﻿1
00:00:09,614 --> 00:00:12,012
‫تغيّر المكان كثيراً منذ آخر مرة كنا فيه

2
00:00:13,906 --> 00:00:15,279
‫لا أعير انتباهاً حقاً

3
00:00:18,114 --> 00:00:21,530
‫- أكره هذه المدينة
‫- لمَ عدنا إذاً؟

4
00:00:22,322 --> 00:00:25,614
‫لأنه عندما تعقد صفقة
‫عليك العثور على أحمق

5
00:00:28,198 --> 00:00:29,697
‫وهذه المدينة مليئة بهم

6
00:00:33,279 --> 00:00:36,489
‫لا ينبغي أن يطول الأمر أكثر
‫نحن على مسافة ٥ دقائق

7
00:00:41,489 --> 00:00:42,989
‫لا بد من أنك تمازحني!

8
00:01:03,739 --> 00:01:07,072
‫- ماذا فعلت؟
‫- سأشرح بعد لحظة، لكن لسلامتي وسلامتك

9
00:01:07,405 --> 00:01:09,363
‫أتمانع خفض النافذة للأسفل رجاءً؟

10
00:01:13,239 --> 00:01:16,156
‫أقدّر ذلك، أوقفتك جانباً
‫لأن الضوء الخلفي مطفأ

11
00:01:16,447 --> 00:01:20,572
‫- دعني أرى رخصة التسجيل والقيادة
‫- الضوء الخلفي؟ بجدية؟

12
00:01:22,572 --> 00:01:27,322
‫- هذه سيارة مستأجرة، تحدث معهم بالأمر
‫- أنت تقودها، لذا هي مسؤوليتك

13
00:01:27,781 --> 00:01:31,906
‫هذا لا يُصدّق، هذا هنا
‫لهذا لا تروقون لأحد أيّها الشباب

14
00:01:39,572 --> 00:01:41,363
‫دعني أرى يديك، الآن!

15
00:01:50,906 --> 00:01:53,447
‫سررت برؤيتك
‫نقدّر مساعدة المكتب الفيدرالي بهذا

16
00:01:53,572 --> 00:01:57,239
‫ليست مشكلة، أنا العميلة الخاصة (ماغي بيل)
‫هذا (زيدان)، هذان (والاس) و(سكولا)

17
00:01:57,405 --> 00:01:59,864
‫- هل من شهود؟
‫- الشاب هناك لوّح لنا

18
00:01:59,989 --> 00:02:03,072
‫- قال إنه رأى سيارة تبتعد
‫- سآخذ منه إفادة أنا و(تيف)

19
00:02:05,822 --> 00:02:08,072
‫- إذاً ماذا نعلم؟
‫- كان ميتاً لدى وصولنا

20
00:02:08,198 --> 00:02:10,363
‫آخر بث راديو كان بشأن توقيف مروري

21
00:02:11,906 --> 00:02:16,239
‫- هل أعطى المرسل لوحة قيادة؟
‫- لا، ليس غير مألوف، ليس لجنحة بسيطة

22
00:02:16,405 --> 00:02:20,156
‫- هل كان يضع الكاميرا الجسدية؟
‫- أجل، ينزّل التقنيون اللقطات الآن

23
00:02:20,781 --> 00:02:23,906
‫كان اسمه (طوني سانشيز)
‫نجا من دورتين في (أفغانستان)

24
00:02:24,031 --> 00:02:26,072
‫وقُتل وهو يصدر مخالفة مرورية سخيفة

25
00:02:29,864 --> 00:02:33,239
‫أعمل في المناوبة الليلية
‫مكتبي قرب تلك النافذة هناك

26
00:02:34,279 --> 00:02:37,405
‫سمعت الطلقة النارية
‫من ثم رأيت الشرطي ممدداً في الشارع

27
00:02:37,655 --> 00:02:42,655
‫- هل رأيت إطلاق النار الفعلي؟
‫- لا، السيارة تنطلق وحسب بينما ركضت للخارج

28
00:02:42,822 --> 00:02:46,697
‫كان الشرطي على الأرض، كان يمسك بعنقه
‫كي يوقف النزيف على ما أعتقد

29
00:02:47,031 --> 00:02:49,864
‫- أخبرنا عن السيارة
‫- كانت (سيدان) سوداء مع نوافذ مظللة

30
00:02:50,279 --> 00:02:53,405
‫- تعلمان، كما في خدمة السيارات
‫- هل صدف ورأيت لوحة التسجيل؟

31
00:02:54,156 --> 00:02:58,947
‫كان المشتبه به يقود (سيدان) سوداء
‫لدينا لوحة جزئية، (كي إف سي) مثل المطعم

32
00:02:59,363 --> 00:03:01,489
‫فلنسرع بأمر كاميرا الجسم وفي اللحظة
‫التي تنتهون من التدقيق فيها

33
00:03:01,614 --> 00:03:05,822
‫أريد صورة مطلق النار معروضة بأكبر حجم
‫أتحدث عن المطارات، القطارات

34
00:03:05,947 --> 00:03:09,947
‫الحافلات، سمّوا ما تشاؤون، إن كانت وسيلة
‫قادرة على نقل المشتبه به إلى خارج المدينة

35
00:03:10,198 --> 00:03:14,322
‫- أريد أن تفتشها قوى إنفاذ القانون أولاً، اتفقنا؟
‫- تم النقل، سأعرضه الآن

36
00:03:15,072 --> 00:03:18,697
‫لم يفعّل كاميرا الجسم رغم أنه كان مقابل
‫باب السائق تماماً

37
00:03:18,822 --> 00:03:22,239
‫- لذا ليس لدينا أيّ تصوير يلتقط اللوحة
‫- حسناً، هل من نتائج بالتعرّف على الوجه؟

38
00:03:22,322 --> 00:03:25,489
‫لا، لا شيء، لكن شاهد
‫بينما كان ضحيتنا ينحني

39
00:03:25,614 --> 00:03:29,031
‫أعتقد أن الشرطي شهر مسدسه
‫لأنه تعرّف على الرجل في المقعد الخلفي

40
00:03:29,156 --> 00:03:30,989
‫- ولهذا أطلق عليه السائق النار
‫- يا للهول!

41
00:03:32,031 --> 00:03:33,947
‫أهذا من أعتقده؟

42
00:03:39,989 --> 00:03:43,031
‫(أنطونيو فارغاس)
‫رئيس عصابة (دورانغو) للمخدرات

43
00:03:43,156 --> 00:03:46,280
‫يُعتقد أنه مسؤول عن مقتل عميل فيدرالي
‫قبل ٧ سنوات

44
00:03:47,072 --> 00:03:51,739
‫أجل، (كايل ميلر)، اسمع، استدع (إيزوبيل)
‫ومساعد المدير (رينولدز) بأسرع وقت

45
00:03:52,072 --> 00:03:56,655
‫اسمعوا، للأحداث منكم في الوظيفة
‫أو لمن لا يشاهدون الأخبار

46
00:03:56,781 --> 00:03:58,989
‫ألقوا نظرة مطوّلة وعميقة

47
00:03:59,614 --> 00:04:03,655
‫(فارغاس) هو تاجر الكوكايين الأول
‫في الكون، وقاتل بدم بارد

48
00:04:03,947 --> 00:04:07,739
‫يحب المتفجرات وتعذيب الضحايا
‫قبل قتلهم

49
00:04:10,156 --> 00:04:13,114
‫- مرحباً
‫- هل تمت مشاهدة (فارغاس)؟

50
00:04:13,239 --> 00:04:15,739
‫أجل، كان في المقعد الخلفي
‫من سيارة يقودها قاتل شرطي

51
00:04:18,156 --> 00:04:21,864
‫- أيمكنك أن تزيلها رجاءً؟
‫- أجل، أجل، (إيان)، أيمكنك... رجاءً

52
00:04:22,239 --> 00:04:26,989
‫حصلت على شيء، كنت أمسح كاميرات المرور
‫ضمن قطر ٥ كلم من مسرح الجريمة

53
00:04:28,156 --> 00:04:32,614
‫سيارة (تاون) السوداء هذه فيها أحرف اللوحة
‫عينها التي أعطانا إياها الشاهد

54
00:04:32,739 --> 00:04:36,279
‫- عبرت التقاطع بعد إطلاق النار بـ٥ دقائق
‫- حسناً، هل تمت مشاهدتها بعد ذلك أم لا؟

55
00:04:36,363 --> 00:04:41,989
‫لا، لكن الطريق مسدود مسافته ٨٠٠ متر
‫يؤدي إلى مجموعة مستودعات تجارية

56
00:04:42,530 --> 00:04:46,279
‫- أعتقد أنه اختبأ
‫- فلتذهب (ماغي) والبقية إلى هناك بأسرع وقت

57
00:04:46,363 --> 00:04:48,489
‫سأرافق فرقة تدخل سريع كدعم
‫أحسنت عملاً

58
00:04:54,864 --> 00:04:57,906
‫مهلاً، السيارة مركونة إلى الجانب
‫في منتصف المستودع

59
00:04:58,322 --> 00:05:00,114
‫- خط رؤيتي واضح
‫- أترى أيّ شيء؟

60
00:05:01,280 --> 00:05:02,822
‫لا أثر لحركة

61
00:05:03,822 --> 00:05:06,947
‫- ربما تركا السيارة وهربا
‫- أو ربما لا

62
00:05:07,156 --> 00:05:09,156
‫لديّ ٤ إشارات حرارية تتحرّك في الداخل

63
00:05:09,614 --> 00:05:12,697
‫- هل ننتظر مذكرة؟
‫- لا، ظروف قاهرة

64
00:05:13,114 --> 00:05:16,530
‫لكن إن لم يكن (فارغاس) أحد هذه الإشارات الحرارية
‫فأحتاج إلى أن أعرف على الفور

65
00:05:17,906 --> 00:05:20,405
‫- فلنقتحمه
‫- هيّا، هيّا

66
00:05:26,279 --> 00:05:27,405
‫اخترقه، هيّا

67
00:05:32,114 --> 00:05:35,655
‫- الجندي الأول، عبر الباب
‫- تحرك

68
00:05:37,489 --> 00:05:39,072
‫الفريق الأزرق عالياً، اليسار خالٍ

69
00:06:01,697 --> 00:06:02,906
‫المكتب الفيدرالي! لا تتحرّكا!

