﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:04,872
‫أقسم إنه لا يتوقف أبداً
‫أنهي مذكرة، فوراً، عليّ كتابة موجز

2
00:00:04,897 --> 00:00:07,105
‫أنهي الموجز، عليّ صياغة اقتراح

3
00:00:07,390 --> 00:00:11,724
‫من ثم يمزقها الحقير (سنايدر) كلها
‫يقول إن كتابتي ركيكة

4
00:00:11,849 --> 00:00:15,306
‫- بحوثي قديمة
‫- ربما عليك البدء بالبحث في الأرجاء

5
00:00:15,432 --> 00:00:19,515
‫- جد شركة أصغر، توتر أقل
‫- نقود أقل أيضاً

6
00:00:19,849 --> 00:00:21,849
‫ليس علينا أن نشتري الشقة

7
00:00:22,141 --> 00:00:24,849
‫يمكننا البقاء حيث نحن
‫نستأجر لبعض السنوات الإضافية

8
00:00:25,223 --> 00:00:27,890
‫المال هو أصل كل الشرور

9
00:00:28,265 --> 00:00:30,182
‫سبب عذاب الناس

10
00:00:30,432 --> 00:00:34,765
‫يجب أن نوقف استغلال الرجل العامل
‫والألم الذي نعانيه

11
00:00:34,890 --> 00:00:39,849
‫لفعل ذلك، علينا أن نجعلهم يعانون
‫نجعلهم يشعرون بألمنا

12
00:00:41,640 --> 00:00:46,724
‫- ما هذا؟ هل اتصل أحدكم بالطوارئ؟
‫- أجل، قبل ٥ دقائق

13
00:00:47,057 --> 00:00:49,348
‫المال هو أصل كل الشرور

14
00:00:54,015 --> 00:00:55,222
‫- يجب أن  نذهب إلى الجانب الآخر

15
00:00:58,265 --> 00:00:59,265
‫هيّا، فلننطلق

16
00:00:59,390 --> 00:01:01,890
‫- هيّا أيّتها الشابة
‫- حسناً، فلنخل المنطقة، هيّا، هيّا، هيّا

17
00:01:02,015 --> 00:01:06,849
‫هيّا يا (تيس)، ها أنت
‫شمّي، شمّي

18
00:01:08,265 --> 00:01:09,807
‫ها أنت ذا يا (تيس)، ابحثي

19
00:01:10,890 --> 00:01:13,598
‫هل حصلت على شيء؟
‫كلبة مطيعة، العجلة الأمامية

20
00:01:13,724 --> 00:01:17,974
‫يجب أن نوقف استغلال الرجل العامل
‫والألم الذي نعانيه

21
00:01:18,222 --> 00:01:21,222
‫لفعل ذلك، علينا أن نجعلهم يعانون

22
00:01:21,432 --> 00:01:24,141
‫مجرّد غبي يقوم بتصريح سياسي
‫انظر إلى هذا

23
00:01:24,348 --> 00:01:26,682
‫أجل، منعش جداً
‫الناس الأثرياء مريعون؟

24
00:01:27,222 --> 00:01:28,306
‫لم أسمع هذا من قبل

25
00:01:41,223 --> 00:01:43,222
‫إذاً كانت السيارة مركونة هناك تماماً

26
00:01:43,598 --> 00:01:47,390
‫تم تفجيرها عند الـ٢٧:٧
‫هناك ٤ قتلى، ما زلنا نحاول التعرّف عليهم

27
00:01:47,682 --> 00:01:50,182
‫- أيعرف التقنيون ما كان نوع القنبلة؟
‫حسناً، أعني، تفجّرت السيارة إلى أجزاء

28
00:01:50,265 --> 00:01:53,306
‫- لا نعرف طرازها وسنة الصنع بعد
‫- هل من فكرة بما يتعلق هذا؟

29
00:01:54,141 --> 00:01:59,099
‫للوقت الحالي، يبدو سياسياً، كان هناك صوت
‫مناهض للرأسمالية يتم تشغيله في آخر الشارع

30
00:02:02,099 --> 00:02:04,222
‫- مرحباً، هل من شهود؟
‫- أجل

31
00:02:04,306 --> 00:02:06,849
‫لكن كانوا جميعهم يركزون نظرهم وسمعهم
‫على السيارة الذهبية

32
00:02:07,306 --> 00:02:10,849
‫- تعلمين، أمر خاص بـ(ناشفيل)
‫- ربما لذلك فعل الأمر بهذه الطريقة

33
00:02:10,974 --> 00:02:13,640
‫أنشأ إلهاءً على مسافة ٤٥ متراً
‫من مسرح الجريمة الفعلي

34
00:02:13,765 --> 00:02:16,640
‫كل هذا أثناء نشر إنجيلهم
‫في الوقت عينه

35
00:02:18,473 --> 00:02:19,473
‫حسناً

36
00:02:21,057 --> 00:02:24,473
‫حسناً أيّها القوم، اسمعوا
‫لدينا أسماء ضحايانا

37
00:02:24,640 --> 00:02:29,099
‫الأول، (مارك هيلر)، ٥١ سنة
‫ذكر أبيض، عمل في العقارات التجارية

38
00:02:29,306 --> 00:02:33,849
‫(جانيت وايت)، ٣٧ سنة، أنثى، سوداء
‫كانت ممرضة في مستشفى (ماونت سايناي)

39
00:02:33,974 --> 00:02:37,306
‫و(بنجامين لوبيز)، ٢٦ سنة
‫ذكر من أصل إسباني

40
00:02:37,432 --> 00:02:40,974
‫كان تلميذ حقوق في جامعة (نيويورك)
‫فلنبحث بأمر هؤلاء الأشخاص الـ٣

41
00:02:41,099 --> 00:02:43,682
‫هل كان هذا اعتداءً عشوائياً
‫أم أن هؤلاء الناس كانوا مستهدفين؟

42
00:02:43,807 --> 00:02:47,974
‫هل من احتمال أن أحد الضحايا كان المفجّر؟
‫لا أعلم، فلنبدأ بالعمل

43
00:02:48,765 --> 00:02:53,099
‫(كيلي)، (إيليس)، فلنحرص على سحب أكبر قدر
‫من فيديوهات المراقبة من حول مكان القنبلة

44
00:02:53,222 --> 00:02:55,223
‫والسيارة الذهبية التي كانت تحوي
‫التسجيل الصوتي

45
00:02:55,724 --> 00:02:58,182
‫أياً كان من زرع هذه الأداة
‫على الأرجح زرع القنبلة أيضاً

46
00:02:58,265 --> 00:02:59,557
‫- اسمع يا (جوبل)
‫- أجل

47
00:02:59,724 --> 00:03:02,348
‫لديّ شيء مثير للاهتمام
‫على الجهة المقابلة من الموقع

48
00:03:02,473 --> 00:03:03,473
‫رائع، اعرضه

49
00:03:04,598 --> 00:03:07,974
‫هذا الرجل يتنقل ذهاباً وإياباً
‫يبدو مضطرباً جداً

50
00:03:08,724 --> 00:03:12,765
‫لكن إليكم ما الملفت، أخرج هاتفه
‫عند الـ٢٧:٧ وضغط زراً

51
00:03:13,141 --> 00:03:16,932
‫فلنفترض للوقت الحالي أنه ضغط "إرسال"
‫من ثم استدار وأسرع بالاتجاه المعاكس

52
00:03:17,057 --> 00:03:19,765
‫- بعد ثوانٍ، انفجرت القنبلة
‫- أيمكنك الحصول على لقطة واضحة لوجهه؟

53
00:03:20,015 --> 00:03:21,473
‫أشغّل نظام التعرف على الوجه الآن

54
00:03:27,473 --> 00:03:31,222
‫حصلت عليه، (نيكولاس كاتز)
‫أستاذ علوم متعددة في المدرسة الجديدة

55
00:03:31,598 --> 00:03:35,765
‫لديه ٣ اعتقالات سابقة، كلها في الأشهر الـ١٨
‫الماضية وكلها لخرق حظر التجوّل

56
00:03:35,890 --> 00:03:39,348
‫- حسناً، إذاً لدينا ناشط
‫- وعضو بحزب الديموقراطيين الاشتراكيين بـ(أميركا)

57
00:03:39,473 --> 00:03:41,640
‫ما يشرح التسجيل المناهض للرأسمالية

58
00:03:42,348 --> 00:03:43,515
‫فلنحصل على عنوان!

