﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:04,291
- في الحلقات السابقة…
- هل تعرفان متى ستقرران إن كنت…

2
00:00:04,375 --> 00:00:06,750
- سأذهب في جولة فنية هذا الصيف؟
- أجل، يمكنك الذهاب

3
00:00:06,834 --> 00:00:10,166
تريد والدتانا أن نقيم في نزل
وإلا فلن تسمحا لنا بالذهاب

4
00:00:10,250 --> 00:00:13,583
- لن تسمحا لك بالذهاب
- جاءت "ماريانا" لمقابلتي أمس

5
00:00:13,667 --> 00:00:18,875
رأت أن أطلب منكما تبني الطفلة،
وأعتقد أنها فكرة سديدة

6
00:00:18,959 --> 00:00:22,792
- هل سمعت شيئاً عن "تاشا"؟
- سأقابلها تحت المراقبة يوم السبت

7
00:00:22,875 --> 00:00:26,125
- ماذا؟ لم لم تخبريني؟
- حين رأيتها آخر مرة…

8
00:00:26,208 --> 00:00:29,834
- لن تتذكر ذلك الموقف
- قد تتذكر أن غريبة قد اختطفتها

9
00:00:29,917 --> 00:00:33,000
- "كالي"، أيمكننا طرح بضعة أسئلة؟
- عم؟

10
00:00:33,083 --> 00:00:36,166
- هل تتذكرين شراء هذه اللعبة؟
- تتذكر البائعة أنها باعتها لك

11
00:00:36,250 --> 00:00:38,834
- أهذه جريمة؟
- لا، لكن الاختطاف جريمة

12
00:00:38,917 --> 00:00:42,375
عمري 16 عاماً، ألا يحق لي وجود
أحد والدي حين تستجوبانني؟

13
00:00:42,458 --> 00:00:45,542
أنا "روبرت كوين"، أنا والد "كالي"

14
00:00:49,000 --> 00:00:53,500
"كالي"، كان موسم عيد الميلاد المجيد
ولم تفكر صديقتك "دافني" بعقلانية

15
00:00:53,583 --> 00:00:57,208
كانت تفتقد طفلتها،
حين لاحت لها فرصة سانحة، أخذت الطفلة

16
00:00:57,291 --> 00:00:59,542
ربما كنت سأفعل نفس الشيء لو أنها طفلتي

17
00:00:59,625 --> 00:01:02,583
إنها قصة محزنة، لكن ما علاقتها بموكلتي؟

18
00:01:02,667 --> 00:01:07,083
الاختطاف جريمة بالغة الخطورة،
لا نعتقد أن موكلتك لها صلة بالأمر

19
00:01:07,166 --> 00:01:12,083
- لكن عرقلة العدالة تهمة خطيرة أيضاً
- ألديكما أسئلة حقيقية لـ"كالي"؟

20
00:01:12,166 --> 00:01:16,625
حبيبتي، نفهم رغبتك في حماية صديقتك،
لكن ماذا عن تلك الطفلة؟

21
00:01:16,709 --> 00:01:20,333
ألا تظنين أنها كانت خائفة
حين أخذتها امرأة غريبة من المتنزه؟

22
00:01:20,417 --> 00:01:24,208
ما عليك سوى أن تخبرينا بالحقيقة،
أعطيت "دافني" تلك الدمية الزنبركية

23
00:01:24,291 --> 00:01:27,709
التي كانت تحملها "تاشا" حين أعيدت
إلى راعيتها، أليس هذا صحيحاً؟

24
00:01:27,792 --> 00:01:32,000
أو ربما كنت متورطة فعلاً،
ربما ساعدتها، ولهذا لا تريدين التحدث

25
00:01:32,083 --> 00:01:36,542
حسناً، هذا يكفي، أحقاً تحاولان ربط
موكلتي بجريمة مزعومة

26
00:01:36,625 --> 00:01:41,250
من خلال دمية كلب "الشيواوا"؟
توجد آلاف القطع من تلك اللعبة

27
00:01:41,333 --> 00:01:44,166
لكن لم تبع سوى لعبة واحدة منها
في ذلك المتجر، وهي من اشترتها

28
00:01:44,250 --> 00:01:47,458
- من قال ذلك؟
- البائعة التي باعتها لك يا "كالي"

29
00:01:47,542 --> 00:01:51,333
- في نفس يوم اختطاف "تاشا"
- هل معكما إيصال؟

30
00:01:51,417 --> 00:01:55,083
اسمع، لقد طرحنا سؤالاً،
فلم لا تترك موكلتك تجيبه؟

31
00:01:55,166 --> 00:01:59,667
لأنكما تسألان بدون دليل، ليس معكما
سوى لعبة زنبركية ونظرية مستبعدة

32
00:01:59,750 --> 00:02:02,041
لقد انتهى حديثنا

33
00:02:03,959 --> 00:02:06,834
أجل، هنا يكفي، سأكمل سيراً

34
00:02:08,667 --> 00:02:13,667
- شكراً لمجيئك
- لا عليك، أنا سعيد باتصالك

35
00:02:13,750 --> 00:02:16,750
- كنت سأتصل بـ"ستيف" و"لينا" لكن…
- اسمعي يا "كالي"

36
00:02:16,834 --> 00:02:20,208
- إن كنت تحمين "دافني"…
- لا أحميها فحسب

37
00:02:22,041 --> 00:02:24,333
حسناً، إذن عليك تنفيذ أوامر المحامي

38
00:02:24,417 --> 00:02:27,875
لا يمكنهما إثبات شرائك لتلك اللعبة
ولا إعطائها لـ"دافني"

39
00:02:27,959 --> 00:02:31,709
- لا يمكنهما ربطك بما حدث إلا…
- إلا لو اعترفت، أعرف

40
00:02:31,792 --> 00:02:35,834
لا يمكنك أن تخبري أحداً، ولا حتى أنا،
أي شيء يعرضك للمساءلة

41
00:02:35,917 --> 00:02:38,667
ولا أريدك أن تخبري "دافني" ولا أي شخص آخر

42
00:02:38,750 --> 00:02:44,250
إنها جريمة بالغة الخطورة، وقد يسجن
أي شخص متورط فيها بأية صورة

43
00:02:44,333 --> 00:02:48,041
"ستيف" ضابطة شرطة ولا يمكنها حمايتك
إلا لو خاطرت بحياتها المهنية

44
00:02:48,125 --> 00:02:51,041
أعرف، لهذا لم أتصل بها

45
00:02:52,291 --> 00:02:54,875
ستكون الأمور على ما يرام

46
00:02:54,959 --> 00:03:00,250
اتصلي بي إن حاولت الشرطة استجوابك
أو إن… احتجت إلى أي شيء

47
00:03:00,333 --> 00:03:04,333
سأتولى الأمر، وسأتولى أمرك

48
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
اتفقنا؟

49
00:03:09,041 --> 00:03:11,125
اتفقنا

50
00:03:28,333 --> 00:03:34,834
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

51
00:03:34,917 --> 00:03:41,375
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

52
00:03:41,458 --> 00:03:46,625
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

53
00:03:46,709 --> 00:03:49,750
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

54
00:03:49,834 --> 00:03:55,959
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

55
00:04:08,083 --> 00:04:10,834
- مرحباً
- مهلاً

56
00:04:10,917 --> 00:04:13,417
بم تدافعين عن نفسك أيتها الشابة؟

57
00:04:14,500 --> 00:04:16,917
{\an8}استيقظت في السادسة صباحاً
يوم السبت لتذهبي إلى العمل

58
00:04:17,000 --> 00:04:19,166
{\an8}أثرت إعجابي

59
00:04:19,250 --> 00:04:23,542
{\an8}سأتطوع لاحقاً في مركز رعاية الشباب،
وبالتالي كان علي تولي مناوبة الإفطار

60
00:04:23,625 --> 00:04:27,959
- حقاً؟ أيقدم كشك الهمبرغر الإفطار؟
- أجل، نقدم البيض وما إلى ذلك

61
00:04:28,041 --> 00:04:30,375
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير، أشعر بالتعب لا أكثر

62
00:04:30,458 --> 00:04:34,208
لا ترهقي نفسك يا حبيبتي،
يمكنك الاعتذار عن مناوبتك في المركز

63
00:04:34,291 --> 00:04:37,125
لا، أنا بخير، صدقيني،
إنهم بحاجة إلى أيد مساعدة

64
00:04:37,208 --> 00:04:40,834
{\an8}"دافني" هنا، كدت أن أنسى

65
00:04:40,917 --> 00:04:45,250
{\an8}- "دافني" هنا؟
- أجل، تركناها تنتظر في غرفتك

