﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,583
- في الحلقات السابقة
- هل كبرت سني على الحمل؟

2
00:00:02,667 --> 00:00:05,417
- هل أبدأ وصف فيتامينات الحمل؟
- أجل

3
00:00:05,500 --> 00:00:09,291
لو قررت "كالي" أنها لا تريد التبني
فهل تريد أن يتم تبنيك بدونها؟

4
00:00:09,375 --> 00:00:11,291
سأتبنى بك أو بدونك

5
00:00:11,375 --> 00:00:14,417
عليك التحدث مع "كالي"،
تريد استئجار شقة بمفردها

6
00:00:14,500 --> 00:00:18,667
أتظنين أن هدفها هو "براندون"؟
كنت تحبسني في غرفة مع رجل

7
00:00:18,750 --> 00:00:20,959
يقول لي إن الميول المثلية إثم

8
00:00:21,041 --> 00:00:24,291
كنت أتصرف كأب، أدفعك نحو الاتجاه الصحيح

9
00:00:24,375 --> 00:00:26,291
أبي

10
00:00:26,375 --> 00:00:28,125
أبي

11
00:00:39,250 --> 00:00:42,959
أبي، ستساعدك على الإفاقة

12
00:00:43,041 --> 00:00:45,917
- كيف تسير المباراة؟
- الفريق الآخر يكتسحنا

13
00:00:47,959 --> 00:00:51,458
هل تذكرين حين ذهبنا لمشاهدة فريق
"بادريز" في "شيكاغو"؟

14
00:00:51,542 --> 00:00:54,291
- كنت في السادسة أو السابعة
- أجل، كيف أنسى؟

15
00:00:54,375 --> 00:00:57,917
- كانت أول مباراة أشاهدها، صحيح؟
- كانت أول مرة ترين فيها الثلج

16
00:00:58,000 --> 00:01:00,583
يا إلهي! هذا صحيح، رباه!

17
00:01:00,667 --> 00:01:04,458
قلت، أبي، لم تمتلىء السماء بالغبار؟

18
00:01:05,792 --> 00:01:12,125
أنا وأمك… كم ضحكنا،
وغضبت وأخذت تقولين، لم تضحكان؟

19
00:01:12,208 --> 00:01:17,709
كيف كان لي أن أعرف؟ كنت تضحك مني
أنت وأمي، كانت تلك فظاظة

20
00:01:19,458 --> 00:01:22,125
كانت رحلة رائعة

21
00:01:22,208 --> 00:01:24,834
أفتقد تلك الأيام

22
00:01:24,917 --> 00:01:30,375
لم تكن الأمور معقدة كما هي الآن

23
00:01:31,959 --> 00:01:34,583
وأنا أيضًا يا أبي

24
00:01:34,667 --> 00:01:36,917
وأنا أيضًا

25
00:02:23,375 --> 00:02:29,875
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

26
00:02:29,959 --> 00:02:36,250
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

27
00:02:36,333 --> 00:02:41,208
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

28
00:02:41,291 --> 00:02:44,792
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

29
00:02:44,875 --> 00:02:51,125
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

30
00:03:02,083 --> 00:03:04,375
{\an8}آسف

31
00:03:05,417 --> 00:03:09,458
{\an8}لا عليك، ادخل، لقد انتهيت

32
00:03:12,000 --> 00:03:15,083
{\an8}كل ما في الأمر…

33
00:03:15,166 --> 00:03:17,542
إنها أول جنازة أحضرها

34
00:03:17,625 --> 00:03:20,041
ليست سيئة كما تتصورين

35
00:03:22,792 --> 00:03:25,458
- كيف كانت جنازة أمك؟
- غريبة

36
00:03:26,375 --> 00:03:27,834
حزينة

37
00:03:28,917 --> 00:03:33,458
{\an8}أخذ الجميع يقولون إنها في مكان أفضل

38
00:03:33,542 --> 00:03:36,250
{\an8}لا أعرف

39
00:03:36,333 --> 00:03:40,542
{\an8}- هل تؤمنين بالجنة؟
- لا أعرف

40
00:03:41,917 --> 00:03:45,792
{\an8}- هل تؤمن بها؟
- أؤمن بأن الناس هناك

41
00:03:45,875 --> 00:03:48,375
{\an8}يحرسوننا

42
00:03:48,458 --> 00:03:51,041
على الأقل أتمنى ذلك

43
00:03:52,166 --> 00:03:55,208
أعرف أنه لن يكون يومًا سهلًا
بالنسبة إليك فأخبريني بما تريدين

44
00:03:55,291 --> 00:03:57,709
{\an8}أنا بخير يا حبيبتي، صدقيني

45
00:03:57,792 --> 00:04:02,041
{\an8}أعرف، لكنني أعرف أنك حزينة
لأن الفرصة لم تسنح لك للتحدث مع أبيك

46
00:04:02,125 --> 00:04:06,500
لا، ما حدث قد حدث، هذه هي الحياة

47
00:04:06,583 --> 00:04:09,291
لكنني لست نادمة على شيء

48
00:04:11,333 --> 00:04:14,583
يجب أن نقدم الـ"بوربون" أيضًا
لشراب "أولد فاشون"

49
00:04:14,667 --> 00:04:17,542
- ألدينا ما يكفي من الشراب المر؟
- أجل، متأكدة تمامًا

50
00:04:17,625 --> 00:04:21,125
{\an8}وإن احتجنا إلى مزيد من المرارة
فسأطلب من أمي رواية قصصها

51
00:04:21,208 --> 00:04:23,959
{\an8}عن تخطي ترقيتها طوال فترة عملها

52
00:04:28,083 --> 00:04:31,000
{\an8}سأذهب لأتأكد من استعداد الأولاد

53
00:04:31,083 --> 00:04:34,041
{\an8}بمناسبة الأولاد

54
00:04:34,125 --> 00:04:37,500
{\an8}ما رأيك فيما نفعله بشأن "كالي"؟

55
00:04:37,583 --> 00:04:40,875
هل نعتقد أن رغبتها في الاستقلال
بمسكنها متعلقة بـ"براندون"؟

56
00:04:40,959 --> 00:04:44,000
لا، قال إن العلاقة قد انتهت بينهما

57
00:04:44,083 --> 00:04:47,625
{\an8}على أية حال، غير مسموح لـ"كالي"
بالمواعدة ما دامت ضمن الجماعة

