﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:01,875
في الحلقات السابقة…

2
00:00:01,959 --> 00:00:04,166
- ماذا حدث؟
- لا شيء

3
00:00:04,250 --> 00:00:07,959
- ليس هذا بنادي ملاكمة، بل مدرسة
- لم لم تحملي قط؟

4
00:00:08,041 --> 00:00:10,291
- لطالما أردت أن يكون لك أبناء
- ولدي أبناء بالفعل

5
00:00:10,375 --> 00:00:12,458
أيمكنك مراجعة الدور معي؟

6
00:00:13,959 --> 00:00:17,166
لم يعطني "هيسوس" الحبوب،
بل باعتها لي "ماريانا"

7
00:00:17,250 --> 00:00:21,083
أخبرت "كيلسي" الناظرة "سانشيز"
بكل شيء، إنك مفصولة

8
00:00:21,166 --> 00:00:24,750
ولا يعني هذا أن تهربي من المنزل
كلما أردت لتقابلي حبيبك فحسب

9
00:00:24,834 --> 00:00:26,792
إنه أمر بعدم التعرض يا "براندون"

10
00:00:26,875 --> 00:00:29,834
إن تواجدت في نطاق أقل من مائة قدم
من "كالي" فسيلقى القبض عليك

11
00:00:29,917 --> 00:00:32,875
برنامج الحياة المستقلة،
ستحصلين على شقتك الخاصة

12
00:00:34,166 --> 00:00:35,417
سآخذ هذا

13
00:00:35,500 --> 00:00:36,583
" متى سأراك مجدداً؟"

14
00:00:36,667 --> 00:00:37,917
"انتهى الأمر، انتهت علاقتنا"

15
00:00:49,291 --> 00:00:51,125
"ماذا حدث؟ ماذا يجري؟"

16
00:00:51,208 --> 00:00:53,291
"كف عن إرسال الرسائل النصية لي"

17
00:00:53,375 --> 00:00:55,875
"أيمكننا أن نتحدث؟ أحتاج أن أتحدث
إليك هل أنت بخير؟ أين أنت؟"

18
00:01:00,709 --> 00:01:03,125
برجاء ترك رسالة

19
00:01:03,208 --> 00:01:06,208
مرحباً، إنه أنا ثانيةً

20
00:01:06,291 --> 00:01:10,333
لست… هل حدث شيء ما؟

21
00:01:10,417 --> 00:01:15,333
هل أنت بخير؟ نحتاج أن نتحدث،
أو أن نتواصل عبر الرسائل النصية

22
00:01:15,417 --> 00:01:19,959
فقط أعلميني بما يحدث،
أرجو أن تكوني على ما يرام

23
00:01:23,458 --> 00:01:26,166
حسناً، البيض جاهز، من يريد البيض؟
"هيسوس"، أتريد البيض؟

24
00:01:26,250 --> 00:01:28,375
- البياض فحسب
- بالطبع، سأعيد إعدادها لك

25
00:01:28,458 --> 00:01:30,166
ما شأنك والصفار؟

26
00:01:30,250 --> 00:01:33,083
منذ أن قررت أمي أن تثور غضباً
على مدرب المصارعة فحرمتني…

27
00:01:33,166 --> 00:01:36,917
لا تلم أمك على قيامها بعملها،
مفهوم؟ التنمر غير مقبول

28
00:01:37,000 --> 00:01:42,291
- لم يكن ذلك تنمراً، بل تواصلاً
- بل ضرباً، سأتناول البيض

29
00:01:42,375 --> 00:01:44,333
أصبت بكدمة في عينك يا "هيسوس"،
وهذا ليس مقبولاً

30
00:01:44,417 --> 00:01:46,125
- هذا ما يفعله الذكور
- بربك!

31
00:01:46,208 --> 00:01:50,667
- مهلاً، هل تربى الدجاج في أقفاص؟
- حقاً؟

32
00:01:50,750 --> 00:01:54,417
إنما أريد الحفاظ على لياقتي، لا أريد
أن يجد المدرب حجةً ليبقيني غير مشارك

33
00:01:54,500 --> 00:01:56,667
حسناً، لا داعي للجموح يا "هيسوس"

34
00:01:56,750 --> 00:01:59,625
في ظل متلازمة قصور الانتباه وفرط
الحركة لا داعي لتغيير حميتك الغذائية

35
00:01:59,709 --> 00:02:03,667
- فهمت، شكراً
- حسناً

36
00:02:03,750 --> 00:02:06,083
- افتقدت المدرسة
- كم أنت غريبة!

37
00:02:06,166 --> 00:02:09,291
حسناً، لم أفتقد المدرسة،
بل المسرحية، وأفتقد…

38
00:02:09,375 --> 00:02:12,083
- بطل المسرحية؟
- يا للهول!

39
00:02:12,166 --> 00:02:15,458
- أتعتقد أن "تشايس" علم بأمر فصلي؟
- أوتعتقدين أن "تشايس" يبالي؟

40
00:02:18,625 --> 00:02:20,458
حسناً، سأبدأ فروضي المنزلية

41
00:02:20,542 --> 00:02:23,792
ينبغي أن يطلقوا عليه مسمى مختلفاً
لمن حددت إقامته في المنزل

42
00:02:25,792 --> 00:02:27,917
لدي موعد لدى الطبيب هذا المساء

43
00:02:28,000 --> 00:02:30,083
يمكنني أن أقلك للعمل،
وهل ستجدين من يعيدك للمنزل؟

44
00:02:30,166 --> 00:02:33,667
صحيح، نسيت تماماً، أجل، لا بأس، سأتدبر أمري

45
00:02:33,750 --> 00:02:36,792
هل من احتمالية لأن يصلح "مايك"
السيارة عما قريب؟

46
00:02:36,875 --> 00:02:38,709
أصبحت مسألة السيارة الواحدة متعبةً للغاية

47
00:02:38,792 --> 00:02:41,667
أجل، ولكن ذلك يتيح لنا فرصة قضاء الوقت معاً

48
00:02:41,750 --> 00:02:45,500
"جوود" يا عزيزي، لست مضطراً للتنظيف
بعد الجميع، هذه ليست مهمتك

49
00:02:45,583 --> 00:02:51,667
- أعلم
- ولكنه ثمة أمر نريد أن نحدثك فيه

50
00:02:51,750 --> 00:02:56,375
أجل، نريد المضي قدماً في مسألة تبنيك

51
00:02:59,875 --> 00:03:04,208
- و"كالي" أيضاً؟
- نأمل ذلك

52
00:03:04,291 --> 00:03:10,375
أصبح القرار لها الآن، عليها أن تقرر ما
إذا كانت تريد أن تكون جزءاً من الأسرة

53
00:03:12,667 --> 00:03:16,000
- حسناً
- فما نريده منك…

54
00:03:16,083 --> 00:03:21,667
هو أن تعرف إن كانت
"كالي" لا تريد أن نتبناها…

55
00:03:21,750 --> 00:03:24,125
فهل تريد أن نتبناك من دونها؟

56
00:03:34,041 --> 00:03:40,542
الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

57
00:03:40,625 --> 00:03:46,959
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