66
00:04:45,333 --> 00:04:47,291
{\an8}شكراً

67
00:04:53,208 --> 00:04:56,417
{\an8}- مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟
- لا

68
00:05:01,500 --> 00:05:03,583
{\an8}ليس لدي ما أرتديه

69
00:05:06,875 --> 00:05:10,709
{\an8}مهلاً، حفل في مزرعة؟
حيث أكوام القش وما إلى ذلك؟

70
00:05:10,792 --> 00:05:16,917
{\an8}لا، "فارم" تعني العقاقير

71
00:05:18,250 --> 00:05:20,500
رسم الدخول 10 دولارات نقداً
بالإضافة إلى حبة دواء

72
00:05:20,583 --> 00:05:23,875
- يضعونها في وعاء ليمر بين الناس
- مهلاً

73
00:05:23,959 --> 00:05:30,041
{\an8}هل تقصد أن الحضور يأخذون أي حبة
بدون أن يعرفوا ما هي؟

74
00:05:30,125 --> 00:05:33,291
- هذا يتجاوز حد الغباء
- لسنا مضطرين إلى تناولها

75
00:05:33,375 --> 00:05:37,750
{\an8}ما علينا سوى العزف، هل تريد
الذهاب في الجولة الفنية أم لا؟

76
00:05:37,834 --> 00:05:41,834
قد تكسب أكثر من المائتي دولار المتفق
عليها لو حضر حفل الليلة جمهور كبير

77
00:05:41,917 --> 00:05:46,083
- ماذا تقصد بأنني قد أكسب؟
- سنعطيك النقود

78
00:05:46,166 --> 00:05:50,166
- كلها؟
- كلها، كانت فكرة "لو"

79
00:05:50,250 --> 00:05:51,625
حقاً؟

80
00:05:53,667 --> 00:05:57,041
يا للهول! حسناً، شكراً

81
00:05:58,500 --> 00:06:02,500
لكنني لا أريد أن تأتي "ماريانا"، تحسباً فقط

82
00:06:02,583 --> 00:06:06,083
هل أنت من سيقول لها إن حضورها غير مرغوب؟

83
00:06:06,166 --> 00:06:09,709
- لن أخبرها بذلك
- لا أخشى "ماريانا"

84
00:06:09,792 --> 00:06:11,875
يجب أن تخشاها

85
00:06:11,959 --> 00:06:17,542
أنا أعتبره خوفاً صحياً، فلديها أسلوب
في الحصول على مرادها دائماً

86
00:06:19,375 --> 00:06:22,792
- هل حدثتك عن الجولة الفنية بعد؟
- ماذا عنها؟

87
00:06:24,709 --> 00:06:28,375
هل نصحت "آنا" بأن تطلب منا تبني طفلتها؟

88
00:06:28,458 --> 00:06:31,125
لا

89
00:06:31,208 --> 00:06:34,166
أقصد، أجل، نوعاً ما

90
00:06:34,250 --> 00:06:36,667
هل كانت غاضبة؟ ما الأمر؟

91
00:06:36,750 --> 00:06:40,834
لا، لم تكن غاضبة،
بل وافقتك الرأي يا "ماريانا"

92
00:06:40,917 --> 00:06:44,500
- طلبت منا أخذ الطفل
- حقاً؟

93
00:06:44,583 --> 00:06:47,291
يا إلهي! كان هذا مقدراً

94
00:06:47,375 --> 00:06:51,458
- حين فقدنا "فرانكي"…
- مهلاً، تمهلي

95
00:06:51,542 --> 00:06:54,083
- لم نتخذ أية قرارات بعد
- ماذا تقصدان؟

96
00:06:54,166 --> 00:06:58,125
- سننقذ تلك الطفلة من حياة فظيعة
- نحن لا نعرف ذلك يقيناً يا حبيبتي

97
00:06:58,208 --> 00:07:03,125
قلت بنفسك إن "آنا" غير مؤهلة
للاعتناء بطفل وهي لا تعتني حتى بنفسها

98
00:07:03,208 --> 00:07:09,291
هذا التزام ضخم يا حبيبتي، ويجب
أن أتحدث مع أمك قبل اتخاذ أي قرار

99
00:07:09,375 --> 00:07:11,542
حسناً

100
00:07:14,000 --> 00:07:16,208
لا أفهم، آويتما "جود" و"كالي"

101
00:07:16,291 --> 00:07:21,166
أما هذه الطفلة… فهي أختي

102
00:07:25,667 --> 00:07:27,917
أفحمتنا

103
00:07:28,000 --> 00:07:30,291
أتساءل إن كانت "آنا" قد حدثت
"مايك" عن الموضوع

104
00:07:30,375 --> 00:07:32,333
سيفقد صوابه

105
00:07:32,417 --> 00:07:35,542
إنه يعمل ساعات إضافية ليقنعها
بأنها قادرة على الإقلاع عن الشراب

106
00:07:35,625 --> 00:07:38,000
- والاعتناء بالطفلة
- أصبت

107
00:07:38,083 --> 00:07:43,000
- على الأرجح ستبدل رأيها على أية حال
- أجل، وماذا إن لم تبدل رأيها؟

108
00:07:43,083 --> 00:07:44,542
ماذا سنقول للتوأمين؟

109
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
سنقول لهما إنه علينا القيام
بما هو في صالح الأسرة كلها

110
00:07:47,583 --> 00:07:52,542
- كنت تريدين طفلاً
- لم أرغب في مجرد طفل يا حبيبتي

111
00:07:52,625 --> 00:07:57,166
أردت التجربة كلها، الحمل والولادة

112
00:07:57,250 --> 00:08:02,333
وأشعر بأنني بغيضة حين أقول ذلك،
لكنني أردت طفلاً من صلبي

113
00:08:02,417 --> 00:08:07,166
- هذا ليس قولاً بغيضاً
- لا أقصد أن حبي لـ"فرانكي" كان أكبر

114
00:08:07,250 --> 00:08:10,000
لكنني أردت أن يكون لدي ما لديك، كل شيء

115
00:08:10,083 --> 00:08:12,709
طفل الرعاية البديلة والطفل المتبنى
والطفل الطبيعي

116
00:08:12,792 --> 00:08:15,709
أنا متفهمة، أعرف أنك تظنين
أنني لا أفهم لكنني أفهم

117
00:08:15,792 --> 00:08:19,166
لكن الأمور لم تسر على هذا النحو،
وأياً يكن ما يتحكم في مصيرنا

118
00:08:19,250 --> 00:08:21,875
القدر أو الرب أو أياً يكن…

119
00:08:21,959 --> 00:08:27,333
ربما فتح لنا باباً آخر

120
00:08:28,542 --> 00:08:31,166
لا أريد ثوباً يليق بامرأة بيضاء
تحضر مأدبة إفطار رسمية

121
00:08:31,250 --> 00:08:34,333
أريد زياً يليق بي، يعبر عن الجانب الرقيق في

122
00:08:34,417 --> 00:08:37,417
لم لا ترتدين ما ترتدينه الآن؟
مظهرك على ما يرام

123
00:08:37,500 --> 00:08:43,000
- "تاشا" لن تهتم
- إنها أول زيارة، وأريدها مثالية

124
00:08:45,166 --> 00:08:49,000
- ما رأيك في ذلك القميص؟
- حقاً؟

125
00:08:49,083 --> 00:08:51,083
أجل

126
00:08:56,041 --> 00:09:00,792
ستسير المقابلة على ما يرام،
ستشعر "تاشا" بالحماس لرؤية أمها

127
00:09:04,792 --> 00:09:08,875
هكذا لن تعرف بأنني المرأة
التي أخذتها من المتنزه

128
00:09:08,959 --> 00:09:10,750
أليس كذلك؟

129
00:09:10,834 --> 00:09:13,375
لا، مستحيل

130
00:09:21,458 --> 00:09:24,875
جامعة "فلينتوود" تضم أحد أفضل
البرامج الرياضية في البلاد

131
00:09:24,959 --> 00:09:26,875
المصارعة على سبيل المثال

132
00:09:26,959 --> 00:09:30,041
قدمنا أبطالاً قوميين على مدى
3 أعوام خلال الأعوام الأربعة الماضية