70
00:06:05,530 --> 00:06:08,239
‫- عملاء فيدراليون، دعني أرى يديك!
‫- افعل ذلك يا (فارغاس)!

71
00:06:11,739 --> 00:06:13,031
‫لا تمنحني عذراً

72
00:06:15,906 --> 00:06:16,906
‫حسناً

73
00:06:18,239 --> 00:06:20,447
‫لا تطلقوا النار، يداي في الهواء

74
00:06:21,822 --> 00:06:24,447
‫استدر وانظر إلى الأمام
‫أبق يديك مرتفعتين

75
00:06:25,697 --> 00:06:28,864
‫وصل الدعم، انطلاقة ثانية
‫سنعود أدراجنا من هنا

76
00:06:29,114 --> 00:06:31,239
‫- أمّنوا المكان
‫- الفريق الثاني يتقدّم

77
00:06:31,697 --> 00:06:33,697
‫- فلنحضر مسعفاً
‫- سمعنا طلقات نارية

78
00:06:33,864 --> 00:06:36,322
‫نحن بخير، سقط رجل
‫الأساسي في الحجز، لا نرى الرجلين الآخرين

79
00:06:36,447 --> 00:06:40,530
‫- لا بد من أنهما على جانبك من المبنى
‫- عُلم، سنستمر ببحثنا

80
00:06:44,405 --> 00:06:48,572
‫- أكّدي أن هذا (فارغاس) في الحجز
‫- مؤكد

81
00:06:49,239 --> 00:06:51,655
‫- أريد أن يتم نقله على الفور
‫- أجل، ننقله إلى سجن (ميتروبوليتان)؟

82
00:06:52,031 --> 00:06:53,739
‫لا، أحضروه إلى هنا

83
00:06:55,156 --> 00:06:57,739
‫أجل، أحضروه إلى (فيد ٢٦)

84
00:07:03,989 --> 00:07:07,239
‫- (ييلو سيكس) خارج
‫- مسار خالٍ

85
00:07:07,947 --> 00:07:08,947
‫إننا نخرج

86
00:07:11,072 --> 00:07:13,280
‫الرجال في طريقهم إلى (فيد ٢٦)
‫هيّا بنا

87
00:07:19,072 --> 00:07:20,072
‫أنا أراقب

88
00:07:21,989 --> 00:07:24,156
‫- أنا على قناة مفتوحة
‫- (تي آر تي) في الموقع

89
00:07:26,489 --> 00:07:27,906
‫حسناً، لدينا بعض المخدرات

90
00:07:29,031 --> 00:07:32,614
‫- أعلى، أعلى
‫- لديّ مساحة ضيقة هنا

91
00:07:35,280 --> 00:07:37,447
‫- نلنا من هذا الرجل
‫- أجل

92
00:07:38,947 --> 00:07:40,489
‫مهلاً، أهذا ما أعتقده؟

93
00:07:42,072 --> 00:07:46,405
‫أجل، (سي ٤) وأغطية تفجير
‫رؤوس على أقطاب، لدينا متفجرات

94
00:07:46,781 --> 00:07:49,530
‫- عُلم
‫- مهلاً، تم تحريك هذه اللوحات

95
00:07:49,655 --> 00:07:54,156
‫- أحدهم عبر خلف هذا الباب
‫- حسناً، هذا قد يفسر إلى أين ذهب المشتبه بهما

96
00:07:55,697 --> 00:07:56,906
‫أنت! لا تتحرك

97
00:07:57,989 --> 00:07:59,279
‫لدينا سلك تفجير

98
00:08:07,031 --> 00:08:08,781
‫- (ماغي)، ما الخطوة؟
‫- لا تلمسوا أيّ شيء

99
00:08:08,906 --> 00:08:10,822
‫- هل أنا واضحة؟
‫- أجل سيّدتي

100
00:08:11,114 --> 00:08:13,947
‫انهيارات أرضية، انهيارات أرضية
‫انهيارات أرضية، حسناً (جوبل)

101
00:08:14,072 --> 00:08:17,489
‫لدينا متفجرات في المكان، سنتراجع ببطء
‫إلى أن يمسح فريق المتفجرات هذا المكان

102
00:08:17,822 --> 00:08:21,279
‫- هرب مشتبه بهما اثنان
‫- عُلم، نرسل فريق المتفجرات الآن

103
00:08:21,363 --> 00:08:24,489
‫- احتووا المكان من مسافة آمنة حتى يصلوا
‫- سنفعل

104
00:08:30,031 --> 00:08:32,447
‫- كرر مجدداً، البث الأخير
‫- سنخرج

105
00:08:32,739 --> 00:08:35,614
‫- (تانغو ١) عند الباب
‫- هل يمكننا التحرك أم ماذا؟

106
00:08:36,322 --> 00:08:38,906
‫- أخضر، تجهّز
‫- لا!

107
00:08:52,239 --> 00:08:54,031
‫لدينا عملاء بالداخل!

108
00:08:55,655 --> 00:08:56,655
‫أمسكت بك

109
00:08:57,864 --> 00:09:00,031
‫سقط رجل، أرسلوا الإسعاف
‫إلى موقعنا في الحال!

110
00:09:00,279 --> 00:09:01,697
‫القطاع خمسة، عبوات ناسفة

111
00:09:02,781 --> 00:09:04,822
‫- احتووا هذا!
‫- في الداخل!

112
00:09:05,279 --> 00:09:07,655
‫- هيّا بنا، تحرّكوا!
‫- هيّا، هيّا!

113
00:09:18,114 --> 00:09:21,906
‫- هل الجميع بخير؟ سمعت أنه حصل انفجار
‫- أجل، أصيب فرد من التدخل السريع

114
00:09:22,114 --> 00:09:23,947
‫لكن يعتقد الأطباء أنه سينجو
‫الحمد للقدير

115
00:09:24,072 --> 00:09:27,489
‫حسناً، (فارغاس) في الداخل
‫أهدأ وأقصر مما توقعت

116
00:09:27,614 --> 00:09:31,655
‫- سمعت أنه كانت هناك بضاعة في المستودع
‫- أجل سيّدي، حوالى طنين من الكوكايين النقي

117
00:09:34,031 --> 00:09:37,822
‫ما إن يخلي تقنيو المتفجرات المستودع
‫استولوا عليها، ستجعل المؤتمر الصحفي ملفتاً أكثر

118
00:09:38,405 --> 00:09:41,156
‫اسمع، سينتقل الخبر بسرعة
‫أن (فارغاس) في الحجز

119
00:09:41,279 --> 00:09:43,322
‫لذا حذّر المكتب الأمامي بأن يتوقعوا
‫استفسارات من وسائل الإعلام

120
00:09:43,447 --> 00:09:47,239
‫اطلب منهم أن يجهّزوا منصة للإعلام في الخارج
‫سأجيب عن الاسئلة ما إن تتم معالجته

121
00:09:54,156 --> 00:09:57,405
‫- من أنت؟
‫- العميلة الخاصة المسؤولة (إيزوبيل كاستيو)

122
00:09:57,530 --> 00:10:01,280
‫- هذا مساعد المدير المسؤول (رينولدز)
‫- لقبان رائعان

123
00:10:02,072 --> 00:10:04,822
‫- لكن أيمكنكما اتخاذ القرارات؟
‫- المعذرة؟

124
00:10:05,031 --> 00:10:09,614
‫أحتاج إلى أن أكون مع صنّاع قرار
‫ليس دميتين أو ألقاب فاخرة

125
00:10:09,739 --> 00:10:13,156
‫حسناً، أنت في منزلنا الآن يا (فارغاس)
‫لا يتسنى لك أن تقوم بالمطالب

126
00:10:13,363 --> 00:10:15,697
‫يمكنني أن أؤكد لك أن أياً منا دمية

127
00:10:15,822 --> 00:10:20,655
‫نحن هنا لنخبرك بأنه يتم اتهامك
‫بقتل أحد رجال شرطة (نيويورك)

128
00:10:24,697 --> 00:10:25,947
‫أنتما تضيّعان وقتكما

129
00:10:27,031 --> 00:10:29,739
‫- لم أطلق النار على أحد
‫- أعلم ذلك

130
00:10:30,447 --> 00:10:33,114
‫تحب أن ترسل آخرين
‫للقيام بأعمالك القذرة

131
00:10:33,489 --> 00:10:38,447
‫كما عندما أمرت أحد بلطجييك أن يعذبوا
‫ويقتلوا العميل (ميلر) قبل ٧ سنوات

132
00:10:39,906 --> 00:10:44,947
‫- يبدو وكأنني سأحتاج إلى محام بارع
‫- بل تدخلاً إلهياً، انتهى الأمر

133
00:10:45,198 --> 00:10:47,072
‫كم مرة استخدمت هذه العبارة؟

134
00:10:48,031 --> 00:10:51,239
‫٥٠؟ مئة؟

135
00:10:53,739 --> 00:10:56,114
‫سننال منك يا (فارغاس)

136
00:10:56,781 --> 00:10:58,614
‫ولا يمكنك فعل شيء حيال ذلك

137
00:11:08,781 --> 00:11:10,031
‫- النجدة!
‫- على الأرض، الآن

138
00:11:10,156 --> 00:11:12,405
‫- فليساعدني أحد!
‫- دعيني أرى يديك!