58
00:03:47,041 --> 00:03:51,875
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

59
00:03:51,959 --> 00:03:55,458
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

60
00:03:55,542 --> 00:04:01,583
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

61
00:04:11,750 --> 00:04:16,917
القاعدة الأولى في منزل "دافني"،
لا مزيد من المحظورات

62
00:04:17,000 --> 00:04:19,250
ربما يمكنكما المرور في وقت
ما في عطلة الأسبوع

63
00:04:19,333 --> 00:04:22,500
{\an8}لمساعدة "دافني" في تنظيف المكان،
وسنبدأ على الفور

64
00:04:22,583 --> 00:04:26,959
{\an8}- أجل
- مستعدة للوفاء بجانبك في هذا الاتفاق؟

65
00:04:27,041 --> 00:04:29,166
{\an8}ثمة اجتماع أسبوعي للتعافي من إدمان الكحول

66
00:04:29,250 --> 00:04:33,625
{\an8}عليك ارتياد المدرسة وتحقيق الدرجات الجيدة

67
00:04:33,709 --> 00:04:37,458
{\an8}عليك العمل بدوام جزئي للمساهمة
في تكلفة المعيشة

68
00:04:37,542 --> 00:04:41,083
{\an8}والخضوع للمشورة، مفهوم؟ وقعي هناك

69
00:04:41,959 --> 00:04:45,917
{\an8}- هذا كثير
- الأمر تلو الآخر يا عزيزتي

70
00:04:46,000 --> 00:04:47,542
الأمر تلو الآخر

71
00:05:04,959 --> 00:05:10,291
{\an8}- أهناك من تريدين الاتصال به؟
- كلا

72
00:05:11,375 --> 00:05:14,000
إنما أردت معرفة ما إذا كان يعمل

73
00:05:25,250 --> 00:05:29,250
{\an8}- "إيما"!
- لم ترتدي كيساً بلاستيكياً يا "فوستر"؟

74
00:05:29,333 --> 00:05:31,458
- أتحاول إنقاص وزنك؟
- أحاول إنقاص وزني

75
00:05:31,542 --> 00:05:34,125
{\an8}لا يوجد في الفريق
مشترك آخر في فئة الوزن هذه

76
00:05:34,208 --> 00:05:39,625
- سيكون عليه الولوج إلي
- يتطلب ذلك جديةً تامةً، دربتك جيداً

77
00:05:39,709 --> 00:05:43,000
- ظننتك لا تتحدثين إلي
- بسبب أمك؟ كلا!

78
00:05:43,083 --> 00:05:47,291
{\an8}لست من محبي تجنب الآخرين،
لهذا لا يتسكع مع الفتيات

79
00:05:49,291 --> 00:05:52,583
لأنك تريد إنقاص وزنك،
أفترض أنك لن تتناول هذا

80
00:05:56,500 --> 00:05:58,875
هل هذا مسحوق الخردل؟

81
00:06:02,417 --> 00:06:05,000
- كف حال الأطفال؟
- إنهم مراهقون

82
00:06:05,083 --> 00:06:09,291
ولكنهم على ما يرام، ونرعى اثنين آخرين الآن

83
00:06:09,375 --> 00:06:15,834
- وننوي تبنيهما، نأمل ذلك
- عجباً! إنك و"ستيف" شجاعتان

84
00:06:15,917 --> 00:06:21,125
- أتعنين أننا مجنونتان؟
- أجل، ولكن أفضل أنواع الجنون

85
00:06:22,542 --> 00:06:25,667
- إذن، هل دورتك الشهرية منتظمة؟
- أجل

86
00:06:25,750 --> 00:06:30,250
- وهل من ألم في ثدييك؟
- قبل دورتي الشهرية فحسب

87
00:06:30,333 --> 00:06:34,542
حسناً، جيد، أتريدين أن تطرحي علي أية أسئلة؟

88
00:06:37,125 --> 00:06:42,250
- هل تسمح سني بأن أحمل؟
- هل أنت جادة؟

89
00:06:42,333 --> 00:06:47,834
كلا، لست جادةً، كان ذلك ليعد
جنوناً، من النوع غير المحمود

90
00:06:49,375 --> 00:06:54,250
- إن كان ذلك ما تريدين…
- كنت أريد ذلك

91
00:06:54,333 --> 00:06:58,417
ثم التقيت "ستيف"، وكانت قد أنجبت
"براندون" بالفعل

92
00:06:58,500 --> 00:07:03,583
ثم التوأم، والآن "جوود" و"كالي"

93
00:07:05,083 --> 00:07:09,500
إنما أردت معرفة ما إذا كان ذلك ممكناً أصلاً

94
00:07:14,375 --> 00:07:16,166
"(إيما)"

95
00:07:16,250 --> 00:07:18,583
"أرجو أن تكون ملتزماً بحميتك
الغذائية المسماة بالإخلاص"

96
00:07:32,083 --> 00:07:34,583
"إنك شريرة"

97
00:07:40,542 --> 00:07:43,166
حسناً يا "إيما"، فهمت

98
00:07:44,125 --> 00:07:45,959
"رسالة من (ليكسي)"

99
00:07:46,041 --> 00:07:50,208
"هل أنت وحدك؟ أنسيت كيف أبدو؟"

100
00:08:02,250 --> 00:08:04,333
"كيف تبدو؟"

101
00:08:35,208 --> 00:08:37,375
عذراً، عذراً

102
00:08:37,458 --> 00:08:40,208
لا يعقل أن تدخل وقتما أردت،
أحتاج إلى الخصوصية

103
00:08:40,291 --> 00:08:42,834
كان علي أن أحضر حقيبتي

104
00:08:42,917 --> 00:08:44,875
"لم أرسلت لي صورك عارياً؟"

105
00:08:45,875 --> 00:08:49,583
- كلا!
- عذراً، لم تكن لك

106
00:08:51,667 --> 00:08:53,583
علينا أن نذيع بعض القوانين

107
00:08:53,667 --> 00:08:58,166
أولاً، حين ترى هذا على الباب، فإن هذا يعني…

108
00:08:58,250 --> 00:09:00,792
أنني بحاجة لبعض الوقت الخاص

109
00:09:01,625 --> 00:09:04,667
- ما المضحك؟
- أظنني أعرف ما تعنيه بالوقت الخاص

110
00:09:04,750 --> 00:09:09,500
لم يكن ذلك ما أعنيه، حين ترى
القبعة على الباب لا تدخل فحسب، مفهوم؟

111
00:09:09,583 --> 00:09:13,166
- ولكن هذا ليس عدلاً
- هذه غرفتي وهذه قوانيني

112
00:09:13,250 --> 00:09:14,917
حسناً

113
00:09:19,333 --> 00:09:22,375
"توقعت أنها ليست لي،
ولكنني رأيت ملابسك الداخلية"

114
00:09:23,625 --> 00:09:25,125
"رسالة جديدة من (ليكسي)"

115
00:09:25,208 --> 00:09:26,709
"أين أنت؟"

116
00:09:47,291 --> 00:09:49,375
- مرحباً يا عزيزتي
- هل استمتعت لدى طبيبة النساء؟

117
00:09:49,458 --> 00:09:53,500
- أكثر مما منحتني من متعة مؤخراً
- بربك!