133
00:09:30,125 --> 00:09:32,834
ثلاثة فقط؟ يا لكم من متكاسلين

134
00:09:33,834 --> 00:09:38,166
حسناً، نوفر أيضاً مقررات علمية رفيعة المستوى

135
00:09:38,250 --> 00:09:40,458
أرقى مستويات التعليم

136
00:09:40,542 --> 00:09:42,750
تبدو رائعة

137
00:09:42,834 --> 00:09:46,333
لكنني سأخبرك بصراحة،
الدراسة الجامعية لا تستهويني

138
00:09:46,417 --> 00:09:48,750
اسمع، كثير من طلابنا يواجهون تلك التحديات

139
00:09:48,834 --> 00:09:51,500
وفي هذا الجانب قد تستفيد كثيراً
من كونها جامعة للذكور فقط

140
00:09:51,583 --> 00:09:56,417
- لا توجد عناصر إلهاء
- لكنني أحب الإلهاء، خاصة الفتيات

141
00:09:56,500 --> 00:09:59,583
لا تقلق، ستجد متسعاً من الوقت
للتفاعل الاجتماعي

142
00:09:59,667 --> 00:10:02,458
لقد صممنا المناهج الدراسية
لتناسب أفضل أسلوب لتعلم الصبية

143
00:10:02,542 --> 00:10:05,375
على سبيل المثال، ليس من الضروري
أن يجلس الطلاب ساكنين داخل الصف

144
00:10:05,458 --> 00:10:07,333
نتبع منهجاً تفاعلياً

145
00:10:07,417 --> 00:10:10,458
فنركز على الرياضة وروح الرفقة

146
00:10:10,542 --> 00:10:12,875
مثل الكليات العسكرية

147
00:10:12,959 --> 00:10:15,417
- هل فكرت في الالتحاق بالجامعة؟
- فكرت فيما سأشعر به من حرج…

148
00:10:15,500 --> 00:10:18,417
حين يلتحق الجميع بالجامعات
ولا أقبل في أية جامعة

149
00:10:18,500 --> 00:10:22,667
هذا لن يحدث، خاصة إن أخذت جامعة
"فلينتوود" على محمل الجد كالمصارعة

150
00:10:22,750 --> 00:10:26,000
لقد بذلت جهداً كبيراً وآتى ثماره،
تحولت من مصارع واعد…

151
00:10:26,083 --> 00:10:28,166
إلى مصارع ترغب جامعة راقية في التحاقه بها

152
00:10:28,250 --> 00:10:32,291
- هذا بفضل جهدك وحدك
- حتى لو أردت مشاهدتها

153
00:10:32,375 --> 00:10:36,792
فلن تستطيع والدتاي تحمل نفقاتها،
فأسرتنا كبيرة، وأنا آكل كميات كبيرة

154
00:10:36,875 --> 00:10:39,291
النفقات لن تكون مشكلة

155
00:10:39,375 --> 00:10:42,041
- إنني أعرض عليك منحة دراسية
- هل تقصد أنها ستكون مجانية؟

156
00:10:42,125 --> 00:10:44,000
أجل

157
00:10:54,417 --> 00:10:57,667
- متى حدث ذلك؟
- حين ذهبت إلى طبيب العيون

158
00:10:57,750 --> 00:11:00,625
- ولم أستطع قراءة الحروف
- هل أصبحت تضعين نظارة؟

159
00:11:00,709 --> 00:11:04,417
لا، لن تراني أضع نظارة،
لن يراني أحد أضع نظارة أبداً

160
00:11:04,500 --> 00:11:07,250
علي تعلم كيفية وضع تلك العدسات اللاصقة

161
00:11:07,333 --> 00:11:12,709
- لا أظن أنني أتحمل المشاهدة
- أعرف، أنا أيضاً أشعر بالغثيان

162
00:11:12,792 --> 00:11:15,166
بمناسبة الأمور التي تصيبني بالغثيان…

163
00:11:15,250 --> 00:11:17,959
قال "مات" إنك تريدين
مرافقتنا في الجولة الفنية، مستحيل

164
00:11:18,041 --> 00:11:21,583
- لن ترافقينا
- حسناً

165
00:11:21,667 --> 00:11:23,792
ماذا؟ معذرة، علام وافقت؟

166
00:11:23,875 --> 00:11:27,291
رأيك من حقك،
لكن القرار ليس لك بل لوالدتينا

167
00:11:27,375 --> 00:11:29,625
بحق السماء يا "ماريانا"!
لن يصطحب أي منا حبيبته

168
00:11:29,709 --> 00:11:32,125
- أنت ستصطحب حبيبتك
- أجل، لأنها من أعضاء الفرقة

169
00:11:32,208 --> 00:11:37,125
أنا مستعدة لأداء دور فعال، سأبيع
البضائع وأساعد في الحجز وما شابه

170
00:11:37,208 --> 00:11:40,917
- سأكون بمثابة وكيلة أعمالك
- حسناً، لكن والدتينا لن توافقا

171
00:11:41,000 --> 00:11:44,333
وافقتا على ذهابي بصعوبة،
وبشرط أن أجمع قدراً كبيراً من المال

172
00:11:44,417 --> 00:11:46,959
- وأنا أستطيع مساعدتك في ذلك
- كيف؟

173
00:11:47,875 --> 00:11:50,250
انظر، جمعنا 150 دولاراً بالفعل

174
00:11:50,333 --> 00:11:54,083
ممتاز، بل ورائع

175
00:11:54,166 --> 00:11:56,875
لكنني ما زلت أعتقد أن والدتينا
لن توافقا على مجيئك

176
00:11:56,959 --> 00:12:00,834
لماذا؟ لأنني فتاة؟ هذا معيار مزدوج
للحكم، والدتانا مناصرتان للمرأة

177
00:12:00,917 --> 00:12:05,709
- لا، لأن عمرك 15 عاماً يا "ماريانا"
- بربك! أنت تكبرني بأقل من عام

178
00:12:05,792 --> 00:12:09,333
كما أنني أستطيع إقناعهما،
سأقول لهما إنني سأراقب تصرفاتك

179
00:12:09,417 --> 00:12:13,500
أنا لا أريد مسؤولية مراقبة تصرفاتك،
وهو ما سأقوله لهما

180
00:12:13,583 --> 00:12:17,709
وبالمناسبة، أرى ألا تحضري الحفل
الليلة لأن جمهوره غير مهذب

181
00:12:17,792 --> 00:12:19,834
"براندون"، كم أنت رقيق

182
00:12:19,917 --> 00:12:25,834
لكن إن كان حضور الحفل غير آمن لي،
فلعلي أحذر والدتينا

183
00:12:25,917 --> 00:12:30,917
فهل ستوافقان على غنائك
أمام جمهور غير مهذب؟

184
00:12:31,000 --> 00:12:34,291
لكنني سعيدة بتبادل هذا الحوار معك،
سأراك الليلة

185
00:12:44,959 --> 00:12:47,000
"جيمي"

186
00:12:49,375 --> 00:12:52,125
- هل يمكنك تولي العمل بدلاً مني؟
- أجل، بكل سرور

187
00:12:52,208 --> 00:12:54,834
أهذه صديقتك؟ التي ستلتقي بابنتها
اليوم بموجب قرار المحكمة؟

188
00:12:54,917 --> 00:12:57,125
- أجل
- رائع، تمني لها التوفيق

189
00:12:57,208 --> 00:12:59,750
شكراً

190
00:12:59,834 --> 00:13:02,625
مرحباً، مظهرك جميل

191
00:13:03,667 --> 00:13:06,709
أشعر بأنني أرتكب خطأ، ستتذكرني

192
00:13:06,792 --> 00:13:09,500
- لم كنت بهذا الغباء؟
- استمعي إلي يا "دافني"

193
00:13:09,583 --> 00:13:14,166
سيكون كل شيء بخير، لكن توقفي،
يجب ألا نذكر هذا الموضوع مرة أخرى

194
00:13:18,583 --> 00:13:21,959
تأملي من جاءت، هلا تلقين التحية

195
00:13:26,542 --> 00:13:28,583
هل أستطيع معانقتها؟

196
00:13:42,458 --> 00:13:45,875
سيذهب "هيسوس" إلى دار العرض
وفرقة "براندون" ستعزف

197
00:13:45,959 --> 00:13:51,166
و"جود" سيخرج في موعد جماعي آخر،
لذا يبدو أننا سنكون بمفردنا الليلة

198
00:13:51,250 --> 00:13:54,458
حقاً؟ سنكون وحدنا في المنزل،
ماذا سنفعل يا ترى؟

