﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,375
في الحلقات السابقة…

2
00:00:01,458 --> 00:00:03,125
- تبدين جميلة
- كيف تعلم هذا؟

3
00:00:03,208 --> 00:00:04,875
إن بدأت مواعدته مجددًا

4
00:00:04,959 --> 00:00:06,834
فلا تلم إلا نفسك

5
00:00:06,917 --> 00:00:08,667
يجب أن تقنعها أن الأوان لم يفت بعد

6
00:00:08,750 --> 00:00:10,917
سنحاول الحصول علي طفل ووجدنا متبرعًا

7
00:00:11,000 --> 00:00:12,750
- إنه "تيموثي"
- نريد موافقتكم كلكم على هذا

8
00:00:12,834 --> 00:00:15,083
- هذا مهم للغاية لأمكم
- أعطني مفاتيح سيارتك

9
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
- "هيسوس"
- إنه ثمل

10
00:00:16,250 --> 00:00:18,250
اهتم بشؤونك

11
00:00:18,333 --> 00:00:21,709
اتركه، لن يقود السيارة بل أنا،
ابتعد عني فحسب

12
00:00:21,792 --> 00:00:23,750
هل أنت بخير يا أمي؟ لنعد للمنزل

13
00:00:23,834 --> 00:00:27,542
- آسفة، هل أعرفك؟
- إنه أنا "زاك"، ابنك

14
00:00:27,625 --> 00:00:29,917
هل تفكرين بأي سبب ليقوم أحد بتكبد
كل هذا المشقة

15
00:00:30,000 --> 00:00:31,709
لعمل باقة هوية مزيفة ويضعها في حقيبتك

16
00:00:31,792 --> 00:00:33,667
كل ما سأفعله أنني سأخبرهم أنك أوقعت بها

17
00:00:33,750 --> 00:00:35,583
- لأنني ابتعت الهويات مجددًا
- أي بطاقات هوية

18
00:00:35,667 --> 00:00:38,125
فالأطفال الذين بعناهم إياها لن
يتحدثوا وبهذا ستكون كلمتك ضد كلمتي

19
00:00:38,208 --> 00:00:40,750
- أعلم الفاعل
- حقًا، من هو؟

20
00:00:40,834 --> 00:00:43,667
- إنه أنا
- لا تفعل هذا يا "براندون"

21
00:00:43,750 --> 00:00:47,000
"ستيفاني فوستر"، أعطاني
ابنك نقودًا لأغير قصتي

22
00:00:47,083 --> 00:00:49,583
لأقول إنني لم أكن موجودة بالليلة التي
قُتل بها شريكك "إيفان"

23
00:00:49,667 --> 00:00:52,041
- لقد فقدت صوابك
- أريد 10 آلاف دولار

24
00:00:52,125 --> 00:00:53,917
ثم لن تشاهديني مجددًا

25
00:00:57,083 --> 00:01:00,125
- ماذا؟
- أعطيت "آنا" النقود لتغير قصتها

26
00:01:00,208 --> 00:01:03,542
- كنت…
- انتظر، هل قمت برشوتها؟

27
00:01:03,625 --> 00:01:06,625
كلا، لم أقصد هذا، أردتها أن…

28
00:01:06,709 --> 00:01:08,583
- أن تكذب
- كلا، كانت تكذب بالفعل

29
00:01:08,667 --> 00:01:12,834
أردت التأكد من ألا يدخل والدي السجن
أو شيء ما

30
00:01:13,750 --> 00:01:16,041
- هل يعلم أي أحد بهذا؟
- كلا

31
00:01:16,125 --> 00:01:17,875
- لا أحد
- لا أحد

32
00:01:17,959 --> 00:01:20,500
حسنًا، لا يمكنك إخبار أي أحد بهذا
يا "براندون"

33
00:01:20,583 --> 00:01:24,834
ليس حتى نفكر بما سنفعله، هل تفهم؟

34
00:01:24,917 --> 00:01:27,083
- أجل
- أتحدث بجدية

35
00:01:27,166 --> 00:01:30,417
قد تكون نهاية الأمور سيئة للغاية إن اكتشف
أحدهم هذا

36
00:01:34,041 --> 00:01:35,625
حسنًا

37
00:01:36,709 --> 00:01:38,333
آسف

38
00:01:39,667 --> 00:01:43,583
كنت أحاول المساعدة فحسب

39
00:01:55,542 --> 00:01:57,834
حسنًا، على الأقل لا أحد يعلم

40
00:01:58,709 --> 00:02:01,667
- "آنا" تعرف
- إذًا

41
00:02:01,750 --> 00:02:03,291
حضرت إليّ اليوم الفائت…

42
00:02:03,375 --> 00:02:08,834
وهددتني بفضح الأمر أمام المدعي العام
إن لم أعطها النقود

43
00:02:08,917 --> 00:02:10,500
- أنت تمازحينني
- 10 آلاف دولار

44
00:02:10,583 --> 00:02:12,291
لماذا أسمع بهذا لأول مرة؟

45
00:02:12,375 --> 00:02:15,542
لأنها قالت "أعطاني ابنك رشوة"

46
00:02:15,625 --> 00:02:17,417
وافترضت أنه "هيسوس"

47
00:02:17,500 --> 00:02:19,542
لذا سألته ولم يكن لديه أدنى فكرة عما
أتحدث عنه

48
00:02:19,625 --> 00:02:22,625
- ولم يخطر ببالي قط…
- أنه قد يكون "براندون"

49
00:02:22,709 --> 00:02:24,709
إذًا، ماذا سنفعل؟

50
00:02:24,792 --> 00:02:27,333
لا يمكنك الدفع لهذا المرأة فهذه جريمة

51
00:02:27,417 --> 00:02:29,500
وما الذي سيمنعها من الذهاب للمدعي العام
بأي حال؟

52
00:02:29,583 --> 00:02:32,709
أو العودة مرارًا وتكرارًا لطلب المزيد

53
00:02:32,792 --> 00:02:35,792
يجب أن تفعل شيئا ما لأنها إن ذهبت للمدعي
العام

54
00:02:35,875 --> 00:02:38,542
فسيعتقدون أنك حرضت "براندون" على هذا

55
00:02:38,625 --> 00:02:41,083
وسيعيدون فتح ملف القضية ويستخدمون هذا ضدك

56
00:02:42,500 --> 00:02:44,041
يمكنني قتل هذه المرأة المجنونة

57
00:02:44,125 --> 00:02:46,667
هوّن عليك

58
00:02:47,750 --> 00:02:49,750
حسنًا

59
00:02:49,834 --> 00:02:52,291
إذًا، كيف سنتخلص من هذا الأمر؟

60
00:02:54,834 --> 00:02:56,834
حسنًا، لن نفعل أي شيء

61
00:02:56,917 --> 00:02:59,667
وستبقى بعيدًا عن هذه المرأة قدر المستطاع

62
00:02:59,750 --> 00:03:01,834
وسأتعامل مع الأمر

63
00:03:04,709 --> 00:03:06,375
حسنًا

64
00:03:10,166 --> 00:03:12,500
أريد أن يعود "براندون" للمنزل

65
00:03:18,500 --> 00:03:24,750
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك"