118
00:09:54,667 --> 00:09:56,375
من ذلك؟

119
00:09:58,792 --> 00:10:01,792
- أبي؟
- هل ابتعت سيارةً جديدةً يا "فرانك"؟

120
00:10:01,875 --> 00:10:06,041
سيارة جديدة تماماً، "تويوتا برياس في"

121
00:10:06,125 --> 00:10:09,625
ولكنها ليست لي، بل لك

122
00:10:10,834 --> 00:10:13,000
إنها رائعة حقاً، وكبيرة

123
00:10:13,083 --> 00:10:17,834
المقاعد الخلفية متحركة، وبها
مساحة كبيرة للأمتعة

124
00:10:17,917 --> 00:10:20,375
بل وقد تكفي للأسرة كاملة

125
00:10:20,458 --> 00:10:23,125
كما أنها هجين، فهذا أمر رائع

126
00:10:23,208 --> 00:10:29,750
لأنها صديقة للبيئة على حد تعبيركم،
وكما تفضلون أيها الليبراليون

127
00:10:29,834 --> 00:10:31,625
فما رأيك؟

128
00:10:34,208 --> 00:10:36,750
- لا يمكننا قبولها
- بربك

129
00:10:36,834 --> 00:10:40,000
أخبرتني "شارون" بأن سيارتك تعطلت

130
00:10:40,083 --> 00:10:42,417
وأعلم أن والدي "لينا" ساعداكما
في شراء المنزل

131
00:10:42,500 --> 00:10:47,709
فرأيت أن أساعدكما بشراء سيارة،
اعتبراها هدية زفاف متأخرة

132
00:10:49,458 --> 00:10:53,291
- أتعني الزفاف الذي لم تحضره؟
- كلا، بل الزفاف الذي لم أدع إليه

133
00:10:53,375 --> 00:10:55,709
إنها طريقة مريحة للتفكير في الأمر

134
00:10:55,792 --> 00:10:57,542
كلا، كنت سآتي للزفاف حتى طلبت مني ألا أحضر

135
00:10:57,625 --> 00:11:00,834
قلت لك ألا تأتي إلا إن كنت
ستساند زواجنا حقاً

136
00:11:00,917 --> 00:11:06,041
لم أبد سوى الاحترام لك ولـ"لينا"
وللأسرة، وقبلت أسلوب حياتك

137
00:11:06,125 --> 00:11:10,250
أسلوب حياتي؟ هذا…

138
00:11:10,333 --> 00:11:15,166
أبذل جهداً كبيراً يا "ستيف"، أحاول تعويضك

139
00:11:15,250 --> 00:11:21,959
- لذا اعف عني، هلا فعلت
- أرجوك أن تعيد السيارة فحسب يا أبي

140
00:11:46,291 --> 00:11:50,500
غداً هو يوم الأسرة،
ستتمكنين أخيراً من رؤية أخيك

141
00:11:51,792 --> 00:11:54,125
- هل أنت متوترة؟
- كلا

142
00:11:55,583 --> 00:12:01,000
- من غيره سيأتي؟
- السيدتان اللتان ترعيانني

143
00:12:01,834 --> 00:12:06,291
لم أعد أعرف بما أسميهما…
وأبناؤهما على ما أظن

144
00:12:06,375 --> 00:12:10,208
- ماذا عن "براندون"؟
- لا أعلم

145
00:12:10,291 --> 00:12:13,333
نظراً لأن أحدهم أخذ هاتفي

146
00:12:16,417 --> 00:12:18,000
أشك في ذلك

147
00:12:31,875 --> 00:12:35,625
أجريت حواراً شيقاً مع الطبيبة
"هيلكروفت" اليوم

148
00:12:35,709 --> 00:12:39,792
- حقاً؟ هل هي بخير؟
- أجل، تبلغك تحياتها

149
00:12:39,875 --> 00:12:42,375
كانت تسألني…

150
00:12:45,041 --> 00:12:46,667
ادخل

151
00:12:48,959 --> 00:12:53,166
- مرحباً يا عزيزي، ما الأمر؟
- سمعت أن الجميع سيذهبون ليوم الأسرة

152
00:12:53,250 --> 00:12:55,208
أريد الذهاب

153
00:13:00,500 --> 00:13:03,208
ما كان ينبغي أن أقبل "كالي"

154
00:13:03,291 --> 00:13:10,250
- إنما جرفتنا المشاعر في الزفاف
- "براندون"، قلت إنك تحبها

155
00:13:12,792 --> 00:13:19,166
لا أعلم، لعل الأمر اختلط علي حين هربت

156
00:13:19,250 --> 00:13:22,834
- هذا صحيح
- أفهم ما حدث

157
00:13:22,917 --> 00:13:26,709
ولكنني أريد أن نطوي تلك الصفحة

158
00:13:26,792 --> 00:13:29,041
لنتمكن من أن نصير أسرةً مجدداً

159
00:13:30,667 --> 00:13:34,291
- وهل يمكننا أن نثق بك؟
- أجل

160
00:13:35,875 --> 00:13:40,959
حسناً، سنفكر في الأمر، طابت ليلتك

161
00:13:48,834 --> 00:13:51,375
- هل صدقته؟
- لا أعلم

162
00:13:53,458 --> 00:13:56,166
متى أصبحت حياتنا بهذا التعقيد؟

163
00:14:06,875 --> 00:14:10,792
عذراً، ماذا قالت لك الطبيبة "هيلكروفت"؟

164
00:14:13,083 --> 00:14:17,375
أجل، لا أتذكر

165
00:14:46,041 --> 00:14:48,417
عجباً يا "كالي"، إنك محاطة بالكثيرين

166
00:14:53,208 --> 00:14:56,125
ليت أحدهم يحضر لي حبيبي في يوم الأسرة

167
00:14:56,208 --> 00:14:59,333
- ولكنني لم أواعد شقيقي
- أخي بالتبني

168
00:15:02,709 --> 00:15:07,041
- مرحباً، مرحباً
- مرحباً

169
00:15:07,125 --> 00:15:10,250
يوم أسرة سعيداً يا عزيزتي، مرحباً

170
00:15:10,333 --> 00:15:16,166
- مرحباً
- مرحباً، أفتقدك

171
00:15:16,250 --> 00:15:18,583
- مرحباً يا "هيسوس"
- مرحباً

172
00:15:18,667 --> 00:15:21,333
- مرحباً أيتها الجميلة
- افتقدناك

173
00:15:22,709 --> 00:15:25,583
- مرحباً
- مرحباً

174
00:15:25,667 --> 00:15:28,208
أهلاً بكم يا رفاق، تفضلوا بالدخول

175
00:15:28,291 --> 00:15:30,208
أجل، حسناً

176
00:15:38,375 --> 00:15:41,250
- من الغريب أن "براندون" جاء معهم
- أجل، ذلك أشبه بإحضار المخدرات…