199
00:13:54,542 --> 00:13:57,125
لعلنا نطلب عشاءً،
ما رأيك في الطعام المكسيكي؟

200
00:13:57,208 --> 00:14:01,250
- لنتناوله، لكنه يسبب امتلاءً شديداً
- هل تريدين طعاماً تايلندياً؟

201
00:14:01,333 --> 00:14:03,250
- إنه حار
- هكذا تحبينه

202
00:14:03,333 --> 00:14:05,875
الطعام الحار ليس مثيراً

203
00:14:07,166 --> 00:14:09,291
أتظنين أنك ستمارسين الجنس الليلة؟

204
00:14:09,375 --> 00:14:13,083
- لم يحدث هذا منذ فترة طويلة
- لم أعرف أننا نحصي المرات

205
00:14:13,166 --> 00:14:17,166
- إنني لا أحصيها، لكنني…
- لست السبب وحدي

206
00:14:17,250 --> 00:14:20,000
أعرف، السبب مشترك بيننا

207
00:14:21,083 --> 00:14:23,792
- هل تريدين؟
- أجل، بالتأكيد

208
00:14:23,875 --> 00:14:27,000
نادراً ما يخلو لنا المنزل،
يجب أن ننتهز الفرصة، أليس كذلك؟

209
00:14:27,083 --> 00:14:30,250
بالتأكيد، أخبريني إذن، هل تريدين النبيذ؟

210
00:14:30,333 --> 00:14:32,542
- اشتري نوعاً فاخراً
- بالتأكيد

211
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
مرحباً، جئت لأساعدك في حزم معداتك

212
00:14:39,834 --> 00:14:43,875
شكراً، كان "مات" هنا منذ فترة
وأعتقد أننا انتهينا

213
00:14:43,959 --> 00:14:47,333
رائع، سينسب لي الفضل بدون جهد

214
00:14:47,417 --> 00:14:48,917
أجل

215
00:14:49,000 --> 00:14:53,458
شكراً لأنكم ستعطونني نقود الليلة،
أخبرني "مات" بأنها فكرتك

216
00:14:53,542 --> 00:14:58,625
آسفة لأنني لم أساندك بقدر أكبر،
لا أريد الذهاب في الجولة بدونك

217
00:14:58,709 --> 00:15:01,291
ولا أنا أريد ذلك

218
00:15:01,375 --> 00:15:06,875
لكنني فكرت في الأمر، ويجب أن تذهبي

219
00:15:06,959 --> 00:15:09,667
أقصد إن لم أستطع الذهاب

220
00:15:09,750 --> 00:15:14,875
ولا تقلقي، أنا متفهم، لقد
اجتهدت كثيراً من أجل هذه الفرصة

221
00:15:14,959 --> 00:15:18,250
يجب أن تقومي بالجولة الفنية، تحت أي ظرف

222
00:15:25,625 --> 00:15:29,625
انتبهي لئلا أفسد مظهري،
ما رأيك في مظهري؟ هل أبدو وسيماً؟

223
00:15:29,709 --> 00:15:32,083
- تبدو وسيماً، هيا بنا
- حسناً

224
00:15:32,166 --> 00:15:35,000
- كمية أخرى، أتريدين كمية أكبر؟
- أجل

225
00:15:35,083 --> 00:15:37,458
حسناً

226
00:15:38,500 --> 00:15:41,875
منذ متى تقيمين هناك؟
أقصد في دور الرعاية البديلة

227
00:15:41,959 --> 00:15:47,166
- منذ ستة أعوام
- أقمت فيها ثمانية أعوام

228
00:15:47,250 --> 00:15:52,041
رحل أبي وكانت أمي… أقصد أنها مريضة عقلياً

229
00:15:52,125 --> 00:15:54,959
- هل نشأت في الرعاية البديلة؟
- أجل

230
00:15:55,041 --> 00:15:58,834
ليتني وجدت مركزاً كهذا آنذاك

231
00:15:58,917 --> 00:16:02,083
كانت حياة شاقة، لكنها شجعتني

232
00:16:02,166 --> 00:16:05,000
فالتحقت بكلية الدراسات العليا
وأصبحت مشرفاً اجتماعياً

233
00:16:05,083 --> 00:16:07,875
شجعتني على تصحيح بعض الأوضاع الظالمة

234
00:16:08,917 --> 00:16:13,625
- هل وفقت في دار رعاية دائمة؟
- لا

235
00:16:13,709 --> 00:16:17,875
في النهاية أقمت في منزل جماعي
حتى بلغت سن الاستقلال

236
00:16:17,959 --> 00:16:22,125
- ماذا عنك؟ ما رأيك في دارك الحالية؟
- أحب الأسرة التي أقيم معها

237
00:16:22,208 --> 00:16:26,834
- بل وقامتا بتبني أخي
- رائع، لكنهما لم تتبنياك؟

238
00:16:26,917 --> 00:16:29,709
أعرف أنك قد اختطفتها، تفضلي والعبي معها

239
00:16:29,792 --> 00:16:32,125
العبي معها وكأن شيئاً لم يحدث

240
00:16:32,208 --> 00:16:34,625
ربما خدعت الجميع، لكنني أعرف الحقيقة

241
00:16:34,709 --> 00:16:37,250
- أعرف ما ارتكبت
- "ويندي"، أرجوك، هذا لا يليق

242
00:16:37,333 --> 00:16:40,709
رأيتك، رأيتك من قبل في المتنزه

243
00:16:40,792 --> 00:16:42,750
أعرف أنك قد اختطفتها،
أعرف أنك اختطفت طفلتي

244
00:16:42,834 --> 00:16:45,667
- يجب أن تنصرفي، فوجودك هنا غير مسموح
- ووجودها مسموح؟

245
00:16:45,750 --> 00:16:48,208
- سيدتي، كفى، عليك الانصراف الآن
- أنا في شدة الأسف

246
00:16:48,291 --> 00:16:52,667
لا تعتذري لها، إنها مجرمة،
ربما خدعتهم لكنني أعرف حقيقتك

247
00:16:52,750 --> 00:16:55,834
وصدقيني، سأحرص على أن تعرف الشرطة

248
00:16:55,917 --> 00:16:59,166
من المستحيل أن أسمح بعودة تلك الطفلة إليك

249
00:16:59,250 --> 00:17:01,792
- مكان "تاشا" الطبيعي معنا
- هذا ليس من حقك، إنها طفلتي

250
00:17:01,875 --> 00:17:04,333
أمي

251
00:17:05,625 --> 00:17:08,667
مرحباً يا حبيبتي

252
00:17:08,750 --> 00:17:13,667
يجب أن تسلميني "تاشا" وتنصرفي،
سأعيدها إليك في نهاية الزيارة

253
00:17:19,625 --> 00:17:24,250
لا بأس، سأراك في المنزل بعد قليل

254
00:17:28,792 --> 00:17:31,333
ستكونين بخير يا حبيبتي

255
00:17:32,750 --> 00:17:34,959
لو كان أمر "تاشا" يهمك…

256
00:17:35,041 --> 00:17:40,000
لو كان أمرها يهمك فعلاً،
فعليك أن تتنازلي عنها

257
00:17:45,041 --> 00:17:46,542
اهدئي

258
00:17:46,625 --> 00:17:49,667
اهدئي

259
00:18:08,208 --> 00:18:10,375
مرحباً، جئت مع "الأخت الصغرى لشخص ما"

260
00:18:10,458 --> 00:18:15,208
- وما همي؟ أخت من؟
- الفرقة الموسيقية، جئت مع الفرقة

261
00:18:15,291 --> 00:18:20,208
- هذا ما يزعمونه جميعاً، أين الرسوم؟
- هل أنت جاد؟

262
00:18:20,291 --> 00:18:22,208
حسناً

263
00:18:24,166 --> 00:18:26,792
وأين باقي رسم الدخول؟

264
00:18:26,875 --> 00:18:31,375
- الحبة، يجب أن تضعي حبة دواء
- اسمع يا رجل، إنها مع الفرقة

265
00:18:33,125 --> 00:18:36,250
ألا تصدقني إلا لو قال لك شاب
إنني مع الفرقة؟

266
00:18:38,291 --> 00:18:40,750
أرجوك ألا تتشاجري مع حارس الملهى

267
00:18:40,834 --> 00:18:45,709
ما هذه الحبوب؟ حسبته حفلاً
في مزرعة، حيث تربى الحيوانات