66
00:03:24,834 --> 00:03:31,041
"لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر"

67
00:03:31,125 --> 00:03:36,709
"أنت محاط بالحب ومرغوب فيك"

68
00:03:36,792 --> 00:03:39,959
"لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة"

69
00:03:40,041 --> 00:03:45,834
"أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

70
00:03:56,041 --> 00:03:58,417
{\an8}- ألم تعتقدي أنني سأكتشف الأمر
- كلا يا "مايك"

71
00:03:58,500 --> 00:04:01,917
{\an8}كنت تعاني أوقاتًا عصيبة مؤخرًا

72
00:04:02,000 --> 00:04:05,750
{\an8}ولم يرد "براندون" أن يحزنك،
لذا فعلت أمرًا غبيًا

73
00:04:05,834 --> 00:04:08,458
- أجل، فعلت
- فعلت هذا لحمايتك

74
00:04:08,542 --> 00:04:11,250
- حمايتي من ماذا؟
- كنت قلقة بشأن يقظتك من الثمالة

75
00:04:11,333 --> 00:04:14,375
هيا، أعطيني فرصة…
لا أحتاج هذا النوع من الحماية

76
00:04:14,458 --> 00:04:18,041
وبسببك ستعيده "ستيف" ليعيش معها بالمنزل

77
00:04:18,125 --> 00:04:22,250
{\an8}- لا يمكنها فعل هذا
- بلى، لديها الحضانة ويمكنها فعل ما تريده

78
00:04:23,792 --> 00:04:26,458
- ارحلي من هنا
- ماذا؟

79
00:04:26,542 --> 00:04:28,542
- ارحلي من هنا، انتهت علاقتنا
- رجاءً

80
00:04:28,625 --> 00:04:32,000
{\an8}- أتعلمين؟ كلا
- يمكنك أخذ أغراضك غدًا، ارحلي من هنا

81
00:04:51,792 --> 00:04:54,875
لقد أخبرت "مايك" أن يعيد "براندون" للمنزل

82
00:04:54,959 --> 00:04:56,917
هل تعتقدين أنه مستعد لهذا بعد ما فعله
الليلة؟

83
00:04:57,000 --> 00:04:58,875
سيضطر لهذا

84
00:04:58,959 --> 00:05:00,750
{\an8}كان الاعتراف برمته كذبًا يا "لينا"

85
00:05:00,834 --> 00:05:04,792
{\an8}حسنًا، الجزء بشأن الإيقاع بـ"كالي"
كان كذبة، لكن البقية، لست واثقة

86
00:05:04,875 --> 00:05:07,208
{\an8}سيتم تبني "كالي" و"جوود" يوم الإثنين

87
00:05:07,291 --> 00:05:09,375
لذا سيحتاج لتخطي الأمر

88
00:05:09,458 --> 00:05:12,208
{\an8}لماذا كان يبيع الهويات المزيفة
من البداية؟ هذا ما لا أفهمه

89
00:05:12,291 --> 00:05:15,667
{\an8}لماذا كان بحاجة لهذا الكم من المال؟

90
00:05:23,625 --> 00:05:26,417
{\an8}الخبر الجيد أنه ليس علينا إلقاء القبض عليه

91
00:05:26,500 --> 00:05:28,875
ماذا عن المدرسة؟ ماذا ستفعل "صانشيز"

92
00:05:28,959 --> 00:05:33,041
أعطيتها الأسماء التي أعطاها لك "براندون"
وربما سيشي أحدهم بـ"فيغو"

93
00:05:33,125 --> 00:05:35,834
لكنني متأكدة أنها ستقوم بفصله

94
00:05:38,792 --> 00:05:40,417
{\an8}ماذا حدث لابننا؟

95
00:05:41,542 --> 00:05:42,959
{\an8}لا أعلم

96
00:05:52,792 --> 00:05:56,417
- طاب صباحك يا "مريانا"
- طاب صباحك يا سيدة "روغر"

97
00:05:57,333 --> 00:05:58,291
مرحبًا

98
00:05:58,375 --> 00:06:02,750
سأترككما تتغازلان بمفردكما

99
00:06:02,834 --> 00:06:03,834
حسنًا

100
00:06:08,083 --> 00:06:10,458
تبدو بخير اليوم

101
00:06:10,542 --> 00:06:12,125
أجل

102
00:06:12,959 --> 00:06:14,917
لكن الليلة الماضية…

103
00:06:16,208 --> 00:06:18,375
لم تكن تعرفك أصلًا

104
00:06:18,458 --> 00:06:20,000
هل يحدث هذا كثيرًا؟

105
00:06:21,250 --> 00:06:23,417
لا أعلم، أحيانًا

106
00:06:23,500 --> 00:06:26,750
وأحيانًا تخلط بينك وبين والدك

107
00:06:28,166 --> 00:06:29,542
أجل

108
00:06:30,375 --> 00:06:32,625
انظر يا "زاك"، إنها بحاجة للحصول
على مساعدة

109
00:06:32,709 --> 00:06:35,250
- إنها بحاجة لمعاينة طبيب
- إنك لا تفهمين

110
00:06:37,250 --> 00:06:38,625
ماذا؟

111
00:06:42,834 --> 00:06:44,333
إنها…

112
00:06:46,959 --> 00:06:48,750
إنها مصابة بـ"ألزهايمر"

113
00:06:50,542 --> 00:06:52,041
ماذا؟

114
00:06:52,125 --> 00:06:53,667
إنها يافعة للغاية

115
00:06:53,750 --> 00:06:55,959
يدعونها بداية مبكرة أو شيئا ما

116
00:06:56,041 --> 00:06:58,291
لم تسؤ حالتها بعد

117
00:06:58,375 --> 00:07:02,667
لهذا السبب لم أود أن نتواعد

118
00:07:02,750 --> 00:07:05,709
لأنني بحاجة لرعايتها الآن

119
00:07:08,125 --> 00:07:10,458
لكن من سيهتم بك؟

120
00:07:13,000 --> 00:07:17,458
كما لو أنني أودعتها دار رعاية أو شيئا ما

121
00:07:17,542 --> 00:07:19,750
سيجبرونني على الذهاب للعيش مع والدي

122
00:07:20,583 --> 00:07:22,667
وسأضطر لتركك

123
00:07:23,500 --> 00:07:25,625
ولا أود تركك حقًا

124
00:07:42,875 --> 00:07:45,083
سأحضر لك النقود

125
00:07:45,166 --> 00:07:48,208
قابليني غدًا في المطعم الذي بـ"ألفيرا"
الساعة الثالثة، هل تعرفينه؟

