوقف عن التفكير في أنفسكن دائماً

358
00:29:41,417 --> 00:29:46,250
- وامنحن "كول" الحرية
- أحسنت القول يا "كالي"

359
00:29:46,333 --> 00:29:49,333
- لا يهم، نسيت الأمر
- أجل

360
00:29:56,417 --> 00:29:59,709
- ما مشكلته؟
- تعرض للضرب في التدريب

361
00:29:59,792 --> 00:30:02,875
- وتحدثت مع مدربه
- أمام الجميع

362
00:30:02,959 --> 00:30:06,041
- أمي؟
- لا يجب أن يضرب الطلبة بعضهم

363
00:30:06,125 --> 00:30:11,667
لست فقط نائبة الناظرة، ليس من السهل
سماع الناس يصفونك بالبغاضة طوال الوقت

364
00:30:12,959 --> 00:30:16,959
- نمل
- نمل؟

365
00:30:17,041 --> 00:30:19,083
هناك

366
00:30:37,083 --> 00:30:40,709
- أيمكنني مساعدتك؟
- مرحباً، هل أنت "ريتا"؟

367
00:30:40,792 --> 00:30:43,625
- أجل
- مرحباً، أنا "ستيف فوستر"

368
00:30:43,709 --> 00:30:47,667
والدة "كالي جايكوبز" بالتبني،
إحدى الوالدتين

369
00:30:47,750 --> 00:30:54,166
- تحدثت معك عبر الهاتف
- أجل، بالطبع، أكل شيء على ما يرام؟

370
00:30:54,250 --> 00:30:57,542
أجل، لست هنا في مهمة رسمية،
كنت عائدة إلى المنزل…

371
00:30:57,625 --> 00:31:03,125
- وفكرت في المرور للاطمئنان عليها
- إنها بخير

372
00:31:03,208 --> 00:31:05,291
- أهي بخير؟
- أجل

373
00:31:05,375 --> 00:31:08,959
رائع

374
00:31:09,041 --> 00:31:12,917
- أيمكنني تحيتها؟
- "ستيف"؟

375
00:31:13,000 --> 00:31:16,709
- أجل
- لا تمتلك "كالي" امتيازات

376
00:31:16,792 --> 00:31:22,834
ولكن حتى لو امتلكتها،
لا يمكنك القدوم بدون سابق إنذار

377
00:31:22,917 --> 00:31:29,750
آخر مرة رأيناها كانت في قاعة المحكمة

378
00:31:32,792 --> 00:31:37,875
- لا أريدها أن تظن أننا لا نهتم
- أجل، لا أعتقد أنها تظن ذلك

379
00:31:37,959 --> 00:31:42,500
أيمكنني إعطاؤك نصيحة لو لم تمانعي؟
دعوها تأتي لكم

380
00:31:43,625 --> 00:31:47,917
لا تقلقي، إنها بين أيد أمينة

381
00:31:48,000 --> 00:31:50,875
- أشكرك
- على الرحب والسعة

382
00:31:50,959 --> 00:31:54,041
- حسناً
- ربما نراك يوم العائلة القادم

383
00:31:54,125 --> 00:31:57,166
- أجل، بالتأكيد، طاب يومك
- أنت أيضاً

384
00:31:57,250 --> 00:32:01,625
"كلما طلب مني التخلي عن الأمر

385
00:32:01,709 --> 00:32:04,667
أتمسك به أكثر

386
00:32:04,750 --> 00:32:07,750
أمسك به جيداً

387
00:32:07,834 --> 00:32:13,834
ماذا لو كان الأمر خارج إرادتي؟

388
00:32:13,917 --> 00:32:18,333
يوجد بعض الأشياء التي لا يمكن إظهارها

389
00:32:19,750 --> 00:32:25,291
يوجد بعض الأشياء التي لا أفضل إظهارها"

390
00:32:26,583 --> 00:32:31,542
لدينا خزانة مؤمن ممتلئة، ويمكنك
استخدامها في أي وقت

391
00:32:31,625 --> 00:32:37,166
- أتقلق من نقصان المؤن؟
- كلا

392
00:32:37,250 --> 00:32:41,583
أحياناً منازل التبني لا تحتوي على الكثير
من الطعام

393
00:32:41,667 --> 00:32:46,667
أو يراقبون ما نأكله

394
00:32:48,250 --> 00:32:53,166
هل أنت خائف أن يأتي أحد لأخذك منا؟

395
00:32:53,250 --> 00:33:00,000
هكذا يحدث الأمر، "كالي" تتسبب في مشكلة
ويظهر العامل الاجتماعي وننتقل

396
00:33:02,208 --> 00:33:04,250
يا إلهي!