268
00:18:45,792 --> 00:18:48,250
ارتديت سروالاً من الجينز

269
00:19:32,583 --> 00:19:36,041
الجمهور كبير،
يمكننا كسب الكثير من المال الليلة

270
00:19:36,125 --> 00:19:38,000
لا، لا أريد

271
00:19:38,083 --> 00:19:41,542
- ماذا تفعلين؟
- أقضي وقتاً ممتعاً، اهدأ

272
00:19:49,166 --> 00:19:52,000
"كالي"، ماذا حدث؟ لا أفهم

273
00:19:52,083 --> 00:19:55,792
إن أبلغت أم "تاشا" البديلة الشرطة
بأنني قد اختطفتها فلم لم أستجوب؟

274
00:19:55,875 --> 00:19:59,625
- لأنهم لا يملكون إثباتاً
- ما أدراك؟ ربما لديهم إثبات وينتظرون

275
00:19:59,709 --> 00:20:04,000
- لعلي أترك المدينة
- توقفي يا "دافني"، لا داعي للهروب

276
00:20:06,041 --> 00:20:09,083
أعرف أنهم لا يملكون دليلاً

277
00:20:09,166 --> 00:20:12,250
لأنهم جاؤوا لاستجوابي صباح اليوم
عند كشك شطائر الهمبرغر

278
00:20:12,333 --> 00:20:15,125
- لم لم تخبريني بحق السماء؟
- نهاني محامي "روبرت" أن أخبر أحداً

279
00:20:15,208 --> 00:20:18,000
- ولا حتى أن أخبرك، أردت حمايتك
- لم أطلب منك ذلك

280
00:20:18,083 --> 00:20:22,291
- أعرف
- لم استجوبوك إن لم يكن لديهم دليل؟

281
00:20:22,375 --> 00:20:27,834
هل تتذكرين لعبة الكلب الزنبركي
التي أعطيتك إياها لتعطيها لـ"تاشا"؟

282
00:20:29,458 --> 00:20:33,875
عرفوا المتجر الذي اشتريتها منه
ووصفتني لهم البائعة

283
00:20:33,959 --> 00:20:35,667
- ماذا؟
- لا تقلقي

284
00:20:35,750 --> 00:20:38,083
لا يمكنهم أن يثبتوا أنني أعطيتك إياها

285
00:20:38,166 --> 00:20:41,792
أعتقد أن الشرطة قد استجوبتني
ظناً منهم أنني سأخبرك

286
00:20:41,875 --> 00:20:45,792
فيصيبك الجزع وترتكبين حماقة،
لكن هذا لن يحدث، أليس كذلك؟

287
00:20:45,875 --> 00:20:48,083
ستحافظين على هدوئك

288
00:20:48,166 --> 00:20:52,667
لا أعرف إن كنت أستطيع، تعرفينني
يا "كالي"، الهدوء ليس من شيمي

289
00:20:52,750 --> 00:20:56,208
يجب أن تحافظي على هدوئك،
إن لم يكن من أجلك فمن أجلي

290
00:20:56,291 --> 00:21:00,417
ومن أجل "براندون" و"تاشا"

291
00:21:21,417 --> 00:21:25,083
مرحباً، هل تعرف أنه حفل لتعاطي الحبوب؟

292
00:21:25,166 --> 00:21:29,041
- لم أعرف حتى أنها صيحة رائجة
- أجل، لهذا لم أرغب في مجيئك

293
00:21:29,125 --> 00:21:33,166
- لن تتعاطى شيئاً، أليس كذلك؟
- لا، سيكون هذا…

294
00:21:33,250 --> 00:21:35,917
- سيكون تجاوزاً لحد الغباء
- أجل

295
00:21:36,000 --> 00:21:38,417
حان وقت الاستعداد لفقرتنا، تمني لي التوفيق

296
00:21:38,500 --> 00:21:40,709
لست بحاجة إلى الحظ

297
00:21:43,041 --> 00:21:47,792
لم تغمزين وأنت تقولين ذلك؟
أتسخرين مني بطريقة لا أفهمها؟

298
00:21:47,875 --> 00:21:54,250
لا، هناك شيء في…
أنا بخير لكنني بحاجة إلى دخول الحمام

299
00:21:54,333 --> 00:21:56,875
ستبلي بلاءً حسناً، وسأكون أكثر من يهتف لك

300
00:21:56,959 --> 00:22:00,041
- يجب أن أرافقك
- لا، اقتربت فقرتك

301
00:22:00,125 --> 00:22:03,917
سأعود بسرعة، لا تقلق حيالي،
فأنا معتادة على هذه الأجواء

302
00:22:05,291 --> 00:22:07,417
آسفة، معذرة

303
00:22:07,500 --> 00:22:11,166
- كيف حالك؟
- اهدأ

304
00:22:11,250 --> 00:22:15,166
أنا بخير، كل ما في الأمر أنني أحب
تخفيف التوتر قبل العزف

305
00:22:15,250 --> 00:22:17,667
الجمهور رائع، لنستمتع بوقتنا

306
00:22:29,250 --> 00:22:32,125
معذرة، هل يوجد حمام قريب؟

307
00:22:32,208 --> 00:22:34,125
لسنا في مجمع غنائي ضخم، هذا مستودع

308
00:22:34,208 --> 00:22:38,208
يتبول الناس في الخارج خلف صناديق القمامة

309
00:22:38,291 --> 00:22:42,917
- أتريدينني أن ألحق بك هناك؟
- لا، لا شكراً

310
00:23:10,291 --> 00:23:14,208
"أمرتك من قبل بإيصاد الباب،
فمعداتي باهظة الثمن"

311
00:23:14,291 --> 00:23:16,208
مهلاً

312
00:23:22,000 --> 00:23:23,917
أنا هنا

313
00:23:24,000 --> 00:23:26,291
هل من أحد؟

314
00:23:28,166 --> 00:23:30,667
هل تسمعونني؟ يوجد شخص هنا

315
00:23:35,750 --> 00:23:36,583
"(مات)"

316
00:23:54,208 --> 00:23:57,500
هل أنت "دافني كين"؟

317
00:23:57,583 --> 00:24:00,875
- أجل
- نود أن نطرح عليك بضعة أسئلة

318
00:24:03,583 --> 00:24:05,667
"مركز رعاية الشباب"

319
00:24:05,750 --> 00:24:08,709
أبليت بلاءً حسناً اليوم

320
00:24:08,792 --> 00:24:10,375
إنني أبذل جهدي

321
00:24:10,458 --> 00:24:12,625
وقد نجحت

322
00:24:12,709 --> 00:24:14,834
- كيف ستعودين إلى المنزل؟
- سأستقل الحافلة

323
00:24:14,917 --> 00:24:17,250
يسرني أن أقلك

324
00:24:17,333 --> 00:24:20,250
- صدقيني، لا مانع لدي
- شكراً

325
00:24:23,250 --> 00:24:26,417
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟

326
00:24:26,500 --> 00:24:32,875
ماذا حدث مساء اليوم؟ أحقاً تتهم
تلك المرأة صديقتك بالاختطاف؟

327
00:24:32,959 --> 00:24:34,792
لا أعرف

328
00:24:34,875 --> 00:24:40,041
تريد تبني طفلة "دافني" ويبدو أنها ظنت…

329
00:24:40,125 --> 00:24:42,875
يبدو أن الحب يدفع بالناس
إلى ارتكاب أفعال جنونية

330
00:24:42,959 --> 00:24:45,792
في الواقع، سأستقل الحافلة، لكنني أشكرك

331
00:24:45,875 --> 00:24:50,208
- آسف، لم أقصد التطفل
- لا، لم تتطفل

332
00:24:51,583 --> 00:24:53,500
معذرة

333
00:24:53,583 --> 00:24:55,625
مرحباً، كيف حالك؟

334
00:24:55,709 --> 00:24:58,375
حسناً، تمهلي

335
00:24:58,458 --> 00:25:01,000
حسناً

336
00:25:01,083 --> 00:25:04,875
"لن يمنعنا أحد

337
00:25:04,959 --> 00:25:08,750
نحن أفضل بكثير من هذه المدينة

338
00:25:08,834 --> 00:25:11,375
سنطير

339
00:25:11,458 --> 00:25:15,125
سنطير، سنحلق فوق كل شيء

340
00:25:15,208 --> 00:25:17,375
فوق كل شيء

341
00:25:17,458 --> 00:25:20,000
لأننا النور

342
00:25:20,083 --> 00:25:24,834
والنور هو الطريق نحو الأحلام

343
00:25:24,917 --> 00:25:27,583
بدون الأحلام لن تكون السعادة

344
00:25:27,667 --> 00:25:31,208
محبوسون على الأرض

345
00:25:31,291 --> 00:25:34,709
بين أصوات الواقع والحقيقة

346
00:25:34,792 --> 00:25:37,458
سنطير

347
00:25:37,542 --> 00:25:39,417
سنطير

348
00:25:39,500 --> 00:25:41,500
النور هو الطريق

349
00:25:41,583 --> 00:25:45,333
النور هو الطريق"