126
00:07:49,792 --> 00:07:51,333
لكن بشرط واحد

127
00:07:51,417 --> 00:07:55,875
ستخرجين من حياتنا للأبد بعد أن أعطيك إياها

128
00:07:57,333 --> 00:07:59,750
- حسنًا
- أعني ما أقوله

129
00:08:00,875 --> 00:08:04,709
سأحضر لك الـ10 آلاف دولار ثم لا أود رؤيتك
مجددًا

130
00:08:16,208 --> 00:08:17,667
افتح الصندوق

131
00:08:21,083 --> 00:08:22,625
لديك اتصال هاتفي يا "جوود"

132
00:08:22,709 --> 00:08:24,959
حقًا؟ من المتصل؟

133
00:08:25,041 --> 00:08:26,667
لا أعلم

134
00:08:29,291 --> 00:08:30,792
مرحبًا

135
00:08:34,458 --> 00:08:37,542
إنها فتاة؟ من هي باعتقادك؟

136
00:08:38,917 --> 00:08:41,750
أجل، حسنًا

137
00:08:41,834 --> 00:08:44,125
يجب أن أسأل والدتيّ أولًا

138
00:08:45,917 --> 00:08:47,792
مع من يتحدث "جوود" على الهاتف؟

139
00:08:47,875 --> 00:08:49,834
يبدو متوترًا وخجلًا

140
00:08:49,917 --> 00:08:52,208
لا أعلم، فتاة ما

141
00:08:52,291 --> 00:08:54,291
ربما يمكنك تقديم نصيحة ما له

142
00:08:54,375 --> 00:08:58,000
أنا؟ أقدم نصائح عن الفتيات،
إنها ليست فكرة جيدة

143
00:08:58,083 --> 00:09:01,542
ماذا تعني؟ شخص جذاب مثلك

144
00:09:01,625 --> 00:09:05,083
تعتقد "إيما" أنني وغد أكثر من كوني جذابًا

145
00:09:05,166 --> 00:09:06,959
ولا تتحدث معي حتى

146
00:09:07,041 --> 00:09:09,834
- لماذا؟
- لأنني تشاجرت مع "كايل" بالحفل الراقص

147
00:09:12,750 --> 00:09:17,458
- حسنًا
- كنت وغدًا لحد ما بالفترة الأخيرة

148
00:09:17,542 --> 00:09:21,834
أعرف أنك تكره أن أتصرف كشقيقتك وأبدأ
بنصحك وهكذا

149
00:09:21,917 --> 00:09:24,583
وأعلم كم تود التخلي عن عقاقيرك

150
00:09:24,667 --> 00:09:27,417
لكن يجب أن أخبرك

151
00:09:28,250 --> 00:09:30,083
أريد استعادة شقيقي حقًا

152
00:09:32,291 --> 00:09:35,709
- من كانت المتصلة؟
- "مادي" من المدرسة

153
00:09:36,750 --> 00:09:38,834
"مادي"، ماذا كانت تريد؟

154
00:09:40,333 --> 00:09:44,625
أرادت أن تعرف إن كنت أود الذهاب لمشاهدة
فيلم معها الأسبوع القادم

155
00:09:44,709 --> 00:09:46,125
هل فعلت؟

156
00:09:47,083 --> 00:09:48,792
ماذا قلت؟

157
00:09:48,875 --> 00:09:53,166
أخبرتها أنني مضطر لسؤال والدتيّ
ثم سأخبرها بالرد غدًا

158
00:09:53,250 --> 00:09:55,709
هل تود الذهاب؟

159
00:09:55,792 --> 00:09:57,250
هل تعجبك؟

160
00:09:59,083 --> 00:10:00,750
كلا

161
00:10:00,834 --> 00:10:03,125
كلا، ليس بهذه الطريقة

162
00:10:04,208 --> 00:10:05,583
هل أنت متأكد؟

163
00:10:06,500 --> 00:10:09,083
أجل، كلا

164
00:10:11,667 --> 00:10:14,000
إذًا ألا بأس إن طلبت منها الخروج معي؟

165
00:10:23,208 --> 00:10:25,625
بلى، بالتأكيد

166
00:10:38,542 --> 00:10:40,250
تحدثت مع والدتك

167
00:10:41,166 --> 00:10:45,458
وهي توافق إن كنت تريد العودة غدًا
حتى يمكنك العمل على تجربة أدائك والتركيز

168
00:10:46,333 --> 00:10:47,542
أبي

169
00:10:48,834 --> 00:10:50,500
أنا آسف حقًا

170
00:10:51,417 --> 00:10:52,750
على كل شيء

171
00:10:53,709 --> 00:10:55,458
- لم أعتقد…
- كلا

172
00:10:55,542 --> 00:10:57,041
كلا، لم تفعل

173
00:10:58,458 --> 00:11:01,417
ولم يخب ظني بك بهذا القدر قط يا "براندون"

174
00:11:14,166 --> 00:11:17,041
هل قرأت عقد المتبرع؟

175
00:11:17,125 --> 00:11:18,458
أجل، فعلت…

176
00:11:18,542 --> 00:11:22,792
ولا أعتقد أن بإمكاني توقيعه

177
00:11:25,375 --> 00:11:27,875
اعتقدت حقًا أنه بإمكاني فعل هذا

178
00:11:27,959 --> 00:11:31,500
لكن عندما قرأت العقد بالفعل ورأيت
كل المعلومات مكتوبة…

179
00:11:31,583 --> 00:11:35,458
لم أتمكن من تخطي فكرة وجود طفل في العالم

180
00:11:35,542 --> 00:11:40,125
وأنا مصدره والذي لن أتمكن من حبه…

181
00:11:40,208 --> 00:11:42,959
أو حمله أو اللعب معه

182
00:11:43,041 --> 00:11:44,417
أنا…

183
00:11:47,875 --> 00:11:49,875
أعتقد أن هذا سيحطمني فحسب

184
00:11:54,041 --> 00:11:55,375
آسف

185
00:11:58,417 --> 00:12:01,208
- ماذا إن كانت حاملًا بالفعل؟
- أعلم

186
00:12:01,291 --> 00:12:04,458
لهذا توقفت لأخذ عينة لاختبار
الحمل بعيادة الطوارىء قبل عودتي للمنزل

187
00:12:04,542 --> 00:12:07,208
- وماذا بعد؟
- ليس فوريًا يا عزيزتي

188
00:12:07,291 --> 00:12:09,125
وسيستغرق 24 ساعة

189
00:12:11,583 --> 00:12:14,333
هذا ما كنت أخشاه عند استخدام متبرع نعرفه

190
00:12:15,250 --> 00:12:17,542
ما كان يجب أن نقوم بعملية التلقيح إلا بعد
أن يوقع العقد

191
00:12:17,625 --> 00:12:19,500
هل تقصدين أن هذا خطئي؟

192
00:12:19,583 --> 00:12:22,625
لأنك التي وافقت على القيام بهذا بينما أنا
بمرحلة التبويض

193
00:12:22,709 --> 00:12:25,709
لأنه كان بديهيًا للغاية رغبتك الشديدة
في القيام بالأمر