177
00:15:41,333 --> 00:15:44,208
إلى حفل تقيمه "بيكا"، هل أنت بخير؟

178
00:15:44,291 --> 00:15:46,667
أجل، "جوود" هنا

179
00:15:46,750 --> 00:15:49,208
إنه ظريف، يذكرني بابن خالتي الصغير

180
00:15:49,291 --> 00:15:54,500
إنه أحمق، هربت وتركته، فعانقك
وقبلك وكأنك لم تقترفي خطأ كبيراً

181
00:15:54,583 --> 00:15:56,709
"بيكا"، كوني لطيفةً ولو لمرة واحدة

182
00:15:56,792 --> 00:16:01,834
- من الجذاب الذي يرتدي قميصاً؟
- "هيسوس"

183
00:16:01,917 --> 00:16:05,291
- قبلت الأخ غير المناسب
- لديه صديقة

184
00:16:05,375 --> 00:16:09,709
- لم يردع ذلك "غابي" قط
- كما أن "براندون" أكثر وسامةً

185
00:16:09,792 --> 00:16:11,667
لديه صديقة أيضاً

186
00:16:11,750 --> 00:16:17,875
- "كارمن"، "براندون" أم "هيسوس"؟
- لست مهتمةً بالصبية

187
00:16:17,959 --> 00:16:20,583
- توقعت ذلك
- أفضل الرجال

188
00:16:21,625 --> 00:16:23,166
كلا

189
00:16:25,125 --> 00:16:28,500
كيف الحال إذن؟ ألديك خلافات مع إحدى
النزيلات؟ هل تتناولين أدوية الاكتئاب؟

190
00:16:28,583 --> 00:16:31,041
من يراقب لك الأجواء
إن أردت أن ترتكبي مخالفةً؟

191
00:16:31,125 --> 00:16:36,041
في الواقع لم أفهم شيئاً مما قلت،
ولكن الوضع هنا على ما يرام

192
00:16:36,125 --> 00:16:39,125
- الأوقات حافلة
- شكراً

193
00:16:39,208 --> 00:16:44,834
- ماذا تفعلن هنا؟
- نستيقظ في السادسة إلى الربع

194
00:16:44,917 --> 00:16:46,834
ونتناول الفطور في السادسة والنصف

195
00:16:46,917 --> 00:16:51,041
ونتمم المهام المنزلية،
نقوم بالطهي والتنظيف

196
00:16:51,125 --> 00:16:54,667
وإن لم ننجز المهام على النحو
الصحيح توكل إلينا المزيد من المهام

197
00:16:55,583 --> 00:16:57,125
شكراً

198
00:16:57,208 --> 00:17:01,458
إلى جانب المدرسة والفروض المنزلية
والمجموعة ومزيد من الأعمال

199
00:17:01,542 --> 00:17:04,041
ثم نخلد إلى النوم في التاسعة والربع

200
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
يبدو أنه علينا أن نجرب اتباع هذا
النظام في منزلنا، ما رأيكم؟

201
00:17:08,083 --> 00:17:11,458
أيتها الأسر، أرجو أن تنضموا إلينا
في غرفة المائدة

202
00:17:11,542 --> 00:17:13,709
أعدت الفتيات الغداء المتأخر

203
00:17:18,125 --> 00:17:21,083
- "هيسوس"؟
- إنني شبعان، تناولت فطوراً كبيراً

204
00:17:22,667 --> 00:17:25,000
يبدو الطعام لذيذاً

205
00:17:25,083 --> 00:17:27,583
نحضر دروس الطهي بعد المدرسة

206
00:17:27,667 --> 00:17:30,125
فنتعلم الطهي الصيني والإيطالي والهندي

207
00:17:30,208 --> 00:17:32,500
لذا أعددتم الدجاج بالبرتقال وخبز الذرة

208
00:17:32,583 --> 00:17:34,750
هلا تعلمينني بعضاً من هذا لدى عودتك للمنزل

209
00:17:34,834 --> 00:17:36,166
بالطبع

210
00:17:50,375 --> 00:17:52,250
كيف تسير الأمور؟

211
00:17:58,166 --> 00:18:00,750
- كيف حال المدرسة؟
- على ما يرام

212
00:18:02,750 --> 00:18:07,000
- هل رأيت "كونر" مؤخراً؟
- أجل، بالمدرسة

213
00:18:08,041 --> 00:18:09,792
حسناً

214
00:18:15,709 --> 00:18:17,542
"جوود"، إنني آسفة

215
00:18:19,875 --> 00:18:21,959
لا بأس إن كنت غاضباً

216
00:18:22,917 --> 00:18:25,667
- لست غاضباً
- "جوود"…

217
00:18:25,750 --> 00:18:30,166
دائماً ما تدفعين الجميع بعيداً عنك،

218
00:18:30,250 --> 00:18:33,208
إنما لم أتوقع أن تفعلي ذلك بي

219
00:18:35,041 --> 00:18:39,875
لم أفعل ذلك، كلا يا "جوود"،
كنت أحاول حمايتك

220
00:18:41,834 --> 00:18:44,083
ليتم تبنيك

221
00:18:45,417 --> 00:18:49,333
سيتم ذلك

222
00:18:49,417 --> 00:18:51,417
بك أو من دونك

223
00:18:51,500 --> 00:18:54,166
بدأت "ستيف" و"لينا" الإجراءات بالفعل

224
00:18:58,667 --> 00:19:01,542
كم هذا رائع!

225
00:19:05,250 --> 00:19:07,375
أرأيت؟ نجحت الخطة

226
00:19:19,917 --> 00:19:26,750
إذن، أصدرتما أمراً بعدم التعرض ضد ابنكما،
فهلا تفسران لي سبب جلوسه على أريكتي

227
00:19:27,750 --> 00:19:30,625
يريد أن تعود الأمور لطبيعتها فحسب

228
00:19:32,458 --> 00:19:34,542
- وهل تثقان به؟
- لسنا متأكدتين

229
00:19:34,625 --> 00:19:38,875
- ولكننا نأمل أن نعرف الإجابة اليوم
- استراتيجية فيها مخاطرة

230
00:19:38,959 --> 00:19:43,375
"براندون" ابننا،
وإن أردنا إعادة "كالي" إلى المنزل يوماً…

231
00:19:43,458 --> 00:19:46,166
فسيكون علينا مواجهة ذلك آجلاً أم عاجلاً

232
00:19:48,333 --> 00:19:51,125
عليكما أن تتحدثا إلى "كالي"

233
00:19:51,208 --> 00:19:54,542
قدمت طلب مشاركة في برنامج العيش المستقل

234
00:19:54,625 --> 00:19:57,041
تحاول الحصول على شقة خاصة بها

235
00:20:03,333 --> 00:20:06,166
إذن، ماذا ستفعلون بعد الخروج من هنا؟

236
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
سأستعيد ابنتي، هذا أول شيء

237
00:20:08,291 --> 00:20:12,792
لدي قائمة من الأحلام، سأعمل كممرضة
أو كمعلمة في روضة الأطفال

238
00:20:12,875 --> 00:20:16,750
- سأنضم إلى الجيش لأستخدم الأسلحة
- أو ربما أصير ممثلةً

239
00:20:16,834 --> 00:20:22,000
أريد العمل كخبيرة تجميل وعالمة آثار

240
00:20:22,083 --> 00:20:25,083
وربة منزل وأم

241
00:20:25,166 --> 00:20:29,333
وأنا كذلك، سأكون أماً

242
00:20:29,417 --> 00:20:31,500
كم أكره الأطفال!

