﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,667
- في الحلقات السابقة…
- بمجرّد أن رأيتك…

2
00:00:02,750 --> 00:00:06,458
- عرفت أنه لا داعي لاختبار الحمض النووي
- "عزيزتي (كالي)، أنا أختك"

3
00:00:06,542 --> 00:00:09,166
- اسمها "صوفيا"
- كان أداؤك أفضل منها بكثير

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,375
لقد نجحت في اختبار الفريق
فقط لأنها لاتينية

5
00:00:11,458 --> 00:00:14,625
- وجوودي ليس مهمًا أصلًا
- تهانئي، لم يعد وجوودك مهمًا

6
00:00:14,709 --> 00:00:16,875
حدث تغيير في الخطّة،
سيُقام الحفل عند "ماريانا" الليلة

7
00:00:16,959 --> 00:00:20,250
أعلم أن هذا ليس صحيحًا، ولكن أبي لا
يسمح لي بالمبيت عندك، لأنه يظنّ أنك مثليّ

8
00:00:20,333 --> 00:00:25,125
كان عبقريّا، حتى إنه دخل فرقة الناشئين
السيمفونية، تعرّض للضرب وتحطّمت يده

9
00:00:25,208 --> 00:00:28,625
- عليك أن تُخرج الجميع من البيت الآن
- كيف سأفعل هذا يا "كالي"…

10
00:00:28,709 --> 00:00:32,792
- اعزف، أليس هذا سبب مجيئهم؟
- "الشتاء والصيف والخريف"

11
00:00:32,875 --> 00:00:39,000
"كلّها ستزول إن ظللت بعيدة،
تعالي إلى جانبي…"

12
00:00:39,083 --> 00:00:42,834
المسؤولية بغيضة، ولكنّ الأمر كان يستحقّ،
فقد سعدت بسماعك تعزف من جديد

13
00:00:42,917 --> 00:00:45,291
تلك الأغنية الأولى،
السبب الوحيد الذي جعلني أعزفها هو…

14
00:00:45,375 --> 00:00:47,583
كنت تعلم أنها ستُعجبهم، وقد أعجبتهم

15
00:00:47,667 --> 00:00:52,291
من الواضح أنهم ما زالوا على قيد الحياة،
وإن كانوا يُقيمون حفلًا…

16
00:00:52,375 --> 00:00:55,083
فلا شكّ في أننا سنعرف قريبًا جدًا

17
00:01:00,333 --> 00:01:05,875
اسمعوا كلّكم، لا هوادة، الشيء الذي
لم نستخدمه منذ 3 أعوام سنتخلّص منه

18
00:01:07,542 --> 00:01:10,750
- أمي، أتتذكّرين هذا؟
- يا إلهي!

19
00:01:12,208 --> 00:01:14,125
- خُذ هذه
- ما هذه؟

20
00:01:14,208 --> 00:01:16,250
إنها قمامة، صدّقني

21
00:01:16,333 --> 00:01:18,333
انتظر، إلى أين ستأخذ هذه؟ أحب هذه المزهرية

22
00:01:18,417 --> 00:01:23,625
- لا هوادة، أتتذكّرون؟
- لمعلوماتك، كانت مزهرية قبيحة جدًا

23
00:01:23,709 --> 00:01:26,709
إن كان "براندون" يريد استخدام هذه الغرفة
كاستوديو، فعليه أن ينظفّها بنفسه

24
00:01:26,792 --> 00:01:29,750
أنا أنظّفها، أنتم تساعدونني فحسب

25
00:01:29,834 --> 00:01:33,834
ولن تكون الغرفة لـ"براندون" فقط،
ستكون غرفة يُمكن للجميع أن يجلسوا فيها

26
00:01:33,917 --> 00:01:38,250
كلّا، لا تحملي شيئًا ثقيلًا يا "ماما"،
افرزي هذه

27
00:01:38,333 --> 00:01:40,792
- ربّاه… شكرًا
- بعد إعادة التفكير…

28
00:01:40,875 --> 00:01:45,667
لا أريدك أن تُصابي بالـ"هانتافيروس"،
ما رأيك أن تجلسي وتكوني جميلة؟

29
00:01:45,750 --> 00:01:48,250
اذهبي وأصدري الأوامر من هناك

30
00:01:49,125 --> 00:01:51,083
حسنًا

31
00:01:53,208 --> 00:01:57,792
- ما هذا؟
- جمعت شجرة عائلتي حين كنت في الكلّية

32
00:01:57,875 --> 00:02:01,709
- تتبّعت سلالة أمي حتى وصلت إلى "إفريقيا"
- لماذا؟

33
00:02:01,792 --> 00:02:05,375
لا أدري، أظنّ أنني شعرت بالفضول
حيال تاريخي فحسب

34
00:02:05,458 --> 00:02:08,166
- لا أصدّق أننا احتفظنا بكلّ هذه القمامة
- أنتما محظوظان بهذه القمامة

35
00:02:08,250 --> 00:02:12,125
التي تملّكانها منذ كنتما صغيرين،
من أجل تذكّر الأحداث

36
00:02:12,208 --> 00:02:18,291
- أنا لديّ أفضل تذكار على الإطلاق
- انظروا ماذا وجدت!

37
00:02:18,375 --> 00:02:22,458
- "الدرّاجة (مايكي)"
- آسفة، ماذا أسميتها للتوّ؟

38
00:02:22,542 --> 00:02:25,208
"الدرّاجة (مايكي)"،
كلّنا تعلّمنا قيادة الدرّاجة عليها

39
00:02:25,291 --> 00:02:27,792
ألا تظنّين أن علينا الاحتفاظ بها،
كي تتعلّم الطفلة عليها؟

40
00:02:27,875 --> 00:02:31,000
كما تعلمين، لا بدّ أن تبدأ من مكان ما

41
00:02:31,083 --> 00:02:34,542
مهلًا، قلت "هي" للتوّ، أهي فتاة؟

42
00:02:34,625 --> 00:02:40,667
لم يكن من المفروض أن نقول أيّ شيء،
ولكن أجل، إنها فتاة

43
00:02:40,750 --> 00:02:43,041
"سنفوقكم عددًا، سنفوقكم عددًا"

44
00:02:43,125 --> 00:02:49,083
"سنفوقكم عددًا"

45
00:02:49,166 --> 00:02:53,000
إذًا هل تحدّثت مع "جوود"، أم ليس بعد؟

46
00:02:54,125 --> 00:02:58,875
- سأفعل، لم تُتح لي الفرصة فحسب
- حسنًا

47
00:03:07,208 --> 00:03:13,750
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

48
00:03:13,834 --> 00:03:20,083
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

49
00:03:20,166 --> 00:03:25,417
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

50
00:03:25,500 --> 00:03:28,667
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

51
00:03:28,750 --> 00:03:34,792
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

52
00:03:44,208 --> 00:03:47,500
{\an8}إنها تُشبهك بالضبط

53
00:03:48,375 --> 00:03:50,959
{\an8}أجل

54
00:03:51,041 --> 00:03:53,667
{\an8}في البداية، لم أشعر أنني أريد مقابلتها

55
00:03:54,959 --> 00:03:57,709
{\an8}ولكنّني لم أستطع الكفّ عن التفكير فيها

56
00:03:58,959 --> 00:04:04,917
{\an8}ليس ذنبها أنّ والدها… والدي أنا ترك أمّنا

57
00:04:07,125 --> 00:04:11,625
أمر غريب حين تقولين "والدك"

58
00:04:11,709 --> 00:04:15,000
أعرف، أنا آسفة، لم أقصد…

59
00:04:17,208 --> 00:04:21,041
"دونالد" والدنا

60
00:04:21,125 --> 00:04:24,959
و"روبرت" ليس إلّا رجلًا
حصلت منه على بعض الحمض النووي

61
00:04:25,041 --> 00:04:29,375
- وماذا عن "صوفيا"؟
- إنها مجرّد…

62
00:04:31,417 --> 00:04:35,375
- أختي غير الشقيقة على ما أظنّ
- كما أني أخوك غير الشقيق؟