194
00:12:25,792 --> 00:12:27,208
حسنًا

195
00:12:31,083 --> 00:12:34,625
لنأمل ألا تكوني حاملًا فحسب

196
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
"ستيف"، إن كنت لا تودين أن أحصل
على طفل يجب أن تبوحي بهذا

197
00:12:52,417 --> 00:12:55,083
لا أريدك أن تحملي بطفل يا "لينا"

198
00:13:01,208 --> 00:13:02,583
عزيزتي

199
00:13:38,083 --> 00:13:39,583
مرحبًا

200
00:13:41,500 --> 00:13:44,750
سوف يتم تبنينا غدًا وبعد ذلك…

201
00:13:44,834 --> 00:13:50,834
لن يكون هناك مجال للرجوع

202
00:13:52,166 --> 00:13:55,333
- أجل، أعلم
- أجل، لكن ينتابني شعور أنه منذ وصولي هنا

203
00:13:55,417 --> 00:13:58,166
- كنت أدمر حياتك
- انظري يا "كالي"

204
00:13:58,250 --> 00:13:59,917
- ولا أود فعل هذا
- لا تفعلين

205
00:14:00,000 --> 00:14:01,417
حقًا؟

206
00:14:04,166 --> 00:14:05,792
أريد هذا يا "براندون"

207
00:14:07,083 --> 00:14:11,333
أريد أن أكون جزءًا من هذه العائلة أكثر
من أي شيء أردته طوال حياتي

208
00:14:11,417 --> 00:14:17,041
وإن كان هناك شيء واحد سيجعلني أفسد الأمر
فهو معرفتي أنني أؤذيك

209
00:14:19,250 --> 00:14:21,542
هل أفعل هذا؟

210
00:14:21,625 --> 00:14:23,083
هل أؤذيك؟

211
00:14:25,375 --> 00:14:27,250
كلا

212
00:14:27,333 --> 00:14:28,917
هل أنت متأكد؟

213
00:14:30,458 --> 00:14:31,709
أجل

214
00:14:51,208 --> 00:14:53,917
"لينا"، عزيزتي

215
00:14:57,000 --> 00:14:59,625
سيسعدك أن تعلمي أن حيضي بدأ للتو

216
00:15:08,959 --> 00:15:10,625
آسفة يا حبيبتي

217
00:15:12,041 --> 00:15:15,333
أنا لست مسرورة، وأنا آسفة لما قلته

218
00:15:16,959 --> 00:15:20,667
أعلم كم تريدين هذا وأريد أن تحصلي على
كل ما أردته على الإطلاق يا "لينا"

219
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
لكن عندما أفكر بطفل رضيع،
طفل صغير ويحتاج عناية…

220
00:15:24,458 --> 00:15:26,709
أشعر بالارتباك الشديد

221
00:15:26,792 --> 00:15:29,417
فكل أبنائنا يواجهون أوقاتًا عصيبة بطريقة
أو بأخرى

222
00:15:29,500 --> 00:15:32,625
وكلما ارتكبوا خطأ ما أشعر أنه ذنبي

223
00:15:32,709 --> 00:15:35,500
وكأنني أفسد كل هذا

224
00:15:35,583 --> 00:15:39,250
إنهم مجرد مراهقين يا "ستيف"
ويرتكبون أخطاء المراهقين

225
00:15:42,875 --> 00:15:47,083
هل تتذكرين عندما سألتني لماذا احتاج
"براندون" لكل نقود الهويات؟

226
00:15:48,250 --> 00:15:50,625
لقد استخدمها لرشوة "آنا"

227
00:15:50,709 --> 00:15:54,917
- "آنا"؟ أتعنين "آنا" والدة التوأم؟
- حتى لا يذهب "مايك" للسجن

228
00:15:55,000 --> 00:15:59,041
وبما أن "آنا" شخصية محبوبة فقد حضرت إليّ…

229
00:15:59,125 --> 00:16:02,917
وطلبت منا 10 آلاف دولار
وإلا ستذهب للمدعي العام

230
00:16:05,834 --> 00:16:08,667
ماذا سنفعل؟ لن تدفعي لها

231
00:16:08,750 --> 00:16:10,583
كلا، لن أدفع لها

232
00:16:10,667 --> 00:16:15,625
سأضع جهاز تسجيل وأحاول التسجيل لها
وهي تبتز ضابطة شرطة

233
00:16:30,500 --> 00:16:31,834
مرحبًا

234
00:16:31,917 --> 00:16:33,166
أجل

235
00:16:36,375 --> 00:16:38,000
"براندون"

236
00:16:46,500 --> 00:16:49,458
- مرت "كالي" عليّ
- يا إلهي، كلا

237
00:16:50,834 --> 00:16:52,542
ماذا حدث؟

238
00:16:54,333 --> 00:16:57,667
- لقد تخطت علاقتها بي
- أيها المسكين

239
00:16:57,750 --> 00:16:59,375
ماذا تفعل؟

240
00:17:00,291 --> 00:17:02,417
أليس موعد تجربة أدائك غدًا؟

241
00:17:02,500 --> 00:17:05,041
بلى

242
00:17:05,125 --> 00:17:08,834
لن أدعك تفسد الأمر، هيا
حان وقت الخلود للنوم

243
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
اجلس

244
00:17:24,166 --> 00:17:27,875
- اخلع سروالك
- عجبًا، أنت صارمة

245
00:17:34,083 --> 00:17:36,875
- أين هاتفك؟
- في سروالي

246
00:17:36,959 --> 00:17:39,792
أريد ضبط المنبه لك

247
00:17:41,625 --> 00:17:45,333
لا توقفه وتعود للنوم، لا أريدك أن تفوّت هذا

248
00:17:46,750 --> 00:17:51,250
أنا آسف بشأن كل شيء

249
00:17:51,333 --> 00:17:53,542
تعلمين، بشأن والدي

250
00:17:56,291 --> 00:17:58,542
لا بأس

251
00:17:58,625 --> 00:18:00,583
إنه ليس خطأك

252
00:18:05,542 --> 00:18:08,542
لا تبتأس بشأن "كالي"، تستحق من هي أفضل

253
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
وستجدها قريبًا

254
00:18:10,709 --> 00:18:13,750
فتاة تقدّر…

255
00:18:13,834 --> 00:18:19,417
كم أنت طيب ومذهل…

256
00:18:19,500 --> 00:18:20,667
ووسيم

257
00:18:20,750 --> 00:18:22,917
وموهوب

258
00:18:47,625 --> 00:18:51,375
"لماذا عدت سريعًا؟"

259
00:18:51,458 --> 00:18:55,417
"لماذا لا يدوم أي شيء فحسب؟"

260
00:18:55,500 --> 00:18:57,875
"لماذا؟"

261
00:18:57,959 --> 00:19:03,542
"لأن الكثير ليس كافيًا لي"

262
00:19:39,208 --> 00:19:42,125
"أنا أبوك يا (براندون)"

263
00:19:42,208 --> 00:19:43,875
"أنا أحبك"

264
00:19:43,959 --> 00:19:47,625
"أحبك وأشعر أنني أخذلك كوالد"