243
00:20:33,417 --> 00:20:36,750
- هل انتهيتم من تناول هذه؟
- أجل

244
00:20:54,041 --> 00:20:59,083
مرحباً، ماذا حدث؟ لم ستقطعين علاقتك بي؟

245
00:21:00,208 --> 00:21:04,792
- لن أفعل
- ما تلك الرسائل النصية إذن؟

246
00:21:04,875 --> 00:21:07,583
لا يمكنني فعل ذلك، انتهى الأمر

247
00:21:07,667 --> 00:21:12,125
- لم أرسل لك ذلك
- أحدهم فعل

248
00:21:12,208 --> 00:21:15,917
هاتفي ليس معي، أخذه أحدهم مني،
وظننته تخلص منه

249
00:21:16,000 --> 00:21:21,125
- سأقتله، آسفة جداً
- كلا، لا بأس

250
00:21:21,208 --> 00:21:26,500
- إنما يسعدني أنك لم تفعلي
- لم أفعل

251
00:21:31,500 --> 00:21:35,417
- نتحدث فحسب
- لا بأس، الكلام مسموح

252
00:21:39,583 --> 00:21:43,291
"كالي"، أخبرتنا "ريتا" عن برنامج
العيش المستقل

253
00:21:46,250 --> 00:21:48,250
كنت سأخبركما

254
00:21:48,333 --> 00:21:52,208
فهل هذا ما تريدين فعله حقاً؟

255
00:21:56,750 --> 00:22:02,750
أريد أن أشكركما على كل ما فعلتما من أجلي

256
00:22:02,834 --> 00:22:05,083
ولتبنيكما لـ"جوود"

257
00:22:06,834 --> 00:22:10,041
أشعر حقاً أن الوقت حان لأستقل بحياتي

258
00:22:12,959 --> 00:22:16,458
- "براندون"، هل كنت تعرف ذلك؟
- كلا

259
00:22:23,959 --> 00:22:27,083
كيف يسمح لفتاة في سن الـ16 أن تعيش وحدها؟

260
00:22:27,166 --> 00:22:31,333
- لا أعلم
- كيف يسمح لها باتخاذ هذا القرار بسرعة؟

261
00:22:31,417 --> 00:22:35,750
ألا ينبغي أن تكون هناك مهلة للهدوء
قبل أن ندع مراهقةً هاربة…

262
00:22:35,834 --> 00:22:39,542
- تتخذ قراراً مصيرياً في حياتها؟
- ويحزنني ذلك أيضاً

263
00:22:39,625 --> 00:22:43,625
ستكون وحدها طيلة حياتها،
فلم تصعب الأمور على نفسها الآن؟

264
00:22:43,709 --> 00:22:47,041
أتعتقدين أنها تريد أن تفعل ذلك
لتكون مع "براندون"؟

265
00:22:47,125 --> 00:22:49,000
لا أرجو ذلك

266
00:22:59,000 --> 00:23:02,208
- إنني مشغول
- أحتاج أن أحضر فرضي المنزلي

267
00:23:02,291 --> 00:23:04,083
عد لاحقاً

268
00:23:27,208 --> 00:23:29,250
ماذا يوجد في الكيس؟

269
00:23:30,917 --> 00:23:35,333
أعلم أنك لم تتخلص من هاتفي،
وأعلم أنك أرسلت الرسائل لـ"براندون"

270
00:23:35,417 --> 00:23:37,959
- كنت أسدي لك معروفاً
- لست بحاجة لأي معروف

271
00:23:38,041 --> 00:23:40,417
غير مسموح بأن يكون لك حبيب
أثناء وجوودك هنا

272
00:23:40,500 --> 00:23:45,291
ولا يسمح بالمخدرات أيضاً،
وهذا ما بحقيبتك، صحيح؟

273
00:23:45,375 --> 00:23:50,625
إليك الاتفاق، أعد لي هاتفي ولن أخبر "ريتا"

274
00:23:50,709 --> 00:23:52,875
ليس الأمر كما تظنين

275
00:23:56,208 --> 00:23:58,000
انتظري

276
00:24:29,792 --> 00:24:33,125
- احترم القبعة
- أحتاج إلى فروضي المنزلية

277
00:24:36,208 --> 00:24:39,000
- كانت القبعة على الباب
- إلى من تتحدث؟ إنها ليست "ليكسي"

278
00:24:39,083 --> 00:24:41,834
- اصمت
- مرحباً، إنني "إيما"

279
00:24:41,917 --> 00:24:45,333
هل تعني أنك منعتني من الدخول
لما يزيد على ساعة…

280
00:24:45,417 --> 00:24:47,792
لتتمكن من قضاء الوقت الخاص مع فتاة أخرى؟

281
00:24:47,875 --> 00:24:49,792
مهلاً، ما هو الوقت الخاص؟

282
00:24:49,875 --> 00:24:54,625
- أنت والحاسوب و"ليكسي"؟
- "إيما"، توقفي

283
00:24:54,709 --> 00:24:57,166
أرجو ألا تكون قط خططت لأن تحظى
بوقت خاص معي

284
00:24:57,250 --> 00:25:00,083
- كلا، الوضع مختلف
- إنها غرفتي أيضاً

285
00:25:00,166 --> 00:25:04,458
- هذا مؤسف
- من غير المقبول أن تصدر قوانين مفاجئة

286
00:25:04,542 --> 00:25:06,709
- "جوود"!
- ماذا يجري هنا؟

287
00:25:06,792 --> 00:25:10,709
ما ينفك يضع قبعته على الباب
ليحظى بوقت خاص في الغرفة

288
00:25:10,792 --> 00:25:14,500
هل هذا صحيح؟

289
00:25:14,583 --> 00:25:17,917
سأنصرف، سنتحدث لاحقاً يا "هيسوس"

290
00:25:19,333 --> 00:25:23,083
"هيسوس"، تصرف كأخ كبير، رجاءً…
سنعود لمناقشة الأمر

291
00:25:23,166 --> 00:25:25,250
"جوود"، يجب أن نتحدث

292
00:25:26,375 --> 00:25:28,250
هيا

293
00:25:34,709 --> 00:25:38,166
من غير المقبول أن ترمي الآخرين بأشياء،
ليس هذا أسلوبنا في حل المشكلات هنا

294
00:25:38,250 --> 00:25:41,125
- طردني "هيسوس" من غرفتي
- وما كان ينبغي أن يفعل ذلك

295
00:25:41,208 --> 00:25:44,208
وسنوبخه على ذلك،
ولكن هذا ليس بعذر يا عزيزي

296
00:25:46,083 --> 00:25:49,792
- إنني آسف
- لا تكرر ذلك ثانيةً

297
00:25:56,792 --> 00:25:59,792
قال إنها غرفته، غرفته!

