﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:02,667
- في الحلقات السابقة…
- يجب أن ننطلق

2
00:00:02,750 --> 00:00:05,750
- فيم العجلة؟
- سأذهب لملء السيارة بالوقود

3
00:00:05,834 --> 00:00:08,542
- هلا تلاقينني هناك بأسرع ما يمكن
- "زاكري"

4
00:00:08,625 --> 00:00:11,125
- من هذه؟
- اركب السيارة الآن

5
00:00:11,208 --> 00:00:13,125
- آسف
- الآن

6
00:00:13,208 --> 00:00:14,667
- الآن عرفت
- ماذا عرفت؟

7
00:00:14,750 --> 00:00:17,375
- مدى غرابة أمي
- حسنًا، إنها مجنونة بعض الشيء

8
00:00:17,458 --> 00:00:20,125
- ولكن ما المشكلة؟
- أعلم أنك كنت في المدرسة…

9
00:00:20,208 --> 00:00:23,125
ليلة جلسة تصويري،
كنت تصنع بطاقات الهوية المزورة

10
00:00:23,208 --> 00:00:25,625
تمت مصادرة إحدى البطاقات المزورة
في الحانة ليلة أمس

11
00:00:25,709 --> 00:00:29,083
- لا تقلق، سأعيد لك نقودك
- ماذا لو انتقلت للإقامة معك؟

12
00:00:29,166 --> 00:00:33,208
ربما حين يعود للإقامة عند أميه،
يمكننا إعادة طرح الفكرة

13
00:00:33,291 --> 00:00:36,625
ماذا فعلت بالنقود؟
أعني بما أنك لم تعطها لـ"كالي"

14
00:00:36,709 --> 00:00:41,542
يريدونني أن أدلي بشهادتي،
وأنا أخشى أن يحرموني من قسائم التموين

15
00:00:41,625 --> 00:00:43,709
ربما أستطيع مساعدتك

16
00:00:51,125 --> 00:00:53,875
- أتقول للناس إن بطاقاتنا تنكشف؟
- لقد غيرت رأيي

17
00:00:53,959 --> 00:00:57,458
- الآن سأرد الصنيع
- مرحبًا، لدي عميلة لك

18
00:01:02,041 --> 00:01:03,917
"كالي جيكوب"، ولتعجل بالأمر

19
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
- كان هذا مذهلًا
- أجل

20
00:01:23,333 --> 00:01:25,792
ولكنني أعجز عن مزامنة النغمات الثلاثية
مع نغمات الثمن درجة

21
00:01:25,875 --> 00:01:29,125
- وأغفل نغمات النصف درجة باستمرار
- أجل، هناك هذه المشكلة

22
00:01:29,208 --> 00:01:31,375
ولكن فيما عدا ذلك…

23
00:01:32,333 --> 00:01:35,375
لدي اختبار أداء مع أوركسترا ناشئي
"سان دييغو" السيمفوني

24
00:01:35,458 --> 00:01:38,417
- كيف حدث هذا؟
- رفيقة أبي تعرف أحدهم

25
00:01:38,500 --> 00:01:41,709
- يا للروعة، السيمفوني؟
- للناشئين

26
00:01:41,792 --> 00:01:46,667
- وليكن، ما زال أمرًا مهمًا
- أجل، هذا إن أتقنت التوقيع المتصاعد

27
00:01:46,750 --> 00:01:52,583
تسعدني رؤيتك وقد استعدت شغفك بالموسيقى

28
00:02:02,166 --> 00:02:05,375
أتذكر حين اصطحبتني إلى هنا في يومي
الأول في مدرسة "آنكور بيتش"؟

29
00:02:07,083 --> 00:02:08,959
أجل

30
00:02:10,291 --> 00:02:12,834
لم أتوقع أبدًا أن أظل هنا

31
00:02:15,583 --> 00:02:21,834
سألتك بما شعرت حين تبنت أماك
"هيسوس" و"ماريانا"

32
00:02:21,917 --> 00:02:27,750
أجل، قلت إن هذا يمثلني أنا وأماي

33
00:02:31,834 --> 00:02:34,166
بعد ذلك جاء التوأم

34
00:02:37,542 --> 00:02:41,083
ثم "جوود"

35
00:02:43,458 --> 00:02:45,875
ثم أنت

36
00:02:49,917 --> 00:02:52,542
- أهذا هو شعورك؟
- كلا

37
00:02:54,250 --> 00:02:56,458
كلا، هذه أنت

38
00:03:14,000 --> 00:03:16,667
حصلنا على موعد من المحكمة

39
00:03:16,750 --> 00:03:18,917
سيتم تبنينا يوم الاثنين

40
00:03:20,542 --> 00:03:24,875
- يا للروعة، يوم الاثنين
- أجل

41
00:03:27,125 --> 00:03:31,458
لابد أن أتركك لتتمرن
على ذلك التوقيع التصاعدي

42
00:03:31,542 --> 00:03:33,959
صحيح، أجل

43
00:03:45,375 --> 00:03:46,792
{\an8}"(وايات)"

44
00:03:49,417 --> 00:03:53,000
- مرحبًا
- أما زلت تكرهينني؟

45
00:03:53,083 --> 00:03:56,208
الكراهية كلمة قوية

46
00:03:56,291 --> 00:03:59,417
- كيف حالك؟
- أنا بخير

47
00:04:00,375 --> 00:04:03,875
- تبدين جميلة
- ما أدراك؟

48
00:04:32,417 --> 00:04:38,917
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

49
00:04:39,000 --> 00:04:45,250
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

50
00:04:45,333 --> 00:04:50,625
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

51
00:04:50,709 --> 00:04:53,875
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

52
00:04:53,959 --> 00:04:59,750
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

53
00:05:08,917 --> 00:05:13,750
{\an8}- مهلًا، ما هو الهوزي بالضبط؟
- لا أعلم، ولا أحد يعلم حقًا

54
00:05:13,834 --> 00:05:17,667
{\an8}ولكن كل سكان "إنديانا" يفتخرون
بكونهم هوزيين

55
00:05:20,875 --> 00:05:25,083
هناك أمر كنت أتساءل بشأنه

56
00:05:25,166 --> 00:05:27,834
في الصباح التالي، في النزل…

57
00:05:28,875 --> 00:05:31,792
{\an8}حين أصبت بالهلع نوعًا ما

58
00:05:31,875 --> 00:05:35,750
أكان هذا بسبب…
أعني هل ذهبت حقًا للتزود بالوقود؟

59
00:05:35,834 --> 00:05:41,250
{\an8}أم أنك كنت تحاول أن تهرب
قبل وصول "لينا" و"ستيف"؟

60
00:05:41,333 --> 00:05:44,250
{\an8}كنت أحاول أن أهرب قبل أن تصلا

61
00:05:45,834 --> 00:05:49,208
- معك
- ولكنك اتصلت بهما

62
00:05:49,291 --> 00:05:52,709
{\an8}- غيرت رأيي
- لماذا؟

63
00:05:55,291 --> 00:05:57,500
تعرفين السبب

64
00:05:59,500 --> 00:06:05,000
- هل تسامحينني؟
- كلا، لا يوجد ما يستدعي المسامحة