59
00:03:47,015 --> 00:03:48,099
‫انطلق

60
00:03:49,222 --> 00:03:50,222
‫السلطات الفيدرالية!

61
00:03:51,890 --> 00:03:54,849
‫- عملاء فيدراليون!
‫- تحرّك، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!

62
00:03:55,932 --> 00:03:58,348
‫- ضع المسدس جانباً الآن!
‫- ارم المسدس!

63
00:03:58,473 --> 00:04:01,182
‫- يا للهول!
‫- اتصال سلبي! خالٍ

64
00:04:01,557 --> 00:04:02,598
‫طفئ لعبة الفيديو

65
00:04:05,724 --> 00:04:09,182
‫- انزع سماعاتك
‫- ما... ما الذي يحصل؟

66
00:04:09,348 --> 00:04:11,598
‫نريد أن نتحدث معك عن القنبلة
‫التي انفجرت في (كوينز)

67
00:04:11,724 --> 00:04:14,223
‫لذا أبق يديك حيث يمكنني رؤيتهما
‫ولا تتحرك

68
00:04:16,432 --> 00:04:20,306
‫لم تكن لي أيّ علاقة بتلك القنبلة
‫هذا سخيف!

69
00:04:20,432 --> 00:04:24,015
‫لدينا فيديو لك قرب الموقع
‫تتحرك ذهاباً وإياباً وتنظر إلى هاتفك

70
00:04:24,141 --> 00:04:27,473
‫من ثم في اللحظة التي انفجرت بها القنبلة
‫ركضت مسرعاً في الاتجاه المعاكس

71
00:04:27,598 --> 00:04:29,473
‫لذا لا يبدو سخيفاً جداً بالنسبة إليّ

72
00:04:30,890 --> 00:04:33,348
‫كان يُفترض بي أن أقابل حبيبتي

73
00:04:34,099 --> 00:04:37,807
‫حبيبتي السابقة على العشاء
‫لكن غيّرت رأيها باستمرار

74
00:04:37,932 --> 00:04:41,141
‫أرادت أن تأتي، لم ترد أن تأتي
‫لذا رحلت أخيراً

75
00:04:41,223 --> 00:04:45,099
‫بينما كنت تنتظر حبيبتك السابقة
‫هل رأيت أيّ أحد أو أيّ شيء مريب؟

76
00:04:45,807 --> 00:04:49,557
‫أجل، لكن أكره مناقشته
‫لأنها مجرّد تكهنات

77
00:04:49,807 --> 00:04:53,640
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني أنني رأيت رجلاً يقف عند الزاوية

78
00:04:53,807 --> 00:04:58,141
‫يحدّق بمبنى، لم يتحرّك قط
‫وقف هناك يراقب وحسب

79
00:04:58,432 --> 00:05:03,348
‫- من ثم قبل انفجار القنبلة، رحل راكضاً
‫- كيف بدا؟

80
00:05:04,473 --> 00:05:08,223
‫بدا شرق أوسطياً
‫شعر وبشرة داكنين

81
00:05:09,348 --> 00:05:12,222
‫ولم تخبر أحداً
‫لم تفكر في الاتصال بالشرطة؟

82
00:05:12,390 --> 00:05:14,222
‫أنا آسف
‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

83
00:05:14,306 --> 00:05:19,265
‫أتصل بالطوارئ وأقول "رأيت رجلاً شرق أوسطياً
‫مريباً يركض في الشارع"؟

84
00:05:21,222 --> 00:05:26,682
‫- أجل، هذا بالضبط ما عليك فعله
‫- لسنا في العام ٢٠٠١

85
00:05:26,974 --> 00:05:30,432
‫لم يعد هناك "إن رأيت شيئاً فقل شيئاً"
‫ماذا إن كنت مخطئاً؟

86
00:05:30,557 --> 00:05:34,141
‫ماذا حينها؟ هل أصبح شاب الملصق الجديد
‫للكراهية ضد المسلمين؟

87
00:05:34,849 --> 00:05:36,222
‫لا، شكراً

88
00:05:38,557 --> 00:05:40,932
‫- أجل، أنت أيضاً، مرحباً أيّها الشبان
‫مرحباً

89
00:05:41,432 --> 00:05:43,141
‫(رينا)، مرحباً
‫لم... لم أعلم...

90
00:05:43,265 --> 00:05:47,932
‫أجل، عدت إلى مكافحة الإرهاب الأسبوع الماضي
‫كنت سأراسلك لكن...

91
00:05:48,057 --> 00:05:51,182
‫أجل، لا، لا تقلقي، أنا سعيد...
‫أنا سعيد بأنك... عدت

92
00:05:52,099 --> 00:05:54,390
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (إيزوبيل)
‫- أجل، أنت أيضاً

93
00:05:54,890 --> 00:05:58,724
‫- إذاً أين نحن؟
‫- لدينا شاهد رأى رجلاً يبدو شرق أوسطياً

94
00:05:58,849 --> 00:06:01,890
‫يخرج من (كرايسلر) سوداء
‫يتسكع لبضة لحظات

95
00:06:02,015 --> 00:06:05,724
‫من ثم انطلق قبل انفجار تلك الـ(كرايسلر)
‫السوداء عينها

96
00:06:06,473 --> 00:06:10,682
‫أجل، كنا نبحث عن المزيد من فيديوهات المراقبة
‫لكن حتى الآن لم يحالفنا الحظ

97
00:06:10,932 --> 00:06:13,890
‫حسناً، لا يحالفنا الحظ هنا أيضاً
‫لا دردشات، لا معلومات

98
00:06:14,015 --> 00:06:18,099
‫- لكن نتواصل مع أطراف عدة لنرى ما يعرفونه
‫- حسناً، رائع، سنعمل على هذا معاً إذاً

99
00:06:18,222 --> 00:06:21,222
‫- أجل
‫- رائع، شكراً، اسمعي

100
00:06:22,182 --> 00:06:25,182
‫- أنا سعيد جداً بوجودك هنا
‫- أجل، أنا متحمسة

101
00:06:25,265 --> 00:06:29,182
‫إنه فصل جديد، أتعلم؟
‫أشعر بأن أيّ شيء ممكن

102
00:06:30,682 --> 00:06:31,682
‫صحيح

103
00:06:34,890 --> 00:06:35,932
‫حصلتم على شيء، صحيح؟

104
00:06:36,057 --> 00:06:38,515
‫تمكّن تقنيو المتفجرات من تجميع
‫رقم تعريف السيارة

105
00:06:38,890 --> 00:06:42,265
‫تم التبليغ عن سرقة هذه السيارة عصر البارحة
‫خارج متجر أدوات في (كوينز)

106
00:06:42,390 --> 00:06:44,223
‫وأيها الرئيس، سحبت بعض لقطات الكاميرا

107
00:06:44,390 --> 00:06:46,515
‫- ها هي السيارة وراقب هذا الرجل
‫- أجل، أجل

108
00:06:47,306 --> 00:06:50,015
‫- حسناً، هل من نتيجة بنظام التعرّف على الوجه؟
‫- لا، لا يستدير أبداً

109
00:06:50,141 --> 00:06:54,348
‫لكنه كان يحمل كوب قهوة ممتلئاً
‫بخار، رشفات صغيرة، إمالة رأس محدودة

110
00:06:54,890 --> 00:06:58,141
‫مقهى (روست إند بين)، على مسافة ٣ أبواب
‫طلبت أن يرسلوا معلومات البطاقات الائتمانية

111
00:06:58,223 --> 00:07:01,849
‫لكل عمليات الشراء خلال الـ١٥ دقيقة من السرقة
‫لم يظهر إلا اسم شرق أوسطي واحد على اللائحة

112
00:07:02,057 --> 00:07:05,598
‫(روب سايلم)، تحققت منه في دائرة السير
‫لسن تقريبي، طول...