58
00:04:47,709 --> 00:04:51,750
{\an8}إذن سنراقبهما، هذا ممكن

59
00:04:51,834 --> 00:04:55,250
- ليس لدينا ما يشغلنا اليوم سوى ذلك
- لا

60
00:04:55,333 --> 00:04:58,458
{\an8}- سأذهب لجمعهم
- حسنًا

61
00:04:58,542 --> 00:05:00,792
{\an8}حسنًا

62
00:05:04,792 --> 00:05:08,041
حبيبتي، هل رأيت الماسكرا؟

63
00:05:19,834 --> 00:05:24,542
فيتامينات الحمل

64
00:05:41,166 --> 00:05:43,834
لست مضطرة للحضور إن لم تريدي

65
00:05:43,917 --> 00:05:46,917
لا أريد أن يواجه "جوود" الموقف وحده

66
00:05:48,917 --> 00:05:51,417
أنت خير أخت

67
00:05:54,041 --> 00:05:57,625
- أشكرك لأنك أقللتني
- حسنًا، سيكون كل شيء على ما يرام

68
00:05:57,709 --> 00:06:02,291
"ستوارت" يبلغك حبه ويعتذر عن عدم
قدرته على المجيء

69
00:06:02,375 --> 00:06:06,125
لا داعي للاعتذار، أنا سعيدة بمجيئك،
شكرًا يا "دانا"

70
00:06:06,208 --> 00:06:09,875
- مرحبًا يا "لينا"، تعازيّ الحارة
- شكرًا جزيلًا على مجيئك

71
00:06:09,959 --> 00:06:14,750
- أجل، هل "مايك" موجوود؟
- لم أره بعد، لماذا؟

72
00:06:14,834 --> 00:06:17,500
هل رأت "ستيف" الجريدة اليوم؟

73
00:06:17,583 --> 00:06:20,709
- لا
- حسنًا، هذا أفضل، لا تدعيها تراها

74
00:06:26,542 --> 00:06:30,625
مرحبًا يا حبيبتي، شكرًا جزيلًا لمجيئك

75
00:06:30,709 --> 00:06:35,500
مجيئك يعني لنا الكثير، ستكونين
دائمًا من هذه العائلة مهما حدث

76
00:06:35,583 --> 00:06:39,083
مرحبًا يا حبيبتي، أنا سعيدة بمجيئك

77
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
أعتقد أن الموقف سيكون أصعب مما توقعت

78
00:06:41,417 --> 00:06:43,917
حسنًا، لننتهِ منه

79
00:06:53,834 --> 00:06:57,291
- هل أنت بخير؟
- أجل، هل أنت بخير؟

80
00:06:57,375 --> 00:06:59,959
أجل، تعال

81
00:07:11,458 --> 00:07:16,875
شكرًا لمجيئكم اليوم لتكريم حياة
"كولين جيكوب"

82
00:07:16,959 --> 00:07:20,000
التي فارقتنا قبل الأوان

83
00:07:27,834 --> 00:07:31,917
حسنًا، نحتاج إلى كل المساعدة،
في توزيع النقانق الملفوفة

84
00:07:32,000 --> 00:07:35,041
ولا تنسوا ارتداء قمصان
فريق "بادريز" من فضلكم

85
00:07:36,375 --> 00:07:38,250
أمي

86
00:07:39,458 --> 00:07:43,875
- أجل يا حبيبي
- هل توافقين إن جاء "كونور" اليوم؟

87
00:07:43,959 --> 00:07:48,083
- هل سيكون ذلك محرجًا؟
- لا، أعتقد أنها فكرة رائعة

88
00:07:48,166 --> 00:07:50,875
لم لا تتصل به؟

89
00:07:58,834 --> 00:08:01,291
دعاني بـأمي

90
00:08:07,166 --> 00:08:11,500
مرحبًا يا "كالي"، هل أحضر لك شيئًا؟
بعض الماء؟

91
00:08:11,583 --> 00:08:15,500
- لا، شكرًا
- حسنًا، نحن هنا لو احتجت إلى شيء

92
00:08:36,500 --> 00:08:39,000
للأسف لم يكن جدي موجودًا

93
00:08:39,917 --> 00:08:45,500
- لكنني لن أنسى ذلك اليوم
- بالطبع، كان زفاف أمي

94
00:08:45,583 --> 00:08:48,875
صحيح، لكنها كانت أيضًا أول مرة
نتبادل القبلات

95
00:08:53,917 --> 00:08:56,834
يجب أن أساعدهم في إعداد المائدة

96
00:09:04,208 --> 00:09:07,250
- مرحبًا
- مرحبًا

97
00:09:07,333 --> 00:09:09,625
لا أصدق أنني أعتمر قبعة فريق "بادريز"

98
00:09:09,709 --> 00:09:15,417
- هذا قدر حبي لـ"فرانك"
- هو و"ستيف" و"براندون" ممتنون

99
00:09:15,500 --> 00:09:18,000
كيف حالها؟

100
00:09:18,083 --> 00:09:21,542
إنها بخير، في الواقع أفضل بكثير مما توقعت

101
00:09:22,542 --> 00:09:25,417
- كيف حالك أنت؟
- ماذا تقصدين؟

102
00:09:25,500 --> 00:09:29,917
تحدثت مع النقيب "روبرتس"،
قالت إن هناك مقالًا في جريدة اليوم

103
00:09:30,000 --> 00:09:32,583
- ليس الآن
- "مايك"

104
00:09:32,667 --> 00:09:35,959
ليس بشيء يذكر، صدقيني،
يدور حول حادث إطلاق النار

105
00:09:36,041 --> 00:09:39,417
حاول أحد الصحفيين المتحمسين
اختلاق خبر من لا شيء

