﻿1
00:00:08,794 --> 00:00:12,502
‫"لن أفطر قلبك أبداً، لن أفعل..."

2
00:00:12,628 --> 00:00:15,461
‫مشاهدتكما تتصارعان مع تلك النار
‫ظننت أننا سنتجمّد حتى الموت

3
00:00:15,669 --> 00:00:18,252
‫اسأليني، أنا و(بين) أبلينا حسناً
‫لشابين من المدينة

4
00:00:18,377 --> 00:00:20,377
‫- مهلاً، هيّا يا رجل
‫- لا، لا، لا

5
00:00:21,377 --> 00:00:24,794
‫- لم تكن فكرتي الذهاب للتخييم في يناير
‫- حصلت على صفقة رائعة على الكوخ

6
00:00:25,045 --> 00:00:28,544
‫بالطبع حصلت على صفقة رائعة، إننا في يناير
‫علم الجميع أن الحرارة ستكون دون الصفر

7
00:00:31,878 --> 00:00:34,919
‫- (بين)، هل نشأت في (نيويورك) أيضاً؟
‫- لا، (بالتيمور)

8
00:00:35,086 --> 00:00:38,252
‫- جاء إلى (نيويورك) للجامعة
‫- هناك التقينا، جامعة (نيويورك)

9
00:00:39,126 --> 00:00:40,586
‫كنا معاً منذ ذلك الوقت

10
00:00:43,961 --> 00:00:46,294
‫سأعود على الفور
‫يجب أن أطمئن على (غرايسي)

11
00:00:46,628 --> 00:00:47,628
‫سأعود بعد دقيقة

12
00:00:56,045 --> 00:00:59,502
‫- لم أدرك أنكما معاً منذ الجامعة
‫- ١١ سنة في هذا الشهر

13
00:00:59,628 --> 00:01:03,086
‫أذكر أول مرة أحضرت (روندا)
‫(بين) إلى المنزل للقاء أهلنا

14
00:01:03,252 --> 00:01:06,502
‫كنت هادئاً جداً، بالكاد قلت ٣ كلمات
‫طوال الرحلة

15
00:01:06,628 --> 00:01:10,461
‫كنت أشعر بالترهيب، أعني
‫الدخول إلى عائلة كهذه، بينما الجميع...

16
00:01:16,586 --> 00:01:18,336
‫(روندا)! (روندا)؟ ما الخطب؟

17
00:01:19,127 --> 00:01:21,419
‫لقد اختفت، أحدهم اختطف (غرايس)!

18
00:01:27,461 --> 00:01:29,753
‫- (غرايس)! (غرايس)!
‫- (غرايس)

19
00:01:29,878 --> 00:01:31,669
‫- (غرايس)! (غرايس)!
‫- (غرايس)! (غرايس)!

20
00:01:32,294 --> 00:01:36,878
‫- (غرايس)! (غرايس)!
‫- (غرايس)! (غرايس)!

21
00:01:37,794 --> 00:01:40,126
‫- (غرايس)! (غرايس)!
‫- (غرايس)!

22
00:01:40,419 --> 00:01:42,502
‫- (غرايس)! (غرايس)!
‫- (غرايس)!

23
00:01:43,003 --> 00:01:44,003
‫(غرايس)!

24
00:01:49,003 --> 00:01:50,794
‫- هنا، ماذا تفعل؟ لا، لا
‫- أجل، هيّا

25
00:01:51,126 --> 00:01:55,169
‫- مجرّد ثنائي يحتفل بوجوده خارج المكتب لمرة
‫- لست في الـ١٤

26
00:01:55,502 --> 00:01:58,003
‫ها هي، أعطيني هذه الابتسامة
‫أعطيني هذه الابتسامة المثيرة

27
00:01:58,126 --> 00:02:00,086
‫- حسناً، حسناً، أجل، أجل
‫- ها هي

28
00:02:03,086 --> 00:02:04,086
‫حسناً

29
00:02:04,294 --> 00:02:05,628
‫حسناً، ليس أفضل ما لدينا

30
00:02:06,502 --> 00:02:07,628
‫- هذه كانت سيئة حقاً
‫- البعض منها

31
00:02:17,628 --> 00:02:20,127
‫إنهما جميلان حقاً
‫ابن وابنة أخيك؟

32
00:02:23,836 --> 00:02:24,836
‫لا

33
00:02:26,377 --> 00:02:28,794
‫لا، هما... هما في الواقع ولديّ

34
00:02:31,711 --> 00:02:32,711
‫ولداك؟

35
00:02:36,294 --> 00:02:37,544
‫لديك ولدان؟

36
00:02:40,003 --> 00:02:43,045
‫- هل كنت متزوجاً؟
‫- لا، لم أكن متزوجاً قط

37
00:02:43,127 --> 00:02:44,919
‫لكن كنا معاً لوقت طويل

38
00:02:45,628 --> 00:02:49,878
‫يعيشان في (بورتوريكو) مع والدتهما
‫لذا لا أراهما غالباً بقدر ما أشاء

39
00:02:55,127 --> 00:02:58,086
‫اسمعي، كنت سأخبرك في وقت أبكر
‫اتفقنا؟ لكن...

40
00:02:58,836 --> 00:03:01,669
‫- أردت أن يمر وقت أطول معاً
‫- وقت أطول؟

41
00:03:01,794 --> 00:03:03,628
‫- هذا ليس... لم...
‫- حسناً، حسناً

42
00:03:03,753 --> 00:03:05,294
‫لم أعن الأمر هكذا، أنا...

43
00:03:05,711 --> 00:03:08,252
‫- "قضية خطف بالشمال، احضري للمكتب بأسرع وقت"
‫- أنت...

44
00:03:09,628 --> 00:03:13,628
‫- مهلاً، مهلاً
‫- إنه (جوبل)، يجب أن أذهب

45
00:03:20,669 --> 00:03:24,086
‫ابنتها (غرايس هاريس) ذات الـ٥ سنوات
‫تم اختطافها من كوخ بحديقة ولاية (هاريمان)

46
00:03:24,210 --> 00:03:27,502
‫قبل ساعة بقليل، بلغت الأم عن الأمر
‫قالت إنهم كانوا في رحلة عائلية

47
00:03:27,628 --> 00:03:31,586
‫- (غرايس) وأهلها وعمها وعمتها
‫- أين كان الراشدين عند اختطافها؟

48
00:03:31,919 --> 00:03:34,711
‫خارج الكوخ يجلسون حول نار مخيم

49
00:03:35,961 --> 00:03:39,169
‫- أسوأ كابوس للأهل، صحيح؟
‫- أجل، ماذا نعلم عن العائلة؟

50
00:03:39,294 --> 00:03:42,419
‫والداها هما (بين) و(روندا هاريس)
‫الاثنان في سن الـ٣٢

51
00:03:42,544 --> 00:03:46,753
‫يعيشان في الجانب الغربي العلوي
‫هي مستثمرة مصرفية مع (بينيكل فاينانشل)

52
00:03:46,961 --> 00:03:48,878
‫هو محامي دفاع مع (كايغن أند غرين)

53
00:03:50,669 --> 00:03:53,210
‫- أنعتقد أنه تم استهدافهما؟
‫- حسناً، لا مطالبة بفدية

54
00:03:53,502 --> 00:03:55,711
‫اختُطفت الفتاة من مكان بعيد عن المنزل
‫لذا...

55
00:03:55,919 --> 00:03:57,961
‫- حسناً، فلنركّز على المناطق المجاورة للآن
‫- أجل

56
00:03:58,086 --> 00:04:02,544
‫- أرسل وحدة الكلاب، فلنبدأ بالبحث
‫- حسناً، ينشئ (ماغي) و(أو إيه) وحدة متنقلة الآن

57
00:04:02,836 --> 00:04:07,169
‫حسناً جمعياً، اسمعوا!
‫لدينا فتاة في الخامسة مفقودة منذ ساعتين

58
00:04:07,294 --> 00:04:10,628
‫جميعنا نعرف الوضع، كلما طال غيابها
‫ساءت فرصها، (سكولا)، ما وضعنا؟

59
00:04:10,836 --> 00:04:14,502
‫أخذ الكشافون فريقاً لتغطية الطرف الغربي
‫من الأرض، سأتجه شرقاً مع هذا الفريق الآن

60
00:04:14,628 --> 00:04:16,336
‫- العميل (زيدان)، (غايتس) من شرطة الولاية
‫- أجل

61
00:04:16,461 --> 00:04:19,126
‫- أردت رؤيتي؟
‫- أريدك ورجالك أن تطرقوا أبواب البلدات المجاورة

62
00:04:19,210 --> 00:04:21,711
‫انشروا صورة (غرايس)
‫لنرى إن رأى أحدهم شيئاً غير عادي

63
00:04:21,836 --> 00:04:23,502
‫- عُلم
‫- أيّتها الشرطية (غايتس)

64
00:04:24,794 --> 00:04:27,669
‫ابدأي بسجل المعتدين جنسياً
‫في حال كنا نتعامل مع انتهازي

65
00:04:27,794 --> 00:04:29,544
‫- سأتحقق من ذلك
‫- فرقة الكلاب

66
00:04:29,961 --> 00:04:32,544
‫- أين تريدنا؟
‫- أريدكم في موقع الاختطاف

67
00:04:32,669 --> 00:04:35,711
‫نحتاج إلى مسح جنائي كامل
‫لكوخ العائلة

68
00:04:37,544 --> 00:04:39,502
‫- اتفقنا؟ حسناً، فلننطلق إلى العمل
‫- أجل

69
00:04:41,252 --> 00:04:44,461
‫مرحباً، ماذا رأيت في آخر مرة
‫كنت فيها بالداخل؟

70
00:04:44,586 --> 00:04:48,461
‫دخلت إلى غرفة (غرايس) لأطمئن عليها
‫وكانت الغرفة متجمدة

71
00:04:48,586 --> 00:04:51,045
‫لذا رأيت النافذة مفتوحة و...