113
00:07:05,724 --> 00:07:08,765
‫هذا يبدو كتطابق بالنسبة إليّ
‫أرسلي العنوان لـ(تيفاني) و(سكولا)، أحسنت

114
00:07:13,890 --> 00:07:16,598
‫- المكتب الفيدرالي، لدينا بعض الأسئلة
‫- مهلاً

115
00:07:17,557 --> 00:07:20,222
‫- لا تتصرّف بغباء يا (روب)
‫- لم أكن سأفعل

116
00:07:21,099 --> 00:07:22,099
‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

117
00:07:24,182 --> 00:07:26,348
‫يمكنك أن تخبرنا لما سرقت (كرايسلر)
‫سوداء البارحة

118
00:07:26,598 --> 00:07:27,598
‫المعذرة؟

119
00:07:28,473 --> 00:07:31,473
‫- ولدينا كل شيء على الفيديو
‫- أتعلم؟ إن كنت ستسرق سيارة

120
00:07:31,598 --> 00:07:32,724
‫فعلى الأرجح أنه ما كان يجب
‫أن تشتري القهوة أولاً

121
00:07:32,890 --> 00:07:35,222
‫وإن فعلت، فبالتأكيد لا يجب
‫أن تدفع ببطاقة ائتمانية

122
00:07:39,557 --> 00:07:42,640
‫- حسناً، أجل، سرقت سيارة
‫- ماذا فعلت بعد أن سرقتها؟

123
00:07:43,640 --> 00:07:46,849
‫عدت بها إلى (أستوريا)
‫زاوية الشارعين ٣٠ و ٤٢

124
00:07:47,099 --> 00:07:49,473
‫التقيت بالشاب الذي طلب مني فعل ذلك
‫تقاضيت أجري وعدت إلى المنزل

125
00:07:49,682 --> 00:07:51,222
‫- من هو الشاب؟
‫- لا أعرف

126
00:07:51,306 --> 00:07:56,057
‫- أجل؟ حقاً؟ هذا أفضل ما يمكنك فعله لأجلي؟
‫- اسمع يا رجل، كنت أتسكع وأدخن سيجارة

127
00:07:56,306 --> 00:07:59,015
‫بدأ هذا الرجل يتحدث معي
‫أخذ سيجارة وبدأنا ندردش

128
00:07:59,141 --> 00:08:02,807
‫ما أعرفه تالياً هو أنه قال "إن سرقت لي سيارة
‫في الساعة القادمة، أعطيك ألف دولار نقداً"

129
00:08:03,390 --> 00:08:04,765
‫هذا جنوني، أعرف، لكنها الحقيقة

130
00:08:07,640 --> 00:08:11,390
‫- كيف كان شكله؟
‫- شعر داكن، عينان بنيتان، نحيف

131
00:08:11,640 --> 00:08:13,890
‫- ربما من طولي
‫- شرق أوسطي؟

132
00:08:16,015 --> 00:08:17,765
‫لا أعلم، على الأرجح

133
00:08:18,724 --> 00:08:22,265
‫- لم تكن لديه لكنة أو أيّ شيء
‫- هل قال أيّ شيء عن قنبلة؟

134
00:08:22,515 --> 00:08:27,515
‫- ماذا؟ لا! لمَ قد يقول أيّ شيء عن قنبلة؟
‫- لأن السيارة التي سرقتها انفجرت ليلة أمس

135
00:08:27,807 --> 00:08:29,974
‫الـ(كرايسلر)السوداء هي التي...
‫يا رجل!

136
00:08:30,265 --> 00:08:33,765
‫- لم أملك أدنى فكرة، أقسم!
‫- هيّا بنا، استدر، يديك خلف ظهرك

137
00:08:34,182 --> 00:08:35,182
‫تعرف الإجراء

138
00:08:36,974 --> 00:08:40,724
‫تم تأكيد قصة (سايلم)، لا يبدو أن لديه روابط
‫بأي مجموعات إرهابية معروفة

139
00:08:40,849 --> 00:08:45,306
‫- مجرد شاب محلي يسعى لجني مال سريع
‫- هل لدينا فيديو له يتحدث مع المشتبه به؟

140
00:08:45,432 --> 00:08:48,682
‫- ليس بعد
‫- أين حصل هذا اللقاء؟ في أيّ جزء من (كوينز)؟

141
00:08:48,807 --> 00:08:51,724
‫(أستوريا)، قرب الشارع ٢٨ و(ستاينواي)

142
00:08:51,849 --> 00:08:55,890
‫قال (سايلم) إنه كان قد تناول الغداء تواً
‫في مطعم (تنورين)

143
00:08:56,473 --> 00:09:00,015
‫أعرفه، إنه مطعم سوري
‫يملكه رجل اسمه (حسن عليّ)

144
00:09:00,141 --> 00:09:02,015
‫كنا نراقبه لبضع سنوات

145
00:09:04,598 --> 00:09:09,015
‫أجل، إذاً طوله ١٥٢ سنتم، نحيف، شعر داكن
‫يتطابق مع الوصف العام الذي أعطاه (سايلم)

146
00:09:09,141 --> 00:09:11,515
‫- ليس بالكثير للمضي قدماً
‫- أجل، لكنه شيء

147
00:09:11,932 --> 00:09:15,099
‫- لدينا مخبر في المنطقة، سأعمل على ذلك فوراً
‫- رائع

148
00:09:16,099 --> 00:09:18,765
‫لا، آسف، لا أعرف أيّ شيء عن ذلك

149
00:09:19,182 --> 00:09:20,724
‫لم أسمع أحداً يتحدث بذلك أيضاً

150
00:09:21,222 --> 00:09:23,598
‫- أتعرف (حسن عليّ)؟
‫- لا

151
00:09:23,849 --> 00:09:26,724
‫يملك مطعماً عند (ستاينواي)
‫والشارع ٢٨ اسمه (تنورين)

152
00:09:27,348 --> 00:09:30,348
‫- إذاً؟
‫- نعتقد أنه كان متورطاً بالتفجير الأخير

153
00:09:32,099 --> 00:09:35,682
‫ما يعني أننا نريدك أن تبدأ بالتسكع هناك
‫ابدأ بالتحدث مع الناس والتقاط الصور

154
00:09:38,348 --> 00:09:41,265
‫- عليك التحدّث مع محاميتي أولاً
‫- المعذرة؟

155
00:09:42,265 --> 00:09:44,974
‫اسمعي، سئمت من طريقة معاملتكم لي
‫اتفقنا؟ في كل مرة...

156
00:09:45,099 --> 00:09:46,390
‫ما الذي تتحدث عنه؟

157
00:09:47,390 --> 00:09:49,432
‫اسمعي، من الآن فصاعداً
‫إن أردت التحدث معي...