397
00:33:08,000 --> 00:33:11,083
أتخيل مدى خوفك

398
00:33:11,166 --> 00:33:16,542
أنت تشعر بعدم الاستقرار في أي لحظة

399
00:33:16,625 --> 00:33:19,458
- أتتفهمين ذلك؟
- بالطبع، شعرت بنفس الشيء…

400
00:33:19,542 --> 00:33:25,458
عندما تلقيت مكالمة إصابة "ستيف"،
وأتخيل أنك شعرت بنفس الشيء…

401
00:33:25,542 --> 00:33:27,709
عندما هربت "كالي"

402
00:33:28,750 --> 00:33:32,667
"جوود"، لا يمكنني أن أعدك بعدم وجود مفاجآت

403
00:33:32,750 --> 00:33:35,875
الحياة غير متوقعة

404
00:33:35,959 --> 00:33:42,250
ولكن لا يمكنك عيش حياتك في خوف مما
يمكنه أن يحدث

405
00:33:44,500 --> 00:33:48,125
الشيء الوحيد المتأكدة منه…

406
00:33:48,208 --> 00:33:51,583
هو أنك آمن في هذا المنزل

407
00:33:51,667 --> 00:33:54,375
ولن نشعرك بعدم الاستقرار

408
00:33:57,875 --> 00:34:03,375
لا بأس، أياً كان الأمر سنهتم به

409
00:34:03,458 --> 00:34:08,750
كنت أظنها تغيرت، وأكره الوشاية

410
00:34:08,834 --> 00:34:12,792
ولكننا كنا نتسوق للمسرحية وسرقت شيئاً،

411
00:34:14,083 --> 00:34:16,750
أنا قلقة جداً بشأنها

412
00:34:16,834 --> 00:34:20,917
لذا كان يجب علي الاعتراف

413
00:34:23,750 --> 00:34:27,583
"هايسوس" لم يعطني أقراصه

414
00:34:27,667 --> 00:34:29,959
"ماريانا" باعتها لي

415
00:34:35,291 --> 00:34:38,125
أيمكنني استخدام حمام الرجال؟

416
00:34:41,250 --> 00:34:47,166
- أشكرك على ما قلته وقت التجمع
- لا بأس

417
00:34:48,417 --> 00:34:52,000
- أصبح صديقك الجديد
- ليس تماماً

418
00:34:52,083 --> 00:34:54,250
على الأقل لا يتحدث كثيراً

419
00:34:54,333 --> 00:34:59,000
كانت الأخرى تلقي المواعظ

420
00:34:59,083 --> 00:35:03,667
أعرف الكلمات الصعبة، حمداً لله
على خروجي من هنا بعد أسبوعين

421
00:35:03,750 --> 00:35:08,208
- أستخرجين؟
- حصلت على موافقة "آي إل بي"

422
00:35:08,291 --> 00:35:11,542
- برنامج المعيشة المستقلة
- ألا يجب أن يكون عمرك 18 عاماً؟

423
00:35:11,625 --> 00:35:15,000
- أو معتوقة؟
- كلا، يجب أن يكون عمرك 16 عاماً

424
00:35:15,083 --> 00:35:18,125
تحصلين على شقتك الخاصة بدون زملاء في السكن

425
00:35:18,208 --> 00:35:22,250
ويعطونك نقوداً لمصاريف المعيشة
ويساعدونك في الدراسة وأشياء أخرى

426
00:35:22,333 --> 00:35:26,125
- أيجب أن تقدمي طلباً فقط؟
- كلا، يجب أن تحسني سلوكك هنا أولاً

427
00:35:26,208 --> 00:35:29,625
ولن تحصلي على الموافقة بدون تزكية
من "ريتا" وشرطي مراقبتك

428
00:35:29,709 --> 00:35:33,625
سأحصل على شهادتي بدون شهادة التعليم العام

429
00:35:33,709 --> 00:35:36,500
سأحصل على دروس في التربية لكي أستعيد طفلتي

430
00:35:36,583 --> 00:35:40,750
- ألديك طفلة؟
- أجل، عمرها عامان

431
00:35:40,834 --> 00:35:44,333
إنها في برنامج الرعاية البديلة مثلما كنت

432
00:35:44,417 --> 00:35:49,542
لن أكون مثل أمي، سأستعيدها

433
00:35:49,625 --> 00:35:53,959
طفلتي الصغيرة "تاشا"

434
00:35:54,041 --> 00:35:56,542
إنها الأولوية

435
00:35:59,834 --> 00:36:01,959
ماذا تفعلين؟

436
00:36:04,667 --> 00:36:07,709
- اهدئي أيتها البغيضة
- مثل بغاضتك

437
00:36:28,166 --> 00:36:31,250
- أخفتماني
- إنها قبعة لطيفة

438
00:36:31,333 --> 00:36:37,750
- أهذه التي سرقتها؟
- أقسم إنني لم أسرقها، كانت "كيلسي"

439
00:36:37,834 --> 00:36:41,125
لو كنت تعرفين أنها مسروقة، لم لم تعيديها؟

440
00:36:42,875 --> 00:36:47,500
- لأن "تشايس" أعجب بها جداً
- "كيلسي"؟ أهي التي لا يجب أن تصادقيها؟