63
00:04:35,458 --> 00:04:40,542
"جوود"، أنت أخي، انتهى الموضوع، أتفهم؟

64
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
إن كنت لا تريدني أن أُقابل "صوفيا"،
فلن أفعل

65
00:04:48,417 --> 00:04:50,917
إن كنت تريدين ذلك…

66
00:04:51,834 --> 00:04:53,166
أظنّ أن عليك أن تفعلي

67
00:04:55,625 --> 00:04:56,750
وهل أنت موافق على هذا؟

68
00:05:00,542 --> 00:05:03,041
{\an8}"(آنكور بيتش)"

69
00:05:09,166 --> 00:05:11,625
مرحبًا، أنا آسف بشأن الحفل

70
00:05:11,709 --> 00:05:14,875
ما كان يجب أن أقول إنني واجهت أبي،
في حين أنني خرجت خلسة فحسب

71
00:05:16,834 --> 00:05:19,542
لم أُرد أن أجرح مشاعرك فحسب

72
00:05:19,625 --> 00:05:23,458
{\an8}ولكن أتعلم؟ حتى لو أنني واجهت أبي،
ما كان هذا مهمّا

73
00:05:23,542 --> 00:05:26,875
{\an8}فأنا ليس لي رأي في أيّ شيء

74
00:05:34,000 --> 00:05:37,792
إذًا متى سنتلقّى ردّا في رأيك؟
أعني بالنسبة للناظرة الجديدة

75
00:05:37,875 --> 00:05:43,208
{\an8}المقابلات النهائية ستُقام مع لجنة التعيين
غدًا، لذا آمل أن يحدث هذا قريبًا

76
00:05:43,291 --> 00:05:47,083
{\an8}لقد أعطيتك صوتي،
أنت تقومين بعمل ممتاز منذ رحيل "كارينا"

77
00:05:47,166 --> 00:05:48,625
{\an8}شكرًا

78
00:05:50,709 --> 00:05:52,750
- مرحبًا
- ما الأمر؟

79
00:05:55,208 --> 00:06:02,208
{\an8}أردت أن أُعلمك أنني وكّلت محاميًا،
ليمثّل رغباتي فيما يخصّ الطفلة

80
00:06:02,291 --> 00:06:05,959
- لم أُرد أن تُفاجئي حين يتّصل بك
- أنت تمزح، أليس كذلك؟

81
00:06:06,041 --> 00:06:09,750
أظنّ أنه من الأفضل أن ندع لهم الكلام
من الآن فصاعدًا

82
00:06:35,417 --> 00:06:39,458
مرحبًا، ماذا يحدث؟
هل رأيت "إبريل" تبكي بالخارج للتوّ؟

83
00:06:39,542 --> 00:06:44,542
أجل على الأرجح، لقد طردوها من الفريق

84
00:06:44,625 --> 00:06:47,667
- حقًا؟
- أجل، وأنت السبب نوعًا ما

85
00:06:47,750 --> 00:06:50,458
- ماذا؟
- أنا أمزح

86
00:06:50,542 --> 00:06:56,041
- أعني أنها ثملت تمامًا في حفلك و…
- لم تكن الوحيدة

87
00:06:56,125 --> 00:06:59,834
هي الوحيدة التي انتشرت صورها على
الإنترنت وهي تبدو ثملة جدًا

88
00:06:59,917 --> 00:07:03,458
- لقد خالفت القانون، لذا طردوها
- ولكن "كيتلين" كانت…

89
00:07:03,542 --> 00:07:07,041
"ماريانا"، لا تجلبي المتاعب إلى نفسك،
أنا جادّة

90
00:07:07,125 --> 00:07:12,041
حسنًا، اسمعن، لقد طُردت "إبريل"،
لذا علينا أن نجد بديلة عنها بأسرع وقت

91
00:07:12,125 --> 00:07:15,750
- أجل
- هل نحن واثقات أننا نريد طرد "إبريل"؟

92
00:07:15,834 --> 00:07:18,250
أعني أنها واحدة من أفضل راقصاتنا، وبصراحة…

93
00:07:18,333 --> 00:07:23,208
- الجميع قضوا وقتًا ممتعًا تلك الليلة
- سلوك "إبريل" انعكس سلبيًا علينا كلّنا

94
00:07:23,291 --> 00:07:27,291
لذا ستُطرد، سنُقيم جلسة اختبارات
أداء طارئة غدًا بعد المدرسة

95
00:07:27,375 --> 00:07:29,458
انشرن الخبر، اتّفقنا؟

96
00:07:38,792 --> 00:07:42,125
- حركة لفّ رأس موفّقة
- شكرًا

97
00:07:42,208 --> 00:07:46,041
اهدأ يا "فوستر"، لا بأس،
ليس ضروريًا أن نجعل الموقف محرجًا

98
00:07:46,125 --> 00:07:49,709
لم ينجح الأمر، نستطيع أن نكون صديقين،
أليس كذلك؟

99
00:07:49,792 --> 00:07:53,959
- زميلين في الفريق؟
- حسنًا

100
00:07:54,041 --> 00:07:56,625
"هيسوس"، هيّا

101
00:08:06,000 --> 00:08:10,208
- إذًا، هل قال أخوك أيّ شيء عنّي؟
- من؟ "براندون"؟

102
00:08:10,291 --> 00:08:12,583
كلّا

103
00:08:13,417 --> 00:08:15,792
"هيسوس"؟

104
00:08:15,875 --> 00:08:17,792
كلّا، لماذا؟

105
00:08:17,875 --> 00:08:24,792
لقد مارسنا الجنس في حفلك
وقال إنه سيتصل بي، ولكنّه لم يفعل

106
00:08:36,709 --> 00:08:39,792
- هل مارست الجنس مع "هايلي"؟
- كلّا، من قال هذا؟

107
00:08:39,875 --> 00:08:44,000
هي، لا أصدّق أنك مارست الجنس
مع واحدة أخرى من صديقاتي

108
00:08:44,083 --> 00:08:48,291
ماذا بك بحقّ السماء؟ لماذا لا يمكنك
أن تواعد فتاة في نادي العلوم مثلًا؟

109
00:08:48,375 --> 00:08:50,583
- بربّك يا "هيسوس"!
- نادي العلوم؟ حقًا؟

110
00:08:50,667 --> 00:08:54,083
- اهدئي، كانت مرّة واحدة فقط
- من الأفضل ألّا تكون كذلك

111
00:08:54,166 --> 00:08:56,458
"هايلي" معجبة بك حقًا،
إنها مستاءة لأنك لم تتصل بها

112
00:08:56,542 --> 00:09:01,000
- إذًا أتريدينني أن أتصل بها؟
- أجل، لن أسمح لك بأن تكون حقيرًا ما…

113
00:09:01,083 --> 00:09:04,834
يحرث الفتيات أسرع من آلة جزّ الأعشاب
الضارّة الخاصة بأمي، اتصل بها

114
00:09:05,750 --> 00:09:09,250
يا للأخوات! أليس كذلك؟ كم هنّ مزعجات

115
00:09:18,583 --> 00:09:20,750
أريد حقًا أن أكون معك

116
00:09:26,417 --> 00:09:31,041
- آسف، لم أقصد أن أضغط عليك…
- كلّا، ليس هذا ما في الأمر

117
00:09:32,667 --> 00:09:35,959
أظنّ أن ممارسة الجنس فيها مخالفة
لشروط إطلاق سراحي

118
00:09:36,041 --> 00:09:38,208
حقًا؟

119
00:09:39,667 --> 00:09:42,250
يستطيعون عمل هذا؟

120
00:09:42,333 --> 00:09:45,792
أجل، يستطيعون عمل أشياء كثيرة

121
00:09:45,875 --> 00:09:48,250
هلّا تُذكّرينني كم ستظلّين تحت المراقبة

122
00:09:51,000 --> 00:09:57,458
- لست مضطرّا للانتظار، إن شئت…
- كلّا، كنت أمزح