158
00:09:51,182 --> 00:09:52,598
‫تحدّثي مع محاميتي أولاً

159
00:09:59,849 --> 00:10:00,849
‫أهذا الرجل جاد؟

160
00:10:04,390 --> 00:10:07,015
‫(منى نزاري)، أيعرفها احد؟

161
00:10:10,807 --> 00:10:14,099
‫أجل، هذه حبيبتي

162
00:10:23,692 --> 00:10:26,932
‫تركت مكتب المدعي العام الأميركي
‫قبل شهرين وفتحت عيادتها القانونية الخاصة

163
00:10:26,953 --> 00:10:30,037
‫- لذا من المحتمل أنها تمثّله
‫- هذا رائع

164
00:10:30,093 --> 00:10:32,594
‫لكن لا أعلم ما الذي تحاول فعله
‫لأجل (فيغا)

165
00:10:33,218 --> 00:10:37,092
‫عقدنا صفقة معه منذ سنتين
‫بعد أن تم اعتقاله لسرقة مسلحة

166
00:10:37,176 --> 00:10:40,427
‫وفوق ذلك، لم يكن موثقاً
‫وواجه الترحيل

167
00:10:40,552 --> 00:10:43,385
‫تواصلت معنا شرطة (نيويورك) اعتقاداً
‫بأننا قد نكون مهتمين، لذا أجرينا ترتيباً

168
00:10:43,552 --> 00:10:47,760
‫- حسناً، هل سلّم أيّ معلومات قيمة؟
‫- البعض، لكن لا شيء أدّى إلى أيّ اعتقالات

169
00:10:47,885 --> 00:10:52,011
‫لذا هو مدين لنا، لا يتسنى له أن يبتعد وحسب
‫ونحن الآن نحتاج إليه حقاً

170
00:10:52,635 --> 00:10:55,844
‫اسمعا، ما أقوله هو إنه بحبيبة أو لا

171
00:10:56,343 --> 00:11:00,760
‫إن لم يرتق (فيغا) إلى جانبه من الصفقة
‫سيكون على طائرة إلى (دمشق) قريباً جداً

172
00:11:04,719 --> 00:11:08,218
‫- حسناً
‫- لا أصدّق أنكم ما زلتم تحاولون الضغط على (فيغا)

173
00:11:08,844 --> 00:11:11,885
‫لماذا تقولين هذا؟ هو غير موثق
‫تم إلقاء القبض عليه لسرقة مسلحة

174
00:11:12,135 --> 00:11:16,844
‫سرق طعاماً بقيمة ٣٠ دولاراً من (سيفن إليفن)
‫وكان يحمل سكيناً صغيراً في جيبه

175
00:11:17,011 --> 00:11:19,802
‫إن كان أبيض
‫لتلقى صفعة لطيفة على المعصم

176
00:11:20,677 --> 00:11:24,677
‫لكنه مسلم من (سوريا)
‫أيّ أنه قيّم، لذا طبّقتم نفوذكم عليه

177
00:11:26,844 --> 00:11:29,302
‫"تجسس على أصدقائك
‫وندعك تبقى في (أميركا)"

178
00:11:30,176 --> 00:11:35,218
‫ربما، لكن هذا غير ذي صلة الآن
‫إما يتعاون أو سيتم ترجيله

179
00:11:35,677 --> 00:11:38,260
‫- الأمر ليس بهذه البساطة
‫- بل هو بهذه البساطة

180
00:11:38,385 --> 00:11:41,552
‫- توفي ٣ أشخاص تواً
‫- هذه ليست مشكلة (فيغا)

181
00:11:43,385 --> 00:11:47,343
‫(منى)، لا أريد الشجار بشأن هذا
‫اتفقنا؟ أنا أحاول القيام بعملي وحسب

182
00:11:47,468 --> 00:11:51,510
‫عملك؟ أن تكون فيدرالياً وفياً
‫مهما كانت الظروف

183
00:11:56,052 --> 00:11:57,052
‫هذا ليس عادلاً

184
00:12:03,176 --> 00:12:07,218
‫- اسمع، أعتقد أنه يوجد حل وسط هنا
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

185
00:12:08,135 --> 00:12:12,552
‫إن وافقتم على جعل (فيغا) مقيماً شرعياً دائماً
‫بعد انتهاء هذه العملية

186
00:12:12,844 --> 00:12:13,844
‫سيتعاون

187
00:12:14,927 --> 00:12:17,260
‫وإلا لن يدنو خطوة من ذلك المطعم

188
00:12:23,385 --> 00:12:24,927
‫واثقة بأنه سيوافق على شيء كهذا؟

189
00:12:26,218 --> 00:12:29,510
‫تحدثت معه قبل ١٠ دقائق
‫قلت له إنه عليه استغلال هذه الفرصة

190
00:12:30,052 --> 00:12:32,176
‫أن يحاول استغلال الناس
‫الذين يستغلونه

191
00:12:37,092 --> 00:12:40,927
‫- أنت بارعة
‫- أحاول أن أفعل ما هو الأفضل لموكلي

192
00:12:42,719 --> 00:12:44,302
‫- قهوة لك
‫- شكراً يا (كونور)

193
00:12:49,218 --> 00:12:52,510
‫شوهد (حسن) يتحدث مع بعض الرعايا
‫الأجانب المشبوهين قبل شهر

194
00:12:52,927 --> 00:12:55,844
‫قريب أحد الرجال هو إرهابي معروف
‫في (سوريا)

195
00:12:58,844 --> 00:13:01,594
‫أجل، أفهم، أعلم أنه ليس بالكثير
‫لكنه كل ما لدينا

196
00:13:04,844 --> 00:13:07,802
‫أفترض أنك تحدثت مع محاميته
‫وقمت بحل كل هذا؟

197
00:13:07,927 --> 00:13:13,677
‫فعلت، قالت إنه مستعد للتعاون
‫ما دمنا نساعد بتأمين إقامة شرعية دائمة له

198
00:13:13,969 --> 00:13:16,760
‫يريد إعادة التفاوض على الاتفاق؟ أتمازحني؟

199
00:13:17,677 --> 00:13:21,385
‫هذا ما قالته محاميته، مع كامل احترامي
‫هذا هو حال الأمور

200
00:13:23,719 --> 00:13:27,011
‫ربما علينا الموافقة عل ذلك
‫نحتاج إلى كل المساعدة التي يمكننا نيلها

201
00:13:28,594 --> 00:13:29,594
‫حسناً

202
00:13:33,510 --> 00:13:38,011
‫(حسن عليّ) هو هدفنا النهائي
‫يملك المطعم ويقضي وقتاً طويلاً هناك أيضاً

203
00:13:38,343 --> 00:13:41,802
‫هل لديك أيّ أدلة على أنه مشارك بأي من هذا
‫أم أنكم تتكهنون وحسب؟

204
00:13:41,927 --> 00:13:45,135
‫لم نقل قط إن (حسن) مذنب
‫قلنا إنه قد يكون متورطاً

205
00:13:45,302 --> 00:13:48,302
‫- استناداً إلى ماذا؟
‫- استناداً إلى استخباراتنا

206
00:13:48,885 --> 00:13:51,844
‫- هل لديك أيّ شيء محدد أكثر من ذلك؟
‫- يوم التفجير

207
00:13:52,092 --> 00:13:54,385
‫شخص يتناسب مع الوصف العام لـ(حسن)

208
00:13:54,594 --> 00:13:58,594
‫عرض على شاب ألف دولار لسرقة (كرايسلر) سوداء
‫تم استخدامها في التفجير

209
00:13:58,719 --> 00:14:03,385
‫وهذا حصل على مسافة نصف حي من مطعمه
‫لذا لا نختار أسماء من قبعة وحسب

210
00:14:04,468 --> 00:14:07,844
‫هذا الشارع فيه حركة مشاة كبيرة
‫اتفقنا؟ قد تكون مجرّد صدفة

211
00:14:07,969 --> 00:14:10,677
‫حسناً، فلنتظاهر بأنها ليست صدفة
‫في الوقت الحالي، اتفقنا؟

212
00:14:10,885 --> 00:14:13,468
‫كل ما يمكننا فعله هو أيجاد معلومات

213
00:14:13,594 --> 00:14:15,468
‫- وملاحقة خيوط محتملة
‫- أجل، حسناً، حسناً، فهمت

214
00:14:16,093 --> 00:14:17,844
‫سأقوم بجزئي للمرة الأخيرة

215
00:14:25,427 --> 00:14:26,427
‫هذا (حسن عليّ)

216
00:14:28,092 --> 00:14:29,969
‫هؤلاء هم الاشخاص الآخرون
‫الذين نعتقد أنهم قد يكونوا متورطين

217
00:14:30,092 --> 00:14:32,302
‫مهلاً، مهلاً، أعرف هذا الرجل
‫اسمه (جوزف)

218
00:14:32,802 --> 00:14:36,427
‫- هذا جيّد، يعمل في المطعم، إنه نادل
‫- أجل، لكنه ليس إرهابياً!