139
00:11:12,614 --> 00:11:16,989
‫- (سكولا)، ساعدني، هناك قنبلة عليّ
‫- لا تطلقوا النار، أخفضوا المسدسات

140
00:11:17,822 --> 00:11:20,655
‫- إنها واحدة منا
‫- أحتاج إلى دعم في البهو الآن!

141
00:11:34,393 --> 00:11:35,809
‫- هيّا بنا
‫- حسناً، حسناً، اهدأي

142
00:11:35,934 --> 00:11:39,934
‫ينزل خبير متفجرات من الطابق الثالث
‫سيزيلون هذا عن عنقك، ستكونين بخير

143
00:11:40,059 --> 00:11:45,059
‫لا، لا يمكنكم فعل ذلك، قال إن دخل أو خرج أيّ أحد
‫من هذا المبنى خاصة تقنيّو المتفجرات، سيفجرها

144
00:11:45,184 --> 00:11:46,934
‫- من قال ذلك؟
‫- الرجل الذي وضعها عليّ

145
00:11:47,059 --> 00:11:49,516
‫حسناً، حسناً، اهدأي وحسب، حسناً
‫لن يدخل أو يخرج أحد

146
00:11:49,600 --> 00:11:51,892
‫- سيأتي تقنيو المتفجرات من الطابق الثالث
‫- اطلب منهم أن يسرعوا

147
00:11:52,018 --> 00:11:54,476
‫- عليهم أن يزيلوها عني
‫- حسناً، سيفعلون، سيفعلون

148
00:11:54,851 --> 00:11:57,684
‫- ستكون الأمور بخير
‫- حسناً

149
00:11:58,268 --> 00:11:59,351
‫ستكون الأمور بخير

150
00:12:02,726 --> 00:12:05,642
‫اتفقنا؟ ستكون الأمور بخير

151
00:12:08,143 --> 00:12:12,309
‫- أخبريني بما حصل
‫- أنا... نزلت من المترو في شارع (تشامبر)

152
00:12:12,435 --> 00:12:15,351
‫عبرت الدرج وبدأت بالسير
‫كنت سأضع بطاقة هويتي

153
00:12:15,559 --> 00:12:18,309
‫من ثم جاء أحدهم من خلفي
‫وضع مسدساً إلى ظهري

154
00:12:18,435 --> 00:12:22,684
‫- كيف كان يبدو؟
‫- لا أعلم، كنت خائفة

155
00:12:23,184 --> 00:12:26,642
‫طلب أن أستمر بالسير
‫وأنظر إلى الأمام وإلا سيقتلني

156
00:12:26,767 --> 00:12:30,767
‫وأرغمني على ركوب سيارة دفع رباعي سوداء
‫طلب أن أغمض عينيّ وإلا أطلق النار

157
00:12:31,435 --> 00:12:34,018
‫أعرف أنه كان يجب أن أنظر
‫لكن كنت خائفة جداً

158
00:12:34,143 --> 00:12:37,684
‫أنت حية، لذا قمت بالصواب
‫ماذا حصل تالياً؟

159
00:12:37,809 --> 00:12:42,600
‫قال إن هناك قنبلة حول عنقي وعليّ دخول البهو
‫وأطالب بإطلاق سراح رجل اسمه (فارغاس)

160
00:12:42,934 --> 00:12:46,351
‫وإن لم يحصل ذلك خلال الـ٣٠ دقيقة القادمة
‫ستنفجر

161
00:12:48,851 --> 00:12:53,309
‫حسناً، اسمعي، انظري إليّ
‫ستكونين بخير

162
00:12:54,018 --> 00:12:55,059
‫أعدك

163
00:12:56,809 --> 00:12:57,809
‫اتفقنا؟

164
00:13:00,809 --> 00:13:02,684
‫سأطلب من مركز العمليات المشترك
‫أن يعمل على هذا

165
00:13:02,892 --> 00:13:05,851
‫- أتمانع إن بقيت هنا وأبقيتني على اطلاع؟
‫- حاضر يا سيّدتي

166
00:13:06,393 --> 00:13:10,517
‫- هل أنت واثق؟ لا يمكنني أن آمرك بالبقاء هنا
‫- ليس عليك ذلك

167
00:13:11,600 --> 00:13:15,559
‫إنها خائفة، وهي واحدة منا
‫لذا... سأهتم بهذا

168
00:13:20,976 --> 00:13:22,892
‫"الوقت المتبقي ٢٧ دقيقة"

169
00:13:23,435 --> 00:13:27,143
‫صديقتنا وزميلتنا (إيليس تايلور)
‫في البهو مع قنبلة حول عنقها

170
00:13:27,268 --> 00:13:31,309
‫وتظهر الساعة على الجهاز أنه لدينا ٢٧ دقيقة
‫لحل هذه المسألة، فلننطلق إلى العمل

171
00:13:31,435 --> 00:13:34,476
‫إن هدد الرجل بتفجيرها
‫فلا بد من أنه لديه جهاز تفعيل محمول

172
00:13:34,642 --> 00:13:37,435
‫بالضبط، وإن لم يكن بوسعنا
‫إزالة القنبلة عن (إيليس)

173
00:13:37,559 --> 00:13:43,184
‫- علينا تحديد الرجل الذي يحمل الصاعق وقتله
‫- استخدم (فارغاس) وأتباعه هذا الجهاز من قبل

174
00:13:43,309 --> 00:13:45,892
‫- ماذا تعلّمنا من الماضي؟
‫- حالات القنابل السابقة على العنق

175
00:13:46,143 --> 00:13:48,934
‫تظهر أنها تحزم عادة ٢،٢ كلغ من (سي ٤)

176
00:13:49,059 --> 00:13:51,517
‫كفاية لقتل (إيليس)
‫وأي أحد على بعد ١٥ متراً منها

177
00:13:51,642 --> 00:13:55,393
‫وكافية للتسبب بأضرار هيكلية بالمبنى
‫إن كانت تقف في المكان الخطأ

178
00:13:58,184 --> 00:14:01,559
‫حسناً، اسمعوا، يقع البهو أسفلنا مباشرة

179
00:14:01,684 --> 00:14:06,143
‫أحتاج إلى بعض المتطوعين ليبقوا
‫عدا ذلك، على بقيتكم الرحيل فوراً

180
00:14:10,393 --> 00:14:11,809
‫واثق بأنني لن أرحل إلى أيّ مكان

181
00:14:12,767 --> 00:14:13,767
‫سأبقى

182
00:14:15,559 --> 00:14:16,559
‫أنا أيضاً

183
00:14:17,684 --> 00:14:20,851
‫- شكراً، على بقيتكم الرحيل
‫- حسناً، سمعتم الرئيسة

184
00:14:20,976 --> 00:14:24,976
‫لم نعد نحتاج إلى متطوعين، توجهوا
‫إلى غرفة الاجتماعات الشرقية في الطابق الخامس

185
00:14:25,101 --> 00:14:26,767
‫بطريقة منتظمة رجاءً، شكراً

186
00:14:27,476 --> 00:14:31,976
‫حسناً، (إيان) و(كيلي)، علينا البدء بتفتيش
‫اللقطات الأمنية الخارجية من (فيد ٢٦)

187
00:14:32,101 --> 00:14:33,809
‫جدا اقتراب (إيليس)
‫واعملا إلى الوراء من هناك

188
00:14:34,059 --> 00:14:37,226
‫ولنحدد المشتبه به أو سيارة الدفع الرباعي
‫التي جرّها إليها

189
00:14:37,351 --> 00:14:38,393
‫- حسناً
‫- سنفعل

190
00:14:38,809 --> 00:14:42,351
‫ما زالت (ماغي)، (أو إيه) و(تيفاني) في الميدان
‫أخبرهم بالمستجدات

191
00:14:42,476 --> 00:14:46,184
‫- من ثم اطلب منهما التوجه إلى (فيد ٢٦)
‫- عُلم، يمكنهم ارتداء ملابسهم المدنية

192
00:14:46,309 --> 00:14:47,351
‫ويكونوا أعيننا في الشارع

193
00:14:50,516 --> 00:14:52,934
‫- إنها أداة معقدة
‫- يمكنك إبطالها، صحيح؟

194
00:14:53,059 --> 00:14:56,600
‫كلا، ما إن يتم تفعيلها، إنها مصممة للانفجار
‫إن تم العبث بها