123
00:09:57,542 --> 00:09:59,875
لا بأس، أستطيع الانتظار

124
00:10:01,542 --> 00:10:03,750
أستطيع انتظارك إلى الأبد

125
00:10:05,834 --> 00:10:09,792
تعلمين أن سبب عودتي من "إنديانا"
ليس أن الحال هناك لم تُعجبني، أليس كذلك؟

126
00:10:09,875 --> 00:10:13,000
أعني أن أهل "إنديانا" لُطفاء جدًا

127
00:10:15,625 --> 00:10:19,250
ما لم يعجبني هو تواجدي في مكان لست فيه

128
00:10:23,709 --> 00:10:25,333
لأنني أحبك

129
00:10:52,417 --> 00:10:54,709
هذا لطيف

130
00:10:54,792 --> 00:10:56,792
- أهي أغنية جديدة؟
- كلّا

131
00:10:56,875 --> 00:10:59,458
أحاول فقط أن أجد نهاية لأغنية قديمة

132
00:11:00,959 --> 00:11:04,583
قرّرت أن أُقابل أختي

133
00:11:04,667 --> 00:11:07,875
- أختي غير الشقيقة
- حقًا؟

134
00:11:08,000 --> 00:11:12,625
- هل أخبرت "جوود"؟
- أجل، وهو موافق

135
00:11:12,709 --> 00:11:16,125
- ولكن هذه هي طبيعته
- مرحبًا، أعتذر عن التأخير

136
00:11:16,208 --> 00:11:21,458
- لم تتأخّري
- إذًا يجب أن أرحل وأعود بعد ساعة

137
00:11:21,542 --> 00:11:24,041
- مرحبًا يا "لو"
- مرحبًا

138
00:11:24,125 --> 00:11:27,959
حسنًا، سأدعكما لعملكما، استمتعا بوقتكما

139
00:11:33,166 --> 00:11:36,375
- إذًا ما الأمر؟
- ماذا تقصدين؟

140
00:11:36,458 --> 00:11:40,125
من الواضح أن بينكما ماضيًا، أو ربّما حاضرًا

141
00:11:41,166 --> 00:11:44,959
- إنها أختي
- ولكن ليست بينكما صلة دم

142
00:11:45,041 --> 00:11:47,750
أكره حين يقول الناس هذا

143
00:11:47,834 --> 00:11:50,208
الإخوة المتبنّون أقارب

144
00:11:50,291 --> 00:11:54,417
آسفة، "كالي" ليست متبنّاة…

145
00:11:55,291 --> 00:11:57,792
بعد، أليس كذلك؟

146
00:11:57,875 --> 00:12:01,333
ليس قانونيًا، ولكنّنا عائلة

147
00:12:01,417 --> 00:12:04,375
أعني أنها مثل أختي "ماريانا" بالضبط

148
00:12:05,375 --> 00:12:07,250
حسنًا

149
00:12:09,125 --> 00:12:12,000
إذًا علام تريدين أن تعملي؟

150
00:12:12,083 --> 00:12:17,792
ما رأيك في الأغنية التي غنّيناها في الحفل؟
ما اسمها؟ "خارجان عن القانون"؟

151
00:12:17,875 --> 00:12:20,250
إنها رائعة، رأيت أننا إن أضفينا عليها
قدرًا أكبر من الإيقاع

152
00:12:20,333 --> 00:12:24,667
- يمكننا أن نضيفها إلى قائمة أغانينا
- في الواقع، هذه الأغنية ليست للفرقة

153
00:12:24,750 --> 00:12:27,083
- لم لا؟
- إنها شخصية

154
00:12:27,166 --> 00:12:30,709
ألا ترى أن أغنية "إيب مان لاف ماشين"
شخصية؟

155
00:12:30,792 --> 00:12:34,125
هل كتبتها من أجل شخص عزيز؟

156
00:12:35,250 --> 00:12:40,875
- كلّا، وضعت خططًا أخرى لها فحسب
- وأنا كانت لديّ خطط أخرى للفرقة…

157
00:12:40,959 --> 00:12:44,000
لم تكن أنت فيها، ولكن الأمور تتغيّر

158
00:12:48,166 --> 00:12:51,917
هل سمعت بمسألة فجوة الكلمات؟

159
00:12:52,041 --> 00:12:56,208
الأطفال الذين لا نُخاطبهم بما يكفي،
سيواجهون المتاعب في المدرسة منذ البداية

160
00:12:56,291 --> 00:13:00,667
باختصار، قدرتك على التعلّم كلّها تعتمد
على عدد الكلمات التي تسمعينها…

161
00:13:00,750 --> 00:13:04,500
- في أعوامك الأولى
- أجل، هذا منطقيّ

162
00:13:04,583 --> 00:13:11,000
ولكن في وجوودنا أنا وأنت كأمّين،
لا أظنّ أن طفلتنا سيكون لديها ما يدعو للقلق

163
00:13:11,959 --> 00:13:13,750
- أنت تتكلّمين كثيرًا
- حقًا؟

164
00:13:13,834 --> 00:13:15,834
أجل

165
00:13:15,917 --> 00:13:20,917
رغم أنك لم تقولي الكثير عن مسألة "تيموثي"

166
00:13:21,000 --> 00:13:27,834
حبيبتي، أنا أحبك وأفهمك
ولكن لديّ غدًا يوم مهمّ جدًا

167
00:13:27,917 --> 00:13:31,542
عليّ أن أقف أمام مجلس إدارة المدرسة
و"تيموثي" عضو فيه

168
00:13:31,625 --> 00:13:35,625
وعليّ أن أنجح في المقابلة،
ولا أريد أن أُرهق نفسي في التفكير…

169
00:13:35,709 --> 00:13:38,750
- في مدى سوء توقيته
- وفوق كلّ هذا…

170
00:13:38,834 --> 00:13:42,083
عليّ أن أتولّى مسألة زيارة آل "كوين" غدًا

171
00:13:42,166 --> 00:13:47,500
- فلتستغلّي الفرصة لتفهمي نواياه
- أنا أنوي ذلك

172
00:13:47,583 --> 00:13:50,667
أعني بغضّ النظر عن ملاحقته لها في العمل،
ألا تظنّين أنه حين أعطى "كالي"…

173
00:13:50,750 --> 00:13:53,208
ذلك الخطاب من "صوفيا"،
كان في هذا شيء من التلاعب بعواطفها؟

174
00:13:53,291 --> 00:13:57,458
- ولماذا لم يوقّع أوراق التنازل؟ فيم هذا؟
- المحامون يبطّئون كلّ شيء، تعلمين هذا

175
00:13:57,542 --> 00:14:01,667
سئمت المحامين جدًا،
وتوقيت "تيموثي" ممتاز وإستراتيجيّ

176
00:14:01,750 --> 00:14:05,917
- أنت معك شيء يريده، وهو معه شيء تريدينه
- أتظنّين أنه تعمّد إطلاق محاميه علينا…

177
00:14:06,000 --> 00:14:08,083
في اليوم السابق لمقابلتي؟

178
00:14:17,375 --> 00:14:18,417
{\an8}"مدرسة (آنكور بيتش)"

179
00:14:18,500 --> 00:14:21,208
{\an8}مع احترامي، أظنّ أننا حدنا عن المسار

180
00:14:21,291 --> 00:14:23,291
تحت قيادة "كارينا"

181
00:14:23,375 --> 00:14:27,875
إن نظرتم في الصور التي أمامكم
فستجدون خطّتي الأكاديمية والمالية…

182
00:14:27,959 --> 00:14:31,709
لإعادة تركيز المدرسة
على شعار مهمّتنا الأصليّ

183
00:14:31,792 --> 00:14:38,375
تعليم وتثقيف وتحفيز الأولاد ذوي
التأسيس الجيّد، الذين يساعدون مجتمعهم…

184
00:14:38,458 --> 00:14:41,500
مع التركيز على حماية البيئة

185
00:14:41,583 --> 00:14:47,250
لهذا السبب اخترنا هذا الموقع،
حيث لدينا أروع مختبر في باحتنا الخلفية

186
00:14:47,333 --> 00:14:52,792
المحيط الهادي،
أظنّ أن الوقت قد حان كي نعود إلى جذورنا