219
00:14:36,552 --> 00:14:38,092
‫إنه ألطف شاب قابلته يوماً

220
00:14:39,093 --> 00:14:42,510
‫حسناً، اسمع، ستذهب إلى المطعم
‫وتجد (جوزف)

221
00:14:43,176 --> 00:14:47,011
‫وستبدأ بالتحدث، إن سارت الأمور بخير
‫ستذكر التفجير، سنستلم الأمر من هنا

222
00:14:47,093 --> 00:14:49,635
‫إن سنحت لك الفرصة
‫أريدك أن تدخل إلى الغرفة الخلفية

223
00:14:49,927 --> 00:14:54,719
‫ما إن تدخل، أريدك أن تلتقط صور لكل شيء
‫اتفقنا؟ صور، رسائل، طرود، فواتير

224
00:14:55,092 --> 00:14:57,510
‫- كل ما أمكنك
‫- اسمع يا رجل، أعرف أن هذا صعب لكن...

225
00:14:57,635 --> 00:15:02,302
‫صعب؟ هذا ليس صعباً
‫هذا قاس، هذا شرير

226
00:15:03,969 --> 00:15:09,135
‫تطلبان مني أن أتجسس على أصدقائي
‫وجيراني، لماذا؟ لأنني مسلم

227
00:15:10,052 --> 00:15:14,635
‫- لا
‫- أجل، أجل، يجب أن تخجل من نفسك

228
00:15:32,719 --> 00:15:34,011
‫إننا نرى (فيغا)

229
00:15:36,802 --> 00:15:40,594
‫- السلام عليكم، سررت برؤيتك
‫- وعليكم السلام، أنا أيضاً، تبدو بخير

230
00:15:40,969 --> 00:15:43,510
‫- ما رأيك هذا؟
‫- مثالي، شكراً يا أخي

231
00:15:43,844 --> 00:15:48,011
‫- رأيت عمك (رالف) ذاك اليوم، يبدو بخير
‫- أجل، أجل

232
00:15:48,093 --> 00:15:49,427
‫أتبلي حسناً بكل هذا؟

233
00:15:51,052 --> 00:15:53,427
‫- ماذا تعنين؟
‫- تعلم ما أعنيه

234
00:15:53,969 --> 00:15:55,468
‫اسمع، سأعود

235
00:15:57,719 --> 00:16:00,760
‫أجل، أنا بخير، أنا فقط...

236
00:16:02,677 --> 00:16:06,635
‫أفصل هويتّي وحسب، أتعلمين؟
‫عندما أكون في العمل، أنا فيدرالي

237
00:16:07,092 --> 00:16:10,343
‫عندما أعود إلى المنزل
‫أنا الشاب المصري من (كوينز)

238
00:16:12,719 --> 00:16:15,218
‫لا بد من أن هذا صعب
‫التقسيم هكذا

239
00:16:16,594 --> 00:16:18,260
‫لا، ليس بالنسبة إليّ

240
00:16:24,011 --> 00:16:26,510
‫- جاهز لتطلب؟ هل أنت جائع؟
‫- أنا أتضوّر جوعاً

241
00:16:26,635 --> 00:16:30,802
‫- حسناً
‫- سأطلب طبق المقبلات، فول وشاورما دجاج

242
00:16:31,011 --> 00:16:32,969
‫- حسناً، إليك ذلك
‫- (جوزف)

243
00:16:33,719 --> 00:16:34,719
‫(حسن)

244
00:16:35,343 --> 00:16:37,885
‫- أتعرف (فيغا أسد)؟
‫- لا، لم نتقابل قط

245
00:16:39,885 --> 00:16:42,802
‫- السمكة الكبيرة هنا
‫- السلام عليكم

246
00:16:43,093 --> 00:16:45,594
‫- وعليكم السلام
‫- يعيش (فيغا)... أين؟ في الشارع ٣٧؟

247
00:16:45,719 --> 00:16:47,719
‫- أجل
‫- إنه كهربائي

248
00:16:48,802 --> 00:16:50,468
‫هل تعمل لدى (راي حداد)؟

249
00:16:50,802 --> 00:16:52,969
‫- ارتدت الثانوية معه
‫- محال!

250
00:16:54,343 --> 00:16:56,302
‫- كيف حاله؟
‫- بحال رائع، شكراً

251
00:16:57,260 --> 00:17:00,969
‫- كان هذا سريعاً
‫- الآن عليه جذبه بهدوء وروية

252
00:17:01,092 --> 00:17:03,594
‫أجل، لا، العمل يتقدّم بسرعة

253
00:17:03,719 --> 00:17:07,635
‫أعني، الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يفسده
‫بالطبع، أفترض أنها الشرطة

254
00:17:09,677 --> 00:17:12,677
‫- ماذا تعني؟
‫- حسناً، تعرف كيف هم

255
00:17:13,510 --> 00:17:16,719
‫دائماً يسعون للتسبب بالمشاكل
‫خاصة إن انفجرت قنبلة

256
00:17:17,011 --> 00:17:20,011
‫أتعلم؟ في اللحظة التي ينفجر بها شيء
‫أيّ شيء، مفرقعات

257
00:17:20,552 --> 00:17:22,844
‫- نتعرّض للمضايقة
‫- أفهمك

258
00:17:23,052 --> 00:17:27,969
‫ثق بي، مطعمي تحت المراقبة طوال الوقت

259
00:17:29,135 --> 00:17:33,011
‫لدى الفيدراليون هذه الفكرة المجنونة
‫بأنني متورّط مع مجموعة إرهابية

260
00:17:33,552 --> 00:17:37,677
‫- بالطبع هم كذلك، لأنك مسلم
‫- تصبح مرتباً حقاً

261
00:17:37,802 --> 00:17:40,719
‫أعني، أصبحت قلقاً لدرجة
‫أنني قمت بتركيب نظام أمان

262
00:17:41,135 --> 00:17:42,677
‫كلّفني ٤ آلاف دولار

263
00:17:44,427 --> 00:17:47,677
‫- هذه قد تكون معلومات مفيدة
‫- لا ألومك

264
00:17:47,885 --> 00:17:52,093
‫على الأقل الآن لديّ أعين في كل المكان
‫إنه مفيد أيضاً

265
00:17:52,343 --> 00:17:54,635
‫ذاك اليوم رأيت امرأة عجوز
‫تسقط على الثلج

266
00:17:55,093 --> 00:17:59,052
‫تمكّنت من مساعدتها، عالم صغير أيضاً
‫أعرف أختها (إيفون)

267
00:17:59,260 --> 00:18:03,218
‫- أتمازحني؟ (إيفون) والسيدة الأخرى (فاليري)
‫- أجل؟

268
00:18:03,427 --> 00:18:06,510
‫هما قريبتاي، أجل، نعيش بالمبنى عينه

269
00:18:06,635 --> 00:18:11,468
‫هذا ما أحبه بهذا الحيّ!
‫جميعنا متصلون

270
00:18:12,385 --> 00:18:15,427
‫- سبحان الله
‫- سررت جداً بمقابلتك يا (فيغا)

271
00:18:15,552 --> 00:18:17,427
‫- لكن عليّ أن أذهب
‫- أجل، لا، أرجوك

272
00:18:18,135 --> 00:18:20,719
‫- لا مشكلة
‫- لا حساب له، إنه صديقي

273
00:18:21,594 --> 00:18:24,594
‫- شكراً، السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

274
00:18:45,260 --> 00:18:46,635
‫- ماذا يفعل؟
‫- لا أعلم

275
00:18:58,552 --> 00:18:59,552
‫- مرحباً يا (جوزف)
‫- مرحباً

276
00:19:00,218 --> 00:19:03,302
‫راسلتني أمي تواً
‫يجب أن أوصلها إلى مكان ما، اتفقنا؟

277
00:19:03,677 --> 00:19:05,844
‫- يجب أن ألغي الطلب، أنا آسف
‫- لا مشكلة

278
00:19:06,093 --> 00:19:07,635
‫- السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

279
00:19:10,635 --> 00:19:12,385
‫ما كان ذلك؟ ماذا يفعل؟

280
00:19:15,719 --> 00:19:19,385
‫مهلاً يا (فيغا)! مهلاً!
‫ما كان ذلك يا رجل؟

281
00:19:19,927 --> 00:19:21,760
‫مهلاً! ما كان ذلك؟

282
00:19:22,385 --> 00:19:24,510
‫كان المكان فارغاً عملياً
‫كانت الفرصة المثالية لالتقاط بعض الصور

283
00:19:24,635 --> 00:19:28,969
‫لا أستطيع فعل ذلك! أنا آسف، أعني
‫حاولت، حاولت حقاً، لا يمكنني فعل ذلك

284
00:19:31,218 --> 00:19:32,343
‫هؤلاء قوم صالحون

285
00:19:33,135 --> 00:19:36,176
‫- ليس إن كانوا يزرعون القنابل
‫- لكنكم لا تعرفون إن كانوا يفعلون!