72
00:04:51,794 --> 00:04:55,086
‫لا أصدق أن هذا يحصل
‫كنا نطمئن عليها كل ٣٠ دقيقة

73
00:04:55,252 --> 00:04:56,961
‫- حسناً، من آخر شخص رأى (غرايس)؟
‫- أنا

74
00:04:57,086 --> 00:04:59,336
‫اطمأننت عليها حوالى الـ٣٠:٨
‫كانت بخير

75
00:04:59,836 --> 00:05:04,377
‫- ما كان يجب أن نتركها وحدها
‫- عزيزتي، كنا بالخارج، لم يكن هناك أحد آخر

76
00:05:04,502 --> 00:05:07,127
‫أحدهم كان هنا، أحدهم كان هنا
‫واختطف ابنتنا

77
00:05:07,711 --> 00:05:10,669
‫حسناً، هل رأيتما أيّ أحد آخر
‫في الأرجاء؟

78
00:05:11,336 --> 00:05:12,336
‫- لا
‫- لا

79
00:05:12,461 --> 00:05:14,628
‫هل سمعتما أيّ أصوات؟
‫ربما شيء خارج عن المألوف؟

80
00:05:16,127 --> 00:05:18,127
‫- لا، كانت الموسيقى تلعب
‫- لا،  لا

81
00:05:20,003 --> 00:05:24,126
‫حسناً، اسمعا، في هذه المرحلة
‫تبدو هذه كجريمة انتهازية

82
00:05:24,419 --> 00:05:27,711
‫لكن عليّ سؤالكما، هل يوجد أيّ أحد
‫أراد أن يؤذي أياً منكما؟

83
00:05:28,669 --> 00:05:30,961
‫- لا
‫- لا موظف ساخط، زبائن غير راضين؟

84
00:05:31,086 --> 00:05:33,586
‫لا، لا شيء كهذا، ليس لدينا أيّ أعداء

85
00:05:34,294 --> 00:05:37,544
‫- المعذرة، هل هذه لابنتكما؟
‫- أجل

86
00:05:37,919 --> 00:05:40,961
‫- أجل، لمَ يأخذون فرشاة أسنانها؟
‫- إجراء عادي

87
00:05:41,628 --> 00:05:42,919
‫إنها للحمض النووي، صحيح؟

88
00:05:43,628 --> 00:05:46,502
‫في حال احتاجوا إلى التعرّف عليها
‫ما يعني أنها...

89
00:05:46,628 --> 00:05:49,127
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫لا تذهبي إلى هناك

90
00:05:49,419 --> 00:05:53,794
‫سيدة (هاريس)، سيّد (هاريس)
‫إننا نفعل كل ما بوسعنا للعثور على ابنتكما

91
00:05:53,919 --> 00:05:58,377
‫في هذه الأثناء، أعتقد أنه من المهم
‫أن تستقرا في فندق

92
00:05:58,502 --> 00:06:01,169
‫من المهم حقاً أن نتمكن من التواصل معكما
‫في حال طرأ شيء ما

93
00:06:01,294 --> 00:06:02,711
‫- أجل
‫- أجل، شكراً

94
00:06:07,045 --> 00:06:09,126
‫إذاً أرياني أين كنتم تجلسون بالضبط

95
00:06:09,794 --> 00:06:12,628
‫أنا و(نيكول) كنا هنا
‫من ثم (بين) و(روندا) كانا على ذلك المقعد

96
00:06:16,086 --> 00:06:17,169
‫بمواجهة الكوخ؟

97
00:06:18,878 --> 00:06:21,126
‫أرادت (روندا) أن ترى الباب
‫في حال استيقظت (غرايس) لكن...

98
00:06:21,836 --> 00:06:24,377
‫- لم نعتقد قط...
‫- بالطبع لا

99
00:06:24,878 --> 00:06:27,461
‫إذاً دخلت (روندا) للاطمئنان على (غرايس)
‫وبقيتم أنتم الثلاثة هنا؟

100
00:06:27,586 --> 00:06:30,878
‫وبعد دقيقة، سمعنا (روندا) تصرخ
‫لذا ركضنا إلى الداخل

101
00:06:31,003 --> 00:06:36,003
‫- وحينها أدركنا ما حصل
‫- وهل رأيتم أيّ أحد في هذه المنطقة؟

102
00:06:36,126 --> 00:06:39,753
‫لا، خرجنا بحثاً عن (غرايس)
‫لكن لم... لم نر أيّ أحد

103
00:06:39,878 --> 00:06:42,336
‫هل تعرفان إن كان هناك أحد آخر
‫يبقى هنا في مكان قريب؟

104
00:06:42,878 --> 00:06:44,210
‫كان هناك رجل لدى وصولنا

105
00:06:45,045 --> 00:06:47,544
‫- رأيته عندما كنت أحضر الحطب
‫- أتذكر كيف كان شكله؟

106
00:06:48,669 --> 00:06:50,045
‫أجل، أجل

107
00:06:50,252 --> 00:06:53,544
‫(سكولا)، انتبهوا لذكر أبيض
‫شعر داكن، نحيل

108
00:06:53,669 --> 00:06:57,336
‫- شوهد آخر مرة يرتدي قميصاً قطنياً أحمر
‫- خطوة أمامك يا (تيف)

109
00:06:57,586 --> 00:07:02,252
‫حسناً، (أو إيه)، لدينا موقع تخييم مهجور هنا
‫على مسافة ٤٠٠ متر غرب موقع الخطف

110
00:07:02,377 --> 00:07:05,836
‫كانت النار لا تزال مشتعلة حتى وقت قريب
‫لكن لا أثر لأي كان من خيّم هنا

111
00:07:05,961 --> 00:07:10,003
‫حسناً، إذاً من ينطلق في منتصف الليل
‫مع فرق بحث ومروحية في كل مكان؟

112
00:07:10,210 --> 00:07:13,336
‫- أسمعك يا رجل
‫- هل ترى أيّ شيء من الطائرة المسيرة؟

113
00:07:13,711 --> 00:07:16,127
‫لا، لا شيء قربك، مهلاً

114
00:07:17,336 --> 00:07:18,336
‫ربما لديّ شيء

115
00:07:23,252 --> 00:07:26,086
‫- اسمعي يا (ماغي)، أما زلت في موقع الخطف؟
‫- أجل، أنا هنا، ما الأمر؟

116
00:07:26,336 --> 00:07:29,919
‫حسناً، لديّ طائرة مسيرة تلتقط توقيعاً حرارياً
‫حوالى ٨٠٠ متر إلى شمالك

117
00:07:30,045 --> 00:07:33,586
‫- عند طرف التشكل الصخري
‫- حسناً، عُلم، نحن في طريقنا

118
00:07:41,377 --> 00:07:43,210
‫- (غرايس)؟
‫- فريق البحث، تقدّم

119
00:07:43,544 --> 00:07:46,003
‫(أو إيه)، إننا نقترب
‫هل ترى رجلنا؟

120
00:07:47,336 --> 00:07:50,753
‫- إنه على مسافة ٢٧ متراً أمامك إلى اليمين
‫- هيّا

121
00:07:51,461 --> 00:07:52,919
‫عُلم، تأهبوا

122
00:07:58,461 --> 00:08:03,961
‫- السلطات الفيدرالية، لا تتحرك! لا تتحرك!
‫- لدينا فار!

123
00:08:05,126 --> 00:08:06,252
‫المشتبه به على الأقدام

124
00:08:14,169 --> 00:08:15,169
‫أنت!

125
00:08:18,794 --> 00:08:20,461
‫نحتاج إلى هوية الرجل في هذه الصورة

126
00:08:21,169 --> 00:08:24,461
‫(ماغي) و(أو إيه) يحتجزانه
‫لكنه لا يحمل بطاقة تعريف معه

127
00:08:24,586 --> 00:08:27,419
‫- ويرفض قول اسمه
‫- (جوب)، أفتش ببرنامج التعرّف على الوجه الآن

128
00:08:27,544 --> 00:08:28,794
‫شكراً

129
00:08:29,961 --> 00:08:31,711
‫- حصلنا عليه، (دون كيركباتريك)
‫- حقاً؟

130
00:08:31,836 --> 00:08:33,003
‫عمره ٤٧ سنة

131
00:08:34,502 --> 00:08:36,836
‫أعتقد أن من صورة الاعتقال
‫لديه سجلاً جنائياً كبيراً

132
00:08:37,126 --> 00:08:40,336
‫الثمالة في العلن، اعتداء مشدد
‫مقاومة الاعتقال

133
00:08:40,586 --> 00:08:42,127
‫هناك مذكرة سارية بحقه أيضاً

134
00:08:42,252 --> 00:08:46,210
‫اقتحم منزل زوجته السابقة قبل شهرين
‫لرؤيته ولده، رحل قبل وصول الشرطة

135
00:08:46,544 --> 00:08:49,126
‫- تقدمت بطلب حماية منه للإساءة لطفل
‫- صحيح، حسناً

136
00:08:49,252 --> 00:08:53,711
‫فلنرسل كل ما لدينا لـ(ماغي) و(أو إيه)
‫لنرى إن أمكنهما دفع هذا الحقير للتحدث

137
00:08:55,045 --> 00:08:58,336
‫أين هي يا (دون)؟
‫لا يمكنني مساعدتك إلا إن تعاونت

138
00:08:59,127 --> 00:09:03,377
‫- إلى أين أخذتها؟
‫- اسمع يا رجل، رأيت سجل اعتقالك

139
00:09:03,711 --> 00:09:06,878
‫هناك مذكرة سارية بحقك
‫أتريد حقاً إضافة تهمة اختطاف؟

140
00:09:07,919 --> 00:09:12,252
‫لن يرف جفن هيئة محلفين لإدانة شخص مثلك
‫رجل يسيئ معاملة ابنه

141
00:09:12,377 --> 00:09:18,086
‫لم أسئ معاملة ابني قط!
‫لم ألمس تلك الفتاة الصغيرة أيضاً!