106
00:09:40,875 --> 00:09:45,333
- مرحبًا
- مرحبًا، كيف حالكما؟

107
00:09:45,417 --> 00:09:47,917
- كنت أسأل عن إمكانية تقديم المساعدة
- أجل

108
00:09:48,000 --> 00:09:51,333
يمكنك مساعدتي في إعداد مائدة البوكر

109
00:09:56,125 --> 00:09:58,583
- شكرًا
- لا عليك

110
00:09:58,667 --> 00:10:03,458
حسنًا، سأعطيك 100 دولار لو أكلت منها ملعقة

111
00:10:04,834 --> 00:10:08,083
- ليس معك 100 دولار
- حسنًا، 10 دولارات

112
00:10:08,166 --> 00:10:12,500
- لكن عليك تناول ملعقتين
- كيف ترتفع الكمية وينخفض السعر؟

113
00:10:12,583 --> 00:10:14,291
- هذه سخافة
- تناوليها

114
00:10:14,375 --> 00:10:16,750
- لا، تناوليها أنت
- لا

115
00:10:16,834 --> 00:10:19,208
هذا مقزز

116
00:10:20,291 --> 00:10:25,083
- يا إلهي
- آسفة

117
00:10:25,166 --> 00:10:27,959
دعيني أنظفها

118
00:10:28,917 --> 00:10:31,125
رائع

119
00:10:33,333 --> 00:10:35,208
أفتقدك

120
00:10:35,291 --> 00:10:37,917
ظننت أننا سنكون أختين

121
00:10:40,041 --> 00:10:42,458
أجل، أنا أيضًا أفتقدك

122
00:10:43,417 --> 00:10:45,750
سنظل نلتقي

123
00:10:46,583 --> 00:10:49,875
لست بعيدة في "إنديانا" أو ما إلى ذلك

124
00:10:51,542 --> 00:10:57,250
- ألا تخشين الإقامة وحدك؟
- لا

125
00:10:57,333 --> 00:11:00,250
أنا و"جوود" عشنا بمفردنا لفترات طويلة

126
00:11:00,333 --> 00:11:03,834
أجل، لكنكما كنتما دائمًا معًا

127
00:11:05,500 --> 00:11:10,709
"جوود" مذهل، عمره 12 عامًا
ويحضر جنازة للمرة الثانية في حياته

128
00:11:10,792 --> 00:11:15,542
- إنه قوي جدًا
- أجل، كان موت أمنا صعبًا عليه

129
00:11:15,625 --> 00:11:18,166
أصابته نوبة رعب

130
00:11:28,917 --> 00:11:31,917
"جوود"، ماذا فعلت؟

131
00:11:34,500 --> 00:11:37,333
أرجو أن يكون بخير اليوم

132
00:11:39,375 --> 00:11:42,417
هل أستطيع التحدث معك لحظات؟

133
00:12:05,959 --> 00:12:09,083
يا له تواصل ممتاز

134
00:12:16,417 --> 00:12:18,917
- كان القداس رائعًا
- أجل

135
00:12:19,000 --> 00:12:22,291
والتأبين الذي ألقاه القس كان مثاليًا

136
00:12:22,375 --> 00:12:24,417
أجل، مبالغاته لا تنتهي

137
00:12:24,500 --> 00:12:27,417
ليتك سمعت تأبينه
لميولي الجنسية حين بلغت الـ16

138
00:12:27,500 --> 00:12:30,208
ماذا؟

139
00:12:30,291 --> 00:12:34,250
أجل، هذا هو الرجل الذي أرسلني إليه
أبي حين ضبطني أعانق "تيس" على الأريكة

140
00:12:34,333 --> 00:12:39,125
حقًا؟ إذن لم طلبت منه إلقاء
التأبين بحق السماء؟

141
00:12:39,208 --> 00:12:42,417
لأنه كان قس أبي وهذا ما كان يتمناه أبي

142
00:12:42,500 --> 00:12:47,125
يفاجئني حضوره، لم أتصور أن يجرؤ
على دخول منزل الملعونين

143
00:12:55,041 --> 00:12:59,667
أرى أن أخبر والدتي بأننا معًا

144
00:12:59,750 --> 00:13:02,125
ماذا؟ لماذا؟

145
00:13:02,208 --> 00:13:05,792
لم يعد هناك ما يدعو
إلى الإخفاء، أليس كذلك؟

146
00:13:05,875 --> 00:13:10,667
ستصبح لك شقة بمفردك
ولن يتبناك أحد، فلم لا نخبرهما؟

147
00:13:10,750 --> 00:13:14,625
لا أشعر أنه الوقت المناسب يا "براندون"

148
00:13:15,625 --> 00:13:19,041
إنها جنازة جدك

149
00:13:21,000 --> 00:13:23,959
أنت على حق

150
00:13:25,208 --> 00:13:27,083
ربما غدًا

151
00:13:29,458 --> 00:13:32,875
"براندون"، نحتاج إليك في الأسفل،
فالأسطوانة المدمجة عالقة

152
00:13:35,166 --> 00:13:37,917
- انزل
- حسنًا

153
00:13:43,208 --> 00:13:46,542
سأنزل على الفور، أحتاج إلى دقيقة لا أكثر

154
00:13:46,625 --> 00:13:48,625
حسنًا

155
00:14:09,875 --> 00:14:13,709
حسنًا، سننصرف،
لا تسهري حتى ساعة متأخرة من الليل

156
00:14:16,125 --> 00:14:18,834
هل أنت غاضبة؟

157
00:14:18,917 --> 00:14:21,667
لا تستائي، لن نطيل

158
00:14:24,542 --> 00:14:27,166
هلا تقبلينني مودعة

159
00:14:32,291 --> 00:14:35,834
حسنًا، سأراك في الصباح

160
00:14:53,166 --> 00:14:55,959
أليس داكنًا بعض الشيء؟

161
00:14:56,041 --> 00:15:00,458
- إنه المفضل لدى أبي
- لم لم يكن غزل البنات هو المفضل؟

162
00:15:00,542 --> 00:15:02,667
غزل البنات مبهج دائمًا

163
00:15:02,750 --> 00:15:07,333
كان يقول للجميع إن الـ"ربسوس" هو الحلوى
الوحيدة التي يمكن تواجدها في المنزل