298
00:25:59,875 --> 00:26:03,959
رمى "هيسوس" بشيء كما يفعل الأشقاء
الصغار، أتصدقين ذلك؟

299
00:26:09,125 --> 00:26:10,667
مرحى!

300
00:26:20,750 --> 00:26:23,709
- لست مدمناً
- حسناً

301
00:26:23,792 --> 00:26:30,166
إنني جاد، لم تكن تلك الأدوية
مخدرات، بل هرمونات

302
00:26:31,250 --> 00:26:35,542
لم أعد أطيق الانتظار حتى أوضع
في دار للحالات الجنسية الخاصة

303
00:26:35,625 --> 00:26:39,625
أو حتى أصير في سن الـ18
ليصفها لي طبيب قانونياً

304
00:26:39,709 --> 00:26:46,333
ماذا عن والديك؟
ألم يقبلا التوقيع أو القبول؟

305
00:26:46,417 --> 00:26:50,166
وهل رأيت لي أسرة في يوم الأسرة؟

306
00:26:50,250 --> 00:26:53,834
إنها المرة الخامسة على التوالي،
إنهما غير موافقين

307
00:26:53,917 --> 00:26:57,083
يعتقدان أن كوني صبياً
مجرد تنكر لكوني سحاقية

308
00:26:57,166 --> 00:26:59,709
الأمر الذي لا يقبلانه أيضاً

309
00:27:00,792 --> 00:27:03,875
طلبا مني التصرف كفتاة أو ترك المنزل

310
00:27:08,625 --> 00:27:11,000
عشت وحدي لـ10 أشهر

311
00:27:11,083 --> 00:27:15,291
فعلت ما كان علي فعله لأحيا،
وأدفع ثمن الهرمونات

312
00:27:16,667 --> 00:27:20,500
كشف أمري، ودخلت مصلحة الأحداث
ثم أحضرت إلى هنا

313
00:27:23,417 --> 00:27:28,834
لم أتناولها منذ بضعة أشهر، وجسدي مرتبك

314
00:27:28,917 --> 00:27:31,166
يحاول العودة إلى…

315
00:27:35,250 --> 00:27:36,709
اسمعي

316
00:27:38,583 --> 00:27:44,000
أحتاج أن أستخدم هاتفك لأتصل بممولي
لأتمكن من الحصول على الهرمونات

317
00:27:48,000 --> 00:27:54,458
أما عن مسألة "براندون"
فكان تصرفاً خاطئاً مني فحسب

318
00:27:54,542 --> 00:28:00,834
آسف، لعلك لاحظت أنني أعاني
من الغضب المكبوت

319
00:28:04,917 --> 00:28:09,792
- هل تلك الهرمونات آمنة؟
- أجل

320
00:28:09,875 --> 00:28:14,792
إنها ما كان سيصفها طبيب لو كان ذلك مسموحاً

321
00:28:14,875 --> 00:28:19,000
أخبرني حين تحتاج لاستخدام
الهاتف وسأعطيك إياه فحسب

322
00:28:19,083 --> 00:28:24,250
- ولكن لا تعد لانتحال شخصيتي
- متفقان

323
00:28:48,417 --> 00:28:52,417
- بالطبع لا!
- نحتاج إلى بضع دقائق فحسب

324
00:28:52,500 --> 00:28:54,542
كيف عرفت بوجوودها هنا؟

325
00:28:54,625 --> 00:28:59,375
أتعتقدين أننا سنتركك هنا وحدك
مع هذا الإغراء الكبير؟

326
00:28:59,458 --> 00:29:02,959
سنذهب للمتجر، نحتاج لمزيد من أقمشة التنظيف

327
00:29:03,041 --> 00:29:05,875
- حقاً؟
- 15 دقيقةً

328
00:29:26,792 --> 00:29:30,166
- إنهما قاسيتان
- أجل، هذه مهمتهما

329
00:29:36,250 --> 00:29:41,875
- لابد وأنك افتقدته
- شكراً

330
00:29:44,458 --> 00:29:50,667
أهذا برنامج العيش المستقل إذن؟ شقة جميلة

331
00:29:50,750 --> 00:29:55,166
لم يمنحوني الشقة فحسب،
علي فعل أشياء كثيرة في المقابل

332
00:29:55,250 --> 00:29:59,542
كالمشورة والدروس الخاصة

333
00:30:00,625 --> 00:30:04,792
أجل، دعني أريك الشقة

334
00:30:04,875 --> 00:30:11,000
هذه غرفة النوم، وهذه دورة المياه
وهذا المطبخ وغرفة المعيشة

335
00:30:12,417 --> 00:30:13,917
إنها كبيرة

336
00:30:14,000 --> 00:30:17,959
ولكن الشقة شديدة البياض، سأقوم بطلاء شقتي

337
00:30:18,041 --> 00:30:24,208
- جميل
- أجل، وسأحضر أريكةً أو مقعداً

338
00:30:24,291 --> 00:30:28,458
وربما طاولة صغيرة وبعض
اللافتات أو ما إلى ذلك

339
00:30:28,542 --> 00:30:31,375
- لأجعل المكان خاصاً بي
- أجل

340
00:30:34,041 --> 00:30:37,834
ويمكننا أن نضع الأرغن الخاص بك هناك

341
00:30:38,709 --> 00:30:41,583
- الأرغن الخاص بي؟
- أجل

342
00:30:44,583 --> 00:30:49,834
أجل، وسنضع شاشة تلفاز مسطحة 50 بوصةً هناك

343
00:30:49,917 --> 00:30:51,417
وجهاز صوتي رائع

344
00:30:51,500 --> 00:30:55,917
تكلفة ذلك كبيرة، علينا أن نحضر
طاولة مطبخ جيدة أولاً

345
00:30:56,000 --> 00:31:01,667
- أتفضلين طاولة مطبخ جيدة على تلفاز؟
- أجل، وإلا فأين سنتناول فطورنا؟

346
00:31:01,750 --> 00:31:04,333
في الواقع أعد الفطائر اللذيذة

347
00:31:08,125 --> 00:31:11,792
وأستطيع أن أغني لك وقتما شئت

348
00:31:34,417 --> 00:31:37,959
أظننا خارجين عن القانون

349
00:31:38,041 --> 00:31:41,625
أظننا واقعين في الحب

350
00:31:41,709 --> 00:31:48,000
لأن ليست لدي أسباب،
كمواسم الشتاء والصيف والخريف

351
00:31:48,083 --> 00:31:52,750
مضت كلها ولم تزالي بعيدةً

352
00:31:52,834 --> 00:31:56,959
ربما عليك أن تأتي إلى جانبي

353
00:31:57,041 --> 00:32:03,375
لأنني خارج عن القانون،
مطلوب إن كنت تريدينني

354
00:32:03,458 --> 00:32:06,417
سأحبك كل ليلة وكل صباح

355
00:32:41,166 --> 00:32:42,834
ماذا حدث؟

356
00:32:45,000 --> 00:32:47,417
"كول"!