142
00:09:21,669 --> 00:09:24,502
‫- لكنني ربما رأيت الرجل الذي فعل
‫- حسناً

143
00:09:25,461 --> 00:09:27,794
‫أتود أن تخبرنا بما حصل؟
‫ماذا رأيت؟

144
00:09:29,711 --> 00:09:33,669
‫كانت مع رجل ما في الغابة و...

145
00:09:35,127 --> 00:09:37,169
‫كان يجرها بذراعها

146
00:09:37,919 --> 00:09:42,753
‫رأيتها مع عائلتها سابقاً وعرفت أين تعيش
‫لذا ذهبت... ذهبت إلى هناك لأرى ما يحصل

147
00:09:43,461 --> 00:09:46,003
‫لكن عندما وصلت إلى هناك
‫رأيت أن أهلها في حالة ذعر

148
00:09:46,210 --> 00:09:51,419
‫وعرفت أنهما سيتصلان بالشرطة
‫لذا لم أرد أن تكون لي أيّ علاقة بذلك

149
00:09:51,586 --> 00:09:53,210
‫حسناً، هذا نبيل جداً منك يا سيّدي

150
00:09:53,544 --> 00:09:57,086
‫قلت إنك رأيت الفتاة خارج الكوخ
‫في الغابة، أين؟

151
00:09:57,586 --> 00:10:00,210
‫قرب البركة، سمعتهما هناك

152
00:10:01,461 --> 00:10:04,794
‫لكنني بقيت بعيداً وتواريت عن الأنظار
‫ورأيت الرجل...

153
00:10:05,711 --> 00:10:09,169
‫كان يصارع الفتاة
‫ولم ترد أيّ علاقة به

154
00:10:09,294 --> 00:10:11,836
‫- هل نظرت إليه جيداً؟
‫- كان الظلام حالكاً

155
00:10:17,086 --> 00:10:19,961
‫وفقاً لخرائط المنتزه، هناك طريق خدمات
‫في الجهة الشمالية من البركة

156
00:10:20,086 --> 00:10:23,794
‫لذا إن كان (كيركباتريك) يقول الحقيقة
‫فربما كان الخاطف يأخذ (غرايس) إلى سيارة

157
00:10:26,336 --> 00:10:28,126
‫يبدو أن أحدهم كان ذاهباً بهذا الاتجاه

158
00:10:28,919 --> 00:10:31,461
‫- حسناً، أيمكننا جلب علامة إلى هنا؟
‫- إليك ذلك

159
00:10:31,878 --> 00:10:33,502
‫جسم مائي...

160
00:10:45,669 --> 00:10:46,669
‫(سكولا)

161
00:10:48,210 --> 00:10:49,252
‫لدينا دماء

162
00:10:56,377 --> 00:10:58,919
‫حسناً، علينا أخذ هذا إلى المختبر فوراً

163
00:11:10,377 --> 00:11:12,377
‫اسمع، تحقق من هذا

164
00:11:28,669 --> 00:11:31,210
‫- مرحباً، ماذا يحصل؟
‫- أجل يا (جوبل)، أنا (سكولا)

165
00:11:31,711 --> 00:11:33,711
‫سنحتاج إلى فريق غطس إلى هنا

166
00:11:39,003 --> 00:11:42,252
‫حسناً، بدأ فريق الغطس
‫بحث شبكة في البركة

167
00:11:42,377 --> 00:11:45,753
‫لكن في هذه الأثناء، علينا المتابعة
‫وكأنها لا تزال حية

168
00:11:45,878 --> 00:11:47,252
‫لذا بروح التفاؤل...

169
00:11:48,003 --> 00:11:50,169
‫فلنستمر بالعمل، ماذا لدينا؟

170
00:11:50,377 --> 00:11:53,753
‫يقول المختبر إن طبعة الحذاء التي وجدها (سكولا)
‫ليست مميزة كفاية للبحث عنها

171
00:11:53,878 --> 00:11:57,127
‫المقاس ٤٥، أكبر من مقاس
‫رجل (كيركباتريك) بثلاثة

172
00:11:57,252 --> 00:12:01,086
‫- ما يعني أنه كان هناك شخص آخر
‫- أجل، حسناً، سيحتجزونه بالمذكرة السارية

173
00:12:01,169 --> 00:12:05,169
‫لكن لم يجد فريق الأدلة أيّ أدلة في خيمته
‫أو في المنطقة حيث اعتقلته (ماغي)

174
00:12:05,628 --> 00:12:06,919
‫لا يبدو وكأنه كان متورطاً

175
00:12:07,711 --> 00:12:10,336
‫يمكننا التأكيد أن الدماء على الصخرة
‫تابعة لـ(غرايس)

176
00:12:10,461 --> 00:12:13,586
‫- تطابقت مع الحمض النووي من فرشاة الأسنان
‫- حسناً

177
00:12:14,669 --> 00:12:17,419
‫- هل من شيء على الدمية؟
‫- بصمتان كامنتان، واحدة لطفل

178
00:12:17,544 --> 00:12:20,336
‫يُفترض أنها لـ(غرايس)
‫أما الأخرى فلوالدها (بين هاريس)

179
00:12:20,919 --> 00:12:22,961
‫- هذا طريق مسدود إذاً
‫- ليس بالضرورة

180
00:12:23,086 --> 00:12:25,126
‫ظهر شيء ما
‫عندما تحققنا من بصمة والدها

181
00:12:25,461 --> 00:12:28,294
‫- ماذا تعني؟
‫- ظاهرياً، (بين) نظيف

182
00:12:28,419 --> 00:12:30,878
‫لكنه غيّر اسمه القانوني
‫قبل ١٣ سنة

183
00:12:31,126 --> 00:12:34,628
‫لديه سجل أحداث مختوم
‫وإدانة جنائية سابقة

184
00:12:35,461 --> 00:12:36,461
‫لماذا؟

185
00:12:37,294 --> 00:12:38,294
‫جريمة قتل

186
00:12:40,586 --> 00:12:42,502
‫عندما كان في الـ١٢
‫قتل فتاة في الـ١٠

187
00:12:44,919 --> 00:12:45,919
‫في الغابة

188
00:12:47,544 --> 00:12:49,502
‫الجريمة عينها والموقع عينه

189
00:12:53,461 --> 00:12:56,836
‫قد تكون صدفة قبيحة وحسب
‫لكن فلنر ما يمكنكم نبشه غير ذلك!

190
00:12:57,461 --> 00:13:00,210
‫"جريمة قتل في مخيم صيفي
‫محاكمة (كوربن هاورد) سارية"

191
00:13:00,753 --> 00:13:02,919
‫علينا أن نعرف من هو والد
‫هذه الفتاة الصغيرة حقاً

192
00:13:09,689 --> 00:13:14,022
‫وُلد (بين هاريس) باسم (كوربن هاورد)
‫نشأ في (برونكس)، ربته جدته

193
00:13:14,231 --> 00:13:17,814
‫إلى أن أدين بجريمة قتل كحدث
‫كان في الـ١٢ من عمره

194
00:13:17,939 --> 00:13:20,730
‫أمضى ٦ سنوات في مركز (هورايزون) للأحداث
‫في (برونكس)

195
00:13:20,897 --> 00:13:22,939
‫أطلق سراحه في عيد مولده الـ١٨

196
00:13:23,772 --> 00:13:27,689
‫حسناً، هذه صدفة غريبة
‫لكن أنظن حقاً أنها ذات صلة باختفاء ابنته؟

197
00:13:27,814 --> 00:13:32,314
‫- حسناً، هناك بعض أوجه التشابه بين القضيتين
‫- كان اسم الضحية (لوسي باركن)

198
00:13:32,439 --> 00:13:36,106
‫ذهبت و(بين) إلى المخيم الصيفي عينه
‫في (كاتسكيلز) في يوليو عام ٢٠٠٠

199
00:13:36,231 --> 00:13:39,439
‫قال شهود إنه في يوم الجريمة
‫استدرجها إلى عمق الغابة

200
00:13:39,522 --> 00:13:42,231
‫بعيداً عن المجموعة
‫دفعها عن جانب منحدر

201
00:13:43,189 --> 00:13:45,480
‫سقطت ٨ أمتار
‫ماتت بعد بضع ساعات

202
00:13:46,106 --> 00:13:50,522
‫حسناً، هل من دليل يقترح فعلاً
‫أنه متورط في القضية الحالية؟

203
00:13:50,647 --> 00:13:54,939
‫لا شيء ملموس، لكن كان آخر شخص
‫تواصل مع (غرايس) قبل اختفائها

204
00:13:55,479 --> 00:13:58,647
‫ولديه أيضاً سجل نفسي مختوم
‫من وقته في هيئة الأحداث

205
00:13:58,814 --> 00:14:03,147
‫صحيح، تمنعنا قوانين التأمين من رؤية ما كان فيه
‫لكن إن كان يصارع مرضاً عقلياً

206
00:14:03,272 --> 00:14:09,605
‫كونه في البيئة عينها للصدمة الأساسية
‫ربما حفّزه ذلك وأرسله في طريق مظلم

207
00:14:10,356 --> 00:14:12,106
‫أنت محق، اطلب من (ماغي) و(أو إيه)
‫أن يذهبا لاستجوابه

208
00:14:12,231 --> 00:14:13,231
‫أجل

209
00:14:16,272 --> 00:14:17,772
‫"اتصال وارد من (نيستور فيرتيز)"

210
00:14:20,605 --> 00:14:23,189
‫مرحباً، ادخلا
‫هل وجدتما شيئاً؟

211
00:14:23,314 --> 00:14:26,314
‫- سيدة (هاريس)، هل زوجك هنا؟
‫- لا، ذهب في جولة