164
00:15:07,417 --> 00:15:10,125
ولا أسرقها

165
00:15:10,208 --> 00:15:13,792
أما الآن فقد أصبحت أحبه، إنه شهي، تذوقيه

166
00:15:18,291 --> 00:15:20,375
- أليس كذلك؟
- لا بأس به

167
00:15:26,333 --> 00:15:28,625
شكرًا يا حبيبتي

168
00:15:31,500 --> 00:15:35,250
يا إلهي! كأنني وضعت الشر مجسدًا في فمي

169
00:15:43,291 --> 00:15:45,000
- مرحبًا
- مرحبًا، أنا…

170
00:15:45,083 --> 00:15:47,917
"إيما"، مرحبًا، تفضلي بالدخول

171
00:15:49,250 --> 00:15:53,709
هذه أختي "ماريانا"، أقدم لك "إيما"

172
00:15:53,792 --> 00:16:00,333
- "إيما" معي في فريق المصارعة
- حسنًا، إذن أنت الفتاة المجنونة

173
00:16:00,417 --> 00:16:03,000
أقصد أنك مجنونة لأنك تصارعين
بين كل هؤلاء الصبية

174
00:16:03,083 --> 00:16:06,250
- لا لأنك مجنونة فعلًا
- ابتعدي يا "ماريانا"

175
00:16:08,166 --> 00:16:10,917
مرحبًا

176
00:16:11,000 --> 00:16:13,709
أعرف أن…

177
00:16:13,792 --> 00:16:18,709
أخبرت أمي بوفاة جدك
فأصرت أن أحضر لك الطعام

178
00:16:18,792 --> 00:16:21,375
نحن يهود، هذه تقاليدنا

179
00:16:21,458 --> 00:16:24,834
إنها يخنة المعكرونة، إنها شهية وحيوية

180
00:16:24,917 --> 00:16:28,542
- وبالتالي تناسب حميتك الغذائية
- لم يكن هناك داع

181
00:16:28,625 --> 00:16:30,834
حاول إقناع أمي بذلك

182
00:16:30,917 --> 00:16:33,709
- هل آخذ معطفك؟
- حسنًا

183
00:16:38,959 --> 00:16:41,333
هل تريدين أن تخبريني بأمر ما؟

184
00:16:42,375 --> 00:16:44,709
- هل أخبرك "مايك"؟
- "مايك"!

185
00:16:44,792 --> 00:16:48,250
- بشأن المقال، قال إنه لا يريد…
- أي مقال؟

186
00:16:50,542 --> 00:16:52,291
"لينا"

187
00:16:53,625 --> 00:16:55,959
- لم لم تخبرني؟
- "ستيف"، اهدئي

188
00:16:56,041 --> 00:16:59,667
- ماذا كتب في المقال؟
- موضوعه عنف الشرطة

189
00:16:59,750 --> 00:17:02,917
الجزء الأخير دار حولي أنا وواقعة
إطلاق النار

190
00:17:03,000 --> 00:17:04,834
- هل تمزح؟
- لا

191
00:17:04,917 --> 00:17:10,125
حولوا حبيب "آنا" إلى قديس
وحولوني إلى شرطي موتور يريد الثأر

192
00:17:10,208 --> 00:17:14,208
- اتهموني بقتله
- آسفة يا "مايك"، أنا لا…

193
00:17:14,291 --> 00:17:16,417
- هل أستطيع تقديم أية مساعدة؟
- اسمعي

194
00:17:16,500 --> 00:17:19,458
كل ما أعرفه أنه كان من المقرر لي
أن أعود إلى العمل الأسبوع المقبل

195
00:17:19,542 --> 00:17:22,375
وأنهم لن يسمحوا لي بالعودة

196
00:17:25,667 --> 00:17:27,750
على أية حال…

197
00:17:36,166 --> 00:17:38,208
{\an8}"مشرحة مقاطعة (سان دييغو)"

198
00:18:10,500 --> 00:18:14,583
حسنًا، أعدت ملء الأوعية بالفستق وكرات اللحم

199
00:18:16,083 --> 00:18:18,417
هل رأيت "جوود"؟

200
00:18:19,917 --> 00:18:22,959
كان في الخارج منذ قليل

201
00:18:23,041 --> 00:18:25,000
حسنًا

202
00:18:26,208 --> 00:18:28,458
هل تحتاجين إلى المساعدة؟

203
00:18:30,166 --> 00:18:32,542
أجل، يمكنك نقل هذا الوعاء إلى المائدة

204
00:18:32,625 --> 00:18:34,583
حسنًا

205
00:18:43,667 --> 00:18:45,583
- مرحبًا يا حبيبتي
- مرحبًا

206
00:18:45,667 --> 00:18:49,709
- ما الخطب؟
- لا شيء

207
00:18:49,792 --> 00:18:54,041
- كل ما في الأمر أن "فرانك"…
- لم أدرك أنكما مقربان إلى هذا الحد

208
00:18:54,125 --> 00:18:58,917
لم نكن مقربين، لديه سمات لطيفة لكن…

209
00:18:59,000 --> 00:19:03,875
الأهم من ذلك أن "كالي" موجوودة،
وهي تتصرف برقة ولطف

210
00:19:03,959 --> 00:19:07,750
لا أفهم لم تصر على استئجار شقة بمفردها

211
00:19:07,834 --> 00:19:11,125
هذا غير مفهوم بالمرة

212
00:19:11,208 --> 00:19:12,834
أعرف

213
00:19:12,917 --> 00:19:14,458
هناك شيء آخر

214
00:19:14,542 --> 00:19:17,208
"لينا إليزابيث"، ما الأمر؟

215
00:19:23,000 --> 00:19:25,083
اجلسي

216
00:19:27,000 --> 00:19:30,917
حسنًا، لا يمكنك أن تخبري أحدًا
بأي شيء وإلا قتلتني "ستيف"

217
00:19:31,000 --> 00:19:37,083
لكنني أفكر كثيرًا مؤخرًا في حقيقة…

218
00:19:37,166 --> 00:19:39,959
- أنني لم أرزق يومًا بطفل
- حقًا؟

219
00:19:40,041 --> 00:19:46,500
أجل، وخضعت إلى فحص عند طبيبة
النساء والتوليد وقاست معدل التبويض

220
00:19:46,583 --> 00:19:51,834
وكل شيء على ما يُرام، أي أنني
من الناحية النظرية ما زلت قادرة…

221
00:19:51,917 --> 00:19:57,291
حبيبتي، لم تفعلين هذا بنفسك؟

222
00:19:57,375 --> 00:20:00,834
تراودك هذه المشاعر فقط لأنك تشعرين
بانتهاء مرحلة الصبا

