﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:01,875
في الحلقات السابقة…

2
00:00:01,959 --> 00:00:05,458
أنصتي، لا تشعرين بأي ذنب،
يعرف اسم كل واحد منا عدا اسمي

3
00:00:05,542 --> 00:00:09,000
أخبرت "كيلسي" المدير "سانتشيز"
بكل شيء، إنك مطرودة

4
00:00:09,083 --> 00:00:14,542
إن استمررت في اتخاذ القرارات كما كنت،
فستفسدين كل خير يأتي بطريقك

5
00:00:14,625 --> 00:00:17,542
- لديك عائلة تحبك
- أعلم أين يجب أن أكون الآن

6
00:00:17,625 --> 00:00:20,542
- طردني "هيسوس" من غرفتي
- يطلق عليها غرفته

7
00:00:20,625 --> 00:00:24,542
مرحباً، أنا "براندون فوستر"،
لا أستطيع تلقي دروس بيانو بعد الآن

8
00:00:24,625 --> 00:00:27,000
- لن تستطيع أسرتي تحمل مصاريفها
- أحبك يا "براندون"

9
00:00:27,083 --> 00:00:31,792
لم أدرك سوى اليوم أن عليك التخلي
عن كل شيء لنرتبط ببعضنا

10
00:00:32,667 --> 00:00:35,166
- أبي؟
- كيف كانت جنازة أمك؟

11
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
أخبرنا الجميع أنها ذهبت لمكان أفضل الآن

12
00:00:37,333 --> 00:00:42,208
- بمقالة ما في صحيفة اليوم
- جعلتني شرطياً مفرط العصبية يحب الانتقام

13
00:00:42,291 --> 00:00:46,375
- خلت أننا سنتدبر الأمر
- ألا ترغبين في مصارحة زوجتك بشيء؟

14
00:00:46,458 --> 00:00:50,166
- شيء متعلق بطفل؟
- أتريدين إنجاب طفل؟

15
00:01:00,208 --> 00:01:03,125
"كالي"، ستعودين لمنزلك، ما هو شعورك؟

16
00:01:03,208 --> 00:01:07,291
- رائع، متحمسة
- أجل، هل أنت خائفة؟

17
00:01:07,375 --> 00:01:10,583
كلا… قليلاً

18
00:01:12,709 --> 00:01:16,583
- وصلي لـ"هيسوس" سلامي
- حقاً يا "غابي"؟

19
00:01:16,667 --> 00:01:21,834
لم لا نتحدث عم يخيفنا بشأن الرجوع
لمنازلنا؟ أليس لدى إحداكن أفكار؟

20
00:01:23,083 --> 00:01:24,667
- الإغراءات
- أجل

21
00:01:24,750 --> 00:01:28,709
- مثل "براندون"، كيف سيفلح ذلك؟
- أجل، كيف سيفلح يا "كالي"؟

22
00:01:28,792 --> 00:01:33,500
- هل سنح لك الوقت للتفكير في الأمر؟
- سيكون أخي

23
00:01:34,542 --> 00:01:39,000
- بمجرد أن أتبنى أنا و"جود"، لذا…
- ستنامين تحت نفس السقف…

24
00:01:39,083 --> 00:01:45,166
وهو نائم في الغرفة المجاورة، ألن
تكوني يقظة وتفكري في التسلل لغرفته؟

25
00:01:45,250 --> 00:01:47,166
- حسناً يا "غابي"، كفاك
- بربك

26
00:01:47,250 --> 00:01:51,333
- هل نسيته حقاً؟
- أعرف ما أريده جيداً

27
00:01:51,417 --> 00:01:53,917
من الرائع أنك ستغادرين المكان هنا
وأنت على دراية بما تريدينه

28
00:01:54,000 --> 00:01:57,959
إنها بداية جيدة حقاً ولكن يسهل التحير

29
00:01:58,041 --> 00:02:03,333
لن يكون لديك اجتماعات مرتين في اليوم،
لن تواجهي أياً من هذه السيدات الجميلات

30
00:02:03,417 --> 00:02:05,709
اللائي يحاولن استدراجك للتعبير عن مشاعرك

31
00:02:05,792 --> 00:02:09,000
- عليك تحمل المسؤولية
- هذا صحيح

32
00:02:09,083 --> 00:02:11,458
- على الأقل، وجدت بعض الناس
- إنك محظوظة

33
00:02:11,542 --> 00:02:14,333
أجل، الغلطة التي تقترفها أغلب الفتيات
حين يعدن لمنازلهن…

34
00:02:14,417 --> 00:02:18,208
هو التقليل من تقدير صعوبة الأمر
عند خروجهن للعالم الواقعي

35
00:02:18,291 --> 00:02:21,500
- فلا تكوني مغرورة
- وهذا ينطبق عليك أيضاً يا "داف"

36
00:02:21,583 --> 00:02:26,750
أليس كذلك؟ لم لا يأخذ كل منا دوره
ليخبر "كالي" ما تعلمه منها؟

37
00:02:26,834 --> 00:02:32,083
حسناً، "كالي"، تعلمت منك الصمت والإنصات

38
00:02:33,250 --> 00:02:35,875
- "غاب"
- وعدم مقاطعة الأحاديث

39
00:02:35,959 --> 00:02:38,291
- ما زالت تتدرب على ذلك
- أجل

40
00:02:38,375 --> 00:02:45,125
تعلمت أن لدى جميعنا سبل للإدمان
ويمكنني الوثوق فيك

41
00:02:45,208 --> 00:02:46,750
"كارمن"؟

42
00:02:47,625 --> 00:02:53,333
تعلمت ألا أحكم على الناس طبقاً للمظاهر

43
00:02:53,417 --> 00:02:58,166
بدت كأنها لم تكن تنتمي إلينا هنا
ولكن اتضح أنها تنتمي إلينا

44
00:02:58,250 --> 00:03:01,667
لم أتعلم شيئاً منك قط

45
00:03:01,750 --> 00:03:03,959
عدا أنني تعلمت كيف أبدو خالية
من التعابير ومتفوقة

46
00:03:04,041 --> 00:03:05,792
- هذا تعليق قاس
- بربك

47
00:03:05,875 --> 00:03:12,458
كلا، إنها مهارة رائعة
لنتحلى بها في بعض المواقف

48
00:03:12,542 --> 00:03:17,875
أجل، عدلت قولك جيداً حقاً، رائع،
"كول"، حان دورك

49
00:03:17,959 --> 00:03:20,000
تعلمت…

50
00:03:21,750 --> 00:03:27,417
- أنك صديقتي
- وتعلمت التسامح

51
00:03:29,875 --> 00:03:34,125
"كالي"،
لم لا تشاركين الفتيات ما تعلمته منهن؟

52
00:03:35,917 --> 00:03:36,792
أجل

53
00:03:38,583 --> 00:03:43,291
علمتموني كلكم…

54
00:03:43,375 --> 00:03:47,959
معنى الشجاعة، كل واحدة منكن…

55
00:03:48,041 --> 00:03:54,834
إنكن جريئات جداً ورائعات وحتى أنت يا "بيكا"

56
00:03:56,792 --> 00:03:58,291
و"ريتا"…

57
00:04:00,625 --> 00:04:05,709
علمتني أن الحب مجاني

58
00:04:06,750 --> 00:04:11,458
ولكن علينا جني الاحترام معه

59
00:04:13,083 --> 00:04:14,792
أحترمك كثيراً

60
00:04:14,875 --> 00:04:16,792
شكراً يا "كالي"

61
00:04:18,667 --> 00:04:22,834
أحترمك أنا أيضاً، وسنفتقدك، أليس كذلك؟

62
00:04:22,917 --> 00:04:25,083
- بلى
- أجل، من الأفضل أن تعودي لزيارتنا

63
00:04:25,166 --> 00:04:27,625
- أجل
- هيا، معانقة جماعية، هيا…

64
00:04:27,709 --> 00:04:32,792
الجميع، "بيكا" و"كول"،
اجعلوها جيدة لأنها آخر معانقة لـ"كالي"