212
00:14:26,522 --> 00:14:28,772
‫- قال إنه يريد تصفية ذهنه
‫- متى رحل؟

213
00:14:28,981 --> 00:14:30,647
‫قبل ٤٥ دقيقة، هل كل شيء بخير؟

214
00:14:31,772 --> 00:14:34,814
‫- أتعرفون من خطف (غرايس)؟
‫- ليس لدينا معلومات إضافية حالياً

215
00:14:34,939 --> 00:14:37,563
‫لكن لدينا فريق بحث يفعل كل ما بوسعه

216
00:14:40,272 --> 00:14:43,356
‫أيمكنك الاتصال بـ(بين) الآن؟
‫سيكون أفضل إن تحدثنا معكما في الوقت عينه

217
00:14:43,479 --> 00:14:44,479
‫أجل

218
00:14:54,022 --> 00:14:56,356
‫يتحول الاتصال إلى البريد الصوتي مباشرة
‫لا بد من أن هاتفه انطفأ

219
00:15:04,272 --> 00:15:07,314
‫(جوبل)، أنا (أو إيه)، (بين هاريس)
‫ليس في الفندق، هاتفه مطفأ

220
00:15:07,439 --> 00:15:10,231
‫- ذهب في جولة، أعتقد أنه اختفى
‫- أتعتقد أنه هارب؟

221
00:15:10,479 --> 00:15:14,022
‫لست واثقاً، لكن رأيت حذاءً في حقيبته
‫مقاسه ٤٥

222
00:15:14,647 --> 00:15:19,106
‫حسناً، اسمعوا جميعاً، (بين هاريس)
‫والد الضحية، أصبح مشتبهاً به تواً

223
00:15:19,231 --> 00:15:23,479
‫أحتاج إلى موقعه الحالي بأسرع وقت
‫أريد سحب حساباته

224
00:15:23,814 --> 00:15:27,563
‫سجلات هاتفه، ولننشر تعميماً
‫على سيارة العائلة، اسمع يا (أو إيه)

225
00:15:27,689 --> 00:15:31,689
‫تحدث مع الزوجة وتحقق ما إذا قال أيّ شيء
‫قد يساعدنا بمعرفة المكان الذي ذهب إليه

226
00:15:31,814 --> 00:15:35,231
‫- عُلم
‫- قبل أن يرحل (بين)، كيف كان يبلي؟

227
00:15:35,814 --> 00:15:40,563
‫- إنه مذعور، ابنتنا مفقودة، لماذا؟
‫- أردت التأكد وحسب من أنه يبلي حسناً

228
00:15:40,730 --> 00:15:41,981
‫غاب منذ فترة الآن

229
00:15:43,689 --> 00:15:45,106
‫ماذا عن الأسبوعين الماضيين؟

230
00:15:45,939 --> 00:15:50,314
‫- هل بدا (بين) متوتراً بشكل غير عادي؟
‫- لا

231
00:15:51,064 --> 00:15:54,939
‫- هل بدا مضطرباً في الغابة؟
‫- لا، لمَ قد يكون مضطرباً في الغابة؟

232
00:15:56,064 --> 00:15:58,689
‫مهلاً، لا تعتقدون أن له علاقة بهذا...

233
00:16:01,398 --> 00:16:03,689
‫- أتعتقدون ذلك؟
‫- بالنظر إلى تاريخه...

234
00:16:03,897 --> 00:16:07,022
‫أيّ تاريخ؟
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

235
00:16:12,981 --> 00:16:14,189
‫كمحامي دفاع

236
00:16:18,605 --> 00:16:22,064
‫أفترض أنه كوّن بعض الأعداء
‫في قضايا سابقة

237
00:16:25,605 --> 00:16:27,855
‫لا، كما... كما قلت سابقاً
‫ليس لدينا أيّ أعداء

238
00:16:27,981 --> 00:16:30,272
‫حسناً، لا بأس، (ماغي) علينا أن نذهب
‫تلقيت رسالة تواً

239
00:16:30,398 --> 00:16:33,981
‫لكن علينا التحدث معه، إجراء عادي
‫لذا رجاءً اتصلي بنا عندما يصل

240
00:16:34,106 --> 00:16:35,106
‫أجل

241
00:16:35,479 --> 00:16:36,479
‫شكراً

242
00:16:38,439 --> 00:16:41,647
‫لا أصدق أنها لا تعرف بجريمة القتل
‫كيف تخفي شيئاً كهذا عن زوجتك؟

243
00:16:41,772 --> 00:16:45,605
‫- أعتقد أنه موضوع يصعب ذكره
‫- أفهم ذلك، لكن تستحق أن تعرف

244
00:16:45,772 --> 00:16:49,814
‫حسناً، أنت محقة، لكننا لسنا مستشاريّ زواج
‫لذا علينا أن نبقيها هادئة ومركزة

245
00:16:50,356 --> 00:16:54,022
‫- إلا إن كان (بين) متورطاً
‫- في هذه الحالة، فات الأوان ليكون مهماً

246
00:16:55,772 --> 00:16:58,398
‫- (جوبل)، أنهيت اتصالاً تواً مع مصرف (بين هاريس)
‫- أجل

247
00:16:58,480 --> 00:17:02,398
‫سحب ١٤٠ ألف دولار من فرع
‫على مسافة ٢،٣ كلم من أرض المخيم

248
00:17:02,480 --> 00:17:04,939
‫- متى حصل هذا؟
‫- قبل ٥ دقائق، قال مدير الفرع إنه في عجلة

249
00:17:05,064 --> 00:17:07,814
‫- ما العنوان؟
‫- مصرف مركز (أميركا) المالي في (هافرتسرو)

250
00:17:07,939 --> 00:17:10,231
‫- ٢٣٢ (ليبرتي درايف)
‫- حسناً، اسحبوا كاميرات المرور

251
00:17:10,356 --> 00:17:12,189
‫حاولوا أن تكتشفوا بأي اتجاه هو ذاهب

252
00:17:14,231 --> 00:17:16,772
‫(ماغي)، أنا (جوبل)، أما زلت و(أو إيه)
‫في فندق (هاريس)؟

253
00:17:16,897 --> 00:17:21,147
‫- أجل، نرحل الآن، ما الأمر؟
‫- كان (بين هاريس) بمصرف (أميركا) في (هافرسترو)

254
00:17:21,272 --> 00:17:25,022
‫- إنه على مسافة ٥ دقائق منك، العنوان هو...
‫- مهلاً، إنه هنا

255
00:17:25,189 --> 00:17:27,147
‫- في الفندق؟
‫- أجل، (جوبل)، إنه يركن السيارة

256
00:17:27,272 --> 00:17:28,480
‫- سأعاود الاتصال بك
‫- أجل

257
00:17:29,189 --> 00:17:31,022
‫مرحباً يا (بين)
‫أيمكنني التحدث معك...

258
00:17:33,356 --> 00:17:34,356
‫لا بد من أنك تمازحني

259
00:17:58,689 --> 00:17:59,814
‫(بين)! توقف!

260
00:18:04,106 --> 00:18:05,981
‫(بين هاريس)، أنت قيد الاعتقال
‫لمقاومة عملاء فيدراليين

261
00:18:06,106 --> 00:18:09,439
‫- سيقتلون ابنتي!
‫- ماذا تعني؟ من سيقتل ابنتك؟

262
00:18:09,522 --> 00:18:11,522
‫الأشخاص الذين أرسلوا لي هذه

263
00:18:14,730 --> 00:18:17,147
‫إنه طلب فدية، ٢٠٠ ألف
‫بحلول غروب الشمس أو تموت

264
00:18:17,356 --> 00:18:18,356
‫أرجوك

265
00:18:20,147 --> 00:18:21,147
‫حسناً

266
00:18:21,939 --> 00:18:23,480
‫هيّا، انهض

267
00:18:27,479 --> 00:18:28,479
‫حسناً، هيّا بنا

268
00:18:33,202 --> 00:18:35,619
‫حسناً جميعاً، اسمعوا
‫لدينا طلب فدية

269
00:18:35,785 --> 00:18:39,659
‫وصورة تثبت أن (غرايس هاريس) حية
‫عندما تركت أرض المخيم

270
00:18:40,119 --> 00:18:44,119
‫يبدو أنه لديها جرح سيئ في ساقها
‫ما يفسر الصخرة الدامية في مسرح الجريمة

271
00:18:44,619 --> 00:18:48,161
‫بخلاف ذلك، يبدو أنها بصحة جيّدة
‫وفقاً للصورة على الأقل

272
00:18:48,369 --> 00:18:52,660
‫هذا مسرح جريمة مستهدف الآن
‫عرف الخاطفون طفلة من لديهم

273
00:18:52,785 --> 00:18:58,286
‫- وكم سيطلبون
‫- راسل الخاطف (بين هاريس) لذا لديه جوّال

274
00:18:58,411 --> 00:19:01,411
‫أجل، لكنه طلب منه أن يتخلص من هاتفه فوراً
‫لتجنّب التعقّب

275
00:19:01,619 --> 00:19:04,578
‫أرسله إلى حديقة في (هافرسترو)
‫لأخذ هاتف مؤقت

276
00:19:04,660 --> 00:19:07,994
‫هذا هو الهاتف الذي كانت عليه صورة الفتاة
‫الذي استخدموه للتواصل مع (بين)

277
00:19:08,286 --> 00:19:12,077
‫- وماذا عن تسليم المال؟ الوقت، المكان؟
‫- لا شيء بعد

278
00:19:12,202 --> 00:19:14,659
‫حسناً، إذاً توجها إلى (هافرسترو)
‫وتحققا من كاميرات الحديقة

279
00:19:14,785 --> 00:19:17,910
‫شهود ربما رأوا الجاني
‫يوصل الهاتف المؤقت

280
00:19:19,578 --> 00:19:21,743
‫ماذا عن الهاتف المؤقت عينه؟
‫هل فحصنا البصمات عليه؟

281
00:19:21,910 --> 00:19:25,119
‫- أجل، إنه نظيف
‫- ما عدا (بين)ن لكن الرسائل مشفرة

282
00:19:25,411 --> 00:19:27,869
‫فريق المسح الخليوي في الموقع
‫ينزّل كل ما أمكنهم

283
00:19:30,743 --> 00:19:32,202
‫"شخص مفقود، هل رأيتم (غرايس)؟"

284
00:19:32,536 --> 00:19:36,244
‫أعرف أن هذا كثير لاستيعابه يا (بين)
‫لكن من منظور استقصائي...