223
00:20:00,917 --> 00:20:03,041
كفي عن تعذيب نفسك، أنت لا تريدين طفلًا

224
00:20:03,125 --> 00:20:06,542
لو كنت تريدين طفلًا لرزقت به قبل ذلك

225
00:20:13,125 --> 00:20:15,041
- حركتها
- لم أحركها

226
00:20:15,125 --> 00:20:19,417
- توقفا، أحدنا يحركها
- هذا غير معقول

227
00:20:19,500 --> 00:20:23,041
يجب أن نطرح سؤالًا للاختبار،
سؤالًا لا يعرف إجابته أحد

228
00:20:23,125 --> 00:20:25,625
حسنًا، لدي سؤال

229
00:20:26,709 --> 00:20:29,500
هل سيكون لي حبيب يومًا؟

230
00:20:34,500 --> 00:20:36,375
أجل

231
00:20:36,458 --> 00:20:38,250
من يحركها الآن؟

232
00:20:38,333 --> 00:20:41,959
حسنًا، مهلًا، يجب أن أعرف من يكون

233
00:20:42,041 --> 00:20:45,417
ما اسم أول حبيب لي؟

234
00:20:49,083 --> 00:20:51,458
- "زي"
- من هو "زي"؟

235
00:20:55,458 --> 00:20:57,500
"زاك"

236
00:20:57,583 --> 00:21:01,458
لقد اكتفيت، إنها مجرد لعبة سخيفة

237
00:21:01,542 --> 00:21:05,417
تواصلا مع عالم الأرواح كما يحلو لكما،
أما أنا فقد اكتفيت

238
00:21:13,291 --> 00:21:16,041
حبيبتي، ماذا تفعلين؟

239
00:21:16,125 --> 00:21:18,500
"ستيف"، إن كنت تقرئين ذلك المقال
فلا داعي لقراءته الآن

240
00:21:18,583 --> 00:21:20,834
- سيسبب لك الاستياء
- أنا مستاءة بالفعل يا "لينا"

241
00:21:20,917 --> 00:21:23,417
فلا تتدخلي من فضلك

242
00:21:32,500 --> 00:21:39,083
كان هذا…

243
00:21:39,166 --> 00:21:41,709
غريبًا

244
00:21:42,542 --> 00:21:46,208
هل أنت غاضبة منها؟
تعاملينها بعصبية طوال اليوم

245
00:21:46,291 --> 00:21:49,750
أعتقد أن "لينا" تحاول أن تحمل،
على الأقل تفكر في ذلك

246
00:21:50,667 --> 00:21:53,834
الآن؟ في خضم كل ما يدور في حياتكما؟

247
00:21:53,917 --> 00:21:56,667
- أظن ذلك
- لكن…

248
00:21:57,667 --> 00:21:59,542
كيف؟

249
00:22:01,959 --> 00:22:05,000
- هل تقيم علاقة مع شخص ما؟
- لا يا أمي

250
00:22:07,333 --> 00:22:12,083
الأسوأ أنها لا تحدثني حول الموضوع

251
00:22:12,166 --> 00:22:16,709
إن لم تبادر بفتح الموضوع يا حبيبتي،
فبادري أنت

252
00:22:16,792 --> 00:22:20,834
وماذا أقول يا أمي؟ لا نستطيع أن نرزق بطفل

253
00:22:27,542 --> 00:22:29,959
ما قصتك مع "كالي"؟

254
00:22:30,041 --> 00:22:33,041
هل أصبحتما حبيبين؟

255
00:22:33,875 --> 00:22:36,667
أهذا سبب استئجارها لشقة بمفردها؟

256
00:22:37,583 --> 00:22:41,834
لا، تريد أن تقيم بمفردها فحسب

257
00:22:41,917 --> 00:22:45,208
هل أنت واثق من ذلك؟

258
00:22:49,625 --> 00:22:52,166
أشكرك لأنك تساعديننا

259
00:22:55,250 --> 00:22:58,375
حبيبتي، سامحيني على صراحتي

260
00:22:58,458 --> 00:23:03,083
لكنني فهمت أنك قررت
أنك لا تريدين أن يتبناك أحد

261
00:23:04,667 --> 00:23:07,125
أجل

262
00:23:07,208 --> 00:23:10,250
عمري 16 عامًا، لا أحتاج إلى من يتبناني

263
00:23:10,333 --> 00:23:14,166
لا تستمر العائلة حتى بلوغ الثامنة عشرة

264
00:23:14,250 --> 00:23:19,417
نحتاج إليها طوال حياتنا،
خاصة في مثل هذه المناسبات

265
00:23:35,625 --> 00:23:39,709
لا، لا تعقديه، لن تخرجيه أبدًا

266
00:23:39,792 --> 00:23:45,417
لا يا أمي،
لم يعد من حقك أن تفعلي ذلك بعد اليوم

267
00:23:45,500 --> 00:23:47,709
أحبك وأنت أمي

268
00:23:47,792 --> 00:23:52,750
لكن تجربتك ملكك وتجربتي ملكي

269
00:23:52,834 --> 00:23:58,625
لم أعد مهتمة بسماع آرائك، لا أريد
سوى سماع كلمتي أحبك وأتفهم

270
00:24:02,166 --> 00:24:04,125
حسنًا

271
00:24:08,875 --> 00:24:13,333
لم أدرك أن هذا أسلوبي، أعتذر

272
00:24:14,458 --> 00:24:19,500
لم أقصد أن أبخسك قدرك

273
00:24:21,625 --> 00:24:24,875
كم أنا فخورة بك لأنك قلت هذا كله

274
00:24:27,125 --> 00:24:31,792
لكنني لا أفهم لم تأخرت إلى الآن

275
00:24:31,875 --> 00:24:37,375
- أنت لا تتمالكين نفسك، أليس كذلك؟
- ماذا أفعل؟

276
00:24:39,959 --> 00:24:45,583
بما أننا نتحدث بصراحة تامة،
ألا تريدين أن تقولي شيئًا لزوجتك؟

277
00:24:47,291 --> 00:24:49,667
شيئًا عن الأطفال؟

278
00:24:52,375 --> 00:24:53,959
يا إلهي!