65
00:04:32,875 --> 00:04:36,792
تذكرن أن هناك من يحببنكن

66
00:04:41,917 --> 00:04:45,166
- مرحباً
- مرحباً بعودتك للمنزل، افتقدتك

67
00:04:45,250 --> 00:04:47,333
وأنا أيضاً، فات وقت طويل

68
00:04:48,667 --> 00:04:50,542
مرحباً بعودتك

69
00:04:52,458 --> 00:04:55,959
علي إكمال تقريري عن كتاب ما،

70
00:04:57,500 --> 00:04:58,625
سأسلمه غداً

71
00:04:59,709 --> 00:05:01,917
عزيزي، ألا يمكنك إكماله بعد العشاء؟

72
00:05:03,250 --> 00:05:06,125
لا بأس، سنعرف أخبار بعضنا لاحقاً،
أليس كذلك؟

73
00:05:09,375 --> 00:05:11,709
تمنى "هيسوس" التواجد هنا ولكن عنده تدريب

74
00:05:11,792 --> 00:05:15,458
- لا بأس
- لنذهب ونحضر المنضدة معاً

75
00:05:15,542 --> 00:05:18,125
- حسناً، سأحمل هذا عنك، حسناً
- شكراً

76
00:05:22,250 --> 00:05:26,125
- سعدت برجوعك
- شكراً وأنا أيضاً

77
00:05:30,333 --> 00:05:35,542
- ما الخطب؟
- أنصتي، أردت القيام بهذا لأجلي أنا

78
00:05:35,625 --> 00:05:38,875
- ليس ذنبك أو ما شابه
- عم تتحدث؟

79
00:05:38,959 --> 00:05:45,333
طلبت من كلتا والدتي لتوي أو والدتينا…

80
00:05:45,417 --> 00:05:47,834
ألا يخبراك
لأنني لم أرغب في التأثير على قرارك

81
00:05:47,917 --> 00:05:53,417
- ماذا تعني يا "براندون"؟
- أحتاج لبعض الوقت للتفكير في كل شيء

82
00:05:54,500 --> 00:05:57,333
فانتقلت للعيش مع والدي

83
00:06:45,542 --> 00:06:49,417
- شكراً على التنظيف يا عزيزتي
- لم لا تأتين للجلوس معنا يا "كالي"؟

84
00:06:55,583 --> 00:07:00,959
أريد أن أعتذر لكما عن انتقال "براندون"

85
00:07:01,041 --> 00:07:03,709
- أشعر بشعور بشع
- لا بأس

86
00:07:03,792 --> 00:07:06,375
هذا وضع مؤقت فحسب
ولكنه سيكون متواجداً هنا كثيراً

87
00:07:06,458 --> 00:07:10,917
- لذا عليكما…
- الالتزام بالقوانين، أعلم

88
00:07:11,000 --> 00:07:16,375
أنصتي، ستختلف الأمور قليلاً هنا،
علينا معرفة مكانك طوال الوقت، مفهوم؟

89
00:07:18,417 --> 00:07:21,333
لديك اتصال لاسلكي ويمكنك مراسلتنا
ولكن لا وجود الإنترنت

90
00:07:21,417 --> 00:07:26,458
{\an8}وعليك ترك تطبيق "فايند ماي فون"
يعمل لنتمكن من…

91
00:07:26,542 --> 00:07:30,208
{\an8}- اقتفاء أثري إن أردتما العثور علي
- نعلم أن هذا…

92
00:07:30,291 --> 00:07:36,458
{\an8}كلا، أستوعب الموقف، علي استعادة
ثقتكما من جديد وثقة الجميع

93
00:07:59,417 --> 00:08:06,417
{\an8}"جود"، هذا رائع جداً وقد تحتاج
لإضافة فصلة هنا

94
00:08:06,500 --> 00:08:10,458
{\an8}ويمكنك اختصار هذه الجملة قليلاً
لتسرع في توصيل الفكرة فحسب

95
00:08:10,542 --> 00:08:12,542
- أجل
- مرحباً

96
00:08:13,500 --> 00:08:17,458
{\an8}مرحباً، كانت "ماريانا" تساعدني بأوراقي

97
00:08:17,542 --> 00:08:19,333
هذا رائع

98
00:08:21,291 --> 00:08:23,166
{\an8}- أراك في الصباح
- أجل

99
00:08:27,583 --> 00:08:31,792
{\an8}- إنه…
- أعلم، لا بأس

100
00:08:36,291 --> 00:08:39,083
- أين "هيسوس"؟
- ما زال يستعد

101
00:08:39,166 --> 00:08:41,583
ولا تنسي أنه عليك توصيله إلى جلسة
العلاج بالوخز بعد المدرسة

102
00:08:41,667 --> 00:08:46,291
- أجل، أقسم إنها لم تفلح معه
- هذا جزء من الاتفاق، ولم يتأمل أيضاً

103
00:08:46,375 --> 00:08:49,125
- "جود"، تقريرك عن الكتاب ممتاز
- شكراً

104
00:08:51,709 --> 00:08:55,750
أنا متوترة جداً، أنا مفصولة لمدة أسبوع
ولكنها تبدو كأنها فترة طويلة

105
00:08:55,834 --> 00:08:59,291
- هل تخشين أن يكونوا يتحدثون عنك؟
- كلا، أعني…

106
00:09:00,667 --> 00:09:05,166
- ربما، أتظنينهم يفعلون؟
- ما رأي الناس في "كالي"؟

107
00:09:05,250 --> 00:09:07,667
- لا يهم يا عزيزي
- أظن أن ما كل ما سمعوه…

108
00:09:07,750 --> 00:09:11,583
هو أنك هربت مع "وايت" وليس أكثر من ذلك

109
00:09:11,667 --> 00:09:15,083
- حسناً، لا آبه برأي الناس في
- هذا جيد

110
00:09:15,166 --> 00:09:18,083
أجل، ولا أنا أيضاً،
لندع المدرسة كلها تتحدث عنا…

111
00:09:18,166 --> 00:09:20,458
لنكن سيئي السمعة معاً

112
00:09:20,542 --> 00:09:23,667
أنصتي، لقد كنت سيئة السمعة،
وليس شيئاً جيداً كما يقولون

113
00:09:24,792 --> 00:09:30,875
حسناً، أين… "هيسوس"، تعال يا صاح،
أين أنت؟ هيا بنا، أسرع

114
00:09:45,166 --> 00:09:47,417
- مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
- "ستيفاني فوستر"؟

115
00:09:47,500 --> 00:09:49,750
- أجل
- عندك استدعاء

116
00:09:59,792 --> 00:10:03,750
- ما هذا؟
- إنه استدعاء…

117
00:10:03,834 --> 00:10:06,875
دعوني من قبل المدعي العام
لأشهد في قضية "مايك"

118
00:10:06,959 --> 00:10:08,834
لماذا؟ كنت فاقدة وعيك

119
00:10:13,250 --> 00:10:18,041
لم أفقد وعيي، أطلق علي حبيب "آنا"
النار وأسقط مسدسه على الأرض

120
00:10:18,125 --> 00:10:22,458
دخل "مايك" في الغرفة وأطلق عليه النار
ولم ير أن الرجل المسلح أسقط سلاحه

121
00:10:22,542 --> 00:10:29,166
خشيت أن يكون قال شيئاً وأتعارض معه،
لقد كنت…

122
00:10:32,542 --> 00:10:35,834
- كان قراراً اتخذته طبقاً لرأيي…
- كان قراراً بشعاً