195
00:14:57,018 --> 00:15:01,059
‫لإبطالها في الموقع، علينا أن ندخل الرموز الصحيحة
‫على لوحة مفاتيح جهاز الوقت

196
00:15:01,184 --> 00:15:03,184
‫حسناً، هل الأمر جدير بأن نحاول احتمالات
‫أو ما قد يكون؟

197
00:15:03,309 --> 00:15:05,517
‫لا، قد يتم تفعيلها إن تم إدخال رقم خطأ

198
00:15:06,226 --> 00:15:08,976
‫ماذا عن جهاز التحكم عن بعد
‫إن حصلنا عليه، أيمكننا إبطالها؟

199
00:15:09,101 --> 00:15:11,351
‫هذا محتمل، سأحتاج إلى رؤيته لأتأكد

200
00:15:11,517 --> 00:15:16,018
‫إن ساعد ذلك، صاعق كهذا لديه نطاق إشارة
‫أقصى بـ٣٦٥ متراً حسب

201
00:15:16,143 --> 00:15:18,476
‫- لذا على المشتبه به أن يبقى قريباً
‫- حسناً، من الجيد معرفة ذلك

202
00:15:18,559 --> 00:15:21,516
‫- سأنقل هذا لمركز العمليات المشترك
‫- أياً كان ما يمكنهم فعله لحل هذا

203
00:15:21,600 --> 00:15:25,018
‫عليهم فعله بسرعة
‫المؤقت على ٢٦ دقيقة ويعد تنازلياً

204
00:15:25,143 --> 00:15:26,184
‫- سنتحرك
‫- أجل سيّدتي

205
00:15:26,600 --> 00:15:30,226
‫- شكراً على ذلك
‫- يجب أن نخلي المكان جميعنا، وأنت أيضاً

206
00:15:30,767 --> 00:15:33,393
‫- سأبقى
‫- إذاً خذ هذه على الأقل

207
00:15:36,684 --> 00:15:40,435
‫لن تنقذ حياتك
‫لكن على الأقل سيبقى ما يكفي منك لدفنه

208
00:15:45,268 --> 00:15:46,309
‫لماذا يرحلون؟

209
00:15:47,516 --> 00:15:51,435
‫إنهم يتحققون من بعض المواصفات
‫على الجهاز، سيعودون إلينا بحل

210
00:15:52,976 --> 00:15:53,976
‫أنت تكذب

211
00:15:56,351 --> 00:15:58,351
‫لو أمكنهم فعل شيء لفعلوه

212
00:16:04,600 --> 00:16:08,309
‫ستكون الأمور بخير
‫اتفقنا؟ سنعالج الأمر

213
00:16:17,726 --> 00:16:20,600
‫لدينا وضع في الأسفل وستعالجه

214
00:16:21,476 --> 00:16:25,309
‫دعاني أحزر، شخص يهمكما أمره
‫لديه قلادة جديدة

215
00:16:26,516 --> 00:16:31,767
‫أمضيت العقد الماضي تطاردني
‫كل وكالات إنفاذ قانون في (أميركا)

216
00:16:33,101 --> 00:16:36,600
‫- بالطبع لديّ خطة بديلة قيد التفعيل
‫- لا نستجيب إلى تهديدات كهذه

217
00:16:36,726 --> 00:16:40,184
‫- محال أن تخرج من هنا
‫- إذاً فموتها هو مسؤوليتك

218
00:16:40,517 --> 00:16:42,018
‫ليس عليها أن تموت

219
00:16:42,351 --> 00:16:46,892
‫ساعدنا بإبطال تلك القنبلة وسنتحدث
‫مع المدعي العام الأميركي لخفض الحكم

220
00:16:48,309 --> 00:16:53,268
‫خفض الحكم؟ أدير أكبر عصابة مخدرات
‫في العالم

221
00:16:53,559 --> 00:16:57,268
‫حكمان مؤبدان بدل أربعة أحكام
‫لا يساعدني ذلك كثيراً

222
00:16:58,143 --> 00:17:01,476
‫إما أخرج من هنا أو تموت فتاتكم

223
00:17:01,726 --> 00:17:05,184
‫اتصل بقومك واطلب منهم
‫إبطال تلك القنبلة الآن

224
00:17:06,600 --> 00:17:09,393
‫وإلا سنضعك قربها
‫عندما يصل المؤقت إلى صفر

225
00:17:18,767 --> 00:17:21,559
‫- الطوارئ، ما هي حالتك رجاءً؟
‫- أنا أتعامل مع أحمق

226
00:17:21,684 --> 00:17:24,892
‫- أيمكنك أن ترسل شخصاً أذكى؟
‫- أتعتقد أنني أمزح؟

227
00:17:25,018 --> 00:17:29,767
‫أعدك بأنني لا أمزح، سأجلسك بقربها
‫إن ماتت فستموت معها

228
00:17:30,226 --> 00:17:32,642
‫الجميع يحب التحدث كفرد من عصابة

229
00:17:32,892 --> 00:17:35,809
‫لكن عندما يحين الوقت لتكون كذلك
‫فإنها قصة مختلفة تماماً

230
00:17:36,684 --> 00:17:39,516
‫أنت الرئيس، أيّ أنك تحب السياسة

231
00:17:40,143 --> 00:17:41,268
‫التملّق

232
00:17:42,184 --> 00:17:46,184
‫- أجل، يعني أنه ينقصك الشجاعة
‫- لا، يعني أنني بارع في عملي

233
00:17:46,309 --> 00:17:47,309
‫بالضبط

234
00:17:49,351 --> 00:17:52,559
‫محال أن تملك الجرأة
‫لتضعني قرب تلك القنبلة

235
00:18:11,059 --> 00:18:14,517
‫ما كان يجب أن نحضره إلى هنا، كان يجب
‫أخذه إلى مركز (ميتروبوليتان) للحجز رأساً

236
00:18:14,642 --> 00:18:19,226
‫- لم يكن لدينا طريقة لتوقّع أنه...
‫- تعرفين ماضيه يا (إيزوبيل)، تكتيكاته

237
00:18:19,393 --> 00:18:20,851
‫كان خطأ، اعترفي به

238
00:18:22,309 --> 00:18:26,600
‫- لم ينته الأمر
‫- هناك امرأة في الأسفل مع قنبلة حول عنقها

239
00:18:27,393 --> 00:18:29,684
‫- (إيليس)
‫- ماذا؟

240
00:18:30,435 --> 00:18:34,809
‫اسمها (إيليس) وستكون بخير

241
00:18:35,143 --> 00:18:39,516
‫نظرت في عينيها ووعدتها
‫بأننا سنجد طريقة للخروج من هذا

242
00:18:39,809 --> 00:18:43,018
‫كانت خائفة وقلت لها ما احتاجت
‫إلى سماعه، أفهم الأمر

243
00:18:43,143 --> 00:18:45,351
‫لكن نحن الاثنين نعلم
‫أن الأمر لن يكون بهذه البساطة

244
00:18:46,059 --> 00:18:50,309
‫كل ما آبه به هو أن أزيل تلك القنبلة
‫عن عنق (إيليس)، هذا كل شيء

245
00:18:50,600 --> 00:18:55,226
‫لذا إما يمكنك مساعدتي على فعل ذلك
‫أو ابتعد عن طريقي

246
00:19:03,003 --> 00:19:06,170
‫إذاً كنت أتوقّع ٣ أفراد عصابة
‫مع (إيه كيه ٤٧)

247
00:19:06,295 --> 00:19:11,336
‫لكن عوضاً عن ذلك، ما رأيته هو منتشيين
‫بعمر الـ١٦ يلعبان (فورتنايت)

248
00:19:11,462 --> 00:19:12,794
‫- ركلت الباب الخطأ
‫- صحيح

249
00:19:13,253 --> 00:19:17,378
‫- لا بد من أنهما تفاجآ
‫- صحيح، قد تظنين ذلك، لكن لم ينظرا حتى

250
00:19:17,503 --> 00:19:20,711
‫أعني، كانا يضعان السماعات
‫ومنسجمين جداً باللعبة

251
00:19:20,836 --> 00:19:27,627
‫وأيضاً، كانا منتشيين جداً
‫لذا تراجعنا من هناك وكأن الأمر لم يحصل قط

252
00:19:28,878 --> 00:19:31,503
‫ستكون (ماغي) والفريق في الخارج قريباً

253
00:19:32,586 --> 00:19:35,794
‫مرحباً، سنخرجك من هذا

254
00:19:36,086 --> 00:19:39,420
‫الآن، أيمكنك تذكر أيّ شيء آخر
‫عن الرجل الذي اقترب منك؟

255
00:19:39,543 --> 00:19:41,378
‫أيّ شيء على الإطلاق
‫لا تفصيل صغير جداً

256
00:19:41,669 --> 00:19:48,253
‫كل ما يمكنني تذكره هو أنني عندما كنت في السيارة
‫سحب يديّ خلف ظهري وأمسكهما بشدة

257
00:19:49,544 --> 00:19:52,086
‫كان عنيفاً جداً
‫عندما حشر الطوق على عنقي

258
00:19:52,211 --> 00:19:57,669
‫مهلاً، أمسك بيديك الاثنتين
‫بينما وضع الطوق؟

259
00:19:58,543 --> 00:20:01,462
‫أجل، إذاً لا بد من وجود رجل ثانٍ

260
00:20:03,462 --> 00:20:06,295
‫(جوبل)، نحن متمركزون على مسافة قصيرة
‫خارج الساحة، هل من تحديث؟

261
00:20:06,420 --> 00:20:10,462
‫أجل، قبل أن يصل المؤقت إلى صفر
‫عليكما الآن إيجاد إبرتين في كومة قش

262
00:20:10,794 --> 00:20:13,627
‫إذاً مهلاً، إن تجنبانا طويلاً كفاية
‫فستنفجر من تلقاء نفسها؟

263
00:20:13,753 --> 00:20:18,336
‫وإن رأياكم قادمين يمكنهما تفعيلها
‫لكن واحداً منهما فقط يحمل الصاعق

264
00:20:18,462 --> 00:20:21,336
‫- كيف نعلم ذلك؟
‫- يقول تقنيو القنابل إنه من غير المحتمل...