279
00:24:54,041 --> 00:24:56,000
أداؤك رديء

280
00:24:57,333 --> 00:24:59,500
"اتصال من (ليكسي)، قبول، رفض"

281
00:25:01,000 --> 00:25:04,333
- ألن ترد؟
- لا، سأتصل بها لاحقًا

282
00:25:05,417 --> 00:25:07,709
ما الذي…

283
00:25:07,792 --> 00:25:11,750
- مرحبًا
- أتصل لأطمئن على سير الجنازة

284
00:25:11,834 --> 00:25:16,792
آسفة، لم أعرف أن معك ضيفة، من هذه؟

285
00:25:16,875 --> 00:25:21,834
- مرحبًا، أدعى "إيما"
- يا للغرابة، مرحبًا

286
00:25:21,917 --> 00:25:28,250
أخبرني "هيسوس" بوجوود فتاة
في فريق المصارعة، لست كما تصورت

287
00:25:28,333 --> 00:25:33,583
كثيرًا ما أسمع هذا التعليق،
يتصور الناس أن المصارعة ضخمة دائمًا

288
00:25:33,667 --> 00:25:36,000
لا، لم…

289
00:25:37,208 --> 00:25:40,500
أجل، لابد أن هذا ما تصورته

290
00:25:45,333 --> 00:25:46,875
إلى؟

291
00:25:46,959 --> 00:25:48,792
ما معنى ذلك؟

292
00:25:52,208 --> 00:25:53,709
لعبة؟

293
00:25:53,792 --> 00:25:56,875
هل تظن أنها تحاول إخبارنا
بأن لوحة "ويجا" مجرد لعبة؟

294
00:25:56,959 --> 00:25:59,375
- وأن علينا ألا نلعب بها؟
- لا أظن ذلك

295
00:25:59,458 --> 00:26:02,458
يا إلهي، أعطانا "فرانك"
سيارة جديدة طراز "تويوتا"

296
00:26:02,542 --> 00:26:06,667
- هل أهداكم سيارة جديدة؟
- ستجبرنا "ستيف" على التبرع بها

297
00:26:06,750 --> 00:26:09,667
لماذا؟

298
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
ربما يريدنا أن نحتفظ بها

299
00:26:12,834 --> 00:26:14,750
ألم تدفع المثلث؟

300
00:26:17,250 --> 00:26:20,125
- هلا نجرب مرة أخيرة
- أجل

301
00:26:25,750 --> 00:26:29,333
أمي، هل تسمعينني؟

302
00:26:33,375 --> 00:26:36,125
أجل

303
00:26:41,000 --> 00:26:43,792
أمي

304
00:26:43,875 --> 00:26:48,375
هل توافقين على أن تتبناني "ستيف" و"لينا"؟

305
00:27:02,417 --> 00:27:03,959
أجل

306
00:27:12,291 --> 00:27:15,625
والآن إلى القطعة الفنية الرئيسية

307
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
- لا أصدق
- ما الخطب؟

308
00:27:19,583 --> 00:27:23,750
إنه كعك مكوب يمثل فريق "دودجرز"،
يجب أن يمثل فريق "بادريز"

309
00:27:23,834 --> 00:27:26,333
لم أتأكد من محتويات العلبة قبل…
كان أبي يكره فريق "دودجرز"

310
00:27:26,417 --> 00:27:29,750
حسنًا يا حبيبتي، سأذهب لشراء
بعض الكعك بدون زينة

311
00:27:29,834 --> 00:27:32,917
إنه مجرد كعك مكوب، لا يهم، سأخرجه على حاله

312
00:27:33,000 --> 00:27:35,792
- حسنًا
- "ستيف"

313
00:27:37,125 --> 00:27:41,083
- "كالي"، ما الخطب؟
- قلادتي

314
00:27:42,417 --> 00:27:44,792
ضاعت قلادتي

315
00:27:46,333 --> 00:27:49,333
لابد أن المشبك قد انكسر

316
00:27:50,417 --> 00:27:52,917
تلك العملة الذهبية الصغيرة؟
هل كنت تضعينها اليوم؟

317
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
- أضعها كل يوم
- حافظي على هدوئك وتتبعي خطواتك

318
00:27:56,083 --> 00:27:59,500
- تجولت في المنزل كله والفناء
- أين رأيتها آخر مرة؟

319
00:27:59,583 --> 00:28:02,500
- هذا المساء على ما أظن
- لا تقلقي، سنجدها

320
00:28:02,583 --> 00:28:05,458
ضاع خاتم زواجي ذات مرة في سلة المهملات

321
00:28:05,542 --> 00:28:08,458
كان يومًا لا ينسى

322
00:28:08,542 --> 00:28:11,125
- ماذا يحدث؟
- نسيت "كالي" أين وضعت قلادتها

323
00:28:11,208 --> 00:28:13,917
لم أنسَ أين وضعتها، لقد ضاعت، يا للسخافة

324
00:28:14,000 --> 00:28:18,166
"كالي"، حبيبتي، آسفة لكننا نستطيع
شراء قلادة أخرى إن كانت قد ضاعت

325
00:28:18,250 --> 00:28:21,500
توقفي يا "لينا"، دعيني وشأني من فضلك

326
00:28:26,250 --> 00:28:28,500
كانت قلادة أمنا

327
00:28:34,208 --> 00:28:36,500
- "كالي"، لا عليك
- لا

328
00:28:36,583 --> 00:28:38,667
"كالي"، أنت تخيفينني

329
00:28:38,750 --> 00:28:42,625
تتصرفين كما فعلت حين اكتشفنا وفاة أمنا

330
00:28:42,709 --> 00:28:46,000
- عمّ تتحدث؟
- حين دمرت غرفتك

331
00:28:51,208 --> 00:28:54,959
أنت من فعلت ذلك يا "جوود"

332
00:28:55,041 --> 00:29:00,000
- أنت دمرت غرفتي
- لا يا "كالي"

333
00:29:00,083 --> 00:29:02,792
بل أنت

334
00:29:18,959 --> 00:29:20,875
يا إلهي!