123
00:10:35,917 --> 00:10:38,083
شكراً

124
00:10:40,959 --> 00:10:43,417
كنت تتعاطين أدوية مهدئة كثيرة
حين استجوبوك، أليس كذلك؟

125
00:10:43,500 --> 00:10:47,667
- لم تكوني صافية الذهن
- ليت هذه كانت الحقيقة

126
00:10:49,000 --> 00:10:52,166
فعل "مايك" الصواب، أنا…
كان علي الوثوق في النظام، هذا كل شيء

127
00:10:52,250 --> 00:10:54,583
- كنت تحاولين حماية "مايك"
- لا يهم الآن، لأنني كذبت

128
00:10:54,667 --> 00:10:59,250
- وسيستجوبونني الآن تحت القسم
- ماذا سيحدث إن قلت الحقيقة؟

129
00:11:00,375 --> 00:11:02,291
سيطردونني من عملي

130
00:11:11,917 --> 00:11:15,333
- رباه
- مرحباً…

131
00:11:16,500 --> 00:11:20,750
آسفة، أنا "داني"، أنا صديقة والدك

132
00:11:22,417 --> 00:11:25,375
- لا بأس، لم أكن…
- أجل، كنت أنوي الاستيقاظ والخروج

133
00:11:25,458 --> 00:11:30,625
- حتى لا يكون الوضع غريباً
- فات الأوان

134
00:11:30,709 --> 00:11:33,333
- أجل، بالضبط
- أجل

135
00:11:34,291 --> 00:11:39,083
سترة جميلة عدا أن ياقتك مثنية

136
00:11:40,542 --> 00:11:42,959
لا يتقن الرجال هندمة أنفسهم فحسب

137
00:11:45,250 --> 00:11:47,291
- مرحباً
- غفوت

138
00:11:47,375 --> 00:11:50,917
لا بأس، مرحباً،
أرى أنك تعرفت على "داني" الإعصار

139
00:11:51,000 --> 00:11:55,959
اصمت، حسناً، سأذهب للتأنق،
سأتأخر والـ"بيلاتيز" هو أهم شيء بحياتي

140
00:11:56,041 --> 00:11:59,750
علي الحفاظ على شد كل عضلاتي،
لا تتأخر على المدرسة

141
00:12:06,083 --> 00:12:09,875
- ألديك حبيبة؟
- إنها كالصديق اليقظ

142
00:12:09,959 --> 00:12:12,250
هل تقيم علاقات مع كل أصدقائك اليقظين؟

143
00:12:12,333 --> 00:12:18,000
- المعذرة؟
- آسف، خلت أنك لم تدخل بأي علاقة…

144
00:12:18,083 --> 00:12:20,667
- أثناء محاولة الحفاظ على يقظتك
- ليست علاقة

145
00:12:21,583 --> 00:12:24,625
لا أحتسي الشراب وهذا هو أهم شيء، مفهوم؟

146
00:12:24,709 --> 00:12:26,792
عليك الذهاب فلا يمكنك التأخر تحت رقابتي

147
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
هذه مصاريف دروسك بهذا الأسبوع

148
00:12:33,583 --> 00:12:39,625
كنت أفكر في إيقاف دروس البيانو لبرهة

149
00:12:39,709 --> 00:12:41,875
ماذا تعني؟ إنك تحب البيانو

150
00:12:41,959 --> 00:12:44,125
بذلت قصارى جهدك
لتقنع هذا المدرس ليقبل تلقينك

151
00:12:44,208 --> 00:12:47,208
أجل، أعلم، ولكنني منهك قليلاً

152
00:12:47,291 --> 00:12:50,417
- هل علي أن أقلق بهذا الشأن؟
- كلا

153
00:12:50,500 --> 00:12:55,166
- ألهذا علاقة بـ"كالي"؟
- كلا يا أبي، أنا بخير، أنا…

154
00:12:55,250 --> 00:12:58,000
شكراً على دفع مصاريف دروسي ولكنها…

155
00:12:59,917 --> 00:13:04,750
- لن تكون دائمة، اتفقنا؟
- حسناً

156
00:13:04,834 --> 00:13:06,500
- حسناً
- أراك لاحقاً

157
00:13:06,583 --> 00:13:08,166
أجل، إلى اللقاء

158
00:13:14,792 --> 00:13:16,625
أجل، تجاهليهما

159
00:13:16,709 --> 00:13:22,709
لا أنوي الاعتراف بوجودها اللعين
أو ذوقها البشع بالسراويل الضيقة

160
00:13:22,792 --> 00:13:26,667
أنصتي، ولكن ماذا لو كانت
تقول لـ"تشايس" أشياء بشعة عني؟

161
00:13:27,917 --> 00:13:33,125
أتعلمين هذا الألم بآخر معدتك؟
هذا هو شعورك حين تكونين سيئة السمعة

162
00:13:36,834 --> 00:13:40,709
- مرحباً بعودتك
- هل لاحظت غيابي؟

163
00:13:40,792 --> 00:13:46,125
- هناك حفل الليلة، أما زلت ستحضرينها؟
- لا أدري، أعني…

164
00:13:46,208 --> 00:13:49,959
ستحضرها "كيلسي" بكل تأكيد،
سيبدو الأمر غريباً

165
00:13:50,041 --> 00:13:56,000
لا آبه بحفل توزيع الأدوار، ربما يمكننا
الذهاب لمشاهدة أي فيلم أو ما شابه؟

166
00:13:56,083 --> 00:14:02,125
- أجل، بكل تأكيد، يبدو رائعاً
- لطيف، سأراك على الغداء

167
00:14:22,959 --> 00:14:26,166
- مرحباً
- مرحباً

168
00:14:26,250 --> 00:14:28,917
- كيف حالك؟
- بخير

169
00:14:30,709 --> 00:14:35,333
- رائع
- وماذا عنك؟ كيف حالك بمنزل والدك؟

170
00:14:38,417 --> 00:14:40,000
أتعلمين؟

171
00:14:42,834 --> 00:14:45,625
- علي…
- أجل

172
00:14:45,709 --> 00:14:48,250
- أراك لاحقاً
- حسناً

173
00:15:00,667 --> 00:15:05,542
مرحباً أيها الأستاذ "مارشال"،
أنا "مايك فوستر"، والد "براندون"

174
00:15:05,625 --> 00:15:12,125
أجل، قال لي اليوم إنه يريد أخذ راحة من
دروسه ولا أدري إن كنت أسمح بذلك أم لا

175
00:15:13,542 --> 00:15:17,834
أريد مناقشة هذا الأمر معك، سيكون
من الرائع إن عاودت الاتصال بي، شكراً

176
00:15:29,250 --> 00:15:32,000
- آسف يا صاح
- ما هذا بحق السماء؟

177
00:15:32,083 --> 00:15:34,250
إنه بمرنغ سيىء، ربما لا أقذفه بطريقة صحيحة

178
00:15:34,333 --> 00:15:36,125
أتمانع إن قذفته بمكان آخر؟

179
00:15:41,083 --> 00:15:43,625
- أتريد تجربة الماريغوانا؟
- كلا، شكراً

180
00:15:46,166 --> 00:15:50,291
كيف تفعل ذلك؟ تترك الحصص
بينما تكون أمك نائبة المدير؟

181
00:15:52,208 --> 00:15:54,709
- لا أدري
- لن تشي بي، أليس كذلك؟

182
00:15:54,792 --> 00:15:56,667
كلا

183
00:15:58,709 --> 00:16:01,792
الفتاة التي تدعى "كالي"،
إنها أختك المتبناة، أليس كذلك؟

184
00:16:01,875 --> 00:16:06,166
هل فرت حقاً مع هذا الشاب
ذي الشعر الطويل؟ "وايت"؟