65
00:06:05,834 --> 00:06:07,875
لقد فعلت الصواب

66
00:06:11,625 --> 00:06:15,542
- ماذا؟
- أظن أن لديك شعرًا أكثر مني الآن

67
00:06:15,625 --> 00:06:18,667
- هل تشعر بالغيرة؟
- قليلًا

68
00:06:22,959 --> 00:06:27,458
{\an8}نحن نبحث عن نقطة تقاطع المحور
(س) حيث (ص) تساوي الصفر

69
00:06:27,542 --> 00:06:31,208
- كيف حال المصارعة بدوني؟
- كما كانت بك

70
00:06:31,291 --> 00:06:34,875
{\an8}- إذن، إذا كانت ص تساوي صفر…
- ألا تفتقدينني على الإطلاق إذن؟

71
00:06:34,959 --> 00:06:40,667
أفتقد عدم كوني أسوأ لاعبة في الفريق،
هيا، اكتب المعادلة

72
00:06:40,750 --> 00:06:45,750
"(جاي) زائد (إي) يساوي…

73
00:06:49,834 --> 00:06:54,041
{\an8}اسمع، أريد حقًا مساعدتك في عمل هذا
بدون أدويتك

74
00:06:54,125 --> 00:06:58,750
- ولكن لو أنك لن تحاول التركيز…
- حسنًا، أعدك، سأركز

75
00:07:00,208 --> 00:07:03,500
{\an8}- إذا ذهبت معي إلى حفل الشتاء الراقص معي
- لدي رفيق

76
00:07:03,583 --> 00:07:06,458
{\an8}- من؟
- هذا لا يخصك

77
00:07:06,542 --> 00:07:09,709
{\an8}- ما اسمه؟
- اصمت

78
00:07:09,792 --> 00:07:12,667
{\an8}"هيسوس"، أتود أن تظل هنا بعد المدرسة؟

79
00:07:12,750 --> 00:07:15,583
{\an8}أتود هذا أنت؟

80
00:07:15,667 --> 00:07:18,834
{\an8}ما رأيك في أن تركز أكثر في الجبر
وتقلل من موقفك العدواني؟

81
00:07:18,917 --> 00:07:21,250
أجل يا أستاذ

82
00:07:28,041 --> 00:07:30,333
"ماريانا"

83
00:07:30,417 --> 00:07:32,917
- احزري من جئت لأرى
- من؟

84
00:07:33,000 --> 00:07:35,667
- أمك
- أمي؟

85
00:07:35,750 --> 00:07:40,208
بشأن الحفل الراقص… يا إلهي، هل أخفتك؟

86
00:07:40,291 --> 00:07:43,417
{\an8}- أجل، قليلًا
- عزيزتي، أنا آسفة جدًا، لم أقصد هذا

87
00:07:43,500 --> 00:07:47,875
{\an8}- أمي
- تبًا، كان يفترض أن تكون مفاجأة

88
00:07:47,959 --> 00:07:50,709
{\an8}- ماذا؟
- سأتطوع لأكون مرافقة…

89
00:07:50,792 --> 00:07:54,375
في حفل شتاء "ميتروبوليس" الراقص،
ولكن لا تقلقي

90
00:07:54,458 --> 00:07:57,500
أنا من مناصري الرقص الإباحي

91
00:07:57,583 --> 00:08:01,959
علي أن أسرع، لا أريد أن أتأخر
عن حماة أحدهم المستقبلية

92
00:08:07,792 --> 00:08:12,291
- إنها تحبني اليوم على الأقل
- لماذا يجب أن تفاجئني بكل شيء؟

93
00:08:12,375 --> 00:08:15,083
قد تحسب أن تقلباتها المزاجية تكفي

94
00:08:16,375 --> 00:08:21,000
آسفة، ولكن ربما يجب أن تعرض نفسها على طبيب

95
00:08:21,083 --> 00:08:24,041
كلا، إنها غريبة الأطوار

96
00:08:24,125 --> 00:08:27,250
- نعتتني بالعاهرة
- ربما أفرطت في شرب النبيذ

97
00:08:27,333 --> 00:08:32,041
إنها لا تتذكر هذا حتى، من الواضح أنها تحبك

98
00:08:33,625 --> 00:08:39,041
إذن، على ذكر الحفل، هل فكرت في…

99
00:08:39,125 --> 00:08:42,291
- هل ستذهب؟
- لست واثقًا

100
00:08:42,375 --> 00:08:46,000
- هل ستذهبين أنت؟
- علي أن أذهب بما أن أمي مسؤولة عن الأمر

101
00:08:46,083 --> 00:08:48,542
صحيح

102
00:08:50,291 --> 00:08:52,834
من الأفضل أن أذهب إلى الصف

103
00:08:59,875 --> 00:09:02,041
- مرحبًا، أما زلت تعمل ليلًا؟
- أجل

104
00:09:02,125 --> 00:09:06,166
أتعلم كم سيستمر هذا؟ لأنني لست
راضية عن بقاء "براندون" وحده ليلًا

105
00:09:06,250 --> 00:09:08,917
- عمره 16 عامًا
- أجل، بالضبط

106
00:09:09,000 --> 00:09:11,709
وهو لا يكون وحده دائمًا، "داني" تأتي كثيرًا

107
00:09:11,792 --> 00:09:14,667
وهي تعد له العشاء كل ليلة تقريبًا

108
00:09:16,458 --> 00:09:18,375
- كيف حاله؟
- أحواله ممتازة

109
00:09:18,458 --> 00:09:22,792
إنه يجتهد في التمرين من أجل
اختبار أدائه، لقد عاد إلى مساره حقًا

110
00:09:23,875 --> 00:09:26,542
جيد، هذا يعني أنه يستطيع العودة
إلى المنزل قريبًا

111
00:09:26,625 --> 00:09:29,333
سأبلغ "داني" بأنك تشكرينها

112
00:09:33,208 --> 00:09:35,250
- "ستيفاني فوستر"؟
- أجل

113
00:09:35,333 --> 00:09:38,250
- أنا "آنا غوتييريز"
- أعرف من أنت

114
00:09:40,125 --> 00:09:43,792
- يجب أن نتحدث
- عم؟

115
00:09:44,959 --> 00:09:47,417
عن ابنك

116
00:09:48,625 --> 00:09:51,000
لقد أعطاني نقودًا

117
00:09:52,333 --> 00:09:54,583
كي أغير روايتي

118
00:09:54,667 --> 00:09:58,125
وأقول إنني لم أكن موجوودة في الليلة
التي قتل فيها زميلك "إيفان"

119
00:09:59,625 --> 00:10:03,875
- لقد فقدت عقلك
- سليه

120
00:10:03,959 --> 00:10:08,083
- لست في حاجة لذلك
- سأخبر النائب العام

121
00:10:08,166 --> 00:10:11,333
إلا إذا…

122
00:10:11,417 --> 00:10:14,250
أريد 10 آلاف دولار

123
00:10:14,333 --> 00:10:16,959
وبعدها لن تريني أبدًا

124
00:10:19,000 --> 00:10:25,375
إن رأيتك مرة أخرى، فسأعتقلك
بتهمة محاولة ابتزاز ضابطة شرطة

125
00:10:37,125 --> 00:10:41,750
- تبدو في حالة ممتازة يا صديقي، شكرًا
- لابد أن أحافظ على لياقتي…

126
00:10:41,834 --> 00:10:45,750
- تحسبًا لعودتي إلى فريق المصارعة
- حقًا؟ إليك رأيي، يجب أن تحاول أن تدرس