350
00:25:56,375 --> 00:25:59,417
هل أنت بخير؟

351
00:26:01,417 --> 00:26:04,458
لا تشعري بالذنب يا حبيبتي، فلدينا ما
يكفي من أعباء

352
00:26:04,542 --> 00:26:07,542
أجل، وكذلك "مولي" و"تريسي"

353
00:26:07,625 --> 00:26:10,500
لكنهما لا تتحدثان عن الجنس،
بل تمارسانه بشراهة

354
00:26:10,583 --> 00:26:15,375
لكنهما لا تحملان هماً لخمسة أطفال
وثلاثة آباء وأمهات طبيعيين

355
00:26:15,458 --> 00:26:17,959
كما أن أي زوجين يزعمان ممارسة
الجنس كثيراً ليسا صادقين

356
00:26:18,041 --> 00:26:21,583
هل تتذكرين "هوب" و"كيم"؟
كانتا تتباهيان دائماً بحياتهما الجنسية

357
00:26:21,667 --> 00:26:25,959
وحين انفصلتا قالت لي "هوب"
إنهما لم يمارسا الجنس طوال ستة أعوام

358
00:26:26,041 --> 00:26:28,959
هل تمزحين؟ ستة أعوام؟

359
00:26:29,041 --> 00:26:33,166
أتعرفين يا حبيبتي؟
إنني لا أتذمر حيال حياتنا الجنسية

360
00:26:33,250 --> 00:26:37,250
كل ما في الأمر أنني أخشى
الوقوع في فخ الرضاء بالوضع الحالي

361
00:26:37,333 --> 00:26:41,083
أريد أن نحاول باستمرار ويؤسفني القول…

362
00:26:41,166 --> 00:26:43,792
إن موت العلاقة الجنسية
بين امرأتين مثليتين أمر وارد الحدوث

363
00:26:43,875 --> 00:26:46,959
إنه حقيقي

364
00:26:47,041 --> 00:26:49,625
- هل تريدين المزيد من النبيذ؟
- أخيراً سألتني

365
00:26:49,709 --> 00:26:55,834
وأرى أن نذهب بعد ذلك إلى الفراش عاريتين

366
00:26:55,917 --> 00:26:58,375
وأن نحقق مرادنا

367
00:26:59,583 --> 00:27:01,834
آخر من تصل إلى الفراش ستكون فوق الأخرى

368
00:27:01,917 --> 00:27:03,709
أنت غشاشة

369
00:27:03,792 --> 00:27:07,834
أنت تسبقينني بدون وجه حق، يا لك من…

370
00:27:07,917 --> 00:27:13,041
"وكأنك لا تطيق الاستمرار
لكنك لا تستطيع الانفصال عن الجموع

371
00:27:13,125 --> 00:27:15,583
تخضع للرغبة

372
00:27:15,667 --> 00:27:18,000
تقع في مرمى النار، وتبدأ المطاردة

373
00:27:18,083 --> 00:27:24,333
تحاول أن تستبق رغبتك لكنها تجتاحك

374
00:27:26,458 --> 00:27:29,208
تقع في مرمى النار

375
00:27:31,458 --> 00:27:34,375
الوقوع في مرمى النار"

376
00:27:36,750 --> 00:27:38,917
النجدة!

377
00:27:44,500 --> 00:27:47,834
يجب أن تبقي مستيقظة، هل تستطيعين؟

378
00:27:47,917 --> 00:27:50,250
لعلنا نحاول السير قليلاً

379
00:27:53,375 --> 00:27:55,542
يا إلهي

380
00:28:04,000 --> 00:28:08,083
أنا آسفة، أظن أنني احتسيت الكثير من النبيذ

381
00:28:10,375 --> 00:28:14,208
ربما يجب أن نتضاجع قبل العشاء في
المرة القادمة أو ربما يجب أن نتناول العشاء

382
00:28:14,291 --> 00:28:16,208
- ونحتسي خمرًا أقل
- لا عليك

383
00:28:16,291 --> 00:28:20,333
أعرف، لكن على الأقل تعرفين

384
00:28:20,417 --> 00:28:21,959
شعرت بالنشوة

385
00:28:26,417 --> 00:28:29,458
- شعرت بها، صحيح؟
- نوعًا ما

386
00:28:29,542 --> 00:28:31,709
لم يبد كذلك

387
00:28:31,792 --> 00:28:34,250
- هل تظاهرت بالوصول للنشوة؟
- لا، لم أتظاهر

388
00:28:34,333 --> 00:28:38,834
ربما بالغت فيها قليلًا

389
00:28:38,917 --> 00:28:45,083
- ماذا؟ لماذا؟
- لم أرد أن أؤذي مشاعرك يا عزيزتي

390
00:28:45,166 --> 00:28:49,458
وشعرت بنشوة عاطفية

391
00:28:49,542 --> 00:28:51,250
نشوة عاطفية؟

392
00:28:51,333 --> 00:28:54,166
لم يجب أن يكون الجنس مُوجهًا إلى هدف معين؟

393
00:28:54,250 --> 00:28:59,166
لا يجب أن يكون كذلك ولهذا لست في حاجة
للمبالغة بشيء لتجعليني أشعر أفضل

394
00:28:59,250 --> 00:29:03,917
حسنًا، كان هناك الكثير من الضغط الليلة

395
00:29:04,000 --> 00:29:08,375
- ضغط ممارسة الجنس كان قادمًا منك
- حسنًا…

396
00:29:08,458 --> 00:29:11,375
لمعلوماتك، لم أكن أمانع العناق

397
00:29:12,500 --> 00:29:14,750
لنتعانق إذًا، حسنًا؟

398
00:29:28,208 --> 00:29:30,583
هل تظاهرت بالوصول للنشوة من قبل؟

399
00:29:30,667 --> 00:29:35,792
- بحقك، ألم تفعلي ذلك من قبل؟
- لا، لم أفعل ذلك معك أبدًا

400
00:29:37,333 --> 00:29:40,709
أيمكنني أن أقول أن من الآن فصاعدًا

401
00:29:40,792 --> 00:29:44,834
إن لم تصل إحدانا

402
00:29:44,917 --> 00:29:48,000
يجب أن نكون صريحتين

403
00:29:49,166 --> 00:29:51,208
نحن معًا منذ 10 سنوات

404
00:29:51,291 --> 00:29:55,834
من الحقيقي أن الجنس يصير أصعب

405
00:29:55,917 --> 00:29:58,500
بعد أن تظلي في علاقة مع أحدهم لزمن طويل

406
00:29:59,709 --> 00:30:04,208
ليس مثيرًا وحماسيًا كما كان في البداية، هيا

407
00:30:06,542 --> 00:30:09,834
لا زلت أشعر بالحماس كلما
دخلت من الباب في الليل

408
00:30:16,250 --> 00:30:19,834
قد لا تكون العلاقة جديدة لكنها أفضل

409
00:30:32,000 --> 00:30:34,709
هذا هو جزئي المفضل

410
00:30:34,792 --> 00:30:36,917
من الليلة؟

411
00:30:37,000 --> 00:30:41,750
- من كل شيء
- وأنا أيضًا

412
00:30:46,166 --> 00:30:49,792
يجب أن نتذكر كيف نعتني بأنفسنا، حسنًا؟

413
00:30:51,709 --> 00:30:56,667
بعد أقل من عام سيرحل "كالي" و"براندون"
والتوأم من بعدهما

414
00:30:57,917 --> 00:30:59,333
أشكر الرب على وجود "جود"

415
00:31:01,375 --> 00:31:04,208
وسيكون لدينا وقت أكثر خاص بنا

416
00:31:07,041 --> 00:31:10,834
إلا إن…

417
00:31:16,750 --> 00:31:19,959
أخذنا طفل "آنا"؟

418
00:31:29,125 --> 00:31:33,667
ما رأيك؟ أتريدين ذلك؟

419
00:31:36,125 --> 00:31:41,041
"لابد أنك تسأم وقوعك في مرمى النار"

420
00:31:45,333 --> 00:31:48,041
شكراً، نحن فرقة "الأخت الصغرى لشخص
ما"، سنقوم بجولة فنية هذا الصيف

421
00:31:48,125 --> 00:31:51,083
ادخلوا موقعنا على الإنترنت

422
00:32:13,709 --> 00:32:15,917
- "كالي"، ماذا تفعلين؟
- اتصلت بي "ماريانا"

423
00:32:16,000 --> 00:32:18,375
- إنها محبوسة في وحدة تخزين
- ماذا؟ أين؟

424
00:32:18,458 --> 00:32:21,333
في مكان ما هنا

425
00:32:21,417 --> 00:32:24,166
أقدم لك "رافاييل"،
نعمل معاً في مركز رعاية الشباب

426
00:32:24,250 --> 00:32:27,166
- هل رأيتم "ماريانا"؟
- الشرطة!