265
00:19:47,709 --> 00:19:50,959
"أنا آسف للغاية"

266
00:19:51,041 --> 00:19:54,333
"آسف لأنني كنت بغيضًا اليوم"

267
00:19:54,417 --> 00:19:57,375
"أعرف أنني أفسدت كل شيء"

268
00:19:57,458 --> 00:20:01,375
"وأنت ابن جيد وأنا آسف"

269
00:20:12,709 --> 00:20:15,375
"مرحبًا، أنا (داني)، تعلمون ما عليكم فعله"

270
00:20:18,583 --> 00:20:21,083
"مرحبًا، أنا (براندون)"

271
00:20:21,166 --> 00:20:22,875
"آسف لإزعاجك"

272
00:20:22,959 --> 00:20:25,834
"أعلم أن اتصالي يبدو غريبًا"

273
00:20:25,917 --> 00:20:29,875
"وصلتني رسالة من والدي بعدما رحل بالأمس"

274
00:20:29,959 --> 00:20:32,792
"وكان يبدو ثملًا للغاية"

275
00:20:32,875 --> 00:20:37,834
"ولم يعد للمنزل بعد وبدأت أهلع"

276
00:20:39,250 --> 00:20:41,375
هل رأيته؟

277
00:20:41,458 --> 00:20:45,792
إن عرفت أي شيء عنه فهلا تخبرينني
رجاءً، شكرًا لك

278
00:20:52,291 --> 00:20:56,667
هل سألت والدتيك عن السينما؟
هل يمكنك الذهاب؟

279
00:20:58,792 --> 00:21:00,959
أجل، قالتا إنه لا بأس بالأمر

280
00:21:01,041 --> 00:21:02,542
حسنًا، رائع

281
00:21:07,208 --> 00:21:09,458
اعتقدتك قلت إنها لا تعجبك

282
00:21:09,542 --> 00:21:12,500
- غيرت رأيي
- إنها تعجبك فقط لأنني قلت هذا

283
00:21:12,583 --> 00:21:14,417
كلا، هذا ليس السبب

284
00:21:15,875 --> 00:21:18,166
لا يهم، لأنها ليست معجبة بك

285
00:21:18,250 --> 00:21:20,834
- إنها معجبة بي
- أجل، مهما يكن

286
00:21:22,792 --> 00:21:26,208
أتعلم؟ لا أعقد أنه بإمكاني حضور حفل
تبنيك اليوم

287
00:21:26,291 --> 00:21:29,583
بما أنه للأصدقاء الأعزاء ومن البديهي
أنني لست كذلك

288
00:21:39,834 --> 00:21:43,625
"لم أره لكنني أعلم أين يتسكع، سأجده،
لذا لا تقلق"

289
00:21:55,834 --> 00:21:58,166
"براندون فوستر"

290
00:22:52,458 --> 00:22:53,709
مرحبًا

291
00:22:53,792 --> 00:22:57,250
تحدثت مع والدتيّ

292
00:22:57,333 --> 00:22:59,667
وسأعود لتناول العقاقير خاصتي

293
00:22:59,750 --> 00:23:02,417
أعلم أنه لم يكن قرارًا سهلًا

294
00:23:03,792 --> 00:23:05,667
أما زلت ستخرجين مع "كايل" الوغد؟

295
00:23:05,750 --> 00:23:08,000
- لماذا تسأل؟
- ما السبب باعتقادك؟

296
00:23:10,291 --> 00:23:11,750
كلا

297
00:23:18,417 --> 00:23:20,625
هل يمكننا البدء مجددًا؟

298
00:23:24,250 --> 00:23:26,375
- لا أعلم
- حقًا؟

299
00:23:26,458 --> 00:23:28,333
هل ستتصرفين بهذه الطريقة؟

300
00:23:29,917 --> 00:23:32,166
ما رأيك أن نتصارع لتحديد هذا؟

301
00:23:32,250 --> 00:23:34,500
هل أنت متأكد أنك تود اغتنام هذه الفرصة؟

302
00:23:34,583 --> 00:23:37,583
- بسجلك السابق
- أفوز دومًا بالمسابقات المهمة

303
00:23:58,583 --> 00:24:00,500
ذوونا بالداخل

304
00:24:01,333 --> 00:24:03,041
يتحدثون لـ"صانشيز"

305
00:24:06,333 --> 00:24:08,625
هذا كله خطؤك

306
00:24:08,709 --> 00:24:10,583
حقًا؟

307
00:24:10,667 --> 00:24:11,959
هل خطئي أنك أوقعت بـ"كالي"؟

308
00:24:12,041 --> 00:24:15,291
أخبرتك أنني سأصيبك حيث يؤلمك

309
00:24:15,375 --> 00:24:18,458
جيد، الآن سنتعرض كلانا للطرد

310
00:24:20,250 --> 00:24:21,166
استرخ

311
00:24:21,250 --> 00:24:24,166
- لن يتم طرد أحد
- يا صاح

312
00:24:25,667 --> 00:24:28,375
صنعنا هويات مزيفة بماكينة المدرسة

313
00:24:28,458 --> 00:24:30,291
كما أنك أحضرت الكحول للحفل الراقص

314
00:24:30,375 --> 00:24:32,500
سيتولى والداي هذا الأمر

315
00:24:32,583 --> 00:24:34,291
إنهما عضوان مؤسسان بالميثاق

316
00:24:34,375 --> 00:24:36,208
وأمي هي رئيسة مجلس الآباء

317
00:24:36,291 --> 00:24:39,000
وتقوم بالأساس بتوقيع شيكات معاش "صانشيز"

318
00:24:42,291 --> 00:24:44,625
لا أصدق أنك ستنجو بفعلتك

319
00:24:45,625 --> 00:24:48,166
هل تعتقد أنني سأنجو بفعلتي؟

320
00:24:49,041 --> 00:24:52,333
أبي وغد حقيقي وسيجبرني على ترك المصارعة

321
00:24:52,417 --> 00:24:55,583
- إذًا…
- كان سيتم اكتشافي من إحدى الجامعات

322
00:24:55,667 --> 00:24:59,333
كنت سأحصل على منحة دراسية
وكنت سأتحرر أخيرًا من قبضته

323
00:25:01,333 --> 00:25:03,542
لكن لن يحدث هذا بعد الآن

324
00:25:09,250 --> 00:25:10,709
الحياة جنونية، أتعلم هذا؟

325
00:25:10,792 --> 00:25:13,208
في دقيقة، ترتحل بمفردك…

326
00:25:14,917 --> 00:25:16,458
وبالدقيقة التالية…

327
00:25:16,542 --> 00:25:19,208
يتدخل أحدهم ويقتل أحلامك

328
00:25:24,583 --> 00:25:27,333
مرحبًا يا عزيزي

329
00:25:27,417 --> 00:25:29,834
هل تطليهم من أجل اليوم المهم؟
هل أنت متحمس؟

330
00:25:33,500 --> 00:25:37,125
- هل أنت بخير؟
- متى علمت أنك مثلية؟

331
00:25:39,917 --> 00:25:41,333
ماذا تعني؟

332
00:25:41,417 --> 00:25:45,458
هناك فتاة في المدرسة، "مادي"