127
00:10:45,834 --> 00:10:49,417
لأن هذا لن يحدث إلا حين ترفع درجاتك

128
00:10:50,500 --> 00:10:53,375
الرياضة تساعدني على التركيز

129
00:10:54,583 --> 00:10:57,834
دعني أطرح عليك هذا السؤال،
هل فكرت في العودة لتناول أدويتك؟

130
00:11:01,458 --> 00:11:05,625
- كلا
- قالت "لينا" إن بعض أساتذتك متخوفون…

131
00:11:05,709 --> 00:11:09,083
لأنك متوتر بعض الشيء في الآونة الأخيرة

132
00:11:09,166 --> 00:11:13,959
إنهم لا يريدون التعامل مع حالتي فحسب،
قلت لي إنك ستعطينني فرصة لعمل هذا

133
00:11:14,041 --> 00:11:16,834
- لم تمض فترة طويلة
- حسنًا، سنمهلك المزيد من الوقت

134
00:11:16,917 --> 00:11:20,250
ولكنني أريد أن أرى تغيرًا في درجاتك وأسلوبك

135
00:11:20,333 --> 00:11:23,750
- حسنًا
- حسنًا

136
00:11:23,834 --> 00:11:26,542
- لديك عضلات يا أمي
- أعلم، أنا أمارس الرياضة

137
00:11:26,625 --> 00:11:29,417
يجب أن أفعل، أليس كذلك؟

138
00:11:29,500 --> 00:11:35,333
اسمع، أنت لم تر "آنا"، أليس كذلك؟

139
00:11:35,417 --> 00:11:37,458
"آنا"؟ كلا

140
00:11:37,542 --> 00:11:42,000
- ليس منذ كنا في المستشفى
- حسنًا

141
00:11:42,083 --> 00:11:45,875
- لماذا؟
- كلا، أنا أطمئن فحسب

142
00:11:45,959 --> 00:11:50,000
ولكن إن حاولت أن تتصل بك أو بأختك
فستعلمني فورًا، مفهوم؟

143
00:11:50,083 --> 00:11:52,041
- حسنًا
- حسنًا

144
00:11:52,125 --> 00:11:55,083
- كم تمرين جذب تستطيع أن تؤدي؟
- أكثر منك

145
00:11:55,166 --> 00:11:58,667
بربك أيها الفتى المغرور، ابتعد عن طريقي

146
00:11:58,750 --> 00:12:01,166
أنت تريد أن ترى السيدة المسنة
وهي تتصبب عرقًا فحسب

147
00:12:01,250 --> 00:12:03,583
- أثبتي كلامك بالفعل
- سآوي إلى الفراش

148
00:12:03,667 --> 00:12:05,417
- يمكنك…
- أحبك

149
00:12:05,500 --> 00:12:08,792
ألا يدرك أن الفاشلين فقط يذهبون
إلى الحفلات وحدهم؟

150
00:12:08,875 --> 00:12:12,875
- أنا سأذهب وحدي
- يمكنك أن تدعي "وايات" لمرافقتك

151
00:12:12,959 --> 00:12:17,208
- المدرسة كلها تعرف أنه عاد
- لم يعد بعد، ولن يرغب في الذهاب

152
00:12:17,291 --> 00:12:20,792
لا أصدق أنهم سيعلنون ترشيحات
ملك وملكة الحفل غدًا

153
00:12:20,875 --> 00:12:24,667
- وأنا ليس لدي رفيق حتى
- ربما ينتظر "زاك" أن توجهي له الدعوة

154
00:12:24,750 --> 00:12:28,917
- لماذا؟
- حادثة السروال التحتي

155
00:12:29,000 --> 00:12:31,458
يا إلهي، هلا يكف الجميع عن الحديث في هذا

156
00:12:31,542 --> 00:12:35,500
أنا أقصد فقط أنه قد يكون متخوفًا

157
00:12:37,917 --> 00:12:42,000
- وهل وافقت أمه على هذا؟
- أجل، أظنه لم يكن سعيدًا في "إنديانا"

158
00:12:42,083 --> 00:12:45,000
فقال صديق للعائلة إنه يستطيع
المجيء والإقامة عندهم

159
00:12:45,083 --> 00:12:51,834
وما رأينا في عودة "وايات" إلى حياة "كالي"؟

160
00:12:51,917 --> 00:12:55,250
لقد اتصل بنا كي نذهب لأخذها
وقد كان هذا هو الفعل الصواب

161
00:12:55,333 --> 00:12:58,083
أجل، ولكن السماح لها بالهرب معه
لم يكن صوابًا

162
00:12:58,166 --> 00:13:00,875
أظن أنه فتى طيب

163
00:13:00,959 --> 00:13:05,959
قد يكون هذا في مصلحة "كالي" و"براندون"

164
00:13:06,041 --> 00:13:08,959
أتظنين أن "كالي" ستبدأ في مواعدته من جديد؟

165
00:13:09,041 --> 00:13:11,208
لن يكون هذا أسوأ ما قد يحدث

166
00:13:11,291 --> 00:13:13,875
- حبيبتي، هذه جهتي
- أنا آسفة

167
00:13:23,959 --> 00:13:26,750
أتظنين أننا نستطيع النوم على نفس المستوى
لليلة واحدة؟

168
00:13:26,834 --> 00:13:30,208
أود أن أرى وجهك الجميل وليس حاشية الفراش

169
00:13:30,291 --> 00:13:33,625
- أريد قراءة كتب كثيرة عن الأطفال
- ليس الأمر بهذا التعقيد

170
00:13:33,709 --> 00:13:37,542
إنهم يأكلون ويبكون ويتبرزون،
هذا تقريبًا كل ما تحتاجين معرفته

171
00:13:42,083 --> 00:13:44,417
أعلم أن إمكانياتنا لا تسمح بشراء
حاشية فراش جديدة

172
00:13:44,500 --> 00:13:46,792
ولكن ما رأيك في أن نبيع هذه؟
يمكننا أن نفعل هذا

173
00:13:46,875 --> 00:13:49,000
كلا، أظن أن بيع حاشية فراش مستعملة
أمر مخالف للقانون

174
00:13:49,083 --> 00:13:51,500
كلا، الأمر المخالف للقانون
هو قص رقعات الوسائد

175
00:13:51,583 --> 00:13:53,166
- لماذا؟
- لا أعلم

176
00:13:53,250 --> 00:13:58,125
اسمعي، أكره هذا الشق الذي بيننا،
لم نعد نلتصق ببعضنا تقريبًا

177
00:13:58,208 --> 00:14:00,333
- مرحبًا أيتها البعيدة
- أرى أن نحتفظ بها

178
00:14:00,417 --> 00:14:05,208
ستكون ممتازة وأنا حامل حيث يمكن
تعديل وضعها لتكون مريحة أكثر

179
00:14:06,625 --> 00:14:09,208
أجل، أنت محقة

180
00:14:11,667 --> 00:14:14,667
- ذات يوم ستعود الحميمية بيننا، لا بأس
- حبيبتي

181
00:14:14,750 --> 00:14:17,792
كانت بيننا حميمية الأسبوع الماضي
حين قمنا بالتلقيح