265
00:20:21,503 --> 00:20:24,544
‫أن يكون هناك جهازا تشغيل
‫شيء ما عن وضوح الإشارة

266
00:20:25,086 --> 00:20:28,211
‫- ونبحث عن سيارة دفع رباعي حديثة الطراز، صحيح؟
‫- أجل، قالت (إيليس) إنها كانت مركونة

267
00:20:28,503 --> 00:20:32,336
‫- على شارع (وورث) جنوب (فيد ٢٦)
‫- أجل، نحن هناك الآن

268
00:20:32,543 --> 00:20:37,170
‫- لا أثر لتلك السيارة
‫- حسناً، لكن مجال إشارة الصاعق هو ٣٦٥ متراً فقط

269
00:20:37,295 --> 00:20:39,128
‫لذا أنا واثقة
‫بأنهما لا يزالان على مقربة

270
00:20:39,378 --> 00:20:42,045
‫حسناً، إن كانا يراقبان المخارج
‫فهذا يعني أنه علينا تمشيط جانبيّ المبنى

271
00:20:42,503 --> 00:20:45,253
‫- حسناً، سننفصل سيراً ونبدأ ببحث شبكة
‫- أجل، حسناً

272
00:20:45,378 --> 00:20:49,170
‫دعونا لا نخاطر بكشف أمركم، اتفقنا؟
‫اركنوا بجانب الطريق، اتركوا أدوات الاتصال

273
00:20:49,295 --> 00:20:52,543
‫- الهاتف الجوال للتواصل وحسب
‫- عُلم، سنعطيك تحديثاً

274
00:20:56,878 --> 00:21:02,462
‫إن ساعدتنا بإبطال تلك القنبلة، سأفعل
‫كل ما بقدرتي لأقنع الأعلى مني بإطلاق سراحك

275
00:21:02,544 --> 00:21:06,543
‫أساعدك قبل أن يتم إطلاق سراحي؟
‫أتعتقدين أنني غبي؟

276
00:21:06,711 --> 00:21:09,753
‫ولنواجه الأمر، لن يتحرّك الأعلى منك

277
00:21:10,003 --> 00:21:13,045
‫لا يوجد جانب إيجابي، لا شيء على المحك

278
00:21:14,170 --> 00:21:17,420
‫لكن أنت، تعرفين تلك المرأة

279
00:21:18,211 --> 00:21:20,211
‫- تهتمين لأمرها، أليس كذلك؟
‫- أجل

280
00:21:20,919 --> 00:21:25,378
‫- لكن لا أملك السلطة لأتخذ قراراً أحادياً كهذا
‫- بالطبع تملكينها

281
00:21:26,543 --> 00:21:30,627
‫لكن لا تريدين أن تدفعي الثمن
‫اسألي نفسك هذا

282
00:21:32,378 --> 00:21:34,211
‫هل زجّي بالسجن...

283
00:21:35,586 --> 00:21:38,544
‫- يساوي أكثر من حياة تلك المرأة؟
‫- إن كنت سأطلق سراحك

284
00:21:38,669 --> 00:21:42,420
‫- كيف لي أن أتأكد من أنك ستلتزم بكلمتك؟
‫- لأن كلمتي من ذهب

285
00:21:43,420 --> 00:21:45,378
‫إنها قيّمة أكثر من الكوكايين خاصتي

286
00:21:46,211 --> 00:21:48,003
‫وعندما أقول شيئاً...

287
00:21:48,794 --> 00:21:53,295
‫- أعنيه
‫- أنت تبيع السم، تعذّب وتقتل الأبرياء

288
00:21:53,503 --> 00:21:58,878
‫تزرع القنابل، لذا سامحني إن لم تساوِ كلمتك
‫العملة التي تعتقد أنها تساويها

289
00:21:59,003 --> 00:22:02,669
‫لتصلي حيث أنا
‫لتملكي نوع العمل الذي أملكه

290
00:22:03,462 --> 00:22:07,669
‫- تحتاجين إلى مصداقية
‫- قتلت رجلاً من شرطة (نيويورك)

291
00:22:07,794 --> 00:22:10,586
‫عميلاً فيدرالياً وكدت تقتل عميلاً آخر
‫ليلة أمس في المستودع

292
00:22:10,711 --> 00:22:13,544
‫- لأن لا أحد أصغى إليّ
‫- المعذرة؟

293
00:22:13,669 --> 00:22:18,462
‫قلت لقومك إن المستودع مفخخ
‫إن هناك قنابل

294
00:22:18,794 --> 00:22:20,503
‫ألا يطاردوا رجليّ

295
00:22:23,170 --> 00:22:24,794
‫لكن لم يصدقوني

296
00:22:26,919 --> 00:22:29,544
‫إن كنت رجل أعمال محترفاً جداً

297
00:22:29,836 --> 00:22:33,669
‫لمَ قتلت العميل (ميلر)؟
‫لم يكن يحقق بأمرك حتى

298
00:22:33,794 --> 00:22:35,378
‫العميل (ميلر)

299
00:22:36,544 --> 00:22:38,753
‫هذه المرة الثانية التي تذكرينه بها

300
00:22:40,003 --> 00:22:41,003
‫لماذا؟

301
00:22:42,295 --> 00:22:45,295
‫هل كنتما مقرّبين؟

302
00:22:45,711 --> 00:22:50,045
‫- كان رجلاً صالحاً
‫- لا، كان فاسداً جداً

303
00:22:50,170 --> 00:22:52,544
‫كان يعمل لديّ لسنوات

304
00:22:52,669 --> 00:22:54,045
‫- أنت تكذب
‫- لست أكذب

305
00:22:55,462 --> 00:22:58,211
‫لا، كان يعطيني معلومات

306
00:22:58,919 --> 00:23:01,961
‫من ثم ذات يوم وجد القدير أم ما شابه

307
00:23:02,086 --> 00:23:04,543
‫وحاول أن ينهي ترتيبنا

308
00:23:04,878 --> 00:23:08,543
‫قلت لا فحاول قتلي

309
00:23:09,003 --> 00:23:14,295
‫لو لم أرفع يدي، لأصابتني رصاصة (ميلر)
‫بجانب رأسي

310
00:23:18,420 --> 00:23:20,420
‫مات (ميلر) بسبب ذلك

311
00:23:25,336 --> 00:23:27,669
‫هيّا، تحدثي معي يا (إيليس)
‫هيّا، فلنشغل بالك عن هذا

312
00:23:27,919 --> 00:23:31,961
‫بينما يعمل الآخرون على حل، هيّا
‫أول ما يخطر ببالك، ماذا؟

313
00:23:33,378 --> 00:23:38,503
‫أنني سأموت وأترك ابنتي من دون أم؟
‫هي في السابعة من عمرها وحسب

314
00:23:44,003 --> 00:23:48,128
‫- أتريدين أن أنقل رسالة لزوجك ربما؟
‫- لا، أنا عزباء

315
00:23:50,711 --> 00:23:52,919
‫أحتاج إلى التحدث إليها وحسب

316
00:23:53,086 --> 00:23:55,211
‫- أسمع صوتها
‫- حسناً

317
00:24:03,794 --> 00:24:05,503
‫- مرحباً أمي
‫- مرحباً يا عزيزتي

318
00:24:06,336 --> 00:24:08,669
‫أردت أن ألقي التحية وحسب

319
00:24:09,794 --> 00:24:10,794
‫وأسمع صوتك

320
00:24:12,627 --> 00:24:14,420
‫لا، ما من خطب

321
00:24:15,420 --> 00:24:17,753
‫أجل، بالطبع، أنهي الفيلم

322
00:24:20,170 --> 00:24:23,253
‫أنا... آمل أن يجدوا (نيمو) أيضاً

323
00:24:29,128 --> 00:24:32,045
‫أمك تحبك أكثر من أيّ شيء في العالم

324
00:24:32,462 --> 00:24:34,295
‫لكن عليّ أن أقفل الآن، اتفقنا؟

325
00:24:35,378 --> 00:24:36,711
‫حسناً يا أمي، إلى اللقاء

326
00:24:55,420 --> 00:24:56,753
‫أعلم أن هذا صعب

327
00:25:00,378 --> 00:25:02,336
‫إننا نفعل كل ما بوسعنا

328
00:25:03,836 --> 00:25:05,253
‫أعدك بذلك

329
00:25:11,170 --> 00:25:12,544
‫ما زال لدينا ١٧ دقيقة على المؤقت

330
00:25:12,961 --> 00:25:15,128
‫هل تمت مشاهدة سيارة الدفع الرباعي السوداء
‫على الكاميرات الأمنية؟