335
00:29:26,125 --> 00:29:29,041
"جوود"، هل تسمح لي بكلمة
مع "كالي" من فضلك؟

336
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
أرادت "لينا" مساعدتك لا أكثر

337
00:29:37,375 --> 00:29:39,000
أعرف، آسفة

338
00:29:39,083 --> 00:29:43,709
هذه القلادة ليست أمك،
أعرف أنها مهمة بالنسبة إليك

339
00:29:43,792 --> 00:29:46,959
- لم يبقَ لي منها شيء سواها
- هذا غير صحيح يا حبيبتي

340
00:29:47,041 --> 00:29:52,667
إنها معك في كل تلك الذكريات، ولن تضيع أبدًا

341
00:29:59,000 --> 00:30:03,041
اجلسي، تحدثي معي

342
00:30:04,583 --> 00:30:10,041
لم تتحدثي عن أمك قط،
حدثيني عن تلك المرأة…

343
00:30:10,125 --> 00:30:14,792
التي أنجبت الفتاة المذهلة الجالسة أمامي

344
00:30:14,875 --> 00:30:16,917
أرجوك

345
00:30:18,291 --> 00:30:21,583
لم أقبّلها مودعة

346
00:30:21,667 --> 00:30:24,959
- ماذا؟
- لم…

347
00:30:25,041 --> 00:30:27,125
لم…

348
00:30:28,291 --> 00:30:30,875
ليلة وفاتها

349
00:30:31,834 --> 00:30:33,917
"كال"

350
00:30:34,000 --> 00:30:38,792
- كان يجب أن أقبّلها لأودعها
- حبيبتي

351
00:30:40,542 --> 00:30:42,667
أخرجي ما بداخلك

352
00:30:48,917 --> 00:30:52,125
آخر ما قلته لأبي…

353
00:30:52,208 --> 00:30:56,208
أن يأخذ السيارة ويختفي من حياتي

354
00:31:05,083 --> 00:31:09,917
من الصعب أن نخسر شخصًا
ولا نريد الشعور بهذا الألم مرة أخرى

355
00:31:11,000 --> 00:31:16,834
المشكلة في ذلك أن الطريقة الوحيدة لمنع ذلك

356
00:31:16,917 --> 00:31:18,709
هي الانعزال

357
00:31:20,542 --> 00:31:24,291
والتوقف عن الحب، وهذه ليست حياة

358
00:31:27,291 --> 00:31:31,000
أعرف أنك تخشين ترك العنان لمشاعرك مرة أخرى

359
00:31:31,959 --> 00:31:35,000
هل تعرفين أنني أشعر في معظم الأحيان…

360
00:31:35,083 --> 00:31:39,375
أن لي خمسة قلوب منفصلة تتحرك خارج جسمي؟

361
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
أنتم أيها الأولاد

362
00:32:16,291 --> 00:32:19,250
شكرًا لأنك أعددت تلك اليخنة،
أو أيًا كان ما تسمينها

363
00:32:19,333 --> 00:32:23,083
يخنة، وعلى الرحب والسعة رغم أنك لم تتذوقها

364
00:32:23,166 --> 00:32:25,959
أعدك بتذوقها حين أعود إلى الداخل

365
00:32:27,959 --> 00:32:32,083
سررت بمقابلة كل أفراد عائلتك،
الآن عرفت سبب غرابة أطوارك

366
00:32:32,166 --> 00:32:35,333
حقًا؟ أتقول ذلك الفتاة
التي تشارك في فريق المصارعة؟

367
00:32:37,542 --> 00:32:41,792
- "ليكسي" تبدو لطيفة
- أجل، إنها رائعة

368
00:32:44,333 --> 00:32:48,166
أخبرني، هل ستعود؟

369
00:32:48,250 --> 00:32:51,917
أقصد إلى متى ستبقى في "هندوراس"؟

370
00:32:53,166 --> 00:32:55,291
لا أعرف

371
00:33:01,875 --> 00:33:07,583
- هل سأراك في التدريب غدًا؟
- حسنًا

372
00:33:09,417 --> 00:33:13,000
أشكرك لأنك سمحت لي بحضور الجنازة

373
00:33:13,917 --> 00:33:15,750
إلى اللقاء

374
00:33:23,917 --> 00:33:28,500
أعتقد أن الوقت قد حان للانصراف، شكرًا جزيلًا

375
00:33:28,583 --> 00:33:31,709
- ما أجمل بيتك
- شكرًا

376
00:33:34,834 --> 00:33:37,417
بصراحة شديدة، أنا مندهشة لمجيئك

377
00:33:38,583 --> 00:33:43,375
في الواقع، تتطور سلوكيات الناس يا "ستيف"

378
00:33:43,458 --> 00:33:50,375
حتى والدك، كثيرًا ما كان يأتيني في
محاولة للتوفيق بين دينه وأسلوب حياتك

379
00:33:50,458 --> 00:33:53,250
كان ذلك صعبًا بالنسبة إليه

380
00:33:55,125 --> 00:33:57,667
هل تتوقع مني أن أسعد بذلك؟

381
00:33:57,750 --> 00:34:03,875
بأن والدك كان يشكك في معتقداته
الأساسية بسبب حبه لك؟

382
00:34:05,875 --> 00:34:07,917
أجل

383
00:34:08,000 --> 00:34:12,083
أعتقد أن هذا كفيل بإسعادك

384
00:34:14,583 --> 00:34:17,750
يجب أن أعود إلى المنزل، شكرًا جزيلًا

385
00:34:17,834 --> 00:34:23,375
كان "فرانك" يهمني كثيرًا
ويهم الجميع في الكنيسة

386
00:34:23,458 --> 00:34:25,709
وأنت…

387
00:34:25,792 --> 00:34:28,542
لديك عائلة رائعة

388
00:34:42,250 --> 00:34:44,917
- مرحبًا أيتها النقيب
- آسفة، هل تأخرت؟

389
00:34:45,000 --> 00:34:47,667
- لا
- اضطررت إلى الذهاب إلى القسم

390
00:34:47,750 --> 00:34:50,959
- لا عليك، تفضلي بتناول التحلية
- حسنًا

391
00:34:56,917 --> 00:34:58,458
"مايك"

392
00:34:58,542 --> 00:35:00,750
سيدتي النقيب

393
00:35:01,959 --> 00:35:06,125
تلقيت اتصالًا وديًا من مكتب النائب العام

394
00:35:06,208 --> 00:35:09,208
المقال الذي نشر في جريدة اليوم
أدى إلى تفاقم الوضع