185
00:16:06,250 --> 00:16:10,834
أجل، أعرفه، لم تفر معه،
لا أدري لماذا يردد الجميع هذا الكلام؟

186
00:16:13,291 --> 00:16:17,834
أنصت، سأشتري الشراب لحفل الليلة

187
00:16:17,917 --> 00:16:21,792
عليك حضوره، يبدو أنك بحاجة لتهدئة أعصابك

188
00:16:21,875 --> 00:16:23,750
هل أنت من ستشتري الشراب لهم؟

189
00:16:32,458 --> 00:16:36,333
- 23 سنة؟
- أبدو أصغر من سني، جيناتي جيدة

190
00:16:37,959 --> 00:16:41,625
- من أين حصلت على هذا؟
- يستخدم صديقاً لي آلة طباعة الهويات

191
00:16:41,709 --> 00:16:45,041
هل تفلح معك؟
ألا يتم القبض عليك أو ما شابه؟

192
00:16:45,125 --> 00:16:50,041
استخدمته في متاجر الشراب
والحانات ولم أواجه أي مشكلة

193
00:16:50,125 --> 00:16:52,250
يمكنني أن أصنع لك واحداً إن شئت

194
00:16:57,041 --> 00:17:00,417
- علي الاعتراف أنها كانت رائعة جداً
- أيدعى أحدكما "جود"؟

195
00:17:01,250 --> 00:17:03,834
- هو
- هذه لك إذن

196
00:17:03,917 --> 00:17:06,041
- شكراً
- استمتع بتناولهما

197
00:17:06,125 --> 00:17:08,709
- ما كان هذا؟
- لا أدري

198
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
في الواقع، غداً هو عيد ميلادي

199
00:17:13,667 --> 00:17:16,000
وكيف عرفت موصلة الكعك المكوب ذلك قبلي؟

200
00:17:16,083 --> 00:17:18,000
لا أظن أن هذه وظيفتها بالضبط

201
00:17:19,542 --> 00:17:23,792
أنجبتني أمي في المنزل
وحين ذهبت لملء الأوراق الرسمية…

202
00:17:23,875 --> 00:17:26,417
أخطؤوا في تدوين التاريخ ببضعة أسابيع

203
00:17:26,500 --> 00:17:31,542
وحين ذهبت أنا و"كالي" لنظام التبني،
لم نخبر أي شخص بعيد ميلادي الحقيقي

204
00:17:32,542 --> 00:17:35,875
احتفظنا به سراً بيننا فحسب

205
00:17:35,959 --> 00:17:38,083
- أيمكننا تناولها؟
- انتظر…

206
00:17:38,166 --> 00:17:40,834
لابد أنها تحاول أن ترسل لي رسالة ما
أو ما شابه ذلك

207
00:17:40,917 --> 00:17:44,000
- ما معناها؟
- ليس لدي أدنى فكرة

208
00:17:44,083 --> 00:17:45,709
هاك

209
00:17:48,709 --> 00:17:50,375
أيمكننا تناولهما الآن؟

210
00:17:56,750 --> 00:17:58,834
- مرحباً
- مرحباً

211
00:18:00,583 --> 00:18:03,625
كيف حال إقامتك بمنزل والدك؟

212
00:18:03,709 --> 00:18:07,417
بخير، لديه حبيبة

213
00:18:07,500 --> 00:18:11,125
- انتظر، حقاً؟
- إنه شيء غريب نوعاً ما

214
00:18:11,208 --> 00:18:16,166
إنه لا يعمل وتحت التحقيق،
أعتقد أنه يستحق حبيبة بحياته

215
00:18:18,625 --> 00:18:22,625
ما الخطب الذي يدور مع المدعي
العام وغيره؟ أكل شيء على ما يرام؟

216
00:18:22,709 --> 00:18:29,667
أجل، على ما يبدو، يقول إنهم
لا يحملون شيئاً ضده سوى شهادة "آنا"

217
00:18:29,750 --> 00:18:33,542
فلابد أنها ستفشل

218
00:18:35,250 --> 00:18:38,792
لولاي، ما كانت أصيبت أمنا

219
00:18:38,875 --> 00:18:42,291
وما مر والدك بكل هذا؟ أنا…

220
00:18:44,583 --> 00:18:46,834
لا أدري، ليت كان بإمكاني فعل أي شيء

221
00:18:50,125 --> 00:18:54,083
- ربما إن تحدثت معها…
- كلا، إياك أن تفكري في الأمر

222
00:18:54,166 --> 00:18:56,250
مستحيل، تجنبيها تماماً

223
00:18:57,667 --> 00:18:59,542
أجل، إنك محق

224
00:18:59,625 --> 00:19:02,333
لابد أنها ستطلب مني المزيد من النقود فحسب

225
00:19:27,125 --> 00:19:29,917
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعل في المنزل؟

226
00:19:30,000 --> 00:19:33,583
- كنت بحاجة لشيء ما من غرفتي
- حسناً

227
00:19:34,542 --> 00:19:37,333
- وماذا عنك؟
- أنا…

228
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
سيحققون معي عند المدعي العام بهذه الظهيرة…

229
00:19:41,208 --> 00:19:46,166
وأخبرتني المحامية إنه علي المجيء
بصفتي مواطنة وليس شرطية، أي بدون زي موحد

230
00:19:46,250 --> 00:19:49,041
ستسقط هذه القضية، أليس كذلك؟
قال لي أبي إنهم لا يملكون قضية ضده

231
00:19:49,125 --> 00:19:54,625
أجل، أجل… إنها مجرد إجراءات، لا داعي للقلق

232
00:19:57,000 --> 00:19:58,917
- حسناً
- حسناً

233
00:20:02,125 --> 00:20:03,667
سعدت برؤيتك

234
00:20:05,291 --> 00:20:07,208
ألم تجد المزيد من الأدلة بالمدرسة؟

235
00:20:07,291 --> 00:20:09,917
لا أظن ذلك، بحثت بكل الأنحاء

236
00:20:11,250 --> 00:20:15,250
ها هي واحدة، مكتوب عليها القلق

237
00:20:15,333 --> 00:20:17,375
علي بدء البحث عن هذه الأدلة

238
00:20:20,417 --> 00:20:22,083
لا أرى المزيد من البط

239
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
- ابحث عن الحلوى
- حسناً

240
00:20:27,166 --> 00:20:29,417
- وجدت واحدة
- هنا بأعلى

241
00:20:32,166 --> 00:20:34,875
- لا أرى المزيد منها
- ها هي واحدة أخرى

242
00:20:41,583 --> 00:20:48,291
و… كل القلق… كانوا… مثاليين؟

243
00:20:48,375 --> 00:20:49,250
ما رأيك بـ…

244
00:20:51,291 --> 00:20:54,375
القلق… المثالي…

245
00:20:54,458 --> 00:20:59,500
كلهم… كانوا… و…

246
00:21:01,750 --> 00:21:03,542
لا أظن أن هذه هي

247
00:21:10,291 --> 00:21:12,125
"تشايس"…

248
00:21:14,667 --> 00:21:18,458
أردت الاعتذار لك عن قصة
قبعة المسروقة برمتها

249
00:21:18,542 --> 00:21:22,250
لا أريدك أن تتخيل أنني من هذه النوعية،
"كيلسي" هي التي أخذتها…

250
00:21:22,333 --> 00:21:27,125
ولكن كان علي إجبارها على إعادتها إلى
المتجر ولكنها أعجبتك وبدأت التمتمة الآن

251
00:21:27,208 --> 00:21:33,208
لا بأس، لم يحدث أي ضرر،
أفتقدك معنا في المسرحية فحسب

252
00:21:33,291 --> 00:21:37,709
وافتقدت هذه الابتسامة أيضاً، هل
ستحضرين حفل توزيع الأدوار الليلة؟