427
00:32:27,250 --> 00:32:31,917
نحن الشرطة،
أوقفوا الموسيقى والزموا أماكنكم

428
00:32:35,875 --> 00:32:38,458
أوقفوا الموسيقى

429
00:32:39,875 --> 00:32:44,375
أكرر، نحن الشرطة، الزموا أماكنكم

430
00:32:44,458 --> 00:32:46,667
لدينا حالة طوارىء طبية

431
00:32:46,750 --> 00:32:52,834
أكرر، لدينا حالة طوارىء طبية،
الزموا أماكنكم ليؤدي المسعفون واجبهم

432
00:32:52,917 --> 00:32:55,875
يجب أن تخرجي من هنا، "كالي"، ماذا تفعلين؟

433
00:32:55,959 --> 00:32:58,208
ماذا يحدث؟

434
00:32:59,125 --> 00:33:03,458
- النجدة! فليساعدني أحدكم
- تراجعوا، الزموا أماكنكم

435
00:33:03,542 --> 00:33:05,375
- هنا، أرجوكم
- افتح الباب

436
00:33:05,458 --> 00:33:07,959
أنا هنا

437
00:33:10,625 --> 00:33:12,750
- رباه! أسرعوا، إنها لا تكاد تتنفس
- ما اسمها؟

438
00:33:12,834 --> 00:33:14,750
- لا أعرفها
- ماذا تعاطت؟

439
00:33:14,834 --> 00:33:17,458
- لا أعرف
- إنها بخير، اخرجي الآن

440
00:33:17,542 --> 00:33:20,583
إنها تخضع لمراقبة الشرطة، أخرجها
من هنا، اخرجا، سأتولى أمر "ماريانا"

441
00:33:20,667 --> 00:33:22,792
- اخرجا
- هيا بنا

442
00:33:25,875 --> 00:33:29,375
يا آنسة، هل تسمعينني؟ افتحي عينيك

443
00:33:30,542 --> 00:33:33,208
هل تسمعينني؟ سيدتي

444
00:33:38,458 --> 00:33:42,333
- على الأقل لم يعتقل أحد
- ولم نتلق أجرنا

445
00:33:43,875 --> 00:33:47,250
- هيا، قلها، أعرف أنك تتحرق شوقاً
- كما تريدين

446
00:33:47,333 --> 00:33:51,166
لهذا أرى أن مرافقتك لنا في جولة
هذا الصيف فكرة سيئة، لن تتحملي

447
00:33:51,250 --> 00:33:54,458
ماذا كنت سأفعل؟ هل أترك الفتاة
تموت بجرعة زائدة ليستمر العرض؟

448
00:33:54,542 --> 00:34:00,542
- لولا أن حبست في مخزن أصلاً…
- لما وجدها أحد وكانت ستموت

449
00:34:00,625 --> 00:34:03,083
آسفة لأن العدسة اللاصقة السخيفة
كانت تزعجني

450
00:34:03,166 --> 00:34:08,500
- عدسة لاصقة! منذ متى تضعينها؟
- هذا ليس جوهر المشكلة يا "مات"

451
00:34:08,583 --> 00:34:13,750
أجل، آسفة لأنني حبست في مخزن
لكنني لست آسفة لاتصالي بالشرطة

452
00:34:13,834 --> 00:34:18,208
- وربما إنقاذي لحياة تلك الفتاة
- لم أقل إن إبلاغ الشرطة كان خطأ

453
00:34:18,291 --> 00:34:20,458
لقد أحسنت مواجهة الموقف

454
00:34:20,542 --> 00:34:24,959
أنت غاضب لأنك تعرف أنك أخطأت
حين قبلت العزف في مكان كهذا

455
00:34:29,792 --> 00:34:34,000
لم أعرف أن "ماريانا"
تريد مرافقتنا في الجولة الفنية

456
00:34:34,083 --> 00:34:39,542
أنت على حق، إنها فكرة فظيعة،
وقتنا لا يسمح برعايتها أثناء الجولة

457
00:34:40,834 --> 00:34:45,083
أجل، لأنني سأكون منشغلاً برعايتك

458
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
- عم تتحدث؟
- لقد أسأت التصرف الليلة

459
00:34:47,667 --> 00:34:49,959
- حين تناولت تلك الحبوب
- بربك! لم تكن مشكلة

460
00:34:50,041 --> 00:34:54,709
لأنني تسترت عليك،
أهذا ما سيحدث أثناء الجولة الفنية؟

461
00:34:54,792 --> 00:34:58,250
أهذا ما سيحدث أثناء الجولة الفنية؟
هل ستنتقد كل تحركاتي؟

462
00:34:58,333 --> 00:35:00,583
فلتخبريني، أستنتشين
بالمخدرات كل ليلة لتغني؟

463
00:35:00,667 --> 00:35:04,458
نسيت سطراً من كلمات الأغنية،
هذا يحدث بدون أن أتعاطى شيئاً

464
00:35:04,542 --> 00:35:07,583
كما أن الحبوب لم تؤثر علي كثيراً،
معظم الحضور يحضرون الأسبرين

465
00:35:07,667 --> 00:35:11,667
- هل تعتقدين أن ذلك سيواسيني؟
- لست من أسأت التصرف الليلة

466
00:35:11,750 --> 00:35:14,583
- بسبب أختك لم نتقاض أجرنا عن الحفل
- هذا ليس ذنب "ماريانا"

467
00:35:14,667 --> 00:35:17,125
لقد أحسنت التصرف،
فقد أشرفت الفتاة على الموت

468
00:35:17,208 --> 00:35:19,792
- إنها بخير
- كان من الممكن أن تموتي مكانها

469
00:35:22,834 --> 00:35:27,625
أتعرفين؟ لا يهمني نسيانك
بضع كلمات في أغنية سخيفة

470
00:35:27,709 --> 00:35:32,500
يهمني تعاطيك لحبوب لا تعرفين أصلها
بدون تفكير في العواقب

471
00:35:33,333 --> 00:35:36,709
هذا اهتمام لا انتقاد

472
00:35:39,709 --> 00:35:43,500
أنا… يبدو أنني…

473
00:35:43,583 --> 00:35:46,625
لم أعتد أن يهتم بي أحد

474
00:35:48,542 --> 00:35:50,583
فلتعتادي ذلك

475
00:35:53,000 --> 00:35:55,417
حسناً، أنت على حق

476
00:35:55,500 --> 00:35:58,917
كان تصرفاً غبياً، آسفة

477
00:36:00,125 --> 00:36:04,542
أعدك بعدم تعاطي شيء قبل
أي من حفلاتنا أثناء الجولة الفنية

478
00:36:04,625 --> 00:36:06,834
حسناً

479
00:36:08,625 --> 00:36:12,458
لكنك مخطىء في شيء، أغنياتنا ليست سخيفة

480
00:36:12,542 --> 00:36:15,834
إنها رائعة، على الأقل أغنياتي رائعة

481
00:36:23,792 --> 00:36:26,792
- هل أنت غاضب مني لأنك لم تتقاض أجرك؟
- لا

482
00:36:26,875 --> 00:36:30,250
لكنك باغتني بخبر وضعك للعدسات
اللاصقة لكنني…

483
00:36:30,333 --> 00:36:33,458
- أنا جادة
- وأنا أيضاً

484
00:36:34,959 --> 00:36:40,125
لا أظن أن "براندون" قصد أن يجرح
مشاعرك، أعتقد أنه كان مستاءً من "لو"