395
00:35:09,291 --> 00:35:12,208
هناك الكثير من الاستهجان الشعبي

396
00:35:13,875 --> 00:35:16,750
قرر فتح تحقيق استعدادًا لتوجيه اتهامات

397
00:35:16,834 --> 00:35:19,333
- ماذا؟
- سنبذل قصارى جهدنا

398
00:35:19,417 --> 00:35:24,041
- كما سيحرص الاتحاد على…
- على توكيل محام لي لو احتجت إليه

399
00:35:24,125 --> 00:35:28,542
يا إلهي! غير معقول! ظننت أن المشكلة ستزول

400
00:35:28,625 --> 00:35:31,000
كنت سأعود إلى العمل

401
00:35:31,083 --> 00:35:35,166
- والآن سينتهي بي الحال إلى السجن
- إلا لو كان لي رأي

402
00:35:35,250 --> 00:35:39,792
المشكلة أنه ليس لك رأي أيتها النقيب

403
00:35:55,125 --> 00:35:57,959
عثرت عليها

404
00:35:58,834 --> 00:36:01,000
أجل

405
00:36:08,917 --> 00:36:11,125
أنت بطلي

406
00:36:18,041 --> 00:36:21,166
أحبك يا "براندون"

407
00:36:21,250 --> 00:36:24,000
أنا أيضًا أحبك

408
00:36:26,375 --> 00:36:28,959
لكنني…

409
00:36:29,041 --> 00:36:31,166
أعرف

410
00:36:37,041 --> 00:36:39,166
أعرف

411
00:36:43,291 --> 00:36:46,208
أحتاج إلى عائلة

412
00:36:46,291 --> 00:36:49,291
وهذا كله، أنت، كلكم

413
00:36:49,375 --> 00:36:52,083
أنتم عائلتي

414
00:36:54,083 --> 00:36:59,333
لذا لا أظن أننا نستطيع الاستمرار

415
00:37:05,583 --> 00:37:11,417
لم أدرك قبل اليوم أن بقاءنا معًا…

416
00:37:11,500 --> 00:37:14,500
يتطلب أن تتنازلي عن كل شيء

417
00:37:14,583 --> 00:37:17,375
سأكون ظالمًا إن طلبت ذلك

418
00:37:35,583 --> 00:37:41,083
- "براندون"
- أجل يا جدتي

419
00:37:41,166 --> 00:37:45,959
أتمنى أن تعزف قليلًا،
الهدوء شديد وكأنها جنازة

420
00:37:46,041 --> 00:37:48,917
حسنًا، بكل سرور

421
00:37:50,709 --> 00:37:53,667
ماذا ترتدين؟

422
00:37:53,750 --> 00:37:57,000
إنها سترة "فرانك"، شعرت بالبرد

423
00:37:57,083 --> 00:38:00,417
تمنيت أن يدفن في هذه السترة،
لكنني سعيدة بعدولنا عن ذلك

424
00:38:00,500 --> 00:38:02,834
لكنني أعتقد أنني سأحتفظ بها

425
00:38:04,041 --> 00:38:07,625
كان يرتديها حين أخبرني آخر مرة أنه يحبني

426
00:38:10,125 --> 00:38:12,500
هل ستدخل وتعزف شيئًا من أجل "فرانك"؟

427
00:38:12,583 --> 00:38:15,000
أجل

428
00:38:20,000 --> 00:38:22,917
ماذا عنك يا "كالي"؟ هل ستأتين؟

429
00:38:23,000 --> 00:38:27,500
سأبقى هنا قليلًا إن لم تمانعي

430
00:38:27,583 --> 00:38:31,125
حسنًا، هل أنت بخير يا حبيبتي؟

431
00:38:32,291 --> 00:38:34,291
أجل

432
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
- مرحبًا
- مرحبًا

433
00:38:50,083 --> 00:38:52,375
وجدت قلادة أمي

434
00:38:52,458 --> 00:38:54,709
أجل

435
00:38:57,834 --> 00:39:00,166
سأعود إلى المنزل يا "جوود"

436
00:39:02,166 --> 00:39:04,208
أريد العودة إلى المنزل

437
00:39:05,375 --> 00:39:08,083
أريدكما أن تحزما حقيبة

438
00:39:08,166 --> 00:39:13,041
سنأخذكما للإقامة لفترة قصيرة
مع أسرة لطيفة جدًا تسمى آل "سيغال"

439
00:39:13,125 --> 00:39:15,333
ماذا عن والدنا؟

440
00:39:16,166 --> 00:39:19,542
والدكما في السجن

441
00:39:19,625 --> 00:39:21,834
أفرط في شرب الكحول قبل الحادث

442
00:39:21,917 --> 00:39:26,625
وتعرض إلى القتل عدة أشخاص من بينهم أمكما

443
00:39:26,709 --> 00:39:32,000
لن تفصلينا، أليس كذلك؟ لأنني لن أترك أخي

444
00:39:32,083 --> 00:39:34,583
لن نفصلكما، أعدك

445
00:39:34,667 --> 00:39:38,709
سنبقيكما معًا حتى نجد لكما بيتًا معًا

446
00:40:31,542 --> 00:40:35,375
- أين أمك؟
- أعتقد أنها أمام المنزل

447
00:40:41,750 --> 00:40:47,375
أشكرك على السيارة يا أبي، ستفيدنا كثيرًا

448
00:40:49,542 --> 00:40:54,500
لا أصدق أنني سأقول ذلك،
لكنني سأفتقدك كثيرًا

449
00:40:54,583 --> 00:40:58,542
أعرف أنك بذلت قصارى جهدك بأفضل ما استطعت

450
00:41:04,166 --> 00:41:08,542
وقد سامحتك

451
00:41:13,250 --> 00:41:15,458
أحبك يا أبي

452
00:41:25,083 --> 00:41:27,250
الفوز لفريق "بادريز"

453
00:42:14,834 --> 00:42:17,375
{\an8}- الثلج يتساقط
- أجل

454
00:42:27,625 --> 00:42:30,709
{\an8}أخبريني

455
00:42:30,792 --> 00:42:33,417
{\an8}هل تريدين إنجاب طفل؟