253
00:21:38,583 --> 00:21:42,041
- أجل، بكل تأكيد، لن أفوتها
- لطيف، أراك هناك

254
00:21:47,750 --> 00:21:52,041
هل تقسمين إن الشهادة التي ستقدمينها لنا
في إجراءات الإقالة هذه هي الحقيقة…

255
00:21:52,125 --> 00:21:54,792
- والحقيقة كلها ولست سوى الحقيقة؟
- أقسم على ذلك

256
00:21:54,875 --> 00:21:57,375
اذكري اسمك ورتبتك ووظيفتك
في قسم الشرطة من فضلك

257
00:21:57,458 --> 00:22:00,625
أدعى "ستيفاني فوستر"،
أنا عريف في قسم "سان دييغو"…

258
00:22:00,709 --> 00:22:04,917
بهذه اللحظة، كنت في الغرفة الثانية
بمفردك، أهذا صحيح؟

259
00:22:05,000 --> 00:22:07,166
- أجل
- أين كان زميلك حينها؟

260
00:22:08,625 --> 00:22:10,750
كان يفحص المطبخ

261
00:22:11,667 --> 00:22:15,959
وأصبت بهذه اللحظة وسقطت على الأرض…

262
00:22:16,041 --> 00:22:18,583
وفقدت وعيك، أليس كذلك؟

263
00:22:21,208 --> 00:22:24,875
- كلا
- المعذرة؟

264
00:22:24,959 --> 00:22:26,583
كلا، لم أكن فاقدة وعيي

265
00:22:26,667 --> 00:22:30,333
لدي هناك شهاداتك في الشؤون الداخلية
وذكرت بكل وضوح…

266
00:22:30,417 --> 00:22:32,792
كذبت وكنت متيقظة ورأيت الأمر برمته

267
00:22:35,375 --> 00:22:39,125
بعد إطلاق النار علي،
أسقط مطلق النار مسدسه وأطلق النار بالخطأ

268
00:22:39,208 --> 00:22:46,166
لم يرفع يديه ويستسلم حين دخل عليه الضابط
"فوستر" وأطلق عليه النار حسبما تدربنا

269
00:22:47,208 --> 00:22:50,917
فهمت، وكيف أعرف أنك لا تكذبين الآن؟

270
00:22:51,000 --> 00:22:52,875
لأنني أشهد تحت قسم

271
00:22:54,291 --> 00:22:58,959
ولأنني قد أفقد وظيفتي بسبب ذكر هذا الكلام

272
00:23:03,291 --> 00:23:08,458
- تفاجأت حين اتصلت بي
- شكراً على مقابلتي بعد إخطارك بوقت قصير

273
00:23:10,500 --> 00:23:15,750
أهذا متعلق بـ"هيسوس" و"ماريانا"؟
هل هما بخير؟

274
00:23:15,834 --> 00:23:20,458
إنهما بخير،
إنهما مستاءان بسبب إصابة أمنا كثيراً

275
00:23:20,542 --> 00:23:23,000
بالطبع، أنا واثقة من ذلك

276
00:23:24,667 --> 00:23:28,458
- ألا يمكنك إبلاغهما بأسفي؟
- إن كنت آسفة، فلم تكذبين إذن؟

277
00:23:29,750 --> 00:23:31,959
- عم أكذب؟
- بخصوص وجودك في المنزل…

278
00:23:32,041 --> 00:23:34,125
- حين أطلق والدي النار على حبيبك
- كنت موجودة هناك

279
00:23:34,208 --> 00:23:38,333
كنت مع "هيسوس" في مأوى النساء

280
00:23:39,291 --> 00:23:45,417
ما كنت ستذهبين لمقابلة لو كنت
تعلمين أن أمنا قد تموت هناك…

281
00:23:45,500 --> 00:23:48,875
لمجرد أخذ النقود منهما، لن تفعلي ذلك

282
00:23:50,083 --> 00:23:51,750
أليس كذلك؟ لأن…

283
00:23:52,875 --> 00:23:55,000
سيكرهانك كثيراً

284
00:23:57,875 --> 00:24:03,792
- ألست محقاً؟
- بلى، ما كنت سأفعل ذلك

285
00:24:03,875 --> 00:24:09,125
- لأنك تهتمين بأمرهما
- أجل، أحبهما

286
00:24:09,208 --> 00:24:13,750
وتتمنين بيوم ما أن تكوني جزءاً من حياتهما

287
00:24:15,291 --> 00:24:20,458
عليك إخبار المدعي العام بالحقيقة،
بأنك لم تكوني هناك

288
00:24:20,542 --> 00:24:22,542
لأنك إن كنت هناك…

289
00:24:25,458 --> 00:24:27,625
فلن يسامحاك أبداً

290
00:24:32,417 --> 00:24:37,041
أريد إخبارهم بالحقيقة ولكن…

291
00:24:40,208 --> 00:24:45,125
يريدونني أن أشهد بقوة ولا…
أخشى أن يوقفوا طوابع الطعام المجانية

292
00:24:45,208 --> 00:24:46,792
ربما يمكنني مساعدتك

293
00:24:57,583 --> 00:24:59,333
هذا مبلغ كبير

294
00:25:00,917 --> 00:25:06,542
أتمنى أن تشعري بالأمان فحسب،
وتقومي بالصواب

295
00:25:19,000 --> 00:25:21,959
آخر مرة حضرت فيها حفلاً ما
يا "ماريانا"، ثملت بها

296
00:25:22,041 --> 00:25:25,250
أجل، ولكنني فصلت أيضاً وتعلمت الدرس

297
00:25:25,333 --> 00:25:28,709
كما أنه حفل توزيع الأدوار
ولن يكون هناك أي كحوليات

298
00:25:31,041 --> 00:25:33,625
حسناً، ماذا لو حضرت "كالي" معي الحفل؟
لم تحتس الشراب بآخر مرة…

299
00:25:33,709 --> 00:25:36,709
- يمكنها أن تكون وصيفتي أو ما شابه
- أجل

300
00:25:36,792 --> 00:25:40,959
لا أظنني أريد تحمل هذه المسؤولية،
أنا تحت الاختبار، ألا تذكرين ذلك؟

301
00:25:41,041 --> 00:25:44,125
أجل، أتفق معك، ليس مهمة "كالي"
مجالستك يا عزيزتي

302
00:25:44,208 --> 00:25:48,667
حسناً، يمكنك أن تقلينا للحفل وتأخذينا منه
ويمكننا أخذ اختبار فحص النفس إن شئت

303
00:25:48,750 --> 00:25:51,125
- "ماريانا"؟
- كيف ستعلمين متى يمكنك الوثوق بنا…

304
00:25:51,208 --> 00:25:53,834
إن لم تمنحينا الفرصة لإثبات أنفسنا؟

305
00:25:53,917 --> 00:25:57,208
تتمنين أن تكون "كالي" بعض الصداقات
وتندمج مع الناس

306
00:25:57,291 --> 00:25:59,458
كيف ستتمكن من فعل ذلك
إن كانت محبوسة في المنزل؟

307
00:26:02,083 --> 00:26:04,500
حسناً، سأناقش الأمر مع والدتكما
حين تعود للمنزل

308
00:26:14,375 --> 00:26:16,417
حسناً، وجدت 11 دليلاً، أهناك المزيد؟

309
00:26:16,500 --> 00:26:19,667
- لا أفهم عم تتحدث؟
- أخبريني إن كانوا 13 على الأقل

310
00:26:19,750 --> 00:26:22,333
ربما يكونون كذلك،
هل اكتشفت ما تقوله لك بعد؟

311
00:26:22,417 --> 00:26:23,750
- كلا، ماذا؟
- ماذا تعني؟

312
00:26:23,834 --> 00:26:27,208
- الأحجية، اعترفت لتوك
- أي أحجية؟ لم أعترف بأي شيء