285
00:19:36,411 --> 00:19:38,952
‫دليل على الحياة في طلب فدية
‫هو أمر مشجع

286
00:19:39,077 --> 00:19:41,827
‫يريد الخاطفون شيئاً، اتفقنا؟
‫لذا عليهم إبقاء (غرايس) بأمان للحصول عليه

287
00:19:44,536 --> 00:19:48,743
‫- لماذا لم تتصل بنا بعد أن تلقيت تلك الرسالة؟
‫- كنت أتبع التعليمات وحسب

288
00:19:49,202 --> 00:19:50,827
‫طلبوا ألا أخبر أحداً

289
00:19:52,411 --> 00:19:54,161
‫ظننتم أنني الفاعل، أليس كذلك؟

290
00:19:54,994 --> 00:19:56,494
‫أنني آذيت ابنتي؟

291
00:19:58,659 --> 00:19:59,659
‫أجل

292
00:20:00,327 --> 00:20:04,202
‫لكن هذا فقط لأن معظم قضايا الخطف
‫يرتكبها أحد الوالدين

293
00:20:04,619 --> 00:20:08,452
‫وبالنظر إلى تاريخك الإجرامي
‫رفع ذلك بعض علامات التحذير

294
00:20:10,202 --> 00:20:11,536
‫تاريخي الإجرامي؟

295
00:20:14,286 --> 00:20:18,119
‫- تتحدثين عن (لوسي باركن)
‫- كان علينا اعتباره احتمالاً

296
00:20:18,244 --> 00:20:22,327
‫أجل، حسناً، تلك كانت حادثة
‫لم أقصد قتل تلك الفتاة

297
00:20:22,827 --> 00:20:25,202
‫سيّد (هاريس)، للأسف ليس لدينا الوقت
‫للحكم على ماضيك

298
00:20:25,327 --> 00:20:26,578
‫لا، أرجوك، أعلم...

299
00:20:27,411 --> 00:20:28,619
‫أعلم ما الذي تفكرون فيه

300
00:20:29,369 --> 00:20:31,952
‫لكنني كنت في ذلك المخيم بمنحة دراسية

301
00:20:32,244 --> 00:20:33,952
‫وبرزت بشكل كبير

302
00:20:34,369 --> 00:20:36,785
‫وحرصت و(لوسي) وأصدقاؤها
‫على أن أعرف ذلك

303
00:20:37,578 --> 00:20:41,619
‫من ثم ذات يوم ذهبت في نزهة
‫وتبعتني (لوسي)

304
00:20:41,702 --> 00:20:44,619
‫وبدأت تسخر مني وتقول لي
‫إنني لا أنتمي إلى ذلك المخيم

305
00:20:45,743 --> 00:20:46,743
‫وأنا...

306
00:20:47,869 --> 00:20:48,869
‫دفعتها...

307
00:20:50,660 --> 00:20:54,660
‫بقوة، كان ردّ فعل وحسب وهي...

308
00:20:55,952 --> 00:20:57,619
‫سقطت عن الحافة

309
00:21:02,994 --> 00:21:04,869
‫أفكر في تلك اللحظة كل يوم

310
00:21:06,327 --> 00:21:11,869
‫لكنني لست قاتلاً
‫وبالتأكيد لن أفعل أيّ شيء لأذية ابنتي

311
00:21:13,785 --> 00:21:16,910
‫حسناً، لا نتهمك بأي شيء
‫لكن كان علينا أن نتبع المعلومات أمامنا

312
00:21:17,035 --> 00:21:19,578
‫ذلك ما نأبه به هو استعادة ابنتك سالمة

313
00:21:20,035 --> 00:21:24,411
‫لذا نحتاج إلى التحدث مع زوجتك
‫تحديثها بالمستجدات وعلينا وضع خطة

314
00:21:25,702 --> 00:21:28,452
‫حسناً، لكن لا يمكنكم أن تخبروها

315
00:21:29,619 --> 00:21:31,536
‫لا يمكنكم أن تخبروها بهذا
‫فهي لا تعرف

316
00:21:34,536 --> 00:21:36,827
‫أمضيت ٦ سنوات في سجن الأحداث

317
00:21:37,578 --> 00:21:42,035
‫درست بجهد لألتحق بالجامعة
‫وأبدأ من جديد

318
00:21:42,785 --> 00:21:48,286
‫بالوقت الذي قابلت فيه (روندا)، أردت...
‫أردت أن أترك كل هذا خلفي وحسب

319
00:21:49,202 --> 00:21:50,202
‫في الماضي

320
00:21:56,452 --> 00:22:00,161
‫حسناً، إذاً، إلا إن كان ماضيك ذا صلة بالقضية
‫لن نقول أيّ كلمة

321
00:22:00,286 --> 00:22:03,660
‫لكن علينا أن نخبر زوجتك
‫بطلب الفدية الآن

322
00:22:05,785 --> 00:22:08,743
‫- حسناً
‫- لكنها بخير؟ لم يؤذوها؟

323
00:22:08,910 --> 00:22:11,119
‫لا، على حد علمنا، هي بخير

324
00:22:12,785 --> 00:22:16,536
‫كان يجب أن تخبرني
‫يجب أن نكون فريقاً بهذا

325
00:22:16,785 --> 00:22:19,202
‫- لا أسرار!
‫- أجل، قطعاً

326
00:22:19,327 --> 00:22:21,119
‫- أجل، أجل
‫- لا أسرار

327
00:22:24,702 --> 00:22:26,286
‫سيدة (هاريس)، قد يبدو هذا مخيفاً

328
00:22:26,536 --> 00:22:28,994
‫لكن لدى السلطات الفيدرالية خبرة كبيرة
‫بالقيام بتسليم فدية

329
00:22:29,119 --> 00:22:32,035
‫- سنحرص على أن يسير الأمر بسلاسة
‫- طلب الخاطفون عدم وجود شرطة

330
00:22:32,244 --> 00:22:36,286
‫- يطلبون ذلك دائماً
‫- اسمعا، ربما علينا التعامل مع هذا بمفردنا

331
00:22:36,411 --> 00:22:38,578
‫- أن نفعل ما يقولونه
‫- هذه ليست فكرة جيّدة

332
00:22:38,910 --> 00:22:42,827
‫سحبت ١٤٠ ألف دولار
‫ينقصك ٦٠ ألفاً للفدية

333
00:22:44,244 --> 00:22:46,119
‫- هذه مخاطرة كبيرة
‫- كذلك الحضور مع السلطات الفيدرالية

334
00:22:46,327 --> 00:22:48,785
‫- بينما طلبوا منا أن نأتي بمفردنا
‫- لن يعرفوا أننا هناك

335
00:22:49,077 --> 00:22:53,077
‫يمكننا وضع طائرة على ارتفاع ١٥ ألف قدم
‫في الجو، لدينا قناصون بعيدو المدى في المحيط

336
00:22:53,202 --> 00:22:58,161
‫لا، أقدّر ما تحاولون فعله
‫لكنها مخاطرة كبيرة، هذه ابنتنا

337
00:22:58,536 --> 00:22:59,994
‫نريد التعامل مع هذا على طريقتنا

338
00:23:02,035 --> 00:23:05,994
‫- حسناً، إن كان هذا قراركما فلا يمكننا ردعكما
‫- لكن يمكننا القول لكما إن هذا خطأ

339
00:23:06,660 --> 00:23:09,327
‫- بخبرتنا، الأشخاص الذين رفضوا مساعدتنا...
‫- اسمعي

340
00:23:11,119 --> 00:23:12,994
‫نريد فعل هذا بمفردنا

341
00:23:23,578 --> 00:23:25,910
‫إن غيّرتما رأيكما
‫تعرفان أين تجداننا

342
00:23:36,660 --> 00:23:40,536
‫اختارت العائلة المضي قدماً
‫مع مفاوضات الفدية بمفردها

343
00:23:42,578 --> 00:23:44,660
‫لكن هذا لا يعني أننا سنتراجع، (كيلي)

344
00:23:45,578 --> 00:23:50,244
‫أحضر مذكرة، أريد تعقب سيارة (هاريس)
‫هاتفيهما، فلنراقب تحرّكاتهما

345
00:23:51,035 --> 00:23:54,659
‫قد لا يريداننا عند التسليم، لكن يجب
‫أن نتمكن من اعتقال هذا الرجل عندما ينتهون

346
00:23:54,952 --> 00:23:58,702
‫المنطقة حيث حصل (بين) على الهاتف المؤقت
‫طريق مسدود، لا كاميرات أو شهود

347
00:23:58,827 --> 00:24:02,411
‫- هل حصلنا على أيّ بيانات عن الهاتف؟
‫- لا، إنه أحد الهواتف المميزة المشفرة

348
00:24:02,536 --> 00:24:04,869
‫- محال أن نتعقب الرسائل
‫- من الصعب جداً اختراق هذه الهواتف

349
00:24:04,994 --> 00:24:07,619
‫الخبر السار هو أن عدداً قليلاً من المتاجر
‫في الولاية يتوفر لديها

350
00:24:07,785 --> 00:24:12,369
‫وهذا تم شراؤه في (برايفيسي فيرست إلكترونكس)
‫في (ويليامزبيرغ)

351
00:24:12,494 --> 00:24:15,578
‫اجلب سجلات بيع هذا المتجر
‫جدا من اشترى هذا الهاتف

352
00:24:19,494 --> 00:24:22,077
‫حاول محللونا الاتصال
‫قالوا إنك لم تكن متعاوناً بالضبط

353
00:24:22,202 --> 00:24:24,952
‫أجل، وسأخبركما بما قلته لهم تماماً

354
00:24:25,452 --> 00:24:30,161
‫لن أسلم معلومات زبوني الشخصية للحكومة
‫سيكون خرقاً كبيراً للخصوصية

355
00:24:30,286 --> 00:24:33,578
‫لا نطلب منك يا رجل
‫هذا استدعاء فيدرالي

356
00:24:33,660 --> 00:24:38,452
‫هذا سوء استخدام للسلطة وانتهاك لحقوق
‫الأميركيين الأساسية في الخصوصية

357
00:24:38,702 --> 00:24:40,994
‫- لن أخضع لهذا
‫- إنه استدعاء

358
00:24:41,286 --> 00:24:43,327
‫إن لم تسلم سجلاتك
‫سيتم احتجازك لاحتقار الدولة

359
00:24:43,452 --> 00:24:44,785
‫حقاً؟ أراكما في المحكمة

360
00:24:48,286 --> 00:24:51,411
‫- مهلاً! مهلاً! ما الذي تفعلينه؟
‫- نحتاج إلى أن نعرف من اشترى هذا الهاتف!