441
00:36:47,583 --> 00:36:51,583
أعرف، ولكنني فكرت أنها لأجل المدرسة
والمسرحية

442
00:36:51,667 --> 00:36:56,500
اجمعي كل الملابس لأن الأمر انتهى،
لا توجد أنشطة بعد اليوم الدراسي

443
00:36:56,583 --> 00:37:00,333
- ماذا؟ أكل هذا بسبب قبعة سخيفة؟
- كلا يا "ماريانا"

444
00:37:00,417 --> 00:37:03,750
- بسبب إيقافك
- "كيلسي" أخبرت الناظرة "سانشيز"…

445
00:37:03,834 --> 00:37:07,542
عن كل شيء، بما في ذلك الأقراص

446
00:37:24,583 --> 00:37:26,500
سآخذ هذا

447
00:37:28,834 --> 00:37:32,417
- كلا
- أتريدين أن أنادي على "ميشيل"؟

448
00:37:36,583 --> 00:37:41,542
حسناً، لو ضبطوك به فلن تستطيعي التسلل
لرؤية حبيبك

449
00:37:41,625 --> 00:37:44,750
وبالتأكيد لن يوجد برنامج المعيشة المستقلة

450
00:37:47,625 --> 00:37:49,709
أعطني إياه

451
00:37:52,542 --> 00:37:58,375
يا لك من ذكية! سأرميها، هذا لمصلحتك

452
00:37:58,458 --> 00:38:01,917
أحياناً الشيء الصحيح لا يكون سهلاً

453
00:38:11,667 --> 00:38:14,959
- مرحباً
- أعرف أنني انفجرت غضباً اليوم

454
00:38:16,000 --> 00:38:21,083
- آسف
- كلا، كنت محقاً

455
00:38:21,166 --> 00:38:26,917
اسمع، فكرت فيما قلته

456
00:38:28,291 --> 00:38:30,917
أفهم يا "براندون"

457
00:38:31,000 --> 00:38:34,500
أتفهم موقفك

458
00:38:34,583 --> 00:38:39,375
أعرف أن الكحول كان مشكلة، لم أنس بسهولة

459
00:38:40,792 --> 00:38:44,875
كنت أتمنى أن تكون وقتها صغيراً على تذكر ذلك

460
00:38:46,417 --> 00:38:48,542
آسف

461
00:38:53,333 --> 00:38:58,667
أعرف أن أمر المنع صعب ولكنه للأفضل

462
00:38:58,750 --> 00:39:03,959
صدقني، أعرف شخصياً طبيعة منعك عمن
تريد رؤيته كل يوم

463
00:39:04,041 --> 00:39:09,417
سمعت ذلك كثيراً، أمي حطمت قلبك

464
00:39:12,875 --> 00:39:15,125
لا أتحدث عن أمك

465
00:39:16,000 --> 00:39:21,000
أتحدث عنك، انتقلت من رؤيتك كل يوم
24 ساعة في الأسبوع…

466
00:39:21,083 --> 00:39:24,500
إلى مرة أو مرتين في الأسبوع

467
00:39:24,583 --> 00:39:27,208
أنت حب حياتي أيها الغبي

468
00:39:35,041 --> 00:39:41,625
هذه لأجل دروس البيانو هذا الأسبوع،
أهذا المعلم جيد؟

469
00:39:41,709 --> 00:39:45,667
إنه رائع، ولكن أيمكنك تحمل تكاليف
ذلك يا أبي؟ أنت لا تعمل

470
00:39:45,750 --> 00:39:49,041
عطلتي مدفوعة الأجر، لا تقلق بشأني

471
00:39:52,375 --> 00:39:54,583
طابت ليلتك

472
00:40:12,291 --> 00:40:16,208
مرحباً، أنا "براندون فوستر"

473
00:40:17,917 --> 00:40:21,375
يؤسفني عمل ذلك، ولكن لا يمكنني أخذ
دروس البيانو بعد الآن

474
00:40:21,458 --> 00:40:24,000
عائلتي لا تتحمل تكلفة ذلك

475
00:40:32,125 --> 00:40:35,625
غير ذلك يا سيدة "لينكولن"، كيف كان يومك؟

476
00:40:35,709 --> 00:40:39,041
كان جيداً

477
00:40:39,125 --> 00:40:43,166
لا يوجد ما هو جديد،
كيف كان أول يوم في عودتك؟

478
00:40:43,250 --> 00:40:45,375
لا يوجد تغيير

479
00:40:48,750 --> 00:40:52,166
شريكي الجديد مذهل

480
00:40:55,959 --> 00:40:57,959
أنا متعبة

481
00:41:03,417 --> 00:41:05,417
أنا أيضاً

482
00:41:18,542 --> 00:41:20,542
طابت ليلتك

483
00:41:22,834 --> 00:41:24,750
طابت ليلتك

484
00:41:39,834 --> 00:41:44,417
{\an8}"رسالة جديدة من (بي)،
متى يمكنني رؤيتك مجدداً؟"

485
00:41:54,000 --> 00:41:57,625
{\an8}"انتهت علاقتنا"