187
00:14:52,875 --> 00:14:55,083
ونُعيد "آنكور بيتش" إلى عظمتها السابقة

188
00:14:55,166 --> 00:14:59,333
وأنا أعتقد أنني أستطيع
أن أقدّم القيادة اللازمة لتحقيق هذا

189
00:14:59,417 --> 00:15:05,291
شكرًا يا "لينا"، أحسنت، ولكن كيف
تنوين إعادة المدرسة إلى العظمة…

190
00:15:05,375 --> 00:15:10,333
في حين أنك تُلغين البرامج
منذ تولّيت العمل كناظرة مؤقّتة؟

191
00:15:11,834 --> 00:15:15,166
- لقد ورثت عجزًا ماليًا
- إذًا حين كنت نائبة الناظرة…

192
00:15:15,250 --> 00:15:18,083
ألم تكوني واعية للحالة المالية للمدرسة؟

193
00:15:18,166 --> 00:15:21,834
كلّا، كنت واعية تمامًا
إلى أن الميزانية محدودة

194
00:15:21,917 --> 00:15:26,667
الحكومة ألغت بعض البرامج العام
الماضي، ولكن حين فقدنا آل "سيرار"…

195
00:15:26,750 --> 00:15:31,792
فقدنا أكبر مورد تبرّعات لدينا، لهذا
السبب كانت "كارينا" متردّدة في فصل ابنهما

196
00:15:31,875 --> 00:15:34,458
وهذا سبب فقدانها لعملها

197
00:15:36,250 --> 00:15:39,208
أرى أنك قمت بعمل ممتاز

198
00:15:39,291 --> 00:15:45,250
اتخذت بعض القرارات الصعبة،
ولكنّني لا أجد ما يعيب أيّا من قراراتك

199
00:15:47,375 --> 00:15:52,333
أمر أخير، أنت حامل كما أعلنت

200
00:15:52,417 --> 00:15:55,458
- أجل
- ومتى موعد الولادة؟

201
00:15:55,542 --> 00:15:59,083
وكم تتوقّعين أن تظلّي في إجازة الوضع؟

202
00:16:01,125 --> 00:16:05,917
أنا واثقة أنك لم تطرح هذا السؤال على أيّ
من الذكور المرشّحين للمنصب، ولكن…

203
00:16:07,375 --> 00:16:09,750
حسنًا

204
00:16:09,834 --> 00:16:13,750
"جوود"،
ما اسم العلم الذي يصنّف الكائنات الحيّة؟

205
00:16:17,166 --> 00:16:20,583
هيّا، أنت تعرف، قل أول كلمة تتبادر إلى ذهنك

206
00:16:24,375 --> 00:16:27,542
- حسنًا، من غيره يستطيع أن يُجيب؟
- علم التصنيف

207
00:16:27,625 --> 00:16:30,959
هذا صحيح،
ممّ يتألّف المجموع الوراثيّ للإنسان؟

208
00:16:32,875 --> 00:16:35,208
5، 6، 7، 8

209
00:16:49,375 --> 00:16:53,041
- ربّاه… "جينا" بارعة حقًا
- أجل

210
00:16:55,208 --> 00:16:58,959
بالإضافة إلى أنها صديقة "كيتلين"،
لماذا أقمنا اختبارات أداء أصلًا؟

211
00:16:59,875 --> 00:17:02,583
أعني لماذا لم تنجح في اختبار الفريق
المرّة الماضية؟

212
00:17:02,667 --> 00:17:04,750
لأن أداءك أنت كان أفضل… أيّتها الغبية

213
00:17:05,709 --> 00:17:07,041
حقًا؟

214
00:17:22,875 --> 00:17:25,709
أحسنت يا "جينا"، احرصي فقط على
أن تقوّي تلك الركلة في النهاية…

215
00:17:25,792 --> 00:17:29,917
حتى تصل قدمك إلى هنا… أجل

216
00:17:30,000 --> 00:17:32,291
حسنًا، المجموعة التالية،
فلنرَ ماذا لديكن حتى الآن

217
00:18:26,959 --> 00:18:29,875
أهذه عملية مقايضة سريعة؟ أن أحصل على صوتك…

218
00:18:29,959 --> 00:18:32,417
مقابل أن نتقاسم الوصاية معك؟
لأن هذا لن يحدث

219
00:18:32,500 --> 00:18:37,625
- بصراحة يا "لينا"، ليس الأمر هكذا
- توقيتك يُوحي بغير ذلك

220
00:18:37,709 --> 00:18:42,583
- لن أُقايض على طفلتي
- أنا آسف إن كنت ترين أنني إنسان بشع

221
00:18:42,667 --> 00:18:47,583
- ولكن صدّقيني، سأكون موضوعيًا تمامًا…
- سامحني إن كنت أجد صعوبة في تصديقك

222
00:18:48,458 --> 00:18:54,208
لقد تطوّعت بأن تتبرّع لنا،
قلت إن أمثالنا يجب أن يُنجبوا

223
00:18:54,291 --> 00:18:56,959
وكنت تريد مساعدتنا
دون أن يرد ذكر اسمك، وبعد ذلك…

224
00:18:57,041 --> 00:19:00,500
- قرأت العقد
- أجل، وقد كنت تعلم ما المكتوب فيه

225
00:19:00,583 --> 00:19:03,500
وافقت على أن أكون أنا و"ستيف" ولّيتي الأمر

226
00:19:03,583 --> 00:19:08,583
كنت أظنّ أننا صديقان،
وثقت بك لأنني ظننت أنك أمين

227
00:19:08,667 --> 00:19:10,500
- أنا أمين
- كلّا

228
00:19:10,583 --> 00:19:17,583
الأُمناء يلتزمون بكلمتهم، حتى لو لم يكن
هذا مواتيًا، وحتى لو غيّروا رأيهم

229
00:19:17,667 --> 00:19:21,000
لا يمكنك أن تقول إنك أمين فحسب،
يجب أن تتصرّف بأمانة

230
00:19:26,166 --> 00:19:31,500
إذًا هذه 5 أصوات لـ"تيا"…
وصوت واحد لـ"جينا"؟

231
00:19:34,959 --> 00:19:37,834
ليس صوتي، أعطيت صوتي لـ"تيا"

232
00:19:39,542 --> 00:19:43,667
- هل صوت لـ"جينا"؟
- أجل، أعني…

233
00:19:43,750 --> 00:19:48,375
"تيا" قطعًا هي الراقصة الفُضلى،
لكن أتظنّون أنها الفُضلى للفريق؟

234
00:19:48,458 --> 00:19:53,542
- ماذا تعنين؟
- أعني، هل ترون أنها ستندمج معنا؟

235
00:19:53,625 --> 00:19:56,709
- هذا كلّ ما كنت أفكّر فيه
- لم عساها ألّا تندمج؟ لأنها سوداء؟

236
00:19:56,792 --> 00:20:00,625
يا إلهي! كلّا! كلّا، لم أقصد هذا

237
00:20:00,709 --> 00:20:06,500
- قد تكون بارعة أكثر من اللازم
- أتعنين أنها ستجعلنا نبدو سيّئات؟

238
00:20:06,583 --> 00:20:11,709
كلّا، رأيت بما أن "جينا" صديقة "كيتلين"…

239
00:20:11,792 --> 00:20:15,583
نحن لا نصوّت لصديقاتنا،
بل نصوّت للراقصة الفُضلى

240
00:20:15,667 --> 00:20:19,959
- صحيح، إذًا سأعطي صوتي لـ"تيا" أيضًا
- عظيم، هذا "مجهول" إذًا

241
00:20:20,041 --> 00:20:22,417
- تقصدين "إجماعًا"
- ماذا؟

242
00:20:22,500 --> 00:20:26,375
- لا شيء
- حسنًا، فلندعُ "تيا" لاحتساء القهوة

243
00:20:26,458 --> 00:20:30,000
- ونعرّفها على أنفسنا أكثر
- لا نستطيع

244
00:20:30,083 --> 00:20:34,166
- أنا و"ماريانا" لدينا خطط بعد المدرسة
- صحيح

245
00:20:47,959 --> 00:20:50,917
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