361
00:24:51,536 --> 00:24:54,578
‫- أتفهمني؟ حياة فتاة صغيرة تعتمد على هذا
‫- أنا...

362
00:24:54,660 --> 00:24:56,659
‫- لذا لديك ٣ ثوانٍ
‫- لا أعلم

363
00:24:56,785 --> 00:25:00,077
‫- حسناً
‫- لا... لا أعلم، لا أحتفظ بالسجلات!

364
00:25:00,202 --> 00:25:04,578
‫كل زبائني يدفعون نقداً
‫هذا... هذا المغزى، مجهولو الهوية وآمنون

365
00:25:07,785 --> 00:25:08,785
‫اسمعي يا (تيف)

366
00:25:10,952 --> 00:25:13,119
‫هناك كاميرا موقف
‫في الجهة المقابلة من الشارع

367
00:25:13,494 --> 00:25:16,785
‫قد لا يحتفظ هذا الحقير
‫بسجل لمن يدخل إلى هذا المكان

368
00:25:17,327 --> 00:25:18,827
‫واثق بأن تلك الكاميرا تفعل ذلك

369
00:25:24,743 --> 00:25:27,785
‫إذاً الكاميرا الأولى هي من موقف السيارات
‫مقابل متجر الأمن

370
00:25:27,910 --> 00:25:29,702
‫الكاميرا الثانية هي خارج منزل (هاريس)

371
00:25:29,869 --> 00:25:32,369
‫والكاميرا الثالثة هي آخر الشارع
‫من مكتب (بين)

372
00:25:32,578 --> 00:25:37,452
‫الأمر الذي لفت انتباهنا هو أن هناك شاحنة
‫(إس إن واي إينيرجي) بالمواقع الثلاثة

373
00:25:37,578 --> 00:25:42,494
‫بدا عادياً في الأول، عربات خدمة شائعة
‫لكن منزل (هاريس) خارج نطاق خدمة الشركة

374
00:25:43,035 --> 00:25:45,869
‫إذاً تعتقدون أن أحدهم يستخدمها
‫كغطاء لتعقّب (بين)

375
00:25:47,244 --> 00:25:50,411
‫- هل لدينا هوية السائق؟
‫- لا، لكن وفقاً لسجلات (إس إن واي)

376
00:25:50,536 --> 00:25:55,077
‫لم يتم استخدام الشاحنة في تلك الأوقات
‫التقني المكلف بها خارج البلدة في إجازة

377
00:25:55,411 --> 00:25:58,161
‫- أين يعتقدون أنها كانت؟
‫- مركونة في ساحتهم في (هارلم)

378
00:25:58,286 --> 00:26:01,161
‫وطلبنا من الشركة أن ترسل قائمة كاملة
‫بالموظفين مع إمكانية الوصول إلى هذه الساحة

379
00:26:01,286 --> 00:26:04,077
‫- (سكولا) و(تيفاني) يفتشان ذلك الآن
‫- أعتقد أنه لدينا شيء

380
00:26:04,411 --> 00:26:06,994
‫تظهر سجلات (إس إن واي) أن الموظف عينه
‫مرر بطاقته لدخول الساحة

381
00:26:07,161 --> 00:26:09,536
‫في كل مرة ظهرت الشاحنة
‫في أيّ مكان قريب من (هاريس)

382
00:26:10,452 --> 00:26:13,619
‫- "(إس إن واي إنيرجي)"
‫- ميكانيكي اسمه (راي باركن)

383
00:26:13,952 --> 00:26:16,619
‫- (باركن)، مثل...
‫- (لوسي باركن)

384
00:26:18,035 --> 00:26:20,952
‫كانت أخته الفتاة الصغيرة
‫التي قتلها (بين) قبل ٢٠ سنة

385
00:26:28,393 --> 00:26:30,601
‫واجه (راي باركن) أوقاتاً صعبة كثيرة
‫في سنواته الـ٣٧

386
00:26:30,726 --> 00:26:34,393
‫بعد موت أخته، انهارت عائلته من حوله
‫انتحرت أمه

387
00:26:34,560 --> 00:26:37,268
‫بعد سنة، بدأ والده يشرب الكحول
‫ومات في النهاية بفشل كبده

388
00:26:37,393 --> 00:26:40,309
‫ولجأ (راي) في النهاية إلى المخدرات
‫ووقع في مشاكل قانونية

389
00:26:40,518 --> 00:26:43,601
‫شجارات في حانات، اعتداء مشدد
‫سرقة مسلحة

390
00:26:43,726 --> 00:26:45,268
‫يبدو أن هذا الشاب
‫لديه مشاكل غضب خطيرة

391
00:26:45,393 --> 00:26:49,101
‫أجل، ووظيفتنا العثور عليه قبل أن يفرغ
‫كل هذا الغضب على (غرايس هاريس)

392
00:26:49,226 --> 00:26:51,851
‫- فلنحقق هذا
‫- حسناً، أنا... أعتقد أنه علينا التحدث مع الأهل

393
00:26:51,977 --> 00:26:55,560
‫- ونشرح الوضع، قد يدفعهما ذلك للعمل معنا
‫- أجل، أعتقد أنها فكرة جيّدة

394
00:26:56,059 --> 00:26:59,476
‫في هذه الأثناء، ماذا نعرف عن مكان
‫(راي باركن)؟ (إيان)؟ أيّ شيء؟

395
00:26:59,601 --> 00:27:03,059
‫- لا، هاتفه مطفأ منذ الخطف
‫- لذا لا يمكننا تعقّبه عبر ذلك

396
00:27:03,184 --> 00:27:06,184
‫- ماذا عن شركة الطاقة؟
‫- قال المشرف إنه لم يأت للعمل اليوم

397
00:27:06,309 --> 00:27:09,268
‫- والعنوان الذي لديهم قديم
‫- لكن وفقاً لسجلات البلدية

398
00:27:09,393 --> 00:27:13,685
‫- يبدو أنه لديه مرافق في اسمه في عنوان آخر
‫- حسناً، هذا شيء ما، تحققوا منه

399
00:27:20,268 --> 00:27:21,268
‫إلى الأعلى، إلى الأعلى

400
00:27:26,560 --> 00:27:29,601
‫- المكتب الفيدرالي! انزل أرضاً الآن!
‫- بحقك يا رجل، حقاً؟

401
00:27:32,851 --> 00:27:34,351
‫أرسل إليّ اثنين إلى الغرفة!

402
00:27:35,351 --> 00:27:37,059
‫انتشروا، هيّا بنا!

403
00:27:38,476 --> 00:27:41,476
‫- الغرفة الخلفية خالية
‫- هل هي مؤمّنة؟

404
00:27:42,059 --> 00:27:45,101
‫- المكان خالٍ، لا أحد آخر هنا
‫- أين شريكك في السكن؟

405
00:27:45,309 --> 00:27:49,058
‫لا أعلم، أقسم إنني لم أره منذ يومين

406
00:27:54,393 --> 00:27:57,226
‫اسمع يا (سكولا)
‫تحقق من هذا

407
00:27:58,476 --> 00:27:59,476
‫انهض

408
00:28:01,726 --> 00:28:02,768
‫إنها كاميرا (راي)

409
00:28:09,393 --> 00:28:14,268
‫- وكلها لعائلة (هاريس)؟
‫- كان يتعقبهم ويجري أبحاثاً

410
00:28:14,560 --> 00:28:17,560
‫حسناً، محال أنك لم تعرف بكل هذا
‫أين (غرايس هاريس)؟

411
00:28:17,685 --> 00:28:20,351
‫لا أعلم، صدقاً
‫لم تكن لي أيّ علاقة بخطف تلك الفتاة

412
00:28:20,518 --> 00:28:21,685
‫لكنك كنت تعرف بذلك

413
00:28:22,810 --> 00:28:25,309
‫حسناً، لا تريد أن يتم اتهامك بكل الـ(ميث)
‫في هذا المكان

414
00:28:25,434 --> 00:28:30,101
‫- ستخبرني بكل ما تعرفه في الحال!
‫- كان (راي) دائماً...