182
00:14:17,875 --> 00:14:20,667
لا يوجد شيء حميم في هذا

183
00:14:28,041 --> 00:14:31,083
أنا آسفة، لم…

184
00:14:48,792 --> 00:14:55,291
- بالكاد لمست عشاءك
- آسف، لم أكن جائعًا

185
00:14:56,667 --> 00:14:58,709
أتريد التحدث عن الأمر؟

186
00:15:00,875 --> 00:15:04,208
سيتم تبني "كالي" و"جوود" يوم الاثنين

187
00:15:05,125 --> 00:15:07,291
بشكل رسمي

188
00:15:09,542 --> 00:15:12,375
أهذا ما يزعجك؟

189
00:15:12,458 --> 00:15:16,625
كلا، أريد أن يتم تبنيها…

190
00:15:17,500 --> 00:15:23,375
ولكن الشاب الذي هربت معه،
لقد عاد على ما أظن

191
00:15:23,458 --> 00:15:26,000
- ما أمره؟
- كانا يتواعدان…

192
00:15:26,083 --> 00:15:30,333
حين بدأت تدرس في مدرسة "آنكور بيتش"،
لم تكن علاقة جادة

193
00:15:30,417 --> 00:15:34,458
إن عادت لمواعدته فلا تلم إلا نفسك

194
00:15:37,000 --> 00:15:41,625
لقد انتقلت للإقامة مع والدك
كي تعطي نفسك المجال لتنسى "كالي"

195
00:15:41,709 --> 00:15:46,458
ولكن ما تفعله حقًا هو أنك تعطيها هي
المجال كي تنساك

196
00:15:46,542 --> 00:15:50,208
- لو لم تنسك بالفعل
- ماذا يفترض بي أن أفعل؟ أنا…

197
00:15:50,291 --> 00:15:52,542
قل لها

198
00:15:52,625 --> 00:15:57,166
قل لها إنكما لن تنسيا بعضكما

199
00:15:57,250 --> 00:16:03,291
اسمع، سأقول لوالدك أن يصطحبني إلى
السينما ليلة غد قبل أن يذهب إلى العمل

200
00:16:04,458 --> 00:16:10,542
سيكون البيت خاليًا لكما لمدة ساعتين،
يمكنكما التحدث أو…

201
00:16:11,542 --> 00:16:13,583
أيًا كان

202
00:16:14,667 --> 00:16:17,709
يجب أن تقنعها أن الأوان لم يفت

203
00:16:30,792 --> 00:16:32,875
"قالت (لينا) إنك تستطيع العودة
إلى المدرسة"

204
00:16:32,959 --> 00:16:35,125
"تريد فقط بيانات الاتصال بالعائلة
التي تقيم عندها"

205
00:16:38,917 --> 00:16:40,375
"رائع"

206
00:17:25,583 --> 00:17:30,458
كلا! انتظر! أنا هنا!

207
00:17:37,125 --> 00:17:42,583
إذن، كنت سأنتظر حتى تدعوني
ولكن "كالي" جعلتني أدرك…

208
00:17:42,667 --> 00:17:44,959
انتظري، توقفي

209
00:17:45,041 --> 00:17:47,083
اتبعيني

210
00:17:55,792 --> 00:17:58,166
افتحيها

211
00:18:00,458 --> 00:18:02,792
ما هذا؟

212
00:18:02,875 --> 00:18:04,625
الرفيق الغامض

213
00:18:04,709 --> 00:18:08,250
- أتعرفينه؟ إنها لعبة اللوح
- هل هي جديدة؟

214
00:18:08,333 --> 00:18:12,208
كلا، إنها قديمة، قديمة جدًا

215
00:18:12,291 --> 00:18:14,959
كانت لعبة أمي المفضلة حين كانت صغيرة

216
00:18:16,625 --> 00:18:19,875
- قلت لها إنك لن تفهميها
- ما الأمر الغامض؟

217
00:18:19,959 --> 00:18:24,000
أنت لا تعرفين من الذي خلف الباب،
قد يكون رفيق أحلامك

218
00:18:24,083 --> 00:18:28,417
- أو شخصًا متشردًا
- إذن، أيهما أنت؟

219
00:18:28,500 --> 00:18:31,750
لست متشردًا

220
00:18:31,834 --> 00:18:37,875
قالت أمي إن هذه ستكون طريقة فاتنة
كي أطلب منك أن ترافقيني إلى الحفل

221
00:18:39,417 --> 00:18:42,542
إنها فاتنة بالفعل، وأنا موافقة

222
00:18:54,166 --> 00:18:56,709
- هل أنت بخير؟
- أجل، إنه…

223
00:18:56,792 --> 00:19:00,041
- يحمل ضغينة ضدك؟
- أظن ذلك، لا أدري، وعدني بانتقام كبير

224
00:19:00,125 --> 00:19:02,959
ولكن حتى الآن لم يفعل شيئًا
إلا خدش سيارتي بالمفتاح والاصطدام بي

225
00:19:03,041 --> 00:19:09,417
- فلنأمل أن يكون هذا أقصى ما عنده
- كنت أتساءل…

226
00:19:09,500 --> 00:19:13,291
أيمكنك المجيء بعد المدرسة إلى منزل أبي؟

227
00:19:13,375 --> 00:19:18,083
- لماذا؟ ما الأمر؟
- كلا، هناك شيء أريدك أن تسمعيه فحسب

228
00:19:18,166 --> 00:19:21,709
من أجل اختبار أدائك؟ يمكنني أن أقابلك
في غرفة الموسيقى وقت الغداء

229
00:19:21,792 --> 00:19:27,166
- في الواقع، لابد أن يتم هذا في منزل أبي
- حسنًا

230
00:19:27,250 --> 00:19:31,542
لدي مجموعة، لذا يمكنني أن آتي بعدها،
الساعة 4:30 تقريبًا

231
00:19:31,625 --> 00:19:34,667
حسنًا، أراك عندئذٍ

232
00:19:37,917 --> 00:19:40,458
صباح الخير يا مدرسة "آنكور بيتش"،
لقد تم التصويت

233
00:19:40,542 --> 00:19:44,083
وقد حان الوقت للإعلان عن مرشحيكم
للقب ملك وملكة الشتاء

234
00:19:44,166 --> 00:19:48,792
- سنبدأ بالسيدات أولًا، "بيدج بلاير"
- يا إلهي، ستفوزين بلا شك

235
00:19:48,875 --> 00:19:53,333
"تاليا بانكس" و…

236
00:19:53,417 --> 00:19:55,709
"كالي جيكوب"

237
00:19:56,917 --> 00:19:59,583
"كالي جيكوب"؟ هل هذه مزحة؟

238
00:20:03,959 --> 00:20:07,583
- أظن أنك ستكونين ملكة رائعة
- سأسحب اسمي من الانتخابات

239
00:20:07,667 --> 00:20:10,625
لن تكون مزحة إلا إذا سمحت لهذا
بالتأثير عليك

240
00:20:10,709 --> 00:20:12,834
يجب أن تتصرفي وكأنك تقولين،
أجل، لقد تم ترشيحي

241
00:20:12,917 --> 00:20:18,709
- وستنقلب المزحة عليهم
- هذه نظرة متنورة جدًا للأمر

242
00:20:18,792 --> 00:20:23,500
- أنا رجل متنور جدًا
- أظن أنني لست كذلك

243
00:20:23,583 --> 00:20:28,625
ما رأيك في أن تقلني إلى المجموعة
أيها الحكيم "واي"؟