246
00:20:51,000 --> 00:20:54,792
أنا على ما يُرام، قد أكون متوتّرة بعض الشيء

247
00:20:54,875 --> 00:20:58,000
بصراحة لا أعلم لماذا وافقت على هذا

248
00:20:58,083 --> 00:21:03,792
الفضول، كلّنا نريد أن نعرف ما
الذي يجعلنا على ما نحن عليه وراثيًا

249
00:21:04,625 --> 00:21:08,875
أظنّ أن هذا واحد من أصعب الأمور
حين تكونين متبنّاة

250
00:21:10,208 --> 00:21:14,125
بالنسبة لبقيّتنا،
حين نريد أن نعرف شيئًا مثل…

251
00:21:14,208 --> 00:21:18,417
"لماذا ركبتاي ضعيفتان؟"
أو "لماذا لا أستطيع الغناء؟" نسأل آباءنا

252
00:21:18,500 --> 00:21:24,250
فيقولون لنا، "هذا ما يحدث لركبتيك،
ولن يزيد الأمر إلّا سوءًا"

253
00:21:24,333 --> 00:21:29,375
أو "لا أحد من آل (كوبر) يُجيد الغناء"،
ولكن أنت لا تستطيعين عمل هذا

254
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
لذا لا بأس، لا بأس في الرغبة في المعرفة

255
00:21:32,417 --> 00:21:36,583
- ماذا لو لم تكن لديهم رغبة في معرفتي؟
- لقد دعوك إلى هنا، أليس كذلك؟

256
00:21:38,000 --> 00:21:40,625
مستعدّة؟ فلنفعل هذا

257
00:22:04,875 --> 00:22:09,667
- مرحبًا، كيف سارت مقابلتك؟
- أتعلمين؟

258
00:22:09,750 --> 00:22:13,792
كانت هناك لحظة حرجة أو اثنتان،
ولكن أظنّ أن أدائي كان ممتازًا

259
00:22:13,875 --> 00:22:17,291
رائع، ستحصلين على المنصب

260
00:22:17,375 --> 00:22:21,208
ماذا عنك؟ كيف كانت اختبارات الرقص؟
هل وجدتم فتاتكم؟

261
00:22:21,291 --> 00:22:25,417
أجل، أتعرفين "تيا ستيفن"؟
أظنّ أنها في الصفّ الثاني الثانوي

262
00:22:25,500 --> 00:22:28,709
- أجل، تبدو فتاة لطيفة
- أجل، إنها كذلك

263
00:22:28,792 --> 00:22:33,834
- وهي سوداء، لذا هذا جيّد
- لمَ هذا جيّد؟

264
00:22:33,917 --> 00:22:38,333
- فقط من أجل التنوّع وما إلى ذلك
- ماذا تعنين؟

265
00:22:38,417 --> 00:22:43,667
أليست لديكم قواعد بشأن النوادي والفرق،
حيث يجب اختيار الأولاد الملوّنين أيضًا؟

266
00:22:43,750 --> 00:22:49,583
أتعنين النسب؟ كلّا، نحن قطعًا نشجّع التنوّع

267
00:22:49,667 --> 00:22:53,625
فحين يجتمع أولاد من خلفيات عرقية ودينية
وثقافية مختلفة…

268
00:22:53,709 --> 00:22:58,250
ثبت أن هذا يُثري القدرة
على التعلّم والإبداع و…

269
00:22:58,333 --> 00:23:03,458
اهدئي يا أمي، لست عضوة في لجنة التعيين،
ليس ضروريًا أن تُلقي عليّ خطاب الناظرة

270
00:23:03,542 --> 00:23:05,917
- ماذا يحدث؟
- لا أعلم

271
00:23:06,000 --> 00:23:12,125
ولكن بالنسبة للشخص المختلف،
هذا يجعله يشعر أن الآخرين يمنّون عليه

272
00:23:12,208 --> 00:23:14,625
- أتشعرين بهذا؟
- كلّا

273
00:23:14,709 --> 00:23:19,291
لكنّني لا أريد أن تشعر "تيا" بهذا،
لأنها راقصة بارعة جدًا

274
00:23:19,375 --> 00:23:22,625
حسنًا، إذًا ابذلي ما بوسعك كي لا تشعر بذلك

275
00:23:22,709 --> 00:23:26,917
سأفعل، ستأتي "هايلي" إلى المنزل،
إن كان هذا ممكنًا

276
00:23:27,000 --> 00:23:30,458
- بالتأكيد، استمتعا بوقتكما
- حسنًا

277
00:23:33,583 --> 00:23:37,750
إذًا عمرك 16 عامًا؟ ما بُرجك؟

278
00:23:37,834 --> 00:23:41,166
- السرطان
- ماذا؟ وأنا أيضًا

279
00:23:41,250 --> 00:23:44,291
- مهلًا، متى عيد ميلادك؟ يونيو أم يوليو؟
- إنه يوم 11 يوليو

280
00:23:44,375 --> 00:23:48,417
وأنا 15 يوليو، يا إلهي، هذا جنونيّ!

281
00:23:48,500 --> 00:23:51,917
- "صوفيا"
- يا إلهي، آسفة

282
00:23:52,000 --> 00:23:56,792
- أمك كانت من برج الجوزاء، أليس كذلك؟
- بلى

283
00:23:57,750 --> 00:24:00,291
- أتريدان المزيد من الشاي المثلّج؟
- كلّا، شكرًا

284
00:24:00,375 --> 00:24:02,834
إن تناولت المزيد من الكافيين
فسأرتجف وأتفكّك

285
00:24:04,500 --> 00:24:07,083
إذًا كم مضى على وجوود "كالي" معك
أنت وشريكتك؟

286
00:24:07,166 --> 00:24:09,834
- زوجتها، إنهما متزوّجتان
- هذا عظيم

287
00:24:09,917 --> 00:24:13,500
أقمنا هنا حفلًا خيريًا لصالح المساواة
في حقّ الزواج منذ عامين

288
00:24:14,834 --> 00:24:18,291
هذا لطيف، شكرًا

289
00:24:19,208 --> 00:24:24,750
- "كالي" و"جوود" جاءا إلينا منذ…
- أكثر من 6 شهور بقليل؟

290
00:24:24,834 --> 00:24:27,667
- أجل، أكثر من 6 شهور بقليل
- هذا رائع

291
00:24:27,750 --> 00:24:31,834
- كم لديكما؟ طفلان أو 3 آخرين؟
- 3 أولاد آخرين

292
00:24:31,917 --> 00:24:34,125
أكنتما تبحثان عن أولاد أكثر؟
أكانت هذه الخطة؟

293
00:24:34,208 --> 00:24:38,125
كلّا، لم نكن نبحث ولكن…

294
00:24:38,208 --> 00:24:42,917
- ولكنّنا وقعنا في حبّهما
- كيف تمّ اختياركما لرعايتهما؟

295
00:24:43,000 --> 00:24:44,458
- في الواقع…
- كنت في الإصلاحية

296
00:24:44,542 --> 00:24:47,375
والمسؤولة الاجتماعية عن قضيّتي رأت
أنني سأكون أفضل حالًا في بيت…

297
00:24:47,458 --> 00:24:51,125
- ليس فيه ذكر له سُلطة
- لماذا؟

298
00:24:51,208 --> 00:24:53,959
- كلّا يا "صوفيا"، هذا ليس…
- لا بأس

299
00:24:54,041 --> 00:24:58,875
أنا وأخي "جوود" كنّا في بيت رعاية بديلة مع…

300
00:24:58,959 --> 00:25:01,166
مع أب بديل غير لائق

301
00:25:03,792 --> 00:25:08,166
أرى أنه أمر رائع أنكما أويتُماهما،
تريدان تبنّيهما

302
00:25:09,375 --> 00:25:13,667
"جوود" و"كالي" كانا هدية رائعة لنا،
لنا كلّنا

303
00:25:13,750 --> 00:25:18,041
أيمكنني أن آخذ "كالي" إلى الأعلى؟
أريد أن أُريها غرفتي