333
00:25:45,542 --> 00:25:48,875
وأراد "كونور" الخروج برفقتها

334
00:25:48,959 --> 00:25:54,583
وأعتقد أنني شعرت بالغيرة

335
00:25:55,917 --> 00:25:58,000
حسنًا، هذا يحدث

336
00:25:58,959 --> 00:26:04,000
لكن لا أعتقد أنني شعرت بالغيرة بشأن "مادي"

337
00:26:06,125 --> 00:26:07,792
عزيزي

338
00:26:07,875 --> 00:26:11,041
هذا طبيعي تمامًا

339
00:26:11,125 --> 00:26:13,834
ليس طبيعيًا، لا أقصد هذا

340
00:26:13,917 --> 00:26:16,625
دعنا لا نستخدم كملة "طبيعي" بتاتًا

341
00:26:18,166 --> 00:26:22,125
يشعر الجميع بالغيرة عندما يحصل أصدقاؤهم
على صديقة أو صديق حميم

342
00:26:22,208 --> 00:26:24,208
الجميع

343
00:26:24,291 --> 00:26:28,125
وليس بالضرورة أن يعني أنك مثلي
أو أنك لست كذلك

344
00:26:29,000 --> 00:26:31,166
وإن كنت كذلك…

345
00:26:31,250 --> 00:26:34,333
فلا يهمنا الأمر حقًا بالحالتين

346
00:26:34,417 --> 00:26:38,041
وسنحبك مهما كنت، لشخصك

347
00:26:43,166 --> 00:26:47,291
أعلم، حسنًا

348
00:26:47,375 --> 00:26:49,875
- سأذهب لتغيير ثيابي
- حسنًا

349
00:26:52,834 --> 00:26:57,333
كانت تكوي الثياب ثم دخلت غرفتي

350
00:26:59,500 --> 00:27:02,041
ولم تكن تعرف من أنا

351
00:27:05,667 --> 00:27:09,500
كانت تصرخ وكنت أحاول أخذ المكواة من يدها

352
00:27:09,583 --> 00:27:11,125
لكنها…

353
00:27:12,208 --> 00:27:14,417
ضربتي بها

354
00:27:16,458 --> 00:27:19,125
ثم أقنعتها أخيرًا بمشاهدة التلفاز

355
00:27:20,709 --> 00:27:23,000
يجب أن تفعل شيئا ما حيال هذا

356
00:27:24,083 --> 00:27:27,500
هذا ليس جيدًا

357
00:27:28,875 --> 00:27:33,291
سوف تؤذيك أكثر من هذا أو ستؤذي شخصًا
آخر أو حتى نفسها

358
00:27:48,041 --> 00:27:49,542
أجل، "ليندا"

359
00:27:51,333 --> 00:27:52,917
هذا أنا "زاك"

360
00:27:54,792 --> 00:27:56,709
هل أبي عندك؟

361
00:27:57,917 --> 00:28:00,500
مرحبًا يا أبي، هذا أنا

362
00:28:03,750 --> 00:28:05,709
أحتاج لمساعدتك

363
00:28:07,792 --> 00:28:09,875
أمي مريضة للغاية

364
00:28:32,709 --> 00:28:34,583
- مرحبًا
- "لقد وجدته، إنه بخير"

365
00:28:34,667 --> 00:28:38,333
- حقًا؟ هل أنت متأكدة؟
- أجل، كان يحتسي الشراب

366
00:28:38,417 --> 00:28:41,917
"وسيحتاج للنوم للتخلص من تأثير الشراب،
لكنه بخير"

367
00:28:42,000 --> 00:28:45,959
- شكرًا لقيامك بهذا
- "لا تقلق، كل شيء بخير"

368
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
وداعًا

369
00:28:59,792 --> 00:29:01,458
لم تر "آنا"، أليس كذلك؟

370
00:29:01,542 --> 00:29:04,000
خرجت بالأمس ولم تعد مجددًا

371
00:29:04,083 --> 00:29:07,625
ذكر أحد النزلاء أنه رآها تتشاجر مع رجل ما

372
00:29:07,709 --> 00:29:11,000
- أتمنى أن تكون بخير فحسب
- حسنًا، شكرًا لك

373
00:29:12,667 --> 00:29:14,458
ماذا حدث؟

374
00:29:16,834 --> 00:29:18,667
هل تورطت بعراك؟

375
00:29:27,041 --> 00:29:29,667
مرحبًا، لقد وصلت، هذا مثير للحماسة

376
00:29:30,875 --> 00:29:33,000
مرحبًا يا أحبائي، لنقم بهذا

377
00:29:33,083 --> 00:29:35,792
- هل يمكنني التحدث لدقيقة معك؟
- أجل

378
00:29:42,667 --> 00:29:44,375
كيف صارت الأمور مع "صانشيز"؟

379
00:29:44,458 --> 00:29:46,917
هل سنضطر لبدء البحث عن مدرسة جديدة
لـ"براندون"؟

380
00:29:47,000 --> 00:29:48,625
كلا، حمدًا للسماء، لكن…

381
00:29:48,709 --> 00:29:50,875
لكن ماذا؟ لكن أن تطرده هذا رائع، صحيح؟

382
00:29:50,959 --> 00:29:54,750
بالطبع، لكنها لن تفعل أي شيء أيضًا بشأن
"فيغو"

383
00:29:54,834 --> 00:29:57,000
- هناك خطب ما بهذا الصبي
- حقًا؟

384
00:29:57,083 --> 00:29:59,375
أجل، ولهذا سيمضي الأمر برمته أدراج الرياح

385
00:29:59,458 --> 00:30:03,458
لأن "صانشيز" تخاف من والدي "فيغو" وهذا
يثير غضبي

386
00:30:05,583 --> 00:30:08,417
هل قابلت "آنا"؟

387
00:30:08,500 --> 00:30:11,041
كلا، لم تحضر قط

388
00:30:11,125 --> 00:30:13,166
ولم تكن بمنزل "هافواي" عندما ذهبت لتفقدها
بعدها

389
00:30:13,250 --> 00:30:15,625
وقالوا إنها لم تعد للمنزل الليلة الماضية

390
00:30:16,458 --> 00:30:20,000
والآن سأضطر للانتظار حتى تظهر مجددًا

391
00:30:25,208 --> 00:30:27,125
هل نحن بخير؟

392
00:30:27,208 --> 00:30:29,500
تفوهت بأشياء الليلة الماضية أعلم أنها جرحت
مشاعرك

393
00:30:29,583 --> 00:30:31,542
لقد فكرت فيما قلته

394
00:30:32,750 --> 00:30:35,834
وأعتقد أنك محقة

395
00:30:38,000 --> 00:30:43,834
لدينا كل هؤلاء الأطفال الرائعين،
وهم بحاجة لنا الآن