313
00:26:36,333 --> 00:26:40,583
إن فقدت وظيفتك… فسنجد حلاً

314
00:26:41,583 --> 00:26:44,500
- إنه…
- لن أنجب أي أطفال

315
00:26:44,583 --> 00:26:46,667
لا أريد أن أكون سبباً لعدم إنجابك طفلاً

316
00:26:46,750 --> 00:26:51,333
الحياة هي السبب، مفهوم؟
أحياناً ما لا تكون الأشياء مقدرة

317
00:26:53,667 --> 00:26:55,166
مرحباً

318
00:26:55,250 --> 00:26:57,709
هل تحدثت معها عن حفل توزيع الأدوار؟
أيمكنني حضورها؟

319
00:26:59,166 --> 00:27:01,834
- انتظرا، ما الخطب؟ هل وقعت في مأزق؟
- كلا يا حبيبتي

320
00:27:04,625 --> 00:27:08,333
- مرحباً
- مرحباً، ما سبب ابتسامتك هذه؟

321
00:27:08,417 --> 00:27:12,333
أنكرت "آنا" شهادتها، قالت إنها
لم تكن موجودة هناك بوقت إطلاق النار

322
00:27:12,417 --> 00:27:16,291
- وسيلغي المدعي العام التحقيق
- يا إلهي

323
00:27:16,375 --> 00:27:18,250
لابد أنك تمزح معي

324
00:27:19,792 --> 00:27:23,667
- تهانئي يا "مايك"، أنا سعيدة جداً
- أجل، وأنا أيضاً

325
00:27:23,750 --> 00:27:26,000
- هذا شيء لا أراه يومياً
- أليس كذلك؟

326
00:27:26,083 --> 00:27:28,667
- مرحباً يا صاح
- مرحباً، وصلتني رسالتك، ما الأخبار؟

327
00:27:28,750 --> 00:27:32,000
غيرت "آنا" قصتها، انتهى الأمر

328
00:27:32,083 --> 00:27:33,667
هذا خبر رائع

329
00:27:34,750 --> 00:27:37,875
- كيف يؤثر هذا على شهادتك؟
- ستلغى، أليس كذلك؟

330
00:27:37,959 --> 00:27:42,083
- بلى
- سأفتح زجاجة "شامبانيا"

331
00:27:43,041 --> 00:27:44,959
- سأحتسي عصير تفاح
- حسناً

332
00:27:46,583 --> 00:27:51,875
اتصل "روبرتس" وقال إن مكتب المدعي
العام طلبها و…

333
00:27:54,250 --> 00:27:57,041
مرحباً، أجل

334
00:27:59,542 --> 00:28:01,458
هل اتصل بك والدي؟

335
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
كلا، أتفهم موقفك

336
00:28:06,083 --> 00:28:11,542
هلا سمحت لي بفرصة لأخبره بالأمر أولاً
من فضلك

337
00:28:13,625 --> 00:28:15,583
كلا، سأخبره، أعدك بذلك

338
00:28:16,458 --> 00:28:20,458
شكراً، وأعتذر لك لأنني ورطتك بهذا الموضع

339
00:28:21,792 --> 00:28:25,333
- من الذي وقع بأي موضع؟
- لا أحد

340
00:28:26,709 --> 00:28:29,458
أكنت تجري حواراً مع لا أحد لتوك؟

341
00:28:34,375 --> 00:28:38,250
كان هذا مدرب البيانو، توقفت عن حضور
دروسه منذ بضعة أسابيع

342
00:28:38,333 --> 00:28:41,750
ولكنني لم أخبر أبي بذلك واحتفظت بالنقود

343
00:28:41,834 --> 00:28:44,208
لماذا فعلت ذلك؟

344
00:28:44,291 --> 00:28:47,333
كنت سأعطيها لـ"كالي"
حين كانت ستشتري لنفسها شقة خاصة

345
00:28:48,291 --> 00:28:50,375
- "براندون"…
- أعلم

346
00:28:50,458 --> 00:28:56,083
كان تصرفاً غبياً مني،
سأخبر أبي وسأعيد له النقود

347
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
حسناً، رائع، على الأقل لم تنفقها

348
00:29:00,625 --> 00:29:02,875
أخبرني كيف سيسير الأمر فحسب، مفهوم؟

349
00:29:30,041 --> 00:29:32,709
خلت أنه سيكون حفلاً صغيراً

350
00:29:32,792 --> 00:29:36,250
كان هناك 4 أفراد بطاقم الممثلين فحسب،
ليس حفلاً كبيراً

351
00:29:38,333 --> 00:29:40,583
ساعدني على جلب البقية يا صاح

352
00:29:41,792 --> 00:29:44,000
حسناً، لن أرتكب أي تصرف غبي

353
00:29:46,000 --> 00:29:48,750
ها هو "تشايس"،
سأذهب لألقي التحية عليه، سأعود لك فوراً

354
00:29:49,750 --> 00:29:52,291
أهناك أي شيء آخر لأحتسيه غير الجعة؟

355
00:29:52,375 --> 00:29:56,250
كانت هناك ميزانية للمشروبات المنعشة
ولكن واضح أنني لم أكن بهذه اللجنة

356
00:29:56,333 --> 00:30:00,792
آسفة إن كنت أفسدت عليك وقتك مع "ماريانا"

357
00:30:00,875 --> 00:30:03,083
كانت الطريقة الوحيدة
لتسمح لنا والدتانا بالمجيء

358
00:30:03,166 --> 00:30:05,834
أجل، لا بأس، كلما زادت الصحبة
كان الوقت أكثر إمتاعاً

359
00:30:07,667 --> 00:30:11,542
إنك بارع جداً في المسرحية،
أكانت لديك رغبة في التمثيل دائماً؟

360
00:30:11,625 --> 00:30:15,250
- تمنيت دائماً تغيير حياة الناس
- تفعل ذلك بكل ليلة

361
00:30:15,333 --> 00:30:18,625
مرحباً، جلبت لك الجعة وكوب لنفسي

362
00:30:18,709 --> 00:30:22,125
كنت سأجلب لك كوباً ولكن أتذكرين ما حدث
بآخر مرة احتسيت بها الشراب بأي حفل؟

363
00:30:22,208 --> 00:30:25,375
- كلمتان، تقيؤ شديد
- حسناً، هذا ليس صحيحاً

364
00:30:25,458 --> 00:30:28,000
لا بأس، لا داعي للخجل،
لا تتحمل بعض الفتيات آثار الشراب

365
00:30:32,083 --> 00:30:34,375
سأذهب لإلقاء التحية على بطلة المسرحية

366
00:30:36,917 --> 00:30:39,625
- ابتعدي عنه
- أو ماذا ستفعلين؟

367
00:30:39,709 --> 00:30:43,917
- لا أصدق أنني اعتبرتك صديقتي
- إنك تحرجين نفسك أمام "تشايس" فحسب

368
00:30:44,000 --> 00:30:46,959
يعتبرك من الفتيات المعجبات بطلاب
السنة الثانية بالدراسة، هذا كل شيء

369
00:30:47,041 --> 00:30:51,083
حقاً؟ فلم شعرت بالخطر لدرجة أنك
طردتني من المسرحية؟

370
00:30:51,166 --> 00:30:53,959
أعلي أن أرشكما بالمياه؟

371
00:30:54,041 --> 00:30:55,917
شجار الفتاتين

372
00:30:57,542 --> 00:31:02,792
شجار فتاتين؟
كان هذا عنصرياً جداً، أحدهما لي؟

373
00:31:02,875 --> 00:31:07,375
كان أحدهما لك ولكنني لا أريد أن أتهم
بالعنصرية لعدم السماح لك بجلب شراب لنفسك