286
00:19:36,969 --> 00:19:39,176
‫أنتم تتكهنون وحسب، تفترضون!

287
00:19:39,802 --> 00:19:42,343
‫هذا جزء من العملية يا (فيغا)
‫إننا نحقق

288
00:19:42,510 --> 00:19:45,218
‫نبحث عن أدلة، إن لم نجد أيّ شيء
‫فنمضي قدماً

289
00:19:45,635 --> 00:19:47,135
‫لا شيء لتقلق حياله

290
00:19:48,719 --> 00:19:52,218
‫إذاً غداً ستعود إلى هناك
‫وستستغل علاقاتك، أتفهمني؟

291
00:19:52,343 --> 00:19:56,719
‫قلت لك تواً، لن أفعل هذا
‫اتفقنا؟ هذا...

292
00:19:59,011 --> 00:20:00,635
‫- أفضّل أن يتم ترحيلي حقاً
‫- حسناً

293
00:20:00,885 --> 00:20:03,260
‫كل هذا التجسس
‫الذي تجعلونني أقوم به، أنا...

294
00:20:05,385 --> 00:20:08,427
‫فكرت في قتل نفسي فعلاً اليوم

295
00:20:10,260 --> 00:20:11,260
‫أعني ذلك

296
00:20:11,927 --> 00:20:14,802
‫فكرت في أن تلك قد تكون الطريقة الفضلى
‫للخروج من هذا الكابوس

297
00:20:18,760 --> 00:20:20,176
‫لا أريد أن أموت

298
00:20:21,343 --> 00:20:24,844
‫لكن لا أريد أن أكون خائناً أيضاً

299
00:20:28,343 --> 00:20:31,635
‫سرق المكتب الفيدرالي روحي
‫لذا رجاءً...

300
00:20:33,092 --> 00:20:36,677
‫دعوني وشأني، دعوني وشأني

301
00:20:40,677 --> 00:20:44,969
‫- (فيغا) لا تريد فعل ذلك
‫- اغرب عن وجهي! إلى نار الجحيم!

302
00:20:58,485 --> 00:21:01,443
‫نحتاج إلى بعض الأخبار الجيدة
‫أخبرانا بأن (فيغا) يحرز تقدماً

303
00:21:02,401 --> 00:21:05,026
‫- حسناً...
‫- أجل، أعتقد أنه يفعل، التقى بـ(حسن) ليلة أمس

304
00:21:05,151 --> 00:21:08,568
‫اتضح أنه لديهما بعض الأصدقاء المقرّبين المشتركين
‫لذا هناك مستوى عالٍ من الثقة من ذلك فوراً

305
00:21:08,944 --> 00:21:11,985
‫رائع، هل تمكنتم من الحصول على أيّ صور
‫أو معلومات مفيدة؟

306
00:21:12,443 --> 00:21:19,109
‫- لا، للأسف لم تسنح الفرصة
‫- لكننا واثقون بأنه سيكون مخبراً قيماً

307
00:21:19,276 --> 00:21:22,318
‫- حسناً، رائع، تابعوه، فلنر ما يمكننا معرفته
‫- حسناً

308
00:21:29,568 --> 00:21:32,735
‫- (أو إيه)
‫- شكراً، شكراً لمساندتك لي

309
00:21:33,360 --> 00:21:38,235
‫- أصبح منزعجة من هذا المسار الذي تمشي عليه
‫- (ماغي)، أنا بخير، كل شيء تحت السيطرة

310
00:21:38,360 --> 00:21:41,818
‫حقاً؟ لأنني آخر مرة تحققت
‫طلب منا المخبر أن نغرب عن وجهه

311
00:21:42,276 --> 00:21:46,193
‫لقد فعل، لكن سأذهب للتحدث مع (منى) الآن
‫وأعيد كل هذا على المسار

312
00:21:47,610 --> 00:21:53,068
‫حسناً (أو إيه)، اسمع وحسب
‫أعرف أن الوضع سيكون معقداً بالنسبة إليك

313
00:21:53,193 --> 00:21:57,235
‫لذا إن أردتني أن أستلم زمام الأمور
‫سأكون سعيدة بفعل ذلك، أزيل بعض الضغط

314
00:21:57,944 --> 00:22:00,527
‫شكراً، اتفقنا؟ لكنني أتعامل مع هذا

315
00:22:01,818 --> 00:22:03,193
‫أعدك، اتفقنا؟ سأتصل بك

316
00:22:07,401 --> 00:22:09,235
‫- لقد انسحب يا (عمر)
‫- كان بيننا اتفاق

317
00:22:09,360 --> 00:22:13,485
‫- عرضنا أن نجعله مقيماً شرعياً دائماً
‫- لا يأبه، يفضل اختبار حظه في المحكمة

318
00:22:14,860 --> 00:22:19,276
‫افهم ذلك لكن تعلمين ألا فرصة أن تفوزي
‫صحيح؟ سيتم ترحليه

319
00:22:19,401 --> 00:22:23,318
‫لا آبه كم أنت محامية بارعة
‫ليس لديك فرصة إن واجهت (رينا ترينهولم)

320
00:22:23,443 --> 00:22:28,401
‫- ربما، لكنني ما زلت سأفعل كل ما بوسعي لحمايته
‫- وأتفهم ذلك أيضاً

321
00:22:28,735 --> 00:22:33,693
‫لكن انفجرت قنبلة على مسافة ٥ كلم من هنا
‫صباح أمس وقُتل ٣ أشخاص

322
00:22:33,818 --> 00:22:38,401
‫هذا ليس خطأ (فيغا)، لا شيء من هذا خطأه!
‫تحبون أن دعّوا بأنه كذلك!

323
00:22:38,527 --> 00:22:41,151
‫قمتم بصفقة مريعة معه قبل سنتين
‫وتعتقدون أنك تملكونه

324
00:22:41,276 --> 00:22:43,026
‫حسناً، عليك أن تتمهلي
‫لأنك تتحدثين بالجمع باستمرار

325
00:22:43,235 --> 00:22:46,652
‫لم أقم بتلك الصفقة
‫هذا ليس خطأي

326
00:22:48,151 --> 00:22:49,193
‫هل أنت واثق حيال ذلك؟

327
00:22:51,818 --> 00:22:56,485
‫ما الذي تتحدثين عنه؟ ترينني أفعل كل ما بوسعي
‫كي لا يتم ترحيل هذا الشاب

328
00:22:56,610 --> 00:22:59,818
‫حقاً؟ بإجباره على بيع نزاهته
‫والمخاطرة بحياته؟

329
00:23:00,026 --> 00:23:02,568
‫لا يتسنى لك أن تكون الرجل الصالح هنا
‫يا (عمر)، أنا آسفة

330
00:23:03,276 --> 00:23:04,401
‫لا يمكنك ذلك وحسب

331
00:23:10,360 --> 00:23:12,735
‫- ما الأمر؟
‫- انفجرت قنبلة أخرى تواً

332
00:23:18,777 --> 00:23:21,485
‫كان الهدف فرعاً لـ(فريدوم ريجنل)
‫في الجادة ٣٦

333
00:23:21,610 --> 00:23:24,151
‫أكد التقنيون أنها قنبلة أنبوبية
‫معظمها مسامير وزجاج