244
00:20:28,709 --> 00:20:34,291
للأسف، لست متنورًا جدًا فيما
يخص قراءة لافتات انتظار السيارات

245
00:20:34,375 --> 00:20:38,542
لقد قطروا سيارتي صباح اليوم
ولا أملك 150 دولارًا كي أستردها

246
00:20:38,625 --> 00:20:41,709
ماذا عن والدي صديقك؟ ألا يمكنهما مساعدتك؟

247
00:20:41,792 --> 00:20:46,542
في الواقع، لم يسأل والديه إن كان بإمكاني
أن أقيم معهم إلا حين وصلت إلى هنا

248
00:20:46,625 --> 00:20:49,583
رأى أنهما سيشعران بالالتزام
إن ظهرت فجأة أمام بيتهم

249
00:20:49,667 --> 00:20:54,125
- ولكنهما لم يشعرا بذلك
- أين تعيش إذن؟

250
00:21:00,125 --> 00:21:05,458
"لأنني مجرد طريد للعدالة،
أنا مطلوب إن كنت تريدينني

251
00:21:05,542 --> 00:21:08,750
أحبك كل يوم وكل ليلة

252
00:21:10,625 --> 00:21:14,834
الحب هو جريمتي"

253
00:21:14,917 --> 00:21:16,500
"أغنية (كالي)"

254
00:21:16,583 --> 00:21:22,375
"لذا تعالي وأمسكي بي يا حبيبتي
ولنقض مدة السجن"

255
00:21:25,959 --> 00:21:28,083
"آسفة، لن أستطيع المجيء، سأشرح لك لاحقًا"

256
00:21:36,458 --> 00:21:38,625
إنه يعيش في سيارته وليس لديه مكان يقيم فيه

257
00:21:38,709 --> 00:21:42,834
- ليس مسموحًا لي بشركاء في السكن
- بضع ليال فحسب

258
00:21:42,917 --> 00:21:47,000
- أرجوك
- حسنًا

259
00:21:49,250 --> 00:21:51,250
لقد وافقت

260
00:21:54,542 --> 00:21:59,417
- من أين تعرفينها؟
- من الدار التي دخلتها بعد الإصلاحية

261
00:21:59,500 --> 00:22:04,750
إنها طيبة… علي أن أعود إلى المنزل
ولكنني سأتصل بك لاحقًا

262
00:22:04,834 --> 00:22:07,208
سنفكر في حل، لا تقلق

263
00:22:16,917 --> 00:22:20,709
- هل أنت جائع؟
- أجل

264
00:22:21,625 --> 00:22:23,750
شكرًا

265
00:22:31,875 --> 00:22:33,917
إنه ساخن

266
00:22:34,000 --> 00:22:39,834
شكرًا…
قالت "كالي" إنكما التقيتما في دار رعاية

267
00:22:39,917 --> 00:22:42,500
التقينا مجددًا

268
00:22:42,583 --> 00:22:45,417
- هل التقيتما قبل ذلك؟
- في الإصلاحية

269
00:22:47,583 --> 00:22:49,875
لقد ضربتها

270
00:22:51,333 --> 00:22:55,667
لن أذهب إلى حفل الشتاء الغبي…
آسفة يا "لينا"

271
00:22:55,750 --> 00:22:59,542
- وسأسحب اسمي من الانتخابات
- يمكننا أن نفعل هذا

272
00:22:59,625 --> 00:23:02,667
- لكنني ما زلت أرى أنه عليك الذهاب
- لماذا؟

273
00:23:05,792 --> 00:23:08,041
- ماذا؟
- الناظرة "سانشيز"…

274
00:23:08,125 --> 00:23:12,667
لم تعط تقرير تقدم إيجابيًا جدًا
لضابط مراقبتك

275
00:23:13,583 --> 00:23:15,667
- ماذا قالت؟
- إنك لا تكونين الصداقات

276
00:23:15,750 --> 00:23:20,750
- وإنك لا تشاركين في أنشطة المدرسة
- يجب أن تكتب أن طلاب المدرسة يسخرون مني

277
00:23:20,834 --> 00:23:23,959
- لست على يقين من هذا
- ليتهم يسخرون مني أنا

278
00:23:24,041 --> 00:23:27,208
- "ماريانا"
- إن كان المقابل ترشيحي للقب ملكة الشتاء

279
00:23:27,291 --> 00:23:30,333
- أعني أن الناس يعرفونك على الأقل
- هل سبق أن شاهدت فيلم "كاري"؟

280
00:23:30,417 --> 00:23:34,125
- "هيسوس"، حقًا؟
- أين "جوود" بالمناسبة؟

281
00:23:34,208 --> 00:23:38,417
- إنه يتناول العشاء عند "كونور" الليلة
- ماذا لو لم تسحبي اسمك من الانتخابات؟

282
00:23:38,500 --> 00:23:41,291
ألن يبدو هذا جيدًا أمام ضابط مراقبتك؟
أعني أن طلاب المدرسة رشحوك

283
00:23:41,375 --> 00:23:43,750
- على سبيل المزاح
- لن يعرف هذا، وإن كانت مزحة…

284
00:23:43,834 --> 00:23:46,375
- فأنت ستضحكين أخيرًا، أليس كذلك؟
- هذا ما قاله "وايات"

285
00:23:46,458 --> 00:23:48,583
أظن أنه محق، حين كنت في المدرسة…

286
00:23:48,667 --> 00:23:51,583
كان الطلاب يطلقون علي
لقب "أوريو" لأنني مزدوجة الأعراق

287
00:23:51,667 --> 00:23:55,709
- هذا سخف
- ليس أسخف من حين عرفوا أنني مثلية

288
00:23:55,792 --> 00:23:59,125
فبدؤوا يطلقون علي لقب "كلون دايك"

289
00:24:01,875 --> 00:24:05,291
هذا ليس مضحكًا… هذا ليس مضحكًا،
بل هو لئيم جدًا

290
00:24:06,375 --> 00:24:08,792
- حسنًا، كيف تصرفت إذن؟
- حسنًا…

291
00:24:08,875 --> 00:24:12,000
أحضرت 100 إصبع من حلوى "كلون دايك"
إلى المدرسة ذات يوم

292
00:24:12,083 --> 00:24:16,500
ووزعتها على كل الأولاد،
فلم يطلقوا علي هذا اللقب من وقتها

293
00:24:16,583 --> 00:24:20,000
- هذا رائع
- أحيانًا أفضل طريقة للمقاومة…

294
00:24:20,083 --> 00:24:22,125
هي السمو فوق مستوى الإهانة

295
00:25:01,041 --> 00:25:04,125
- كيف حال العمل؟
- جيد جدًا

296
00:25:04,208 --> 00:25:06,750
- يوجد إقبال على شراب الـ"بانش"
- هل لي ببعض منه؟

297
00:25:06,834 --> 00:25:11,041
شكرًا لأنك حصلت لي على هذا العمل،
الآن سأتمكن من استعادة سيارتي

298
00:25:11,125 --> 00:25:15,208
اشكر "لينا"، كيف الحال عند "دافني"؟

299
00:25:15,291 --> 00:25:18,834
لم تحاول أن تضربني إلى الآن

300
00:25:18,917 --> 00:25:20,834
- الناس يتغيرون
- هذا صحيح

301
00:25:20,917 --> 00:25:24,875
انظري إليك، أنت في حفل الشتاء
وأنت مرشحة للقب ملكة الشتاء