331
00:25:15,586 --> 00:25:17,919
‫كلا، بحثنا حول الساحة، لا أثر لها

332
00:25:18,128 --> 00:25:20,462
‫واثقة بأنهما المشتبه بهما
‫اللذان هربا من المستودع

333
00:25:20,586 --> 00:25:24,128
‫- على الأرجح تبعا (سكولا) إلى (فيد ٢٦)
‫- تركا السيارة، على الأرجح هما على الأقدام

334
00:25:24,295 --> 00:25:27,462
‫إذاً ركزوا بحثكم ضمن قطر الصاعق
‫٣٦٥ متراً

335
00:25:27,544 --> 00:25:29,003
‫حسناً، ١٧ دقيقة، هيّا بنا

336
00:25:30,669 --> 00:25:34,211
‫١٦ دقيقة الآن، لا ضغط

337
00:25:34,961 --> 00:25:38,586
‫- لكن أنتم الثلاثة فرصتها الوحيدة
‫- سنهتم بهذا

338
00:25:41,711 --> 00:25:44,086
‫"الوقت المتبقي، ١٦ دقيقة"

339
00:25:56,711 --> 00:25:57,711
‫استمر، استمر

340
00:26:01,586 --> 00:26:04,462
‫مرحباً، لديّ سيارة دفع رباعي سوداء
‫مخبأة في موقف سيارات تحت الأرض

341
00:26:04,836 --> 00:26:09,586
‫- اللوحة هي "س ٤٣ ن ك ب و"
‫- أجل، نتحقق منها الآن

342
00:26:09,794 --> 00:26:11,669
‫- هل من أحد بداخلها؟
‫- كلا

343
00:26:11,961 --> 00:26:16,336
‫- اللوحة لـ(تويوتا سيدان) فضية
‫- حسناً (تيفاني)، إنها مطلية

344
00:26:16,543 --> 00:26:19,669
‫إنها سيارتهما
‫بطاقة هوية (إيليس) في مقعد الراكب

345
00:26:19,794 --> 00:26:21,753
‫حسناً، إنها سيارتهما، (إيان)
‫هل وجدت لقطات من تلك المنطقة؟

346
00:26:21,878 --> 00:26:24,170
‫- أجل، أراجع اللقطات القديمة الآن
‫- أيّها؟

347
00:26:24,295 --> 00:26:25,378
‫- تلك هناك
‫- أجل

348
00:26:27,253 --> 00:26:28,295
‫أيمكنك البحث في هذه؟

349
00:26:31,961 --> 00:26:32,961
‫بالتأكيد

350
00:26:34,711 --> 00:26:38,003
‫- ماذا يحصل؟
‫- نحب بارعون جداً لكن لا أحب احتمالات هذه

351
00:26:38,336 --> 00:26:41,378
‫- إننا نفعل كل ما بوسعنا
‫- هذا ليس صحيحاً

352
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
‫ماذا تعنين؟

353
00:26:44,086 --> 00:26:47,128
‫يمكنني إطلاق سراح (فارغاس)
‫مقابل إبطال القنبلة

354
00:26:48,336 --> 00:26:51,836
‫إنه أحد أكثر المجرمين المطلوبين في العالم
‫لا يمكننا أن ندعه يرحل وحسب، صحيح؟

355
00:26:51,961 --> 00:26:55,753
‫بالطبع يمكننا ذلك
‫إنقاذ (إيليس) أهم من عقاب (فارغاس)

356
00:26:55,878 --> 00:26:59,543
‫لا، بالطبع، لكن أعني، يظهر التاريخ
‫أن هذا الرجل يقتل الشرطيين كرياضة

357
00:26:59,836 --> 00:27:02,753
‫إن تركناه يرحل
‫سيفجّر القنبلة بأي حال، صحيح؟

358
00:27:03,211 --> 00:27:05,378
‫قال إن العميل (ميلر) كان يعمل لديه

359
00:27:06,336 --> 00:27:07,420
‫إنه كان فاسداً

360
00:27:08,544 --> 00:27:11,378
‫- أتعتقدين أن هذا صحيح؟
‫- لا، أنا...

361
00:27:12,836 --> 00:27:16,420
‫أعتقد أنه يجب أن نطلب من العملاء الجنائيين
‫التدقيق سريعاً في حسابات (ميلر)

362
00:27:16,753 --> 00:27:20,170
‫والتحدث مع عميل التدخل السريع
‫الذي أخرج (فارغاس) من ذلك المستودع

363
00:27:20,295 --> 00:27:24,627
‫- اسأله إن حذّرهم (فارغاس) بشأن المتفجرات
‫- حسناً، لدينا ١٤ دقيقة وحسب

364
00:27:25,211 --> 00:27:28,836
‫إن كنت أعلم أنه يكذب بشأن المتفجرات
‫أو (ميلر)...

365
00:27:29,544 --> 00:27:31,253
‫أعرف أنه يكذب بشأن إنقاذ (إيليس)

366
00:27:32,543 --> 00:27:34,586
‫حسناً، سأعمل على ذلك

367
00:27:37,878 --> 00:27:40,961
‫إن لم نحصل على ذلك الصاعق
‫علينا أن نفكر في احتمال إطلاق سراح (فارغاس)

368
00:27:42,420 --> 00:27:46,211
‫هل أنت مجنونة؟
‫قتل سائقه شرطياً من شرطة (نيويورك) تواً

369
00:27:46,462 --> 00:27:49,627
‫إنه أكبر تاجر كوكايين في العالم
‫ستأكلنا الصحافة ونحن أحياء

370
00:27:49,753 --> 00:27:51,462
‫ستموت (إيليس) إن لم نفعل

371
00:27:52,086 --> 00:27:54,669
‫هو يخدعنا، لن يفجّر تلك القنبلة

372
00:27:55,878 --> 00:27:57,836
‫حتى (فارغاس) ليس متهوراً
‫إلى هذا الحد

373
00:27:58,211 --> 00:28:01,045
‫ماذا إن كان كذلك؟
‫هل أنت مستعدة للمخاطرة بهذا؟

374
00:28:02,045 --> 00:28:03,045
‫أجل

375
00:28:06,627 --> 00:28:09,711
‫هذه المرأة... (إيليس)

376
00:28:11,336 --> 00:28:12,586
‫هي شخص واحد

377
00:28:13,753 --> 00:28:16,669
‫إن تم إطلاق سراح (فارغاس)
‫واستمرت العصابة...

378
00:28:17,503 --> 00:28:20,878
‫سيموت الآلاف من العنف والمخدرات

379
00:28:22,128 --> 00:28:24,003
‫أكره قول ذلك، لكن الحسابات بصفّي

380
00:28:24,128 --> 00:28:26,794
‫لا آبه بالأرقام البائسة!

381
00:28:28,045 --> 00:28:29,503
‫يبقى (فارغاس) في الحجز

382
00:28:31,669 --> 00:28:32,669
‫هل أنا واضح؟

383
00:28:34,669 --> 00:28:36,336
‫أجل سيّدي، أنت كذلك

384
00:28:40,794 --> 00:28:43,878
‫فكرت في أنه يثرثر وحسب
‫لم آخذ الأمر على محمل الجد

385
00:28:44,045 --> 00:28:47,170
‫إذاً (فارغاس) حذّركم بالفعل؟
‫قال لكم إنه توجد متفجرات في ذلك المستودع؟

386
00:28:47,753 --> 00:28:48,753
‫أجل سيّدتي

387
00:28:50,295 --> 00:28:53,045
‫- شكراً
‫- العميل الذي أصيب

388
00:28:53,336 --> 00:28:55,503
‫إنه صديق مقرّب لي
‫لو ظننت أنه يقول الحقيقة...

389
00:28:55,586 --> 00:28:59,544
‫- أعلم، شكراً
‫- لديّ معلومات عن العميل (ميلر) أيضاً

390
00:29:00,420 --> 00:29:04,753
‫وفقاً للتقرير، عندما عثرت الشرطة على الجثة
‫كان مسدسه الذي أصدره المكتب بجواره

391
00:29:04,878 --> 00:29:07,003
‫- وكان المشط ينقصه رصاصة
‫- الحسابات؟

392
00:29:07,128 --> 00:29:09,878
‫أجل، كان لديه حساب في (كايمان)
‫تحت رقم جواز سفره

393
00:29:10,003 --> 00:29:12,128
‫لا نعرف كمية المال هناك لكن...