396
00:30:45,291 --> 00:30:47,208
- حقًا؟
- أجل

397
00:30:53,375 --> 00:30:55,041
لكن الأمر هو…

398
00:30:57,083 --> 00:30:59,250
لقد وصلني رد عيادة الطوارىء

399
00:30:59,333 --> 00:31:06,041
ولم يبدأ حيضي، كانت مجرد دماء
ولم يبدأ حيضي، كانت مجرد تنقيط

400
00:31:07,625 --> 00:31:10,291
لأنني حامل

401
00:31:19,792 --> 00:31:22,709
اعتقدت أنه عندما أسمع هذه الكلمات سأشعر…

402
00:31:24,208 --> 00:31:26,333
لا أعلم ماذا اعتقدت أن يكون شعوري…

403
00:31:30,250 --> 00:31:33,375
لكن لا ينتابني سوى شعور
الحب الآن يا حبيبتي

404
00:31:35,500 --> 00:31:40,208
الحب تجاهك وتجاه هذا الطفل الجميل
الذي سنحظى به معًا

405
00:31:43,333 --> 00:31:44,834
يا إلهي

406
00:31:47,875 --> 00:31:50,041
حبيبتي

407
00:31:50,125 --> 00:31:51,917
أنا مسرورة للغاية

408
00:31:56,125 --> 00:31:59,834
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا فقط…

409
00:31:59,917 --> 00:32:02,458
يبدو أن "زاك" سيُضطر للانتقال للعيش
مع والده لبعض الوقت

410
00:32:02,542 --> 00:32:06,083
- حقًا
- في "أريزونا"

411
00:32:09,792 --> 00:32:12,834
- هذا مزر
- لا بأس بالأمر

412
00:32:12,917 --> 00:32:15,625
- أريده أن يكون بأمان فحسب
- أجل، بالتأكيد

413
00:32:16,542 --> 00:32:19,583
لكنك حصلت على صديق حميم أخيرًا…

414
00:32:20,500 --> 00:32:21,917
أجل

415
00:32:23,333 --> 00:32:25,041
أنا فقط…

416
00:32:25,125 --> 00:32:28,125
أشعر أن كل من أحبهم ينتهي بهم المطاف
بالرحيل

417
00:32:28,208 --> 00:32:29,750
اسمعي…

418
00:32:30,625 --> 00:32:32,083
هذا ليس صحيحًا

419
00:32:35,667 --> 00:32:36,959
مرحبًا

420
00:32:40,875 --> 00:32:43,667
- لم تكن مضطرًا للمجيء
- هل تمازحينني؟

421
00:32:43,750 --> 00:32:46,500
انظري من وجدت بالخارج

422
00:32:47,500 --> 00:32:50,709
- ماذا؟ مرحبًا
- تبًا يا فتاة، إنه يوم التبني

423
00:32:50,792 --> 00:32:54,125
كلنا مسرورون لك وأنا فخورة للغاية بك

424
00:32:54,208 --> 00:32:55,375
- مرحبًا
- مرحبًا

425
00:32:55,458 --> 00:32:57,208
أيمكنني التحدث لك قليلًا؟

426
00:32:57,291 --> 00:32:58,792
- أجل
- بالتأكيد

427
00:32:58,875 --> 00:33:00,166
هناك

428
00:33:04,834 --> 00:33:06,208
مرحبًا

429
00:33:07,542 --> 00:33:11,917
مرحبًا، لقد وصلتك رسالتي،
لم أكن متأكدًا من حضورك

430
00:33:12,000 --> 00:33:14,500
إنه من أجل الأصدقاء والعائلة، صحيح؟

431
00:33:15,709 --> 00:33:20,291
آسف بشأن موضوع "مادي"، إن كانت تعجبك…

432
00:33:20,375 --> 00:33:22,250
كلا، لا أعلم

433
00:33:22,333 --> 00:33:24,917
ربما يمكننا أن نذهب ثلاثتنا
للسينما بوقت ما

434
00:33:26,625 --> 00:33:28,750
- مرحبًا يا "كونور"
- مرحبًا يا "كالي"

435
00:33:29,709 --> 00:33:33,333
لا أصدق أن هذا على وشك الحدوث،
سيتم تبنينا الآن

436
00:33:35,125 --> 00:33:36,834
مرحبًا يا رفيقيّ، مرحبًا يا "كونور"،
كيف حالك؟

437
00:33:36,917 --> 00:33:39,291
- مرحبًا
- أيمكننا التحدث لكم قليلًا؟

438
00:33:39,375 --> 00:33:40,750
أجل

439
00:33:48,500 --> 00:33:50,125
حسنًا، هناك…

440
00:33:51,709 --> 00:33:55,750
هناك مشكلة بالمعاملات الورقية الخاصة
بتبني "كالي"

441
00:33:57,083 --> 00:33:58,875
ما المشكلة؟

442
00:33:58,959 --> 00:34:02,834
تحتاج المحكمة شهادة الميلاد الأصلية خاصتك

443
00:34:02,917 --> 00:34:05,375
ولم يجدوا سوى نسخ منها
بملف الرعاية الخاص بك

444
00:34:05,458 --> 00:34:09,250
وعندما حصلوا على شهادتك…

445
00:34:10,083 --> 00:34:12,625
وجدوا اسم الأب المدون بها مختلفًا

446
00:34:15,709 --> 00:34:20,542
أليس "دونالد" والدي؟

447
00:34:20,625 --> 00:34:23,125
ليس تبعًا لشهادة الميلاد

448
00:34:23,208 --> 00:34:25,166
مذكور بها اسم "روبرت كوين"

449
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
هل يعني هذا الاسم أي شيء لك؟

450
00:34:28,709 --> 00:34:30,875
"كوين" هو اسمي الأوسط

451
00:34:30,959 --> 00:34:34,750
لكن أمي أخبرتني أنه اسم عائلة

452
00:34:37,208 --> 00:34:38,458
ماذا يعني هذا؟

453
00:34:38,542 --> 00:34:40,750
لا نعلم حقًا

454
00:34:40,834 --> 00:34:42,917
سنتحدث لـ"دونالد"

455
00:34:43,000 --> 00:34:44,834
لنعرف ما يعرفه

456
00:34:44,917 --> 00:34:48,417
وأعدك أننا سنجد حلًا ما

457
00:34:50,375 --> 00:34:51,750
لكن حتى حينها…

458
00:34:51,834 --> 00:34:53,834
لن يتم إتمام التبني الخاص بي

459
00:34:55,291 --> 00:34:59,375
ليس اليوم لكننا نعدك أننا
سنتبناك يا "كالي"