302
00:25:24,959 --> 00:25:29,291
- حتى أنك أبقيت اسمك في الانتخابات
- أجل، أنا أسمو فوق مستوى الإهانة

303
00:25:30,375 --> 00:25:34,542
وأنا أصب شراب الـ"بانش"،
أيمكن أن ترقصي معي لاحقًا؟

304
00:25:34,625 --> 00:25:36,458
ربما

305
00:25:40,208 --> 00:25:44,166
بعد أن يدلوا بأصواتهم، سيوضع ختم
على معصمهم كيلا يصوتوا مرة أخرى

306
00:25:44,250 --> 00:25:48,667
حسنًا، فهمت، لن نسمح بالتصويت المكرر،
هذه ليست "فلوريدا"

307
00:25:48,750 --> 00:25:51,291
- سأحرص على هذا
- عظيم، شكرًا

308
00:25:52,208 --> 00:25:57,333
- لقد تفوقت على نفسك هذا العام يا "لينا"
- أجل، يبدو أن الأولاد مستمتعون جدًا

309
00:25:57,417 --> 00:25:59,792
أتمنى لو كانت "كالي" مستمتعة

310
00:26:01,041 --> 00:26:03,625
إنها هنا، هذا هو المهم

311
00:26:04,500 --> 00:26:07,875
وهي مرشحة للقب ملكة الشتاء

312
00:26:07,959 --> 00:26:11,083
أجل، لابد أن الأولاد بدؤوا يحبونها

313
00:26:14,166 --> 00:26:17,125
لقد وصل ابني، بعد إذنك

314
00:26:17,208 --> 00:26:20,917
- يا للروعة، بدأت أظن أنك لن تأتي
- أنت تعرفين كيف تقيمين حفلًا

315
00:26:21,000 --> 00:26:24,375
شكرًا

316
00:26:24,458 --> 00:26:26,917
"براندون"، هلا تسدي إلي صنيعًا

317
00:26:27,917 --> 00:26:30,500
أيمكنك أن تدعو "كالي" للرقص؟

318
00:26:32,291 --> 00:26:34,625
الإخوة يستطيعون دعوة أخواتهم للرقص،
أليس كذلك؟

319
00:26:34,709 --> 00:26:38,792
- لا أشعر برغبة في الرقص الآن
- "براندون"، أرجوك

320
00:26:38,875 --> 00:26:44,333
وإن تمكنتما من الرقص بالقرب من
الناظرة "سانشيز"، فسيكون هذا عظيمًا

321
00:26:52,792 --> 00:26:55,000
سأعود فورًا

322
00:26:59,083 --> 00:27:02,333
"كايل" الغبي؟ حقًا؟

323
00:27:02,417 --> 00:27:07,125
- لقبه "دوماس"
- أنا أقصد فقط أنك تستحقين أفضل منه

324
00:27:08,041 --> 00:27:10,375
الرب يعلم أنني اخترت من هم أسوأ منه

325
00:27:17,208 --> 00:27:19,917
- مرحبًا
- ظننت أنك لن تأتي

326
00:27:20,000 --> 00:27:23,667
أتريدين الرقص؟
لا بأس، طلبت مني "لينا" أن أدعوك للرقص

327
00:27:23,750 --> 00:27:28,458
- كي يبدو الأمر وكأنك مستمتعة بوقتك
- صحيح

328
00:27:29,458 --> 00:27:31,375
أجل، شكرًا

329
00:27:39,542 --> 00:27:45,166
- لقد انتخبتك للتو
- شكرًا

330
00:28:04,709 --> 00:28:09,250
- لقد رأيتهما، أرني
- أعلم، الأمر واضح جدًا

331
00:28:09,333 --> 00:28:12,792
- أدخلوني
- مرحبًا

332
00:28:12,875 --> 00:28:15,291
- أهذا هو المكان؟
- أغلق الباب

333
00:28:15,375 --> 00:28:18,417
معطل

334
00:28:18,500 --> 00:28:20,458
رائع

335
00:28:23,417 --> 00:28:27,625
- نخب "كالي جيكوب"
- أجل، "كالي جيكوب"

336
00:28:41,250 --> 00:28:44,458
- أيمكننا الذهاب إلى مكان ما لنتحدث؟
- حسنًا

337
00:29:03,834 --> 00:29:05,667
كان هذا رائعًا

338
00:29:14,458 --> 00:29:18,166
- أتسمحين لي؟
- بالتأكيد

339
00:29:33,667 --> 00:29:36,625
- أعلم ماذا يحدث
- ماذا؟

340
00:29:36,709 --> 00:29:40,583
لست حمقاء، أعلم أنك تضاجعها

341
00:29:40,667 --> 00:29:45,375
ما لا أفهمه هو كيف تستطيع أن تتباهى
بذلك أمام كل أصدقائنا

342
00:29:45,458 --> 00:29:48,333
- أمي…
- لن أسمح بإهانتي يا "زاكري"

343
00:29:48,417 --> 00:29:50,500
لن أسمح بذلك

344
00:29:53,667 --> 00:29:56,083
ماذا حدث؟

345
00:30:00,875 --> 00:30:05,333
آسفة، ولكن مسألة ملكة الشتاء هذه…

346
00:30:05,417 --> 00:30:11,917
تشعرني بحرج شديد بصراحة،
وقد سئمت من أحكام الناس علي

347
00:30:13,125 --> 00:30:15,959
- أنا أيضًا سئمت
- مم؟

348
00:30:16,041 --> 00:30:20,291
من تواجدي متى احتجتني كي أواسيك

349
00:30:20,375 --> 00:30:24,625
ماذا عن حين أحتاج أنا إليك؟ ماذا عن
حين احتجت للتحدث معك منذ يومين…

350
00:30:24,709 --> 00:30:28,750
- ولكنك تجاهلتني فحسب؟
- لم أتجاهلك

351
00:30:28,834 --> 00:30:31,583
- كنت مع "وايات"
- جيد، هذا يشعرني بتحسن كبير!

352
00:30:31,667 --> 00:30:33,959
كان يعيش في سيارته لذا أخذته
إلى بيت "دافني"

353
00:30:34,041 --> 00:30:36,959
لماذا لا تستأجران بيتًا معًا؟
أعني أن هذه كانت خطتكما…

354
00:30:37,041 --> 00:30:39,166
- حين تصلان إلى "إنديانا"
- لم تقول هذا يا "براندون"؟

355
00:30:39,250 --> 00:30:42,000
- كنت أساعد…
- ما زلت أحبك

356
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
لا تفعل هذا

357
00:30:45,834 --> 00:30:50,083
- لا نستطيع
- بلى، يمكنك أن تكملي مسألة التبني

358
00:30:50,166 --> 00:30:53,834
وأنا سأقيم عند أبي، يمكننا أن نلتقي هناك

359
00:30:53,917 --> 00:30:57,333
- من وراء ظهر الجميع؟
- إذن فلننتظر حتى نتم 18 عامًا و…

360
00:30:57,417 --> 00:31:03,041
- "براندون"، سأصير أختك
- ليست بيننا صلة قرابة

361
00:31:03,125 --> 00:31:09,041
ليست بيننا صلة دم، لا يوجد أي شيء
خاطىء أو مخالف للقانون في هذا