304
00:25:18,125 --> 00:25:22,041
- بالطبع يا حبيبتي
- إن كانت تريد ذلك

305
00:25:22,125 --> 00:25:24,458
- أجل، بالطبع
- حسنًا

306
00:25:33,250 --> 00:25:38,125
- إذًا متى تنويان تبنّيها؟
- بمجرّد أن يوقع زوجك الأوراق

307
00:25:38,208 --> 00:25:40,625
نحن في انتظاره

308
00:25:46,417 --> 00:25:49,417
- هل فزت بكلّ هذه الجوائز؟
- أجل

309
00:25:49,500 --> 00:25:52,583
- كنت واحدة من فتيات الفروسية لبعض الوقت
- ألم تعودي تُمارسين الفروسية؟

310
00:25:52,667 --> 00:25:55,917
كلّا، ليس كثيرًا،
أعني أنني ما زلت أملك جوادي

311
00:25:56,000 --> 00:25:59,834
- ولكنّني لا أركبه كثيرًا
- لماذا؟

312
00:25:59,917 --> 00:26:03,917
كما تعلمين، المدرسة والأنشطة
والإعداد لاختبار دخول الجامعة

313
00:26:04,000 --> 00:26:05,542
- وكلّ هذا
- مهلًا

314
00:26:05,625 --> 00:26:09,917
أتأخذين دروس الإعداد لاختبار الجامعة؟
ألست في الصفّ الأول الثانوي؟

315
00:26:10,000 --> 00:26:11,667
بلى

316
00:26:11,750 --> 00:26:17,250
ولكن مدرستي وعائلتي
يرون أن هذه الأمور مهمّة جدًا

317
00:26:18,208 --> 00:26:19,959
أتحبّين الجياد؟

318
00:26:21,291 --> 00:26:24,750
لم أمتط جوادًا في حياتي

319
00:26:24,834 --> 00:26:28,792
حقًا؟ إذًا دعيني آخذك لركوب الخيل في وقت ما

320
00:26:28,875 --> 00:26:33,208
أعني أنه أمر ممتع جدًا
حين لا تتنافسين وتحاولين الفوز وكلّ ذلك

321
00:26:33,291 --> 00:26:37,333
- ولكن لطالما كنت تتنافسين
- أجل

322
00:26:40,583 --> 00:26:44,458
- إذًا ماذا تفعلين للتسلية؟
- المدرسة مسلّية على ما أظنّ

323
00:26:44,542 --> 00:26:47,667
- وأنت؟
- أعزف الغيتار

324
00:26:47,750 --> 00:26:54,750
- وأقضي الوقت مع رفيقي
- مهلًا، لديك رفيق؟

325
00:26:55,667 --> 00:26:58,500
- ما اسمه؟
- "وايات"

326
00:26:58,583 --> 00:27:02,875
أهي علاقة جادّة؟ أتحبّينه؟

327
00:27:05,375 --> 00:27:09,125
أجل في الواقع

328
00:27:10,125 --> 00:27:12,625
- لكنّني لم أُخبره بعد
- لماذا؟

329
00:27:12,709 --> 00:27:18,542
هناك شخص آخر كنت أحبه ليس منذ فترة طويلة

330
00:27:18,625 --> 00:27:23,208
وقول هذه الكلمات لـ"وايات"

331
00:27:23,291 --> 00:27:25,125
يُشعرني بأنني…

332
00:27:26,291 --> 00:27:30,458
لا أدري، أنني أخونه،
ولكنّني أعلم أن الأمر قد انتهى

333
00:27:34,667 --> 00:27:38,500
- أجل، يجب أن…
- أجل، يجب أن نذهب

334
00:27:38,583 --> 00:27:42,083
ولكن أيمكن أن نقضي الوقت معًا
مرّة أخرى قريبًا؟

335
00:27:42,166 --> 00:27:46,625
أعني يمكننا الذهاب لركوب الخيل
أو الذهاب إلى السينما أو التسوّق

336
00:27:46,709 --> 00:27:51,709
- تعجبني ملابسك جدًا
- وأنت أيضًا

337
00:27:51,792 --> 00:27:55,917
- هذه سترة رائعة
- شكرًا

338
00:27:56,000 --> 00:27:59,709
- عظيم، فلنذهب للتسوّق إذًا
- حسنًا، يروق لي هذا

339
00:27:59,792 --> 00:28:04,625
انتظري، أريد أن أعرّفك على كلبي،
إنه حقًا أظرف شيء على الإطلاق

340
00:28:04,709 --> 00:28:06,875
- حسنًا
- حسنًا

341
00:28:08,458 --> 00:28:12,750
أُصبت بصدمة شديدة حين عرفت بأمر "كالي"،
أظنّ أنني كنت أحتاج لرؤيتها بنفسي

342
00:28:12,834 --> 00:28:16,625
أعلم أن ما فعلته غير لائق وأنا آسف

343
00:28:17,667 --> 00:28:21,750
ولكنّني لم أصدّق أن "كولين" أنجبت طفلة
ولم تُخبرني

344
00:28:21,834 --> 00:28:24,208
ولكنّني فكّرت في الأمر و…

345
00:28:24,291 --> 00:28:26,959
الأرجح أنها كانت خائفة ممّا قد تفعله عائلتي

346
00:28:27,041 --> 00:28:29,750
- مثل ماذا؟
- مثل محاولة أن يأخذوا الطفلة منها

347
00:28:29,834 --> 00:28:32,375
- أو الحصول على بعض حقوق الوصاية
- أكان يمكن أن يفعلوا هذا؟

348
00:28:34,041 --> 00:28:38,333
التقيت بـ"كولين" حين عدت إلى المنزل
في إجازة من الدراسات العليا

349
00:28:38,417 --> 00:28:41,875
كانت تعمل في نادي الشاطىء،
الذي كان أهلي أعضاءً فيه

350
00:28:41,959 --> 00:28:45,250
ووجدنا الحب

351
00:28:48,125 --> 00:28:52,333
ولكن أهلي يفترضون أن أيّ امرأة
غير ثرية تكون طامعة في أموالي

352
00:28:52,417 --> 00:28:57,583
وبالمناسبة، هذا هو سبب تأخّر أوراق التنازل

353
00:28:59,625 --> 00:29:03,291
على أيّة حال، هربنا معًا ظنّا منّا أننا سنُفلت

354
00:29:03,375 --> 00:29:09,125
ولكن بمجرّد أن عرف أهلي،
اتخذ الموقف مسارًا قبيحًا

355
00:29:09,208 --> 00:29:12,375
أشعر بالخجل وأنا أعترف أنني
لم أتحمّل ضغط والديّ عليّ

356
00:29:12,458 --> 00:29:15,458
كنت صغيرًا في السنّ و…

357
00:29:17,000 --> 00:29:22,875
على أيّة حال، في النهاية أذعنت
وسمحت له بأن يُبطل الزواج

358
00:29:24,125 --> 00:29:29,291
وهذا بلا شكّ الشيء الوحيد في حياتي
الذي يُشعرني بأشدّ الندم

359
00:29:30,625 --> 00:29:32,834
كنت أحب "كولين" جدًا

360
00:29:33,750 --> 00:29:37,291
ولو كانت لديّ فكرة أنها حامل لما تركتها

361
00:29:40,792 --> 00:29:46,166
وجدتهما، كانتا تلعبان مع الكلب، ولكن
"صوفيا" لديها فروض منزلية كثيرة، لذا…

362
00:29:46,250 --> 00:29:49,500
أجل، بالطبع، يجب أن نعود إلى المنزل

363
00:29:49,583 --> 00:29:51,917
سأذهب لأُخبر الفتاتين

364
00:29:53,583 --> 00:29:56,709
أنا آسف، هذا ليس سهلًا على زوجتي

365
00:29:56,792 --> 00:30:01,875
- كلّا، أنا أفهم
- هناك شيء آخر كنت أفكّر فيه

366
00:30:01,959 --> 00:30:05,875
أودّ أن أخصّص وديعة لتعليم "كالي"
الجامعيّ، إن كان هذا ممكنًا

367
00:30:08,125 --> 00:30:12,542
هذا لطيف جدًا،
لكن عليّ أن أُناقش الأمر مع زوجتي