460
00:34:59,458 --> 00:35:02,667
لن يتم التبني الخاص بي من دونك

461
00:35:02,750 --> 00:35:07,166
كلا يا "جوود"، لقد انتظرنا طويلًا هذا اليوم

462
00:35:07,250 --> 00:35:08,500
- ولن أسمح لك بفعل هذا
- لكن

463
00:35:08,583 --> 00:35:13,417
كلا، لا بأس، أنا بخير

464
00:35:14,917 --> 00:35:16,667
اليوم هو يومك الهام

465
00:35:16,750 --> 00:35:20,166
وستدخل غرفة المحكمة

466
00:35:20,250 --> 00:35:24,792
وستصير رسميًا…

467
00:35:24,875 --> 00:35:27,375
فردًا من هذه العائلة

468
00:35:27,458 --> 00:35:28,959
- حسنًا
- حسنًا

469
00:35:29,041 --> 00:35:31,041
- حسنًا
- حسنًا

470
00:35:32,125 --> 00:35:36,041
أجل، ها نحن أولاء

471
00:35:36,125 --> 00:35:37,750
سأخرج لتنشق بعض الهواء

472
00:35:37,834 --> 00:35:40,709
- عزيزتي "كالي"
- سأعود خلال دقيقة

473
00:35:44,250 --> 00:35:45,667
ماذا حدث؟

474
00:35:47,375 --> 00:35:49,583
- إنه أمر رائع
- ماذا ارتديت

475
00:35:49,667 --> 00:35:51,792
- أحببت ثوبك
- شكرًا لك

476
00:35:53,208 --> 00:35:56,709
انتظري يا "كالي"

477
00:35:56,792 --> 00:35:58,709
ماذا يجري يا "كالي"؟ ماذا حدث بالداخل؟

478
00:35:58,792 --> 00:36:02,542
لا يمكن إنهاء التبني الخاص بي

479
00:36:02,625 --> 00:36:05,291
من الواضح أن هناك خطأ ما بشهادة ميلادي

480
00:36:05,375 --> 00:36:07,417
أشعر أنني…

481
00:36:07,500 --> 00:36:08,917
لا شيء…

482
00:36:10,542 --> 00:36:13,166
لا شيء ينجح لأجلي

483
00:36:13,250 --> 00:36:15,834
وكأن الكون بأكمله ضدي

484
00:36:17,542 --> 00:36:19,959
سأطلعك على سر صغير يا "كال"

485
00:36:21,208 --> 00:36:24,125
لا يعاند الكون أي أحد

486
00:36:24,208 --> 00:36:29,667
أعرف أن هذا شعورك الآن
لكنني أخبرك أنها ليست طريقة سير الأمور

487
00:36:32,375 --> 00:36:34,291
الحياة مثل الحقيبة المختلطة

488
00:36:34,375 --> 00:36:38,583
ونحصل كلنا على بعض المميزات كما نحصل كلنا
على المشاكل

489
00:36:40,959 --> 00:36:46,375
وكلما قضيت وقتك في التفكير بكل الطرق
التي سيحاول الكون العبث بها معك

490
00:36:47,291 --> 00:36:49,166
وجدت طرقًا جديدة

491
00:36:49,250 --> 00:36:53,000
أعلم أن هذا مريع للغاية

492
00:36:53,083 --> 00:36:57,125
ولا أعلم كيف ستنتهي الأمور
ولا أعلم كيف ستسير الأمور

493
00:36:57,208 --> 00:36:59,000
لكنني أعرفك

494
00:37:00,375 --> 00:37:04,458
وأعلم أنك
عندما تزداد صعوبة الأمور عليك تودين الهرب

495
00:37:05,458 --> 00:37:07,583
لكنني أخبرك أنه يجب أن تقاومي

496
00:37:07,667 --> 00:37:12,250
أحيانًا يجب أن تتشبثي لوقت
أطول حتى يجدك الحظ

497
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
"من تحت الأنقاض

498
00:37:22,709 --> 00:37:25,583
أسود من اللهب

499
00:37:25,667 --> 00:37:31,709
أعلم أن قلبك متشوق للمطر

500
00:37:31,792 --> 00:37:34,917
وكل الهمسات

501
00:37:35,000 --> 00:37:38,125
ما زالت بأنفاسك

502
00:37:38,208 --> 00:37:44,333
وجعلتك تقولين إن الوضع بأفضل ما يكون

503
00:37:44,417 --> 00:37:50,750
سيجدك الحب

504
00:37:50,834 --> 00:37:55,333
لن يتركك الحب…

505
00:37:55,417 --> 00:37:58,458
ترقد بمفردك

506
00:37:58,542 --> 00:38:03,041
للأبد

507
00:38:03,125 --> 00:38:09,208
عقلك هو ألد أعدائك

508
00:38:09,291 --> 00:38:12,625
ولن يدعك تنسى

509
00:38:12,709 --> 00:38:15,375
ولن يتركك تنام

510
00:38:15,458 --> 00:38:18,875
واضح مثل قطرة الدمع

511
00:38:18,959 --> 00:38:21,750
سترى الماضي

512
00:38:21,834 --> 00:38:28,166
تعلم ما تعلمه لكن لا يمكنك التطلع للخلف

513
00:38:28,250 --> 00:38:33,667
سيجدك الحب"

514
00:38:44,834 --> 00:38:49,166
- ما زال صحيحًا كما تعلمين
- أنا بخير، أعدك

515
00:38:52,208 --> 00:38:54,208
لا اعلم عم تتحدث

516
00:39:11,375 --> 00:39:15,000
أعتقد أنني سأحضر أغراضي من منزل والدي

517
00:39:15,083 --> 00:39:18,667
- لم نقطع الكعك فحسب
- سأتناول بعضه لاحقًا

518
00:39:18,750 --> 00:39:21,542
أود الانتهاء من هذا فحسب

519
00:39:23,667 --> 00:39:26,458
- حسنًا
- بدأت تتحسنين بالفعل

520
00:39:26,542 --> 00:39:27,792
كنت أتدرب

521
00:39:27,875 --> 00:39:31,041
ربما يمكننا العزف قليلًا معا عندما أعود
للمنزل

522
00:39:31,125 --> 00:39:32,959
أجل، سأحب هذا

523
00:39:35,917 --> 00:39:40,208
انتظر يا "براندون"، لقد نسيت،
ماذا حدث بتجربة أداء السيمفونية؟

524
00:39:40,291 --> 00:39:43,208
أجل، لقد حصلت عليها

525
00:39:43,291 --> 00:39:45,125
- هل فعلت؟
- أجل

526
00:39:45,208 --> 00:39:47,667
- هذا مذهل
- شكرًا لك

527
00:39:52,083 --> 00:39:53,542
حسنًا

528
00:40:22,583 --> 00:40:24,583
أحتاج لمعرفة شيء ما

529
00:40:24,667 --> 00:40:29,792
إن لم يتم تبنيك أو لم تتمكني من هذا…

530
00:40:29,875 --> 00:40:31,917
فهل سيغير هذا أي شيء؟

531
00:40:32,000 --> 00:40:33,750
أتعني بشأن "براندون"؟

532
00:40:35,750 --> 00:40:37,041
كلا

533
00:40:38,917 --> 00:40:41,542
كلا، لن يتغير أي شيء

534
00:40:59,417 --> 00:41:03,166
- اعزفي لي شيئا ما
- حسنًا