357
00:32:47,500 --> 00:32:50,875
تراجعوا، أفسحوا المجال قليلاً

358
00:32:50,959 --> 00:32:53,166
- هل سيكون على ما يرام يا سيدي؟
- سيتضح لنا ذلك عما قريب

359
00:32:53,250 --> 00:32:54,458
ماذا حدث؟

360
00:32:54,542 --> 00:32:57,000
"بيكا" وجدت "كول" فاقداً
الوعي في دورة المياه

361
00:32:57,083 --> 00:32:59,083
- تناول جرعةً زائدةً
- وجدت الحقن على الأرض…

362
00:32:59,166 --> 00:33:04,041
وهذا إلى جانبها، أيعرف أحدكم شيئاً عن هذا؟

363
00:33:06,083 --> 00:33:07,875
سيدتي

364
00:33:18,959 --> 00:33:25,083
اسمعن أيتها الآنسات،
سيراقب الأطباء "كول" لبضع ساعات

365
00:33:25,166 --> 00:33:28,667
تناول جرعةً كبيرةً جداً من الهرمونات السيئة

366
00:33:28,750 --> 00:33:33,000
فتعرض لنوبة صرع، وعندما سقط اصطدم رأسه

367
00:33:35,709 --> 00:33:39,583
قال لي إنها كالهرمونات التي
كان يصفها طبيب له

368
00:33:39,667 --> 00:33:44,959
ربما، ولكن لها أعراض جانبية هائلة،
لذا يجب أن يصفها طبيب

369
00:33:45,041 --> 00:33:50,083
- إنك شريكته في الغرفة
- لم أعطه الأدوية، ولست بواشية

370
00:33:50,166 --> 00:33:53,417
أجل، ولكن كان ينبغي أن تكوني مسؤولةً عنه،
الوضع مختلف

371
00:33:53,500 --> 00:33:56,500
آسفة

372
00:33:59,125 --> 00:34:02,500
- أبذل ما في وسعي
- كلا، غير صحيح

373
00:34:02,583 --> 00:34:04,792
لا تتحدثي قط أمام المجموعة

374
00:34:04,875 --> 00:34:08,125
وحين تتحدثين فلا تقولي سوى
ما تعتقدين أننا نريد سماعه

375
00:34:08,208 --> 00:34:11,375
ودائماً ما تطلبين منا التستر عليك

376
00:34:11,458 --> 00:34:14,917
ولكننا جميعاً نعلم أن كل ما يهمك
هو الخروج من هنا

377
00:34:15,000 --> 00:34:18,333
لذا إن لم ترغبي في الوجوود هنا فارحلي

378
00:34:18,417 --> 00:34:21,709
إن لم تتعاملي مع الوضع بجدية
فستفسدين الأمر على بقيتنا

379
00:34:21,792 --> 00:34:25,750
- ولكننا نحتاج إلى هذا المكان
- كيف أفسد عليكم الأمر؟

380
00:34:25,834 --> 00:34:28,875
لا تريد أي منا الوجوود هنا،
إنما أتينا إلى هنا بأمر المحكمة

381
00:34:28,959 --> 00:34:32,125
أجل، ولكننا أتينا إلى هنا
لأنه لم يوجد من يبالي بنا

382
00:34:32,208 --> 00:34:35,375
- في حين أن هناك من يبالون بك
- أجل، لديك شقيق

383
00:34:35,458 --> 00:34:37,834
ولديك أسرة تريدك

384
00:34:39,041 --> 00:34:41,041
فماذا تفعلين هنا؟

385
00:34:45,875 --> 00:34:48,250
هذه سيارة ذات 4 أبواب، ثمنها 5200 دولار

386
00:34:48,333 --> 00:34:52,709
بها مكيف هواء ومشغل أسطوانات
ونوافذ آلية ومكان لمقعد طفل

387
00:34:52,792 --> 00:34:55,417
من الجيد أن تلك الفترة انقضت

388
00:34:56,583 --> 00:34:59,208
ولكن عمرها 12 عاماً، كما أنها بدون ضمان

389
00:34:59,291 --> 00:35:02,333
وإن تعطلت فسنعود لنفس الموقف
الذي نحن فيه الآن

390
00:35:02,417 --> 00:35:04,917
- بعد إنفاق 520 دولاراً
- أجل

391
00:35:05,000 --> 00:35:10,417
هذه شاحنة صغيرة، طراز 2009،
ولكن سعرها يفوق ميزانيتنا قليلاً

392
00:35:10,500 --> 00:35:13,959
ناهيك عن حنثنا بالقسم المقدس
بألا نقود شاحنة صغيرة قط

393
00:35:15,625 --> 00:35:19,041
أو يمكننا أن نقبل هدية "فرانك"

394
00:35:20,166 --> 00:35:22,750
- كلا
- لا أعني أنه ينبغي أن نقبلها

395
00:35:22,834 --> 00:35:24,333
- بل إنه يمكننا أن…
- كلا

396
00:35:24,417 --> 00:35:27,417
- نعيد التفكير في الأمر
- "لينا"، ذلك بمثابة قوله…

397
00:35:27,500 --> 00:35:30,959
لا يمكنني مساندتك في زواجك لأنني والد سيىء

398
00:35:31,041 --> 00:35:34,500
ولكن إليك سيارة جديدة للتعويض
عن جهلي وعدم تسامحي

399
00:35:34,583 --> 00:35:37,959
سيكون قبولنا للسيارة بمثابة
الموافقة على ذلك وهذا غير مقبول

400
00:35:38,041 --> 00:35:41,667
صحيح، ولكن عدم التسامح له جانبان

401
00:35:44,125 --> 00:35:49,208
- عذراً، كيف أكون غير متسامحة؟
- لست كذلك بالنسبة لي

402
00:35:49,291 --> 00:35:51,542
ولكننا نتصرف على افتراض أننا
على حق وهو المخطىء

403
00:35:51,625 --> 00:35:53,750
- إنه كذلك
- أجل، إنه مخطىء طبعاً

404
00:35:53,834 --> 00:35:57,834
ولكنه من وجهة نظره على حق ونحن
المخطئتان، فربما يحاول الوصول لحل وسط

405
00:35:57,917 --> 00:36:01,750
لأنه يحبك ويحب أسرتنا، ويريد
الحفاظ على علاقته بنا

406
00:36:01,834 --> 00:36:05,041
كلا، بل حين يدرك أبي وجوود مشكلة
يحرر شيكاً فتحل المشكلة

407
00:36:05,125 --> 00:36:07,291
ربما لا يقصد ذلك، إنما هي لفتة لطيفة فحسب

408
00:36:07,375 --> 00:36:10,458
كان حضوره لزفافنا ليكون لفتةً ألطف

409
00:36:10,542 --> 00:36:14,250
بكل صراحة طلبت منه ألا يأتي إلى
الزفاف إلا إن غير من معتقداته

410
00:36:14,333 --> 00:36:16,458
أجل، معتقداته المتعصبة

411
00:36:16,542 --> 00:36:21,000
"ستيف"، ذلك سيكون أشبه بدعوته لنا
إلى العشاء شريطة أن نكون جمهوريين

412
00:36:21,083 --> 00:36:25,208
- يبدو أنك تريدين السيارة بشدة
- يا للهول! هذا ليس عدلاً