334
00:23:24,527 --> 00:23:27,818
‫- اثنان مصابان، لا قتلى
‫- رأى ٣ شهود رجلاً بقلنسوة وشعر داكن

335
00:23:27,944 --> 00:23:30,777
‫على الأرجح شرق اوسطياً
‫يتسكع في بهو المصرف لبضع دقائق

336
00:23:30,902 --> 00:23:33,652
‫ترك شيئاً من ثم رحل
‫بعد دقيقة حصل الانفجار

337
00:23:33,777 --> 00:23:35,902
‫حسناً، هل من إشارة إلى أنها مرتبطة
‫بالتفجير الآخر؟

338
00:23:36,025 --> 00:23:37,652
‫- لا شيء بعد
‫- لكن لدينا عملاء يسحبون لقطات الفيديو

339
00:23:37,777 --> 00:23:41,777
‫- في الداخل والخارج، في كل مكان ممكن
‫- أجل، حسناً، ماذا يحصل يا أصدقاء هنا؟

340
00:23:41,902 --> 00:23:44,902
‫لدينا قنبلة جديدة ومختلفة
‫أقل تعقيداً، لكن ماذا يعني ذلك؟

341
00:23:45,025 --> 00:23:48,109
‫المجموعة عينها وأداة مختلفة؟
‫هل نفدت المواد المتفجرة المتقدمة لديهم؟

342
00:23:48,276 --> 00:23:52,485
‫لم يريدوا سرقة سيارة أخرى؟
‫أو يشحّ تمويلهم وإمداداتهم ويصبحون يائسين؟

343
00:23:52,610 --> 00:23:57,360
‫أو أن هناك مفجراً آخر
‫لذا فلنجد رابطاً، اتفقنا؟

344
00:23:57,485 --> 00:24:00,485
‫- لديّ فيديو للانفجار
‫- حسناً، أجل، حسناً، اعرضه

345
00:24:00,818 --> 00:24:01,818
‫انظروا للأعلى

346
00:24:16,652 --> 00:24:20,485
‫حسناً، الخبر السار هو ألا أحد مات
‫حالفنا الحظ بهذه

347
00:24:21,777 --> 00:24:24,485
‫لكن دعونا لا نخطط أن يحالفنا الحظ مجدداً
‫فلنبحث عميقاً

348
00:24:24,610 --> 00:24:28,401
‫حسناً، (إيان)، فلنسحب الفيديو من كاميرا العمود
‫التي ركبناها خارج مطعم (حسن) هذا الصباح

349
00:24:28,693 --> 00:24:34,109
‫حسناً، خرج (حسن) من المطعم قبل ٤٧ دقيقة
‫من انفجار القنبلة وعاد بعد ٦٨ دقيقة

350
00:24:36,485 --> 00:24:38,068
‫أين فيديو التفجير؟ اعرضه مجدداً

351
00:24:39,693 --> 00:24:42,860
‫(إيليس) أيمكنك رفع صورة (حسن)؟ شكراً

352
00:24:46,025 --> 00:24:50,235
‫لا أعلم، أعني، هذا... قد يكون (حسن)
‫لا أعلم

353
00:24:50,360 --> 00:24:53,193
‫أيمكنك... أيمكنك عرض شركائه
‫وتشغيل مقارنة الوجه؟

354
00:24:59,360 --> 00:25:02,276
‫- هل... هل يمكننا الحصول على صورة أفضل؟
‫- لا، الفيديو بجودة منخفضة لكننا نعمل على ذلك

355
00:25:02,485 --> 00:25:04,485
‫إننا نبحث عن كل كاميرا
‫على مسافة ٦،١ كلم من المصرف

356
00:25:04,610 --> 00:25:08,151
‫يروق لي انتقاؤك يا (كيلي)
‫لكن نحتاج إلى أكثر من انتقاء، نحتاج إلى نتائج

357
00:25:08,276 --> 00:25:12,109
‫استمروا بالحث، (إيليس)
‫فلنجد رابطاً بين موقعيّ التفجيرين

358
00:25:12,235 --> 00:25:16,485
‫ما المشترك بينهما؟
‫من المشترك بينهما؟ شكراً، مرحباً

359
00:25:16,652 --> 00:25:17,985
‫- أهلاً
‫- إننا نعمل على ذلك

360
00:25:19,026 --> 00:25:23,026
‫لا يمكنني ربط الصورة بـ(حسن) بشكل قاطع
‫أو أيّ من شركائه

361
00:25:23,235 --> 00:25:25,026
‫حسناً، لكن لا يمكننا استبعاده أيضاً

362
00:25:26,527 --> 00:25:27,527
‫صحيح

363
00:25:30,360 --> 00:25:35,109
‫- حاولنا أن نعيد (فيغا) إلى العمل لكن...
‫- لكنه فكر في أن (حسن) ربما كشفه

364
00:25:35,527 --> 00:25:40,485
‫لكن الخبر السار هو أنه دفع (حسن) للتحدث
‫وتمكنا من تحديد فرصة

365
00:25:41,193 --> 00:25:45,610
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- قال (حسن) إنه لديه نظام مراقبة متطور جداً

366
00:25:45,735 --> 00:25:47,818
‫في مطعمه، كاميرات كثيرة
‫تشير إلى الخارج

367
00:25:47,944 --> 00:25:51,693
‫لذا ربما التقطت إحدى تلك الكاميرات المحادثة
‫بين (سايلم) وأياً كان من أعطاه ألف دولار

368
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
‫لسرقة تلك السيارة

369
00:25:56,151 --> 00:26:02,068
‫- لست واثقة بأننا نملك ما يكفي لمذكرة
‫- لا، لكن قد يكون كافياً لتجسس

370
00:26:02,985 --> 00:26:07,485
‫هذا خطير لكن قد يكون منطقياً أكثر
‫أن نستخدم (فيغا)

371
00:26:07,860 --> 00:26:11,025
‫أجل، أوافقك الرأي لكنه متوتر جداً

372
00:26:11,109 --> 00:26:12,443
‫لا أعتقد أنه يمكنه أن ينجح بهذه

373
00:26:17,902 --> 00:26:19,735
‫حسناً، اتفقنا، افعلا ذلك

374
00:26:25,944 --> 00:26:28,985
‫- ما الذي تفكر فيه؟
‫- أحاول أن أجد أدلة يا (ماغي)

375
00:26:29,068 --> 00:26:31,068
‫والخيط الوحيد الذي لدينا
‫هو نظام المراقبة لدى (حسن)

376
00:26:31,193 --> 00:26:33,735
‫- أوافقك بذلك، لكن...
‫- السبب الوحيد لمعرفتنا بنظام (حسن) للمراقبة

377
00:26:33,860 --> 00:26:37,360
‫- هو (فيغا)
‫- كنت تحاول أن تحمي (فيغا) من الترحيل

378
00:26:37,485 --> 00:26:41,068
‫لا، لا يا (ماغي)، أنت مخطئة
‫أنا أحاول القيام بعملي وحسب

379
00:26:41,193 --> 00:26:44,735
‫- وملاحقة ما أمامي واستمر بقول ذلك لك
‫- أعلم ما تحاول قوله لي

380
00:26:45,109 --> 00:26:49,568
‫تحاول أن تقول إنك بارع بفصل حياتك الشخصية
‫عن حياتك المهنية

381
00:26:50,568 --> 00:26:53,693
‫لكن ما أقوله لك
‫هو إنك لست بارعاً جداً بذلك

382
00:26:55,318 --> 00:26:58,318
‫أنت تفعل ما يفوق قدرتك
‫لتحاول مساعدة (فيغا)

383
00:26:58,443 --> 00:27:00,443
‫- لأنك تعتقد أنه تم خداعه
‫- لا

384
00:27:01,401 --> 00:27:03,151
‫توقف عن نكران ذلك

385
00:27:04,276 --> 00:27:07,485
‫وتوقف بالتظاهر بأنك تقول بعملك وحسب

386
00:27:20,735 --> 00:27:21,735
‫حسناً

387
00:27:22,652 --> 00:27:25,860
‫فلننطلق إلى العمل
‫لدينا بعض الفيديوهات لسرقتها