485
00:36:40,208 --> 00:36:43,375
وعبر عن ذلك بطريقة غير مناسبة

486
00:36:44,208 --> 00:36:48,083
أنا واثقة من أنهما سيتصالحان
قبل أن نبدأ الجولة الفنية

487
00:36:52,041 --> 00:36:54,417
لا أريدك أن ترافقينا في الجولة
الفنية، أرجوك ألا تغضبي مني

488
00:36:54,500 --> 00:36:56,250
- ماذا؟
- أنا آسف

489
00:36:56,333 --> 00:37:00,250
كان يجب أن أخبرك قبل ذلك لكنني…

490
00:37:00,333 --> 00:37:03,208
هل تنهي علاقتك بي؟

491
00:37:03,291 --> 00:37:08,333
لا، لا أريد إنهاء العلاقة ولا مقابلة
فتاة أخرى، المسألة ليست كذلك

492
00:37:08,417 --> 00:37:11,792
كل ما في الأمر أنني أحلم
بهذه الجولة الفنية منذ أعوام

493
00:37:11,875 --> 00:37:17,458
إنها فرصتي للتركيز على الغناء قبل…

494
00:37:17,542 --> 00:37:20,875
لا أعرف، قبل انشغالي بشؤون الحياة

495
00:37:20,959 --> 00:37:23,792
أريد القيام بذلك من أجلي وحدي

496
00:37:23,875 --> 00:37:28,417
- لكنني لن أمنعك من ذلك
- أعرف

497
00:37:28,500 --> 00:37:31,125
لكنني سأمنع نفسي

498
00:37:31,208 --> 00:37:34,083
الليلة، أثناء الفقرة كلها

499
00:37:34,166 --> 00:37:37,333
أخذت أبحث عن وجهك بين الجمهور

500
00:37:37,417 --> 00:37:41,500
ليس بسبب شعوري بالقلق بل لأنني أحبك

501
00:37:41,583 --> 00:37:44,417
وأريد…

502
00:37:44,500 --> 00:37:49,834
حين تكونين معي، أعطيك انتباهي كاملاً

503
00:37:53,834 --> 00:37:56,542
آسف إن كنت قد جرحت مشاعرك بكلامي

504
00:37:56,625 --> 00:37:59,333
لم تبكين؟

505
00:37:59,417 --> 00:38:03,792
إنني لا أبكي، العدستان اللاصقتان هما السبب

506
00:38:03,875 --> 00:38:07,917
- "ماريانا"
- حسناً، سأعترف

507
00:38:08,959 --> 00:38:12,375
- أنا مستاءة
- حقاً؟

508
00:38:12,458 --> 00:38:15,208
أجل، لكنني…

509
00:38:15,291 --> 00:38:18,709
سأتغلب على هذا الشعور

510
00:38:18,792 --> 00:38:21,375
هل تعدينني؟

511
00:38:21,458 --> 00:38:23,667
أعدك

512
00:38:29,875 --> 00:38:32,291
"هيسوس"، تعال

513
00:38:35,291 --> 00:38:37,500
ما الأمر؟

514
00:38:38,583 --> 00:38:41,458
- أريدك أن تفعل شيئاً
- نظارة لطيفة

515
00:38:49,583 --> 00:38:54,875
مطلوب مني أن آتي لإقناعكما
بتبني طفلة "آنا"

516
00:38:54,959 --> 00:38:58,542
هكذا طلبت مني "ماريانا"، هل تفكران في ذلك؟

517
00:38:58,625 --> 00:39:02,792
في الواقع، كنا نريد التحدث معكما
بهذا الشأن

518
00:39:02,875 --> 00:39:05,000
- أي أنكما لا تفكران في تبنيها؟
- اسمع يا "هيسوس"

519
00:39:05,083 --> 00:39:11,625
لن نفكر في تبني طفلة "آنا"
إلا لأننا نحبك ونحب "ماريانا" كثيراً

520
00:39:11,709 --> 00:39:14,375
ولأن هذه الطفلة ستكون أختكما

521
00:39:14,458 --> 00:39:19,083
وصحيح أننا كنا نريد طفلاً
لكن الأوضاع تتغير يا حبيبي

522
00:39:19,166 --> 00:39:24,583
وكنا نتحدث للتو عن سعادتنا بقضاء
بعض الوقت بمفردنا من آن إلى آخر

523
00:39:24,667 --> 00:39:27,250
وحدنا تماماً

524
00:39:27,333 --> 00:39:30,500
حقيقة الأمر أنه لدينا الكثير
من الالتزامات المالية حالياً

525
00:39:30,583 --> 00:39:32,333
كنفقات قضية حضانة "كالي"

526
00:39:32,417 --> 00:39:36,667
وتكفينا صعوبة توفير الطعام
لخمسة أبناء كل ليلة

527
00:39:37,792 --> 00:39:40,083
ماذا لو قل عدد الأبناء الذين يجب إطعامهم؟

528
00:39:44,834 --> 00:39:50,000
بعد كل ما حدث اليوم،
لابد أنك تعتبرني جذابة للمتاعب

529
00:39:50,083 --> 00:39:52,125
لا، على الإطلاق

530
00:39:52,208 --> 00:39:58,291
أرجو فقط ألا يوقعك أصدقاؤك وإخوتك
في المتاعب كثيراً

531
00:39:58,375 --> 00:40:01,250
أنا أسبب لهم قدراً أكبر من المتاعب

532
00:40:03,750 --> 00:40:08,291
لم تخبريني بسبب عدم تبنيك

533
00:40:08,375 --> 00:40:12,333
رفع أبي الحقيقي
دعوى قضائية للفوز بحق حضانتي

534
00:40:13,542 --> 00:40:19,000
- هل هو رجل فاسد؟
- لا، لكنني عرفت بوجوده مؤخراً

535
00:40:19,083 --> 00:40:23,208
وهذا بيتي، أحب "ستيف" و"لينا" كثيراً

536
00:40:23,291 --> 00:40:26,458
وأتمنى أن أكون فرداً في هذه الأسرة

537
00:40:26,542 --> 00:40:28,917
لكن؟

538
00:40:30,417 --> 00:40:33,250
لكنني ارتكبت شيئاً بدون علمهما
ولا أستطيع أن أخبرهما

539
00:40:33,333 --> 00:40:37,000
وإلا سببت ضرراً شديداً للكثيرين

540
00:40:37,083 --> 00:40:41,250
كم أشعر بالذنب لأنني أكذب عليهما،
بل ولا أستطيع النظر في عيونهما

541
00:40:41,333 --> 00:40:44,834
وهما لا تستحقان ذلك
بعد كل ما قدمتا من أجلي

542
00:40:44,917 --> 00:40:47,667
"كالي"، يجب أن تخبريهما، أياً يكن…

543
00:40:47,750 --> 00:40:50,750
أنت لم تسمعني، لا أستطيع أن أخبرهما

544
00:40:50,834 --> 00:40:54,083
سأدمر حياة آخرين، لا حياتي فحسب

545
00:40:54,166 --> 00:40:56,750
ماذا ستفعلين؟

546
00:41:05,709 --> 00:41:08,500
أنا واثقة من أن "فلينتوود"
جامعة رائعة لكنها…

547
00:41:08,583 --> 00:41:12,166
هذا صحيح، إنها من أفضل الجامعات في البلاد

548
00:41:12,250 --> 00:41:16,250
لست جاهزة لتوديع ابننا

549
00:41:16,333 --> 00:41:22,375
- أجل، كان سيبقى معنا عامين آخرين
- هل تظنين أن القدر يعاقبنا

550
00:41:22,458 --> 00:41:25,375
لأننا تحدثنا في الفراش عن مميزات
رحيل بعض الأبناء عن المنزل؟

551
00:41:25,458 --> 00:41:27,792
لكننا لم نقصد أن يرحلوا غداً

552
00:41:31,083 --> 00:41:33,625
لا يزال طفلاً

553
00:41:38,208 --> 00:41:41,333
مرحباً يا حبيبتي، كيف كان العمل في المركز؟

554
00:41:42,375 --> 00:41:45,542
على ما يرام

555
00:41:45,625 --> 00:41:48,417
اسمعا، يجب أن أخبركما بشيء ما

556
00:41:48,500 --> 00:41:50,834
حسناً

557
00:41:53,458 --> 00:41:56,875
أعتقد أنه سيكون…

558
00:41:58,166 --> 00:42:00,625
أعتقد…

559
00:42:02,333 --> 00:42:05,583
أعتقد أنه من الأفضل أن أنتقل
للإقامة مع "روبرت"