415
00:28:30,560 --> 00:28:33,434
‫مهووساً بهذا الرجل
‫(كوربن هاورد)

416
00:28:33,851 --> 00:28:37,393
‫ذاك الذي قتل أخته
‫تحدث عنه طوال الوقت وكيف ينتقم منه

417
00:28:37,518 --> 00:28:39,810
‫إن رآه مجدداً، كل هذا

418
00:28:40,601 --> 00:28:43,643
‫لكنه كان مجرّد وهم
‫لم ير (راي) الرجل منذ ١٥ سنة

419
00:28:44,351 --> 00:28:46,768
‫- حتى قبل بضعة أسابيع
‫- ماذا حصل قبل بضعة أسابيع؟

420
00:28:47,893 --> 00:28:52,101
‫كان (راي) في المحكمة لجلسة إفراج مشروط
‫عاد وقال إنه رأى الرجل

421
00:28:52,351 --> 00:28:56,309
‫قال إنه محامٍ مهم الآن
‫وغيّر اسمه وكأن شيئاً لم يكن

422
00:28:56,893 --> 00:28:58,018
‫لكنه يجني الكثير من المال

423
00:28:58,309 --> 00:29:02,058
‫لذا (راي)... كانت لدى (راي) تلك الفكرة
‫لخطف ابنته وجعله يدفع

424
00:29:02,476 --> 00:29:04,893
‫لكن خرجت الأمور عن السيطرة
‫وبدأ يتحدث بجنون، أنا... أنا...

425
00:29:05,018 --> 00:29:07,601
‫مهلاً، مهلاً، تمهل
‫كيف خرجت عن السيطرة؟

426
00:29:07,726 --> 00:29:10,810
‫- بدأ يتحدث كالمجانين وانطلق بسيارتي
‫- أيّ نوع سيارة؟

427
00:29:10,935 --> 00:29:12,268
‫(سوبارو إمبريزا) سوداء

428
00:29:14,226 --> 00:29:17,518
‫اسمعا، ظننت أنها مسألة مال وحسب
‫أقسم، أنا...

429
00:29:17,643 --> 00:29:19,893
‫لم أعرف أن (راي) سيقتل الرجل
‫بعد أخذ المال

430
00:29:23,643 --> 00:29:25,351
‫"اتصال وارد من (نيستور فيرتيز)"

431
00:29:26,268 --> 00:29:28,685
‫- هذا اتصاله الرابع، هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

432
00:29:29,601 --> 00:29:32,601
‫- لا أصدقك
‫- حسناً، لدينا أمور أكثر لنقلق بشأنها الآن

433
00:29:33,059 --> 00:29:34,059
‫لحظة

434
00:29:36,560 --> 00:29:39,893
‫- سيّد (هاريس)
‫- ماذا يحصل؟ هل وجدتما شيئاً ما؟

435
00:29:40,018 --> 00:29:41,268
‫نحتاج إلى التحدث إليك وزوجتك

436
00:29:42,226 --> 00:29:45,935
‫- أتعرفان أين هي (غرايس)؟
‫- لا، لا نعرف لكن، أيمكننا الدخول؟

437
00:29:46,268 --> 00:29:49,476
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيّدة
‫ظننت أننا كنا واضحين بهذا

438
00:29:49,601 --> 00:29:52,309
‫- نريد التعامل مع هذا بأنفسنا
‫- سيّد (هاريس)

439
00:29:52,643 --> 00:29:55,018
‫لدينا أدلة على أن الخاطف
‫هو (راي باركن)

440
00:29:59,560 --> 00:30:02,768
‫- (لو)... أخ (لوسي)
‫- أجل

441
00:30:10,059 --> 00:30:12,851
‫هذا ليس ممكناً، كيف يعرف من أنا؟

442
00:30:13,018 --> 00:30:16,726
‫حسناً، رآك في المحكمة قبل بضعة أسابيع
‫تعقّبك وهو يلاحق عائلتك

443
00:30:16,851 --> 00:30:19,643
‫- ونعتقد أنه تبعك إلى الكوخ تلك الليلة
‫- لا، لا، لا، لا، لا أصدّق هذا

444
00:30:19,977 --> 00:30:23,309
‫- أمضيت ٢٠ سنة
‫- سيّد (هاريس) سنفعل كل ما بوسعنا لحماية عائلتك

445
00:30:23,434 --> 00:30:26,518
‫- لكن نحتاج إلى أن تعمل أنت وزوجتك معنا
‫- لا، لا

446
00:30:28,059 --> 00:30:31,058
‫- يمكنني التعامل مع هذا بمفردي، شكراً
‫- (بين)، هذا الرجل يحتقرك

447
00:30:31,142 --> 00:30:35,184
‫لكن إن أعطيته المال وأخبرته بما حصل
‫وكم أنا آسف...

448
00:30:35,309 --> 00:30:39,560
‫حينها على الأرجح سيقتلك وابنتك
‫هذه هي الحقيقة

449
00:30:39,685 --> 00:30:41,601
‫بأي حال، يجب أن نجلس مع (روندا)
‫ونشرح لها المخاطر

450
00:30:41,726 --> 00:30:44,226
‫- لا! لا، لا يمكنها أن تعرف بهذا
‫- هذه ليست مشكلتنا!

451
00:30:44,351 --> 00:30:47,018
‫قلت ذلك سابقاً، ليس قرارك
‫أنا والد (غرايس)

452
00:30:47,101 --> 00:30:48,518
‫و(روندا) والدتها

453
00:30:49,476 --> 00:30:51,768
‫وسيكون لها رأي بطريقة سير هذا

454
00:30:55,810 --> 00:31:00,018
‫- لن ندعك تخاطر بسلامة ابنتك لتحمي سرك
‫- هذا ليس...

455
00:31:02,018 --> 00:31:03,560
‫هذا ليس ما أفعله

456
00:31:06,977 --> 00:31:10,393
‫أنا أحاول استعادة ابنتي وحسب
‫هذا كل شيء

457
00:31:11,142 --> 00:31:13,768
‫إما تخبرها أنت أو سأفعل أنا

458
00:31:21,643 --> 00:31:24,935
‫حسناً! لا بأس، سأفعل ذلك

459
00:31:28,434 --> 00:31:30,393
‫- كيف يمكنك أن تخفي هذا عني؟
‫- (روندا)

460
00:31:31,018 --> 00:31:34,810
‫- حصل هذا قبل ٢٠ سنة
‫- أيُفترض بأن يبرئك هذا؟

461
00:31:35,226 --> 00:31:37,268
‫لا! أنا... أنا... أنا...

462
00:31:37,601 --> 00:31:42,309
‫- أردت المضي قدماً وتركه في الماضي
‫- ليس في الماضي يا (بين)!

463
00:31:42,434 --> 00:31:47,643
‫- أخ تلك الفتاة خطف ابنتنا!
‫- لا أعلم ما أقول، أنا... أنا آسف

464
00:31:47,768 --> 00:31:50,058
‫آسف؟ ماذا يُفترض بأن يفعل هذا؟

465
00:31:51,726 --> 00:31:56,018
‫سيدة (هاريس)، أعلم أن هذا كثير لاستيعابه
‫لكن علينا الآن التركيز على استعادة (غرايس)

466
00:31:56,101 --> 00:31:58,810
‫- سيقتلها!
‫- لا، لن نسمح بحدوث ذلك

467
00:31:58,935 --> 00:32:01,351
‫لكن عليكما أن تدعونا نهتم بالتسليم
‫سيكون هناك فريق في المكان...

468
00:32:01,685 --> 00:32:03,935
‫- كيف أمكنك أن تفعل هذا بنا؟
‫- (روندا)

469
00:32:04,058 --> 00:32:05,851
‫- (بين)، أحتاج إلى تنشّق الهواء
‫- كان يمكن لهذا أن ينتظر حتى ما بعد...

470
00:32:06,018 --> 00:32:08,935
‫لا، لم يكن لدينا خيار
‫كان علينا أن نخبرها

471
00:32:09,685 --> 00:32:10,726
‫لا تعرفين ذلك

472
00:32:12,309 --> 00:32:13,309
‫ما كان ذلك؟

473
00:32:19,058 --> 00:32:21,018
‫بئساً، رحلت (روندا)

474
00:32:23,768 --> 00:32:26,601
‫أخذت الهاتف والمال
‫ستقوم بالتسليم لوحدها

475
00:32:34,091 --> 00:32:39,340
‫اختفت (روندا هاريس)، تركت الفندق مع مال الفدية
‫والهاتف الذي كانا يستخدمانه للتواصل مع (راي)

476
00:32:39,465 --> 00:32:44,298
‫لم يحدد موقع التسليم لدى رحيلها
‫لذا لا يعرف (بين) إلى أين هي ذاهبة

477
00:32:44,423 --> 00:32:46,507
‫إذاً ماذا بشأن (راي)؟ أين أصبحنا بالتعميم
‫عن سيارة شريكه في السكن؟

478
00:32:46,632 --> 00:32:50,548
‫- صدر قبل نصف ساعة، لا نتائج بعد
‫- لا يمكننا السماح لـ(روندا) بأن تذهب للقاء

479
00:32:50,674 --> 00:32:53,382
‫مع (راي) بمفردها
‫نحتاج إلى موقعها الآن

480
00:32:53,507 --> 00:32:55,965
‫اسمع، وضع (أو إيه) متعقباً
‫على سيارة (هاريس) قبل ساعة

481
00:32:56,091 --> 00:32:57,132
‫حسناً، اعرضه

482
00:32:59,799 --> 00:33:00,882
‫إنها متوجهة إلى المدينة

483
00:33:03,132 --> 00:33:07,049
‫اسمعي (ماغي)، عبرت (روندا هاريس) تواً
‫جسر (كومو) متجهة جنوباً

484
00:33:07,172 --> 00:33:09,382
‫عودي إلى المدينة، سنبقيك على اطلاع
‫في طريقك

485
00:33:23,965 --> 00:33:26,007
‫اسمع يا (جوبل)
‫نحن مع سيارة (هاريس) رباعية الدفع الآن

486
00:33:30,924 --> 00:33:33,924
‫لا أثر لـ(روندا) أو المال
‫أجل، سنتصل بك عندما نجد شيئاً

487
00:33:34,049 --> 00:33:35,757
‫حسناً، لا يمكن أن تبتعد على الأقدام

488
00:33:37,091 --> 00:33:38,091
‫سنأخذ الجانب الشمالي

489
00:33:52,757 --> 00:33:57,298
‫أريد استعادة ابنتي وحسب
‫لم يخبرني قط عن أختك

490
00:33:57,423 --> 00:34:00,715
‫- وأنا آسفة جداً
‫- أنا أرى (روندا) و(راي)

491
00:34:00,840 --> 00:34:03,548
‫المشتبه به مسلح
‫عند زاوية (فيريس) و(كينغ)

492
00:34:04,049 --> 00:34:06,465
‫- حسناً، تأهبي، نحن في طريقنا
‫- عُلم، سنأتي إليك الآن

493
00:34:06,632 --> 00:34:11,590
‫أنا آسفة جداً، أرجوك لا تعاقب طفلتي
‫على خطأ (بين)

494
00:34:11,924 --> 00:34:15,091
‫لم يكن يُفترض أن يحصل الأمر هكذا
‫كان يُفترض أن يكون زوجك هنا وليس أنت

495
00:34:15,256 --> 00:34:18,132
‫- ظننت إن أمكننا التحدث...
‫- لا أريد التحدث معك!