374
00:31:30,500 --> 00:31:32,417
مرحباً يا صاح، لقد تمكنت من المجيء

375
00:31:36,542 --> 00:31:39,041
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنا مع "ماريانا"

376
00:31:39,125 --> 00:31:42,709
- ما الذي تفعله هنا؟
- هذا حفل طاقم الممثلين

377
00:31:42,792 --> 00:31:47,083
- أهذا حفل طاقم الممثلين؟
- لا شيء يفوتك يا صاح

378
00:31:47,166 --> 00:31:49,125
تفضل، احتس الجعة

379
00:31:51,000 --> 00:31:53,750
علي الذهاب والاطمئنان عليها

380
00:32:03,500 --> 00:32:08,166
- هل أنت معجب بها؟
- أنصت، متى سأحصل على البطاقة الزائفة؟

381
00:32:08,250 --> 00:32:11,458
- ما مدى سرعة رغبتك بها؟
- أريد جني بعض النقود بطريقة سريعة

382
00:32:11,542 --> 00:32:14,083
لا أدري، ربما يمكنني شراء
الجعة للحفلات مثلك

383
00:32:14,166 --> 00:32:17,125
لا تستهدف عملي يا صاح

384
00:32:17,208 --> 00:32:20,959
أنصت، إن أردت جني نقود سريعة،
فلم لا نبيع بعض البطاقات المزيفة؟

385
00:32:21,041 --> 00:32:23,625
- أليست جناية؟
- إن قبضوا علينا فحسب

386
00:32:24,792 --> 00:32:29,542
أمك نائبة المدير في المدرسة،
ويمكنك الوصول لمفاتيحها…

387
00:32:29,625 --> 00:32:32,875
ويمكننا الوصول لصانعة بطاقات الهوية
بمدرسة شاطىء "آنكور"

388
00:32:32,959 --> 00:32:35,709
لا نهاية لعدد الطلبات،
يمكننا جني أرباح طائلة من هذا

389
00:32:35,792 --> 00:32:41,417
- لا أحتاج إلا لألف دولار فحسب
- إن أردت التفكير بأفق ضيق…

390
00:32:47,000 --> 00:32:48,875
مرحباً

391
00:32:48,959 --> 00:32:50,542
سعدت بمجيئك

392
00:32:58,959 --> 00:33:01,166
عليك القيام بحركة جريئة

393
00:33:01,250 --> 00:33:03,500
- مثل ماذا؟
- حضرت ذات مرة لحفل…

394
00:33:03,583 --> 00:33:06,083
وكان هناك شاب أعجبني ولم أكن
واثقة إن كان معجباً بي أم لا

395
00:33:06,166 --> 00:33:10,125
فدخلت المرحاض وخلعت سروالي الداخلي
ووضعت في جيبه الأمامي

396
00:33:10,208 --> 00:33:13,208
- رباه، هل ينجح هذا؟
- نجحت معي

397
00:33:13,291 --> 00:33:16,041
من هذا الشاب؟ انتظري، لا تقولي إنه كان أخي

398
00:33:18,750 --> 00:33:21,208
- سأجلب كوب جعة آخر، أتريدين كوباً؟
- كلا، شكراً

399
00:33:31,291 --> 00:33:35,667
- مرحباً
- مرحباً، كنت أتحدث عنك لتوي

400
00:33:35,750 --> 00:33:39,333
- أختك بالداخل
- أجل، أعلم أنها مع "كالي"

401
00:33:39,417 --> 00:33:41,291
هذا هو سبب وجودك هنا إذن

402
00:33:42,208 --> 00:33:46,083
- لم أكن أعلم بوجودها هنا
- يا لها من صدفة غريبة

403
00:33:46,166 --> 00:33:49,583
تظهر "كالي" وتتبعها كالجرو الحزين

404
00:33:50,834 --> 00:33:55,000
- أعتقد أنك شربت كفايتك
- علي الانصراف الآن ولكنني أخبرتك

405
00:33:55,083 --> 00:33:57,834
أخبرتك أنها لم تكن معجبة بك
وستجرح مشاعرك فحسب

406
00:33:57,917 --> 00:34:04,792
أتعلمين شيئاً؟ سئمت منك كثيراً
وكل من يتدخل في أموري، مفهوم؟

407
00:34:04,875 --> 00:34:08,542
"كالي" معجبة بي، تبادلنا القبلات
في حفل الزفاف ولهذه فرت مع "وايت"

408
00:34:08,625 --> 00:34:12,291
لأنها لم ترغب في إفساد عملية تبني "جود"،
السبب الوحيد لعدم ارتباطنا الآن…

409
00:34:12,375 --> 00:34:17,875
هو لأنها تحتاج لأسرة أكثر من أي حبيب،
فلا تتحدثين عما لا تفهمينه، مفهوم؟

410
00:34:25,583 --> 00:34:29,083
إن كنت مهتماً، فسأنتظرك في الطابق العلوي

411
00:34:38,458 --> 00:34:41,000
- مرحباً أيتها القائدة، تفضلي
- شكراً

412
00:34:41,083 --> 00:34:43,875
- شكراً للسماح لي بزيارتك
- بكل سرور

413
00:34:43,959 --> 00:34:46,000
لم أرغب في إجراء هذا النقاش في القسم

414
00:34:47,458 --> 00:34:50,709
أرسل لي المدعي العام شهادتك
عبر البريد الإلكتروني

415
00:34:50,792 --> 00:34:53,166
- فهمت
- وأغرب شيء…

416
00:34:53,250 --> 00:34:57,875
هو أنني لم أستطع فتح
هذا الملف اللعين على حاسوبي

417
00:34:57,959 --> 00:35:01,000
ولكن بعد إنكار "آنا" لاعترافاتها
وسقوط التهم من عليه…

418
00:35:01,083 --> 00:35:06,250
- لا أرى أن هناك سبباً لقراءتها
- شكراً

419
00:35:06,333 --> 00:35:11,041
أهم شيء يا "فوستر" هو أن الشؤون الداخلية
تلقت الكثير من اللوم خلال كل هذا

420
00:35:11,125 --> 00:35:16,667
وسيراقبونك أنت و"مايك"، فلا تقدما مخالفة
قيادة حتى إلا طبقاً للإجراءات الرسمية

421
00:35:16,750 --> 00:35:18,792
- معك حق
- أنا جادة

422
00:35:18,875 --> 00:35:21,959
ولا نفحة من الخطأ وإلا فستفقدان وظائفكما

423
00:35:22,041 --> 00:35:24,166
- هل كلامي واضح؟
- أجل يا سيدتي

424
00:35:24,250 --> 00:35:27,291
- حسناً، أراك بيوم الاثنين
- أجل

425
00:35:29,166 --> 00:35:31,166
- طابت ليلتك
- وأنت أيضاً

426
00:35:31,250 --> 00:35:33,041
شكراً

427
00:35:47,375 --> 00:35:50,041
- ماذا تفعلين هنا بأعلى؟
- لا شيء

428
00:35:50,125 --> 00:35:54,333
كنت أبحث عن مكان هادىء لأمكث به فحسب

429
00:35:54,417 --> 00:35:56,792
رائع، ألا تمانعين إن انضممت إليك؟

430
00:35:58,375 --> 00:36:01,667
أردت إخبارك…

431
00:36:01,750 --> 00:36:07,625
في حالة أنك تتساءلين… الأمر هو…

432
00:36:07,709 --> 00:36:10,667
- آسف، هل قاطعتكما؟
- نوعاً ما

433
00:36:10,750 --> 00:36:14,542
كلا، ليس بالضبط، يمكنك إكمال حديثك
لاحقاً، أليس كذلك يا "زاك"؟

434
00:36:16,709 --> 00:36:23,458
أجل، بالطبع، لم يكن أمراً مهماً،
بل كانت "كالي" تبحث عنك فحسب