368
00:30:12,625 --> 00:30:16,917
- ولكن هذا كرم بالغ منك، شكرًا
- هذا لا شيء، سيُشرّفني ذلك حقًا

369
00:30:17,750 --> 00:30:19,333
أشعر أنني مدين لها بشيء ما

370
00:30:20,417 --> 00:30:22,208
في النهاية، إنها ابنتي

371
00:30:26,250 --> 00:30:28,500
آمل أنك لا تُمانعين في أنني قلت للفتيات
إن لدينا خططًا

372
00:30:28,583 --> 00:30:32,000
- لا أريدهن أن يتدخّلن في شؤوني
- أجل، أتّفق معك

373
00:30:32,083 --> 00:30:35,583
سيصل "هيسوس" بعد قليل،
أنا سعيدة لأنه اتصل بك

374
00:30:35,667 --> 00:30:38,583
أيمكنني أن أستعير فرشاة أسنانك؟

375
00:30:39,959 --> 00:30:43,166
بالتأكيد، إنها الفرشاة الأرجوانية

376
00:30:44,458 --> 00:30:48,750
إذًا هناك مسألة تُزعجني

377
00:30:48,834 --> 00:30:52,959
حين التحقت بالفريق،
سمعت "كيتلين" تقول لـ"جينا"…

378
00:30:53,041 --> 00:30:57,834
إنكم قبلتموني فقط من أجل التنوّع،
ولكنّني كنت أتحدّث مع أمي

379
00:30:57,917 --> 00:31:04,375
وقالت لي إنه لا توجد نسب إلزامية،
وأنا لست أفضل من "جينا" كراقصة

380
00:31:09,625 --> 00:31:13,083
- أتريدين الحقيقة؟
- أجل، من فضلك

381
00:31:13,166 --> 00:31:16,500
ربّما كانت لديك أفضلية، لأن أمك هي الناظرة

382
00:31:16,583 --> 00:31:18,792
- ليست الناظرة بعد
- ستكون الناظرة

383
00:31:18,875 --> 00:31:22,375
ولأنهم بدؤوا يُلغون بعض البرامج والنوادي،
فكّرنا فقط…

384
00:31:22,458 --> 00:31:26,208
أنها لن تُلغي فريق الرقص
لو كانت ابنتها عضوة فيه

385
00:31:26,291 --> 00:31:31,291
إذًا أنا بمثابة بوليصة تأمين،
عظيم، أنا بوليصة تأمين فريق الرقص

386
00:31:31,375 --> 00:31:34,750
كلّا، ليس الأمر هكذا

387
00:31:34,834 --> 00:31:39,709
حسنًا، ولكن ماذا في ذلك؟ أعني أن الجميع
يستخدمون مزاياهم أيّا كانت، أليس كذلك؟

388
00:31:39,792 --> 00:31:44,208
وقد صار أداؤك أفضل بكثير الآن، كان
أداؤك شبه مناسب لمعايير الفريق بأيّة حال

389
00:31:46,542 --> 00:31:49,750
- أنا آسف
- أنا واثقة من ذلك

390
00:31:49,834 --> 00:31:53,750
- لقد صوّت من أجلك
- بعد أن حاولت إفساد صورتي بتلك الأسئلة

391
00:31:53,834 --> 00:31:58,291
- وخصوصًا بشأن حملي؟
- سألتك بحيث تتمكّنين من معالجة الأمر

392
00:31:58,375 --> 00:32:01,041
كان هذا في أذهان الناس،
وقد تعاملت مع الأمر بشكل ممتاز

393
00:32:01,125 --> 00:32:06,291
- الجميع أُعجبوا جدًا بأطروحتك
- لو أنني لم أنل الوظيفة لأنني حامل…

394
00:32:06,375 --> 00:32:10,166
- فهذا مُخالف للقانون
- ليس هذا هو السبب

395
00:32:10,250 --> 00:32:14,583
يريدون دمًا جديدًا، وأسوأ ما بالأمر،
هو أن السيّدة التي نالت المنصب…

396
00:32:14,667 --> 00:32:18,959
ليست معلّمة أصلًا،
إنها مختصّة في مجال الأعمال

397
00:32:19,041 --> 00:32:23,208
إن كان في هذا عزاء لك،
فكلّ المعلّمين حاربوا من أجلك

398
00:32:25,875 --> 00:32:30,291
وهذا من أجلك

399
00:32:42,792 --> 00:32:44,750
"(لينا آدامز فوستر)، نائبة الناظرة"

400
00:32:51,458 --> 00:32:53,375
- يُسعدني أنك اتصلت
- وأنا أيضًا

401
00:32:53,458 --> 00:32:58,166
- أعني أنني لا أرتبط بأشخاص عشوائيّين
- ولا أنا

402
00:32:59,667 --> 00:33:04,291
كنت أنظر إليك دائمًا في صالة الرياضة،
وظننت أنك تنظر إليّ

403
00:33:04,375 --> 00:33:07,750
كلّ الشباب ينظرون إليك،
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

404
00:33:08,625 --> 00:33:11,083
- بلى
- يمكنك أن تحصلي على أيّ فتى تريدينه

405
00:33:11,166 --> 00:33:13,542
أنا أريدك أنت

406
00:33:14,500 --> 00:33:20,959
ولكن ربّما من الأفضل ألّا نُخبر أحدًا بهذا

407
00:33:21,041 --> 00:33:24,959
على الأقلّ ليس الآن، أنت رائع

408
00:33:25,041 --> 00:33:28,750
لكنّني لا أريد أن أتعرّض
للنميمة ومضايقة فتيات فريق الرقص

409
00:33:28,834 --> 00:33:33,542
وبصراحة، أفضّل ألّا يعرف رفيقي السابق الآن

410
00:33:33,625 --> 00:33:37,834
- أما زلت تحبّينه؟
- كلّا، وماذا عنك؟

411
00:33:37,917 --> 00:33:42,000
- هل نسيت "إيما"؟
- أجل، بالطبع

412
00:33:53,041 --> 00:33:58,375
- مرحبًا، ظننت أن "هايلي" قادمة
- إنها بالأعلى

413
00:33:58,458 --> 00:34:01,250
- كنت أعدّ لنا وجبة خفيفة فحسب
- حسنًا

414
00:34:01,333 --> 00:34:03,875
ولكن لا تعدّي شيئًا كثير السكر

415
00:34:05,041 --> 00:34:09,417
إذًا لن تقومي بالمزيد من تقليص الميزانية،
أليس كذلك؟

416
00:34:09,500 --> 00:34:13,000
أعني فريق الرقص، لأنني أحبّه جدًا

417
00:34:13,083 --> 00:34:18,166
- لم يعد الأمر في يدي
- ماذا؟ لم لا؟

418
00:34:18,250 --> 00:34:21,542
- لم أحصل على منصب الناظرة
- ماذا؟ ظننت أن أداءك كان ممتازًا

419
00:34:21,625 --> 00:34:26,125
أدائي كان ممتازًا بالفعل،
ولكنّهم قرّروا أن يختاروا غيري

420
00:34:26,208 --> 00:34:28,583
- لا يمكنهم ذلك
- أقدّر استياءك من أجلي يا عزيزتي

421
00:34:28,667 --> 00:34:32,000
- ولكن هذا هو ما حدث
- هذا ليس عدلًا

422
00:34:32,083 --> 00:34:35,500
انظري إلى الجانب المشرق،
الآن لن يغضب منك الأولاد…

423
00:34:35,583 --> 00:34:40,959
- لأن أمك هي التي تقلّص الميزانية
- أتظنّين أن الناظرة الجديدة ستفعل؟