496
00:34:18,215 --> 00:34:21,757
‫حسناً، أفهم أنك غاضب
‫لا ألومك

497
00:34:21,882 --> 00:34:26,465
‫- لكن لا علاقة لهذا بابنتي
‫- اصمتي! اصمتي وحسب!

498
00:34:26,590 --> 00:34:28,382
‫- حسناً، حسناً
‫- المكتب الفيدرالي! ألق سلاحك!

499
00:34:30,465 --> 00:34:33,172
‫- الآن
‫- لا، لا، لا، لا

500
00:34:36,882 --> 00:34:41,840
‫- لا! لا! لا! ماذا فعلت؟
‫- مهلاً، تعالي

501
00:34:42,715 --> 00:34:46,382
‫- إنه الوحيد الذي يعرف مكان ابنتي
‫- سيدة (هاريس)، سيكون الأمر بخير

502
00:34:46,507 --> 00:34:49,965
‫سنجدها، أعدك، سنجدها
‫ستكون الأمور بخير

503
00:35:05,965 --> 00:35:08,548
‫قُتل (راي باركن) في المكان
‫يبدو أنه جاء سيراً على الأقدام

504
00:35:08,674 --> 00:35:10,757
‫لا أثر لسيارة شريكه في السكن
‫الخيط الوحيد الذي لدينا

505
00:35:10,882 --> 00:35:15,007
‫هو مفتاح وجدناه في جيبه، الرقم ١١٨
‫قد يكون رقم شقة، غرفة فندق

506
00:35:15,132 --> 00:35:16,215
‫- وحدة تخزين؟
‫- أجل، ابدأ البحث

507
00:35:16,340 --> 00:35:19,465
‫تحقق من أنواع المرافق
‫التي على مسافة قريبة من مكان اللقاء

508
00:35:20,049 --> 00:35:24,091
‫في هذه الأثناء، يرسل لنا (سكولا) البيانات
‫من هاتف (راي) المؤقت

509
00:35:24,173 --> 00:35:25,173
‫ها نحن ذا

510
00:35:29,298 --> 00:35:31,840
‫قد أتمكّن من العمل مع هذا

511
00:35:32,298 --> 00:35:34,382
‫- إنها صورة الفدية
‫- مع اختلاف أساسي

512
00:35:34,507 --> 00:35:37,215
‫هذه الصور ليست مقصوصة
‫كتلك التي أرسلها (راي) لـ(بين)

513
00:35:37,382 --> 00:35:38,674
‫يمكنني أن أرى المزيد من الخلفية

514
00:35:40,674 --> 00:35:42,465
‫أجل، أجل، أجل، تبدو كغرفة فندق

515
00:35:42,632 --> 00:35:45,882
‫قسم الجرائم ضد الأطفال يحتفظون
‫بقاعدة بيانات لغرف الفنادق

516
00:35:46,007 --> 00:35:50,132
‫- يستخدمونها لتعقب تجار بالجنس
‫- لذا إن مررنا صورة (غرايس) بذلك النظام...

517
00:35:50,215 --> 00:35:52,674
‫- قد نتمكن من معرفة مكان تصويرها
‫- أجل، أجل، أجل

518
00:35:56,173 --> 00:35:57,924
‫وجدته، نزل (هالوود)

519
00:36:12,882 --> 00:36:16,382
‫حسناً، هلّا تنظر إلى هذا
‫إنها أظرف يرقة رأيتها يوماً

520
00:36:17,674 --> 00:36:18,882
‫- خالٍ
‫- (غرايس)

521
00:36:19,007 --> 00:36:22,340
‫لمَ لا؟ إنها صديقتنا

522
00:36:28,715 --> 00:36:29,715
‫خالٍ

523
00:36:37,423 --> 00:36:38,423
‫(أو إيه)

524
00:36:54,465 --> 00:36:57,049
‫- ما الذي فعله بها؟
‫- وصل إلى موقع التسليم على الأقدام

525
00:36:57,172 --> 00:36:58,340
‫لذا لا يمكن أن يكون أخذها بعيداً

526
00:37:05,091 --> 00:37:06,172
‫الطابق العلوي خالٍ

527
00:37:09,256 --> 00:37:10,256
‫لا شيء

528
00:37:12,632 --> 00:37:13,632
‫بئساً

529
00:37:18,715 --> 00:37:22,465
‫مهلاً، قالت (تيفاني) إن شريك (راي) في السكن
‫يقود (سوبارو) سوداء، صحيح؟

530
00:37:22,590 --> 00:37:23,590
‫أجل، قالت ذلك

531
00:37:33,548 --> 00:37:34,548
‫إنها خالية

532
00:37:35,882 --> 00:37:36,882
‫لا، يوجد غطاء

533
00:37:41,132 --> 00:37:44,382
‫أسمع شيئاً، (غرايس)؟ (غرايس)؟

534
00:37:53,382 --> 00:37:54,382
‫(غرايس)

535
00:37:55,965 --> 00:38:00,173
‫مرحباً يا (غرايس)، مرحباً يا عزيزتي
‫أنت بأمان الآن، اتفقنا؟

536
00:38:00,298 --> 00:38:03,172
‫اسمي (ماغي)، تعالي، اجلسي

537
00:38:07,091 --> 00:38:12,340
‫- ستكون أمك وأبوك سعيدين جداً برؤيتك
‫- إنها بأمان، وجدناها

538
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
‫وجدناها

539
00:38:22,507 --> 00:38:23,507
‫لا بأس

540
00:38:27,049 --> 00:38:28,172
‫أحسنت يا (ماغي)

541
00:38:31,172 --> 00:38:32,173
‫الحمد للقدير

542
00:38:37,590 --> 00:38:38,715
‫يا للهول! (غرايس)!

543
00:38:43,049 --> 00:38:45,548
‫حسناً، أنت بخير

544
00:38:50,382 --> 00:38:51,507
‫عزيزتي

545
00:38:51,632 --> 00:38:53,423
‫- هل أنت بخير؟
‫- أبي

546
00:38:54,256 --> 00:38:55,298
‫تعالي إلى هنا

547
00:39:02,715 --> 00:39:03,715
‫شكراً لكما

548
00:39:15,965 --> 00:39:18,215
‫هذه (تيريسا)، هي في التاسعة

549
00:39:19,423 --> 00:39:22,256
‫وهذا الشاب الصغير اسمه (إرنيستو)
‫لكن نناديه بـ(إرني)

550
00:39:22,382 --> 00:39:26,215
‫إنه مميز، في السابعة لكن سيبلغ الـ٣٠
‫أتفهمين ما أقصده؟

551
00:39:27,924 --> 00:39:28,924
‫جميل

552
00:39:33,757 --> 00:39:36,965
‫أعلم، أعلم أنه كان يجب أن أخبرك
‫في وقت مبكر عنهما

553
00:39:37,091 --> 00:39:42,049
‫لكننا كنا نمضي وقتاً رائعاً
‫لم أشأ أن أخيفك

554
00:39:43,382 --> 00:39:44,423
‫لكنهما ولداك

555
00:39:45,840 --> 00:39:48,049
‫- هذا جزء كبير من حياتك
‫- أعلم

556
00:39:48,882 --> 00:39:51,465
‫لكن تذكرين كيف كان الأمر
‫عندما كنا متخفيين، صحيح؟

557
00:39:52,007 --> 00:39:55,465
‫وكأنه تم تضخيم كل شيء
‫كنا نعيش في هذا العالم الخيالي

558
00:39:55,590 --> 00:39:59,049
‫من ثم انتهت القضية وتم رمينا مجدداً
‫إلى العالم الحقيقي

559
00:40:00,298 --> 00:40:03,215
‫لا أعلم، مر وقت طويل
‫شعرت بالغرابة في ذكر هذا

560
00:40:14,091 --> 00:40:15,632
‫كان يومي طويلاً جداً

561
00:40:17,465 --> 00:40:18,882
‫أيمكننا أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

562
00:40:20,507 --> 00:40:23,007
‫أجل، بالطبع

563
00:40:24,298 --> 00:40:25,715
‫فلنعد إلى منزلي

564
00:40:27,172 --> 00:40:28,172
‫في الواقع...

565
00:40:30,091 --> 00:40:33,049
‫أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل الليلة

566
00:40:36,298 --> 00:40:37,298
‫حسناً

567
00:40:39,674 --> 00:40:40,674
‫أفهمك

568
00:40:47,215 --> 00:40:48,423
‫(ماغز)، أنا آسف

569
00:40:51,340 --> 00:40:53,007
‫أعرف أنه كان يجب أن أخبرك

570
00:40:56,007 --> 00:40:57,007
‫أراك غداً