394
00:29:13,420 --> 00:29:14,919
‫إذاً (فارغاس) يقول الحقيقة

395
00:29:21,170 --> 00:29:23,336
‫مهلاً، ماذا تقول؟
‫كم تبقى لي من الوقت؟

396
00:29:23,462 --> 00:29:28,462
‫هناك وقت وفير
‫أعدك بأننا سنخرجك من هذا الطوق، اتفقنا؟

397
00:29:33,420 --> 00:29:37,378
‫(سكولا)، عليك أن تجد طريقة لتبقيها منشغلة

398
00:29:37,503 --> 00:29:39,543
‫إن لمست تلك الأداة، ستنفجر

399
00:29:40,420 --> 00:29:43,753
‫نحتاج أيضاً إلى أن نجد طريقة لنقلها
‫نحو المدخل الأمامي

400
00:29:44,336 --> 00:29:48,627
‫إن فشلنا في إصلاح هذا وانفجرت القنبلة
‫علينا حماية سلامة المبنى

401
00:29:48,753 --> 00:29:50,462
‫وحماية الأشخاص في الطوابق العليا

402
00:29:55,586 --> 00:29:58,462
‫هل أنت جاهزة
‫لسماع المزيد من القصص المحرجة؟

403
00:29:58,961 --> 00:30:02,543
‫حسناً، قفي أولاً، فلنمدد رجليك

404
00:30:04,586 --> 00:30:05,586
‫حسناً

405
00:30:07,211 --> 00:30:12,211
‫هل سمعت يوماً عملاء آخرين يتحدثون عن الغبي الذي
‫نسي تفتيش مشتبه به قبل وضعه في المقعد الخلفي؟

406
00:30:12,336 --> 00:30:17,586
‫- أجل، صف في (كوانتيكو)، كنت أنت؟
‫- مهلاً، ماذا؟ يستخدمون تلك القصة في (كوانتيكو)؟

407
00:30:17,878 --> 00:30:21,544
‫- كمثال على ما لا يجب فعله
‫- حسناً، اسمعي، كنت مصرفياً في (وول ستريت)

408
00:30:21,669 --> 00:30:25,543
‫- كل هذا كان غريباً بالنسبة إليّ
‫- حسناً، مصرفي أم لا، لا بد من أن هذا محرج

409
00:30:25,627 --> 00:30:28,378
‫كان كذلك، وما زال

410
00:30:29,669 --> 00:30:31,211
‫يروق لي المنظر هنا أكثر

411
00:30:32,336 --> 00:30:33,503
‫سأحضر لك مقعداً

412
00:30:40,503 --> 00:30:41,503
‫أعلم ماذا تفعل

413
00:30:43,336 --> 00:30:44,503
‫تنقلني هكذا

414
00:30:50,669 --> 00:30:53,336
‫أنا أيضاً لا أريد أن يتأذى
‫أيّ أحد آخر في المبنى

415
00:31:00,586 --> 00:31:03,003
‫- أين أصبحنا في الفيديو؟
‫- لدينا لقطات لسيارة الدفع الرباعي

416
00:31:03,128 --> 00:31:06,336
‫تدخل مرأب الموقف لكن بسبب الزاوية
‫لا يمكننا رؤية وجه السائق

417
00:31:06,462 --> 00:31:09,045
‫- لذا هناك شخص واحد في السيارة؟
‫- هذا ما يبدو عليه الأمر

418
00:31:09,170 --> 00:31:12,543
‫الملفت ألا أحد خرج سيراً على الأقدام
‫من المرأب منذ دخول السيارة

419
00:31:12,627 --> 00:31:17,086
‫لذا أفترض أن السائق استخدم مصعداً داخلياً
‫وهو يراقب (فيد ٢٦) من المبنى بذاته

420
00:31:17,211 --> 00:31:20,378
‫الآن، كل من رأيتهم إما عند نافذة
‫أو يجلسون على مكتب

421
00:31:20,503 --> 00:31:22,211
‫لكن أعود إلى هذا الشاب باستمرار

422
00:31:22,462 --> 00:31:26,627
‫تحرك قليلاً، لكن أينما يصل
‫إنه ينظر دائماً باتجاه مبنى (فيد ٢٦)

423
00:31:31,336 --> 00:31:33,336
‫حسناً، لديهم مشتبه به محتمل

424
00:31:33,462 --> 00:31:36,503
‫هل من شيء آخر يمكنك التفكير فيه
‫قد يساعد بتحديد الرجل الذي أمسك بك؟

425
00:31:36,586 --> 00:31:41,544
‫لا شيء، قلت لكم كل شيء يمكنني تذكره!
‫أنا... لم يعد لديّ الكثير من الوقت

426
00:31:41,669 --> 00:31:45,211
‫- انظري إليّ، هل أبدو لك متوتراً؟
‫- لا

427
00:31:45,503 --> 00:31:51,086
‫بالضبط، لأنني أثق بالأشخاص في الخارج
‫وأنهم سيمسكون بهذين الرجلين

428
00:31:52,378 --> 00:31:55,086
‫تم جرح معصمك، كيف حصل ذلك؟

429
00:31:55,420 --> 00:31:58,003
‫ربما عندما كان الرجل يمسك بذراعيّ
‫قلت لكم إنه كان عنيفاً

430
00:31:59,295 --> 00:32:01,543
‫كان يضع خاتماً، شعرت بأنه كبير

431
00:32:02,420 --> 00:32:04,627
‫- (جوبل)
‫- (إيان)، هل يضع الرجل في النافذة خاتماً؟

432
00:32:07,420 --> 00:32:08,711
‫- أجل، خاتم ذهبي كبير
‫- انطلقوا

433
00:32:08,836 --> 00:32:10,544
‫تم التأكيد، نالوا منه

434
00:32:10,669 --> 00:32:13,503
‫إنه في الطابق الثاني
‫من الجهة الغربية من المبنى، النافذة الثالثة

435
00:32:19,544 --> 00:32:21,336
‫مهلاً، مهلاً، انتظروا
‫تلقى اتصالاً

436
00:32:21,961 --> 00:32:24,003
‫- قد يكون المشتبه به الآخر
‫- حسناً، مهلاً، مهلاً

437
00:32:24,836 --> 00:32:27,462
‫علينا تعقّب هذا الاتصال
‫هيّا، هيّا

438
00:32:30,794 --> 00:32:34,211
‫- أنهى الاتصال تواً
‫- أنتما بأمان، اذهبا! اقضيا عليه!

439
00:32:37,503 --> 00:32:42,627
‫- مرحباً، أبحث عن ٣٤٦، أتعلم أين هي؟
‫- لا

440
00:32:45,211 --> 00:32:47,378
‫السلطات الفيدرالية، لا تتحرك وإلا تموت!

441
00:32:49,794 --> 00:32:50,794
‫تحقق منه

442
00:32:55,211 --> 00:32:56,961
‫يداك على رأسك، اشبك أصابعك

443
00:33:00,544 --> 00:33:02,295
‫- أين صديقك مع الصاعق؟
‫- لا أعلم عما تتحدثين

444
00:33:02,420 --> 00:33:04,378
‫- أنت!
‫- تعلم تماماً عما أتحدث

445
00:33:04,503 --> 00:33:06,919
‫لا تستخف بما سنفعله بك
‫إن قُتل أصدقاؤنا، اتفقنا؟

446
00:33:07,045 --> 00:33:08,045
‫لم أملك خياراً

447
00:33:08,543 --> 00:33:10,836
‫إن لم يتم إطلاق سراح (فارغاس)
‫ولا يموت الناس

448
00:33:10,961 --> 00:33:15,295
‫ستُقتل عائلتي، لذا افعلوا ما تشاؤون بي
‫لن أساعدكم

449
00:33:20,669 --> 00:33:24,378
‫إن كان شريكه لا يزال يراقب الجانب الآخر
‫من (فيد ٢٦)، إنه يستخدم هذا للتواصل

450
00:33:26,211 --> 00:33:29,543
‫حسناً، هذه البقعة هي المكان الوحيد
‫مع إطلالة واضحة على البهو بمسافة ٣٦٥ متراً

451
00:33:29,627 --> 00:33:31,794
‫- واثق بأن حساباتك صحيحة؟
‫- أجل، أجري الاتصال

452
00:33:36,170 --> 00:33:37,170
‫إنه يرنّ

453
00:33:47,378 --> 00:33:48,544
‫(أو إيه)، (او إيه)

454
00:33:52,543 --> 00:33:53,543
‫مرحباً

455
00:33:54,211 --> 00:33:55,503
‫السلطات الفيدرالية، لا تتحركي

456
00:33:59,253 --> 00:34:02,003
‫- لا تتحركي
‫- لا تفكري في الأمر حتى

457
00:34:30,627 --> 00:34:31,878
‫هل نحن بخير؟

458
00:34:35,378 --> 00:34:36,919
‫- ماذا؟ ماذا يحصل؟
‫- لا يوجد سوى زر الصاعق

459
00:34:37,170 --> 00:34:38,462
‫لا يمكنهما إيقاف المؤقت

460
00:34:49,919 --> 00:34:52,378
‫وجدنا المرأة مع الصاعق
‫لكن لا يمكنها إبطال القنبلة

461
00:34:52,503 --> 00:34:55,336
‫- هل تعرف رمز الإبطال؟
‫- إن كانت تعرف، فلن تشاركه

462
00:34:55,544 --> 00:34:57,669
‫إنها خائفة جداً
‫مما قد يفعله (فارغاس) بعائلتها

463
00:35:01,897 --> 00:35:05,606
‫- سبق وطلبت إخلاء المبنى عبر مخارج الحريق
‫- أجل، يجب أن نخرج من هنا