413
00:36:25,291 --> 00:36:31,709
لا علاقة للأمر بالسيارة، إنما أرى
أن هذه فرصة حقيقية لتناقشي الأمر معه

414
00:36:33,125 --> 00:36:38,333
ناقشت الأمر معه مراراً يا "لينا"،
وتعرفين ذلك

415
00:36:38,417 --> 00:36:41,166
"ستيف"، "ستيف"

416
00:36:47,250 --> 00:36:49,291
- د."هيلكروفت"، مرحباً
- مرحباً يا "لينا"

417
00:36:49,375 --> 00:36:52,959
حصلت على نتائج فحوصاتك، ونسبك كلها جيدة

418
00:36:53,875 --> 00:36:56,166
فهل يعني ذلك أن الوقت متاح لي؟

419
00:36:56,250 --> 00:37:01,750
في الواقع قد تتغير النسب بسرعة
شديدة في مثل سنك

420
00:37:01,834 --> 00:37:03,333
ما معنى ذلك؟

421
00:37:03,417 --> 00:37:05,709
إن أردت أن تحملي

422
00:37:05,792 --> 00:37:10,458
فإما أن تفعلي ذلك
الآن وإلا فلن يحدث أبداً… لذا…

423
00:37:10,542 --> 00:37:13,375
هل تريدين أن أصف لك فيتامينات
ما قبل الحمل؟

424
00:37:13,458 --> 00:37:15,542
أستطيع أن أحرر لك وصفةً

425
00:37:18,083 --> 00:37:19,583
أجل

426
00:37:29,291 --> 00:37:34,959
كانت الفتيات على حق بشأنك،
لست ملتزمةً، وكدنا نفقد "كول"

427
00:37:35,041 --> 00:37:39,959
- هذا ليس عدلاً
- صحيح، ولكن هكذا تسير الأمور

428
00:37:43,917 --> 00:37:46,166
أعرف ما تحاولين فعله يا "كالي"

429
00:37:46,250 --> 00:37:49,458
رائع، شخص آخر ليملي علي من أكون

430
00:37:54,709 --> 00:37:56,250
تزوجت مرتين

431
00:37:58,000 --> 00:38:01,834
كان زوجي الأول رجلًا
لطيفاً للغاية يدعى "جيف"

432
00:38:01,917 --> 00:38:07,125
دعيني أحرز، وقع له مكروه
ولم تتمكني من مسامحة نفسك

433
00:38:09,000 --> 00:38:13,542
خنته، كنت غير واثقة بنفسي

434
00:38:13,625 --> 00:38:17,250
لم أر أنني على درجة كافية
من الذكاء أو خفة الظل أو النحافة

435
00:38:17,333 --> 00:38:21,792
بما يضمن حبه الحقيقي لي، لم أشعر بالأمان

436
00:38:23,333 --> 00:38:26,542
لم أتمكن من الوثوق بأحد،
فلم أتمكن من الالتزام

437
00:38:26,625 --> 00:38:31,458
كنت واثقةً من أن كل شيء سيؤخذ
مني، فحرمت نفسي من كل شيء

438
00:38:33,625 --> 00:38:37,625
لا أعرف السبب يا "كالي"،
ولكنك تفعلين الأمر نفسه

439
00:38:37,709 --> 00:38:43,208
إنك نصف غائبة، ولا تقضين الوقت في التواصل

440
00:38:43,291 --> 00:38:46,875
- أرى أن السبب هو أنك خائفة
- لست خائفةً

441
00:38:46,959 --> 00:38:49,625
بل سئمت الأمر، أريد أن أكون وحدي فحسب

442
00:38:49,709 --> 00:38:52,750
- أتريدين ذلك؟ حقاً؟
- أجل

443
00:38:52,834 --> 00:38:55,333
- لأنك تعتقدين أن ذلك أكثر أماناً؟
- حسناً، فهمت يا "ريتا"

444
00:38:55,417 --> 00:38:57,583
تريدين أن أعود لمنزل آل "فوستر"

445
00:38:57,667 --> 00:39:03,792
ولكنني لست مثلك، ليس هذا ما أريد،
وهذا لا يعني أن هناك خطباً ما بي

446
00:39:03,875 --> 00:39:06,959
عزيزتي، ليست مهمتي أن أتخذ
القرارات نيابةً عنك

447
00:39:07,041 --> 00:39:10,417
ولكن عليك أن تدركي أنك إن ظللت
تتخذين القرارات على النحو ذاته

448
00:39:10,500 --> 00:39:14,000
فإنك ستدمرين كل أمر صالح يصادف طريقك

449
00:39:14,083 --> 00:39:18,458
أياً كان، وأياً كانت روعته،
ستفسدينه لأنك لا تثقين به

450
00:39:18,542 --> 00:39:23,125
سواءً كان ذلك برنامج العيش المستقل
أو آل "فوستر" أو وقتك هنا، كل شيء

451
00:39:25,458 --> 00:39:27,417
يجب أن أذهب لأذاكر

452
00:39:29,208 --> 00:39:30,875
بالطبع

453
00:39:39,917 --> 00:39:44,583
ببطء لأنني ممسكة بك، "كالي"،
ساعدينا في إعداد الفراش، شكراً

454
00:39:44,667 --> 00:39:46,959
حسناً، هنا، برفق

455
00:39:47,041 --> 00:39:48,542
أحسنت، حسناً

456
00:39:48,625 --> 00:39:51,917
- إنني على ما يرام
- كيف حالك؟

457
00:39:52,000 --> 00:39:54,959
أشعر بأنني تعرضت لنوبة صرع
فاصطدم رأسي بالحوض

458
00:39:56,250 --> 00:39:58,583
أتعرف شيئاً يا "كول"؟

459
00:40:01,500 --> 00:40:05,750
- أخفتني بشدة
- آسف

460
00:40:05,834 --> 00:40:12,208
- إنني سعيدة بوجوودك هنا الآن
- أشعر بعطش شديد، فهل يمكنك…

461
00:40:13,792 --> 00:40:17,709
أجل، سأذهب لأحضر لك شيئاً، سأعود على الفور

462
00:40:18,709 --> 00:40:20,667
شكراً

463
00:40:22,834 --> 00:40:24,667
هل أنت بخير؟

464
00:40:26,291 --> 00:40:28,917
سمعت "ريتا" تتصل بوالدي من المستشفى

465
00:40:31,417 --> 00:40:34,959
وأخبرتهم بمكاني وبما حدث

466
00:40:38,333 --> 00:40:40,583
توقعت أن يجيئا

467
00:40:45,542 --> 00:40:47,375
عذراً، إنني متعب

468
00:41:25,458 --> 00:41:27,709
أعرف أين يجب أن أكون الآن

469
00:41:30,750 --> 00:41:32,417
هنا

470
00:41:51,583 --> 00:41:53,333
أبي

471
00:41:58,417 --> 00:42:00,834
لا تخف، لم آت لأتشاجر معك

472
00:42:03,375 --> 00:42:05,166
أبي

473
00:42:21,792 --> 00:42:26,000
{\an8}أبي

474
00:42:38,750 --> 00:42:40,125
{\an8}أبي