362
00:31:09,125 --> 00:31:13,959
لو أنك لست أخي حقًا…

363
00:31:14,041 --> 00:31:18,291
عندئذٍ "ستيف" و"لينا" لن تكونا أمي حقًا

364
00:31:18,375 --> 00:31:21,917
- ليس الأمر ذاته
- بل هو نفس الشيء بالضبط

365
00:31:22,000 --> 00:31:26,458
أنا بحاجة إلى أسرة، ليس إلى ورقة

366
00:31:26,542 --> 00:31:30,875
إن كان هذا هو التبني فما الجدوى؟

367
00:31:36,834 --> 00:31:38,959
أنا آسف، لم أقصد…

368
00:31:39,041 --> 00:31:43,333
- لا يمكننا الاستمرار في هذا
- ولكننا نفعل، نحن مستمران في هذا

369
00:31:43,417 --> 00:31:47,333
لأن ما نشعر به لا يحدث
إلا مرة واحدة في العمر

370
00:31:47,417 --> 00:31:51,625
- يجب أن نحارب من أجله
- كلا، يجب أن تنساني، أرجوك

371
00:31:53,041 --> 00:31:55,500
ساعديني إذن

372
00:31:55,583 --> 00:31:59,000
قولي لي إنك لم تعودي تحبينني

373
00:31:59,083 --> 00:32:01,875
قولي لي شيئًا كي تجعليني أنساك

374
00:32:03,208 --> 00:32:05,792
مارست الجنس مع "وايات"

375
00:32:07,583 --> 00:32:11,333
حين هربنا، أقمنا في غرفة واحدة في النزل

376
00:32:11,417 --> 00:32:13,875
ونمنا في فراش واحد

377
00:32:15,709 --> 00:32:18,583
وفي منتصف الليل، التصقت به

378
00:32:19,625 --> 00:32:22,583
كنا نصف نائمين وحدث الأمر فحسب

379
00:32:43,792 --> 00:32:46,667
هلا ينتبه الجميع من فضلكم

380
00:32:46,750 --> 00:32:51,000
هلا يعتلي كل المرشحين للقبي
ملك وملكة الشتاء خشبة المسرح

381
00:32:59,375 --> 00:33:03,166
- ما زالت سيارتها هنا، لذا…
- هذا أمر طيب على ما أظن

382
00:33:03,250 --> 00:33:06,583
- عودي إلى الحفل وسأبحث عنها
- لن تبحث عنها وحدك

383
00:33:12,041 --> 00:33:16,667
لقد تم عد أصواتكم، وملك وملكة الشتاء هما…

384
00:33:18,542 --> 00:33:20,917
"فيكو سيرار"

385
00:33:25,041 --> 00:33:27,291
وملكتكم هي…

386
00:33:31,333 --> 00:33:34,083
"كالي جيكوب"

387
00:33:46,458 --> 00:33:49,166
- "كالي"!
- "كالي"!

388
00:33:49,250 --> 00:33:53,333
- "كالي"!
- "كالي"!

389
00:33:53,417 --> 00:33:58,834
إذن، ما شعوركما حيال كونكما
ملك وملكة الشتاء؟

390
00:33:58,917 --> 00:34:00,917
رائع

391
00:34:03,333 --> 00:34:05,917
"كالي"، أتريدين أن تقولي شيئًا؟

392
00:34:11,792 --> 00:34:17,625
هذا شرف عظيم، أريد أن أشكر كل من صوتوا لي

393
00:34:17,709 --> 00:34:24,125
وأن أعبر لكم من أعماق قلبي
عن مدى سعادتي بكوني ملكة الشتاء

394
00:35:04,375 --> 00:35:09,834
- ماذا يجري هنا؟
- إنها متوعكة بعض الشيء فحسب

395
00:35:12,375 --> 00:35:14,875
تعالي هنا فورًا

396
00:35:20,333 --> 00:35:22,875
من أين جاء هذا الكحول؟

397
00:35:24,166 --> 00:35:27,709
"كالي جيكوب" اشترته كي نصوت من أجلها

398
00:35:35,083 --> 00:35:37,834
- لم أرد حتى أن أكون ملكة الشتاء
- لقد انطلت علي خدعتك

399
00:35:37,917 --> 00:35:40,458
- كلا، كنت…
- كانت تريد سحب اسمها من الانتخابات

400
00:35:40,542 --> 00:35:43,041
- ولماذا لم تفعل؟
- شجعناها على ألا تفعل

401
00:35:43,125 --> 00:35:45,625
شعرنا أن هذا قد يبدو جيدًا
أمام ضابط مراقبتها

402
00:35:45,709 --> 00:35:48,959
- والفوز سيبدو أفضل بعد
- كيف لها أن تشتري الكحول أصلًا؟

403
00:35:49,041 --> 00:35:52,125
- عمرها 16 عامًا
- يمكنها أن تحصل على بطاقة مزورة

404
00:35:52,208 --> 00:35:56,166
ليس معي بطاقة مزورة، يمكنك أن تفتشي
حقيبة يدي، سأذهب لإحضارها الآن

405
00:35:56,250 --> 00:35:58,250
- مرحبًا
- مرحبًا

406
00:35:58,333 --> 00:36:01,583
- "كارينا"، ماذا يجري؟
- إنهم ينصبون لي فخًا

407
00:36:01,667 --> 00:36:03,834
من؟

408
00:36:05,417 --> 00:36:06,875
لا أعلم

409
00:36:12,000 --> 00:36:14,208
أبطىء

410
00:36:16,625 --> 00:36:19,750
- أنت
- ماذا تريد؟

411
00:36:19,834 --> 00:36:22,000
- مفتاح سيارتك
- "هيسوس"

412
00:36:22,083 --> 00:36:26,417
- إنه ثمل
- انشغل بشؤونك فحسب

413
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
- دعه!
- أريد مفاتيحه فحسب

414
00:36:28,583 --> 00:36:32,667
ابتعد عنه، لن يقود، أتفهم؟ أنا سأقود

415
00:36:32,750 --> 00:36:36,333
- كنت…
- تتصرف بحقارة؟ ابتعد عني فحسب

416
00:36:45,125 --> 00:36:47,208
أمي

417
00:36:50,709 --> 00:36:53,458
مرحبًا

418
00:36:53,542 --> 00:36:55,959
هل أنت بخير؟

419
00:36:58,250 --> 00:37:00,333
أنا بخير

420
00:37:01,375 --> 00:37:03,959
حسنًا، فلنعد إلى المنزل

421
00:37:05,000 --> 00:37:07,583
المنزل؟

422
00:37:07,667 --> 00:37:10,917
آسفة، هل أعرفك؟

423
00:37:14,750 --> 00:37:17,625
هذا أنا

424
00:37:17,709 --> 00:37:19,792
"زاك"

425
00:37:20,709 --> 00:37:23,083
ابنك

426
00:37:33,750 --> 00:37:37,917
- هذه ليست ملكي
- عليها صورتك واسمك

427
00:37:38,000 --> 00:37:40,458
دعيني أرى

428
00:37:40,542 --> 00:37:43,625
آسفة، أنا مضطرة للاتصال بالشرطة

429
00:37:46,250 --> 00:37:49,083
سأحتفظ بهذا التاج وسأضعه كل يوم

430
00:37:49,166 --> 00:37:51,792
أتظن أنك تستطيع الانتقام مني
بواسطة إيذاء "كالي"؟