464
00:35:08,606 --> 00:35:10,896
‫لا! لن أدعها تموت

465
00:35:17,272 --> 00:35:18,272
‫لقد فزت

466
00:35:19,523 --> 00:35:22,106
‫سأدعك ترحل
‫لكن أريد هذا الرمز، قف

467
00:35:23,272 --> 00:35:26,481
‫ما إن أعلم أنني لست ملاحقاً
‫سأرسله لك

468
00:35:28,398 --> 00:35:33,314
‫رقمي هنا، قلت لي إن كلمتك هي التزامك
‫أريدك أن تنظر في عينيّ

469
00:35:33,439 --> 00:35:36,606
‫وتعدني بأنك سترسل لي ذلك الرمز
‫قبل أن تنفجر القنبلة

470
00:35:37,106 --> 00:35:39,272
‫إن تم إطلاق سراحي وسراح قومي

471
00:35:40,022 --> 00:35:45,022
‫أعدك بأنني سأرسل لك الرمز
‫قبل أن يصل المؤقت إلى صفر

472
00:35:48,689 --> 00:35:49,689
‫اتبعني

473
00:35:58,648 --> 00:36:01,689
‫مرحباً، فات الأوان لوضع فريق مراقبة

474
00:36:01,815 --> 00:36:04,356
‫لكن (ماغي) و(أو إيه) جاهزان لتعقّبه
‫بأفضل ما يمكنهما

475
00:36:04,481 --> 00:36:06,648
‫لا، لقد وعدته

476
00:36:08,439 --> 00:36:11,731
‫- أعتقد أنه علينا على الأقل أن نحاول تعقّبه
‫- قلت لا

477
00:36:16,231 --> 00:36:18,648
‫أنا مدركة للعواقب يا (جوبل)

478
00:36:18,773 --> 00:36:21,980
‫لكن أياً منها لا يفوق الحاجة
‫إلى إبقاء (إيليس) حية

479
00:36:23,147 --> 00:36:26,939
‫لن نتبع (فارغاس) وهذا أمر

480
00:36:29,398 --> 00:36:30,398
‫أجل

481
00:37:02,106 --> 00:37:05,481
‫سألتزم بجانبي من الاتفاق
‫التزم بجانبك

482
00:37:06,897 --> 00:37:08,272
‫أبقي هاتفك قريباً

483
00:37:30,939 --> 00:37:32,773
‫- حسناً أيّها الشباب، عند الباب الأمامي
‫- شكراً

484
00:37:33,231 --> 00:37:35,815
‫- أنتم بأمان في الخلف، صحيح؟
‫- هناك عبّارات في الجهة المقابلة

485
00:37:36,106 --> 00:37:37,648
‫- هيّا بنا
‫- حسناً

486
00:37:38,356 --> 00:37:43,189
‫- شكراً، لكن عليكم الرحيل أيضاً
‫- لم ينته الأمر، سيرسل الرمز

487
00:37:44,523 --> 00:37:46,689
‫عليكم جميعاً الخروج مع بقيتهم

488
00:37:47,231 --> 00:37:48,980
‫- إن كنت ستبقين فسأبقى
‫- أنا أيضاً

489
00:37:49,231 --> 00:37:52,773
‫- جميعنا سنبقى
‫- لا، لا، لن تبقوا وهذا أمر

490
00:37:52,980 --> 00:37:56,272
‫- أجلوا الآن
‫- لا تتبعين الأوامر الآن، ونحن كذلك

491
00:37:57,523 --> 00:38:02,564
‫يجب أن أكون هنا، إن جاء الرمز
‫لا يمكن لـ(إيليس) إدخاله بنفسها

492
00:38:03,272 --> 00:38:08,773
‫لكن إن لم يرسل (فارغاس) ذلك الرمز
‫أريدكم جميعاً أحياء

493
00:38:08,896 --> 00:38:11,648
‫كي تتعقّبوا هذا الحقير

494
00:38:12,523 --> 00:38:13,773
‫اذهبوا، الآن!

495
00:38:18,648 --> 00:38:20,606
‫- (جوبل)
‫- حسناً أيّها الشباب، سمعتموها، هيّا بنا

496
00:38:26,106 --> 00:38:28,897
‫سيكون الأمر بخير
‫لديّ المزيد من القصص

497
00:38:29,022 --> 00:38:32,896
‫عندما ينتهي هذا سآخذك لاحتساء مشروب
‫وسأجعلك تصغين إليها

498
00:38:33,815 --> 00:38:34,815
‫يروق لي ذلك

499
00:38:36,147 --> 00:38:38,897
‫عدني بشيء واحد
‫إن ساء مسار هذا...

500
00:38:39,564 --> 00:38:42,606
‫- أخبر ابنتي بأنني...
‫- سأفعل

501
00:38:44,689 --> 00:38:45,689
‫أعدك

502
00:38:51,815 --> 00:38:52,815
‫حسناً

503
00:38:54,398 --> 00:38:55,564
‫لا بأس، مرحباً

504
00:38:56,939 --> 00:38:58,939
‫أنا هنا معك، اتفقنا؟

505
00:39:21,231 --> 00:39:22,231
‫هاتفك! هاتفك!

506
00:39:25,231 --> 00:39:28,773
‫- إنه الرمز! حسناً، إنه الرمز
‫- حسناً

507
00:39:36,314 --> 00:39:37,314
‫هل توقفت؟

508
00:39:39,398 --> 00:39:40,398
‫لا

509
00:39:43,398 --> 00:39:44,398
‫لا

510
00:40:23,731 --> 00:40:24,731
‫هل نحن بخير؟

511
00:40:27,896 --> 00:40:31,398
‫نحن بخير، نحن بخير، نحن بخير

512
00:40:36,398 --> 00:40:37,398
‫نحن بخير

513
00:40:46,939 --> 00:40:48,439
‫- مرحباً
‫- مرحباً

514
00:40:48,773 --> 00:40:49,773
‫أحسنت

515
00:40:52,523 --> 00:40:54,356
‫- اشربي النخب
‫- شكراً

516
00:41:03,523 --> 00:41:05,106
‫أهلاً بعودتك يا (إيليس)

517
00:41:06,147 --> 00:41:09,523
‫وجدت شرطة (نيويورك) سيارة الدفع الرباعي
‫مهجورة على الجانب الآخر من نفق (هولاند)

518
00:41:09,897 --> 00:41:11,189
‫لا أثر لـ(فارغاس)

519
00:41:13,106 --> 00:41:14,773
‫سعيد بأنها على قيد الحياة

520
00:41:15,398 --> 00:41:17,980
‫لكن علينا أن نتحدث، لم تملكي السلطة
‫لإطلاق سراح (فارغاس)

521
00:41:18,106 --> 00:41:19,523
‫اطردني إذاً

522
00:41:21,231 --> 00:41:24,398
‫- أنا ألتزم بقراري
‫- أفهمك

523
00:41:26,147 --> 00:41:30,731
‫اسمع، مهما ركض (فارغاس) سريعاً
‫أو أينما اختبأ

524
00:41:31,147 --> 00:41:32,980
‫- سنجده
‫- آمل ذلك

525
00:41:34,147 --> 00:41:38,523
‫لمصلحتك، كان قرارك يا (إيزوبيل)
‫إن سارت الأمور بشكل خطأ، ستتحملين الضربة

526
00:41:39,064 --> 00:41:42,648
‫- هذه كلفة كونك بطلة
‫- أفهمك

527
00:41:44,523 --> 00:41:46,564
‫أنقذت حياة هذه المرأة تواً

528
00:41:47,980 --> 00:41:50,648
‫هذا شيء لتشعري بالفخر تجاهه
‫وللتمسك به

529
00:41:51,106 --> 00:41:52,897
‫الصحافة في انتظارك في المقدمة

530
00:41:53,689 --> 00:41:57,231
‫على الأرجح أنه من الأفضل أن تجدي طريقة
‫لوضع لمسة إيجابية عل كل هذا

531
00:42:00,896 --> 00:42:01,896
‫حسناً

532
00:42:03,648 --> 00:42:08,980
‫اليوم، واجهنا وقتلنا الرجل المسؤول
‫عن جريمة قتل شرطي من (نيويورك) ليلة أمس

533
00:42:09,106 --> 00:42:14,648
‫(طوني سانشيز)، عرضياً لإطلاق النار ذاك
‫اعتقلنا (أنطونيو فارغاس)

534
00:42:15,106 --> 00:42:19,189
‫رجل يُشاع منذ وقت طويل
‫أنه رئيس عصابة (دورانغو)

535
00:42:19,439 --> 00:42:24,189
‫استجوبنا السيّد (فارغاس) لكن لم نملك
‫أدلة كافية لاتهامه بجريمة

536
00:42:24,314 --> 00:42:29,356
‫لم تملكوا أدلة كافية؟ كيف يمكن هذا؟
‫ألم يكن مرتبطاً بإطلاق النار على الشرطي (سانشيز)؟

537
00:42:32,897 --> 00:42:35,189
‫كان احتجازه مشكلة

538
00:42:35,314 --> 00:42:39,272
‫لكن السيّد (فارغاس) الآن
‫أمام ناظريّ المكتب الفيدرالي بشكل مباشر

539
00:42:39,564 --> 00:42:41,815
‫هناك تحقيق نشط جارٍ

540
00:42:41,897 --> 00:42:47,272
‫ونحن واثقون بأنه سيُساق إلى العدالة
‫قريباً جداً