424
00:34:41,041 --> 00:34:44,041
لا فكرة لديّ

425
00:34:44,125 --> 00:34:47,125
- أيمكنك أن تفتحي الباب من فضلك؟
- بالتأكيد

426
00:35:08,041 --> 00:35:10,834
- مرحبًا
- هل "هيسوس" موجوود؟

427
00:35:13,208 --> 00:35:16,041
كلّا، ليس موجووددًا، أنا آسفة

428
00:35:20,333 --> 00:35:23,125
هلّا تُخبرينه أنني مررت لرؤيته

429
00:35:24,250 --> 00:35:26,417
بالتأكيد

430
00:35:44,917 --> 00:35:50,000
أخبرني الأولاد، أنا آسفة جدًا، إنهم أغبياء

431
00:35:50,083 --> 00:35:54,041
لا أقصد الأولاد، أقصد لجنة التعيين

432
00:35:57,208 --> 00:36:01,000
- كنت أريد هذا حقًا
- أعلم يا حبيبتي، أعلم

433
00:36:06,250 --> 00:36:08,417
هل قالوا السبب؟

434
00:36:09,959 --> 00:36:16,500
- دم جديد، يظنّون أن "كارينا" أفسدتني
- بربّك

435
00:36:17,375 --> 00:36:20,083
أعلم أنهم لن يعترفوا بهذا أبدًا، ولكنّني

436
00:36:21,250 --> 00:36:24,500
أتساءل إن كان لحملي علاقة بالأمر

437
00:36:25,333 --> 00:36:29,166
حتى إن "تيموثي" سألني عن إجازة
وضعي في المقابلة

438
00:36:29,250 --> 00:36:36,083
- بالطبع سيسأل بما أنه حقير
- قد لا يكون بالحقارة التي ظنّناها

439
00:36:38,291 --> 00:36:42,166
- لقد وقّع عقد التبرّع
- ماذا؟

440
00:36:42,250 --> 00:36:45,834
- أنت تمزحين! أتمزحين معي؟
- كلّا

441
00:36:45,917 --> 00:36:51,000
- ربّاه! لماذا؟ هل قال لماذا؟
- لا أعلم

442
00:36:51,041 --> 00:36:56,542
تبيّن أنه يملك شيئًا من الأمانة رغم كلّ شيء،
لم تُتح لي الفرصة لسؤاله

443
00:36:56,625 --> 00:37:00,333
هذا خبر سارّ رغم كلّ شيء

444
00:37:02,166 --> 00:37:04,208
أجل

445
00:37:05,458 --> 00:37:10,125
لا أدري، قد يكون هذا خيرًا

446
00:37:11,000 --> 00:37:14,375
لن أتعرّض لضغط شديد

447
00:37:15,250 --> 00:37:17,834
وسأتمكن من أخذ إجازة وضع أطول

448
00:37:20,917 --> 00:37:26,583
العزاء الوحيد في فقدان هذه الوظيفة…

449
00:37:26,667 --> 00:37:29,750
هو أننا سنتمكّن من إنجاب هذه الطفلة الرائعة

450
00:37:30,667 --> 00:37:34,291
- وهذا أفضل بكثير
- أجل

451
00:37:37,125 --> 00:37:40,875
إذًا كيف كان آل "كوين"؟

452
00:37:40,959 --> 00:37:44,125
كانوا لُطفاء بما يكفي

453
00:37:44,208 --> 00:37:48,583
رغم أنني أظنّ أن السيّدة "كوين"
كانت متوتّرة قليلًا من كلّ هذا

454
00:37:48,667 --> 00:37:52,709
- لماذا؟ ماذا قالت؟
- لا شيء

455
00:37:52,792 --> 00:37:55,583
لكن لمَ عساها ألا تتوتّر؟

456
00:37:56,542 --> 00:38:02,959
"روبرت" يريد أن يخصّص وديعة
لتعليم "كالي" الجامعيّ

457
00:38:03,041 --> 00:38:07,792
- يا للروعة! حقًا؟
- أنا فقط…

458
00:38:07,875 --> 00:38:10,667
لا أدري،
هناك شيء في هذا يُشعرني بعدم الراحة

459
00:38:12,083 --> 00:38:16,333
- هل سيكون هذا سيّئًا؟
- وديعة تعليم جامعيّ؟ كلّا

460
00:38:16,417 --> 00:38:19,375
كلّا، آسفة، أقصد "تيموثي"

461
00:38:19,458 --> 00:38:23,583
أن نسمح له بأن يكون جزءًا من
حياة الطفلة، ليس بصفته أبًا

462
00:38:23,667 --> 00:38:28,625
وإنما بصفته متبرّعًا وصديقًا

463
00:38:28,709 --> 00:38:33,333
رأيت كيف كانت "كالي" منجذبة
إلى "روبرت" و"صوفيا"

464
00:38:33,417 --> 00:38:37,166
وأنا أفهم هذا، كلّ شخص يريد أن يعرف تاريخه

465
00:38:37,250 --> 00:38:43,792
وهل سنكتم هذا السرّ حقًا عن طفلتنا؟

466
00:38:45,250 --> 00:38:49,583
طالما أنه لا يطلب أن يكون أبًا…

467
00:38:49,667 --> 00:38:54,750
أليس المزيد من الحب والدعم أمرًا طيّبًا؟

468
00:38:54,834 --> 00:39:00,959
ربّما نستطيع أن نجد مساحة أكبر لهذا

469
00:39:01,041 --> 00:39:02,500
أليس كذلك؟

470
00:39:03,417 --> 00:39:04,917
لا أدري

471
00:39:10,959 --> 00:39:13,917
- إذًا كيف هي؟
- إنها لطيفة

472
00:39:14,000 --> 00:39:16,500
- حقًا؟
- وصغيرة نوعًا ما من حيث النضج

473
00:39:16,583 --> 00:39:20,041
ولكنّها تروق لي

474
00:39:21,750 --> 00:39:26,000
- هل سترينها مجددًا؟
- أجل

475
00:39:26,083 --> 00:39:30,834
- ننوي الذهاب لركوب الخيل على ما أظنّ
- يا للروعة

476
00:39:35,500 --> 00:39:41,917
اسمعي، هل توافقين على أن تبدأ الفرقة
في عزف أغنية "خارجين عن القانون"؟

477
00:39:42,792 --> 00:39:46,250
"لو" معجبة جدًا بالأغنية، وكذلك الشباب

478
00:39:46,333 --> 00:39:49,959
هذا ليس قراري يا "براندون"، أنت كتبتها

479
00:39:50,041 --> 00:39:51,667
أجل، أعلم

480
00:39:52,750 --> 00:39:56,500
ولكنّني كتبتها من أجلك

481
00:39:58,834 --> 00:40:03,834
وهذا يبدو غباءً، ولكن لا أدري،
أشعر وكأنّني كنت…

482
00:40:03,917 --> 00:40:06,959
- تخون شيئًا؟
- أجل

483
00:40:10,083 --> 00:40:11,625
أعط الأغنية لـ"لو"

484
00:40:28,125 --> 00:40:32,041
- هل اتصلت بي؟
- أجل، شكرًا لمجيئك

485
00:40:32,125 --> 00:40:34,000
أنا…

486
00:40:35,125 --> 00:40:37,583
لم أُرد أن أقول هذا في الهاتف

487
00:40:40,083 --> 00:40:41,625
أنا أيضًا أحبك

488
00:40:54,917 --> 00:40:58,125
- "كالي"، تعالي لحظة
- أجل

489
00:41:03,875 --> 00:41:06,709
متى آخر مرّة خاطبت فيها "جوود"؟

490
00:41:08,667 --> 00:41:10,875
لا أدري، صباح اليوم على ما أظنّ

491
00:41:10,959 --> 00:41:14,166
بشكل أكثر تحديدًا،
متى آخر مرّة خاطبك هو فيها؟

492
00:41:16,709 --> 00:41:18,542
مرحبًا

493
00:41:21,125 --> 00:41:26,125
تلقّيت اتصالًا من "باربرا"، معلّمة علومك

494
00:41:31,625 --> 00:41:34,834
قالت إنك رفضت أن تتكلّم في الصفّ اليوم

495
00:41:36,458 --> 00:41:40,792
هل حدث شيء؟ هل كلّ شيء على ما يُرام؟

496
00:41:44,917 --> 00:41:46,709
{\an8}"جوود"، ماذا بك؟

497
00:41:52,083 --> 00:41:53,542
{\an8}"جوود"، خاطبني