431
00:37:51,875 --> 00:37:53,875
- تبدو مستاءً جدًا من الأمر
- قد تعود إلى الإصلاحية

432
00:37:53,959 --> 00:37:57,333
- وهذا سيفطر قلبك، أليس كذلك؟
- ليس علي إلا أن أقول إنك نصبت لها مكيدة

433
00:37:57,417 --> 00:38:00,834
- لأنني استرددت البطاقات من الناس
- أية بطاقات؟

434
00:38:00,917 --> 00:38:04,208
الطلاب الذي بعنا لهم لن يتكلموا،
لذا سيكون كلامك مقابل كلامي

435
00:38:04,291 --> 00:38:08,250
- لم تفعل لك شيئًا
- لقد طلبت مني أن أصنع لها بطاقة مزورة

436
00:38:08,333 --> 00:38:11,333
وقد فعلت، وحين يفتشون في هاتفها سيرون
أنها كتبت رسائل نصية لبعض الطلاب…

437
00:38:11,417 --> 00:38:14,125
كي تنشر خبر وجوود الخمر الإضافية في الحمام

438
00:38:14,208 --> 00:38:16,917
ماذا بك؟

439
00:38:17,000 --> 00:38:19,250
- أبعد يديك عني
- ماذا يجري هنا بحق السماء؟

440
00:38:19,333 --> 00:38:21,875
- اغرب عن وجهي!
- إن كنت تعرف ما يحدث لـ"كالي"…

441
00:38:21,959 --> 00:38:24,500
فيجب أن تفعل شيئًا، الآن

442
00:38:28,583 --> 00:38:31,959
هل لديك أي سبب قد يدفع أحدهم لتكبد
مشقة صنع هذه البطاقة المزورة…

443
00:38:32,041 --> 00:38:34,917
ودسها في حقيبة يدك؟

444
00:38:35,000 --> 00:38:37,333
"كالي"، يجب أن تقولي الحقيقة

445
00:38:37,417 --> 00:38:41,709
- لسنا على يقين أنها لا تقول الحقيقة
- أود أن أرى تلك الرسائل النصية من فضلك

446
00:38:41,792 --> 00:38:45,333
- "براندون"، ليس الآن
- أعرف من فعل هذا

447
00:38:45,417 --> 00:38:47,709
حقًا؟ من؟

448
00:38:47,792 --> 00:38:52,208
- أنا
- انتبه جيدًا لما تقوله الآن

449
00:38:52,291 --> 00:38:56,375
لقد نصبت مكيدة لـ"كالي"،
دسست البطاقة المزورة في حقيبة يدها

450
00:38:56,458 --> 00:38:59,500
وبعثت رسائل من هاتفها بشأن الكحول،
أنا فعلت كل شيء

451
00:38:59,583 --> 00:39:02,083
- "براندون"
- من الواضح أنه يحاول حمايتها

452
00:39:02,166 --> 00:39:05,208
كلا

453
00:39:05,291 --> 00:39:09,166
أردت أن أؤذيها لأنها جرحتني

454
00:39:09,250 --> 00:39:15,125
لقد ضللتني وأوحت لي بأنها تهتم لأمري،
وكذبت علي

455
00:39:16,875 --> 00:39:20,583
لذا أردت أن أعيدها إلى الإصلاحية
كي لا تتبنياها

456
00:39:20,667 --> 00:39:24,625
- كيف اشتريت الكحول؟
- بهذه

457
00:39:26,166 --> 00:39:30,083
أخذت مفتاحك وصنعت البطاقات
على ماكينة المدرسة

458
00:39:30,166 --> 00:39:35,583
- لماذا قررت أن تعترف الآن؟
- لأنني أدركت الليلة أنني أخطأت

459
00:39:35,667 --> 00:39:37,875
- وأنها لم تضللني…
- لا تفعل هذا

460
00:39:38,000 --> 00:39:40,417
دعيني أتكلم يا "كالي"

461
00:39:42,166 --> 00:39:45,458
أدركت الليلة أنك لم تضلليني

462
00:39:47,834 --> 00:39:51,000
أنت لم تبادليني الشعور فحسب

463
00:39:51,083 --> 00:39:54,208
ليس حقًا

464
00:39:54,291 --> 00:39:56,834
كان الأمر برمته في رأسي

465
00:39:56,917 --> 00:39:59,792
وكان يجب أن أتقبل ما ظللت تقولينه لي

466
00:39:59,875 --> 00:40:02,917
وما كنت تحتاجينه وتريدينه

467
00:40:03,000 --> 00:40:05,417
وهذا لم يكن أنا أبدًا

468
00:40:10,291 --> 00:40:12,834
ماذا تريدينني أن أفعل؟

469
00:40:14,291 --> 00:40:16,375
اعتقله

470
00:40:16,458 --> 00:40:22,000
- كل الطلاب سيخضعون لاختبار وعي…
- ماذا يجري؟

471
00:40:22,083 --> 00:40:24,000
"براندون"

472
00:40:26,875 --> 00:40:29,166
هل أنت بخير؟

473
00:40:41,834 --> 00:40:44,000
"براندون"

474
00:40:45,166 --> 00:40:47,917
- كلا، تراجعي
- لم يكن هذا صحيحًا

475
00:40:48,000 --> 00:40:50,625
ما قلته عن "وايات" لم يكن صحيحًا

476
00:41:04,375 --> 00:41:05,917
- أين هو؟
- في السيارة

477
00:41:06,000 --> 00:41:10,125
تحدثت مع الضباط الذين أحضروا "براندون"،
لا يريدون عمل إجراءات هذا

478
00:41:23,083 --> 00:41:26,875
من الأفضل أن تبدأ في الكلام
ولا أريد أن تخرج من فمك كذبة أخرى

479
00:41:31,750 --> 00:41:34,125
أخذت المفتاح بالفعل

480
00:41:36,625 --> 00:41:40,709
وصنعت بطاقات مزورة مع "فيكو"

481
00:41:40,792 --> 00:41:45,291
ولكن بعد ذلك أدركت أنها غلطة
من ثم استرددتها كلها

482
00:41:45,375 --> 00:41:50,709
فغضب ونصب مكيدة لـ"كالي" كي ينتقم مني

483
00:41:50,792 --> 00:41:54,458
- لماذا صنعت البطاقات المزورة؟
- لأبيعها

484
00:41:54,542 --> 00:41:57,625
أجل، أدرك هذا

485
00:41:57,709 --> 00:42:00,917
- لماذا؟
- كنت بحاجة إلى النقود…

486
00:42:01,875 --> 00:42:05,834
كي أرد لك ثمن دروس البيانو التي لم أحضرها

487
00:42:05,917 --> 00:42:08,333
لقد أعدت لي النقود

488
00:42:11,041 --> 00:42:13,750
"داني" أعطتني تلك النقود

489
00:42:14,625 --> 00:42:16,166
كي أعطيها لك

490
00:42:16,250 --> 00:42:18,834
{\an8}وأين ذهبت نقود والدك؟

491
00:42:21,709 --> 00:42:24,166
{\an8}أعطيتها لـ"آنا"

492
00:42:24,250 --> 00:42:27,208
{\an8}أعطيت النقود لـ"آنا"؟

493
00:42:27,291 --> 00:42:29,500
{\an8}لماذا؟

494
00:42:29,583 --> 00:42:33,917
{\an8}كي تغير روايتها فلا يخضعونك للمحاكمة