435
00:36:32,208 --> 00:36:37,542
أهذه ملكك؟

436
00:36:48,083 --> 00:36:51,583
إنك مثيرة للشفقة ومقززة
وعرفت ذلك من أول مرة قابلتك بها

437
00:36:51,667 --> 00:36:55,375
وسمحت للجميع بأن يقنعوني أنني مخطئة
ولكنني لم أكن مخطئة

438
00:36:55,458 --> 00:37:00,166
كنت محقة، أيتها الفتيات، احترسن من هذه

439
00:37:00,250 --> 00:37:04,166
إنها ساقطة منافقة ستقبل حبيبكم
ثم تكذب عليكم بهذا الأمر

440
00:37:04,250 --> 00:37:08,083
حين تدخلين دار رعاية بالمرة القادمة
أتمنى أن يتركوك تتعفنين أيتها الساقطة

441
00:37:22,208 --> 00:37:24,709
- انتظر، ماذا تفعل؟
- أخلع سروالي

442
00:37:25,667 --> 00:37:28,625
- لماذا؟
- لأنه تصعب العلاقة الحميمية بها

443
00:37:28,709 --> 00:37:33,041
حسناً، انتظر، كلا، علاقة حميمية؟
خلت أننا سنتغازل قليلاً فحسب

444
00:37:33,125 --> 00:37:35,041
وضعت سروالك الداخلي في جيبي؟

445
00:37:35,125 --> 00:37:40,500
- كنت أغازلك
- هذه ليست مغازلة ولكنها تعبر عن هذا

446
00:37:40,583 --> 00:37:46,000
- حسناً، فلم أقصد ذلك؟
- ماذا؟ أتحاولين غيظي فحسب؟

447
00:37:46,083 --> 00:37:50,166
- كلا، أنا…
- ماذا؟ هل أنت عذراء؟ لم أتفاجأ من ذلك

448
00:37:51,000 --> 00:37:54,375
- أهذا مضحك؟
- من الذي علمك ذلك؟ أهذه مزحة…

449
00:37:56,792 --> 00:37:58,709
ألن تفعلي هذا إذن؟

450
00:38:00,750 --> 00:38:04,208
- خلت أنك كنت معجباً بي
- حسناً، أنصتي…

451
00:38:04,291 --> 00:38:09,208
- ألا يمكنك مساعدتي على الأقل؟
- كلا

452
00:38:09,291 --> 00:38:11,875
لا يهم، شكراً على تضييع وقتي

453
00:38:26,625 --> 00:38:29,667
مرحباً، هل أنت بخير؟

454
00:38:31,166 --> 00:38:34,291
- هل قالت لك "تاليا" شيئاً؟
- لا بأس

455
00:38:36,542 --> 00:38:39,458
- أين هي؟
- رحلت، إياك…

456
00:38:39,542 --> 00:38:45,125
لا تحدث مشكلة من هذا، مفهوم؟
أتفهم سبب استيائها مني

457
00:38:46,083 --> 00:38:51,417
- هذه غلطتي، أنا غبي، أخبرتها عنا
- لماذا؟

458
00:38:51,500 --> 00:38:55,041
لأنني لا أتحمل كيف يظن الناس
أنك فررت مع "وايت"

459
00:38:55,125 --> 00:38:57,500
ولا يمكنني تحمل تجنبك لي و…

460
00:38:58,667 --> 00:39:01,959
- كيف كان هذا سهلاً عليك هكذا؟
- ليس سهلاً

461
00:39:04,500 --> 00:39:09,000
لست الوحيد الذي يحتاج
لبعض المساحة لنسيان هذا

462
00:39:09,083 --> 00:39:11,750
آسفة لأنه يجرح مشاعرك

463
00:39:13,333 --> 00:39:15,333
حسناً، إنه يجرح مشاعري أيضاً

464
00:39:16,750 --> 00:39:18,750
إلى متى سنظل نشعر بهذه المشاعر؟

465
00:39:21,625 --> 00:39:23,542
حتى نفقدها

466
00:39:30,417 --> 00:39:35,083
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
هل أرسلتك أمي لتطمئن علي؟

467
00:39:35,166 --> 00:39:38,583
كلا، أحضر الحفلات أيضاً

468
00:39:39,458 --> 00:39:43,542
حسناً، رائع، يسعدني وجودك هنا،
أيمكنك أن تقلنا للمنزل؟

469
00:39:47,041 --> 00:39:48,792
بكل تأكيد

470
00:39:52,709 --> 00:39:57,000
"علامات الأذرع على جسدي
وعلامات القبلات على بشرتي

471
00:39:57,083 --> 00:40:01,709
سرت بعيداً ولكنه بقى

472
00:40:01,792 --> 00:40:06,375
ربما يجب أن أهتم بالأمر أو أكون على طبيعتي

473
00:40:06,458 --> 00:40:12,333
- سرت بعيداً ولكنه بقي"
- استيقظ، انهض…

474
00:40:12,417 --> 00:40:15,000
إنه عيد ميلادك

475
00:40:15,083 --> 00:40:18,667
- تفضل
- المزيد من الأدلة؟

476
00:40:18,750 --> 00:40:22,959
- أم أنها قنبلة وعلي إبطالها؟
- افتحها

477
00:40:30,083 --> 00:40:31,917
"(هانسل أند غريتل)"

478
00:40:32,000 --> 00:40:34,417
قرأتها لنا أمنا طوال الوقت

479
00:40:38,125 --> 00:40:41,583
- معاً
- أتركت لي فتاتاً لما قبل عيد ميلادي؟

480
00:40:41,667 --> 00:40:45,125
- ما شابه ذلك، أجل
- والأحجية؟

481
00:40:49,792 --> 00:40:56,291
ثم انتهت كل مخاوفهما،
وعاشا معاً في سعادة مطلقة

482
00:40:58,417 --> 00:41:03,291
انتظري، نسيت إحدى الكلمات،
لم أجد السعادة قط

483
00:41:03,375 --> 00:41:05,709
أجل، إنها بالطابق السفلي

484
00:41:14,750 --> 00:41:18,000
مفاجأة

485
00:41:18,083 --> 00:41:20,542
عيد ميلاد سعيداً

486
00:41:23,917 --> 00:41:26,500
لدى "هيسوس" تدرب مبكر
ولكنه سيعود للاحتفال معنا

487
00:41:26,583 --> 00:41:30,542
هل أخبرت الجميع عن عيد ميلادي السري؟

488
00:41:30,625 --> 00:41:34,041
أجل، لم نعد مجبرين على الاحتفاظ بالأسرار

489
00:41:35,000 --> 00:41:36,959
- لدينا أسرة
- ها نحن أولاء

490
00:41:37,041 --> 00:41:40,959
"عيد ميلاد سعيداً لك

491
00:41:41,041 --> 00:41:44,208
عيد ميلاد سعيداً لك

492
00:41:44,291 --> 00:41:49,041
عيد ميلاد سعيداً يا (جوديكورن)

493
00:41:49,125 --> 00:41:52,417
عيد ميلاد سعيداً"

494
00:41:59,166 --> 00:42:00,625
"مكتب الإدارة"

495
00:42:00,709 --> 00:42:04,083
"احترس بكل صبر، واحمل قلبك الضعيف

496
00:42:04,166 --> 00:42:08,792
حيك بئراً من الخيوط الرفيعة
بإصبعيك الصغيرين

497
00:42:08,875 --> 00:42:13,458
{\an8}بالوقوف في الحديقة، وجمع الغسق

498
00:42:13,542 --> 00:42:18,291
{\an8}نمسك الشمس الذهبية ونبقى

499
00:42:18,375 --> 00:42:23,041
{\an8}ويقول الجميع إنه سيغيرك

500
00:42:23,125 --> 00:42:27,750
{\an8}يقول الجميع إنه سيغيرك"