388
00:27:36,989 --> 00:27:40,323
‫- ما الأمر؟
‫- أقفل (حسن) قبل دقيتين، انطفأت الأضواء

389
00:27:41,073 --> 00:27:43,906
‫- هل (إيان) جاهز؟
‫- أجل، إنه بعربة سرية في جانب الشارع الجنوبي

390
00:27:44,031 --> 00:27:49,323
‫- عند إشارتنا سيقطع التغذية الكهربائية
‫- حسناً، فلنذهب، أعط (إيان) إشارة

391
00:28:15,782 --> 00:28:16,782
‫"خاص"

392
00:28:24,407 --> 00:28:25,532
‫(أو إيه)، إنه هنا

393
00:28:48,698 --> 00:28:51,573
‫حسناً، إننا ننسخ الملفات
‫لكن نحتاج إلى دقيقة ربما اثنتين

394
00:28:54,615 --> 00:28:57,740
‫انتبها، انتبها، (حسن) هنا
‫أكرر، (حسن) هنا

395
00:28:57,865 --> 00:29:01,115
‫- إنه يسير نحو الباب الأمامي
‫- يجب أن توفّر لنا المزيد من الوقت

396
00:29:06,824 --> 00:29:10,740
‫يا للهول! الحمد للقدير بأن المطعم مفتوح
‫أنا أتضوّر جوعاً

397
00:29:10,865 --> 00:29:14,156
‫أنا آسف يا آنسة، المطعم مغلق
‫أنا... نسيت هاتفي وحسب

398
00:29:14,281 --> 00:29:16,615
‫بحقك يا رجل، انظر

399
00:29:17,115 --> 00:29:22,906
‫بدأت أشعر بتأثير المهدئات الآن
‫لا يمكنني أن أخبرك كم أريد كباب الدجاج!

400
00:29:23,031 --> 00:29:24,073
‫القليل من ذلك الحمص!

401
00:29:30,906 --> 00:29:34,989
‫- على الأرجح نحتاج إلى ٣٠ ثانية تقريباً
‫- أريد أن آكل اثنتين...

402
00:29:37,573 --> 00:29:39,532
‫حسناً، حسناً، نحن بخير

403
00:29:43,323 --> 00:29:46,323
‫فهمت، حسناً، فهمت، لا، أنا أرى

404
00:29:47,115 --> 00:29:51,490
‫قد أضطر لكتابة تقرير على وسائل التواصل
‫وأخبر الجميع كيف تعامل الأشخاص السود

405
00:29:51,905 --> 00:29:57,281
‫المطعم مقفل، لا علاقة لهذا بذلك
‫ثقي بي يا آنستي، أعرف كل شيء عن العنصرية

406
00:29:58,323 --> 00:30:03,407
‫سأخبرك بأمر، عودي غداً
‫غداء، عشاء، لا يهم، على حسابي

407
00:30:05,156 --> 00:30:07,989
‫حسناً، نحن بخير، سنخرج
‫يمكنك أن تعيد وصل الكهرباء

408
00:30:08,281 --> 00:30:09,407
‫حسناً، اذهب، اذهب، اذهب

409
00:30:10,824 --> 00:30:11,824
‫شكراً

410
00:30:12,989 --> 00:30:15,989
‫هذا لطف شديد منك، شكراً
‫أقدّر ذلك

411
00:30:19,824 --> 00:30:22,156
‫- أراك غداً
‫- أجل، حسناً

412
00:30:41,824 --> 00:30:43,657
‫لقد خرجنا
‫حصلنا على اللقطات الأمنية

413
00:30:44,615 --> 00:30:47,115
‫- حسناً، فلنعرضها
‫- أشغل نظام التعرف على الوجه الآن

414
00:30:48,490 --> 00:30:52,865
‫حصلت عليه، (فيليب ستافورد)، ٣٧ سنة
‫مالك (فورميكس فيتنس) محدودة المسؤولية

415
00:30:52,948 --> 00:30:56,573
‫- يعيش في (ويستشيستر)
‫- حسناً، أيرتبط (ستافرود) بـ(حسن عليّ) بأي شكل؟

416
00:30:56,698 --> 00:30:59,698
‫- لست أرى أيّ شيء
‫- أجل، أنا أيضاً

417
00:30:59,824 --> 00:31:01,407
‫ماذا يمكنكم أن تخبروني عن (ستافورد)
‫غير ذلك؟

418
00:31:02,281 --> 00:31:04,490
‫تقدمت شركته محدودة المسؤولية للإفلاس
‫قبل ٣ أسابيع

419
00:31:04,657 --> 00:31:07,281
‫- حسناً
‫- أحد الدائنين، مالك الأرض كان (هيدلر ريلتي)

420
00:31:07,448 --> 00:31:10,156
‫رئيسها هو (مارك هيلر)
‫أحد ضحايا التفجير الأول

421
00:31:10,281 --> 00:31:14,115
‫- دائن آخر كان مصرف (فريدوم ريجنل)
‫- حسناً أيّها القوم، حان وقت التمحور!

422
00:31:14,240 --> 00:31:16,782
‫لدينا مشتبه به جديد
‫(فيليب ستافورد)

423
00:31:18,281 --> 00:31:20,156
‫فلنحصل على عنوان ونجلبه

424
00:31:21,156 --> 00:31:22,156
‫سأرسله إليكما

425
00:31:22,989 --> 00:31:25,281
‫- لم أتوقع ذلك
‫- أن (فيغا) كان محقاً؟

426
00:31:25,407 --> 00:31:27,198
‫لم يفعل (حسن) ذلك
‫وأنشأنا ملفاً خاصاً به؟

427
00:31:33,115 --> 00:31:34,115
‫اتبعوني

428
00:31:37,615 --> 00:31:38,615
‫هيّا!

429
00:31:45,740 --> 00:31:46,740
‫المكتب الفيدرالي، لا تتحركي!

430
00:31:48,323 --> 00:31:50,948
‫- أين (فيليب)؟
‫- ليس هنا، لم يعش هنا منذ ٣ أشهر

431
00:31:51,115 --> 00:31:55,740
‫- إننا نتطلق، لماذا؟ ما الذي يحصل؟
‫- نعتقد أنه قد يكون متورطاً بتفجيرين حديثين

432
00:31:55,865 --> 00:31:59,573
‫- تفجيران؟ ما الذي تتحدث عنه؟
‫- سيّدتي، أتعرفين أين هو؟ علينا التحدث معه الآن

433
00:32:00,281 --> 00:32:03,490
‫لا، كان يعاني
‫كان يبقى لدى أصدقاء وأقارب

434
00:32:03,948 --> 00:32:06,989
‫- ما حالته الذهنية؟
‫- ليست جيّدة

435
00:32:07,448 --> 00:32:11,407
‫إنه غاضب وغير منتظم
‫لا أسمح له برؤية الأولاد حتى، إنه...

436
00:32:12,073 --> 00:32:16,407
‫إنه مليء بالكراهية الآن
‫إنه يفقد السيطرة، هو يائس

437
00:32:16,905 --> 00:32:17,905
‫ومفلس

438
00:32:19,698 --> 00:32:22,407
‫طلب مني قرضاً ذاك اليوم
‫من ٢٠ ألف دولار ورفضت

439
00:32:23,824 --> 00:32:26,865
‫حسناً، غيّرت رأيك تواً
‫ستتصلين به الآن

440
00:32:26,948 --> 00:32:29,698
‫وتقولين له إنك تشعرين بالسوء
‫وإنه يمكنه اقتراض المال

441
00:32:29,824 --> 00:32:32,198
‫لكن عليه أخذ الشيك من هنا
‫من المنزل، الآن

442
00:32:38,281 --> 00:32:39,281
‫مرحباً (فيليب)، هذه أنا

443
00:32:40,615 --> 00:32:43,448
‫لا، لا، لا، لا، الأولاد بخير، كنت...

444
00:32:43,740 --> 00:32:46,615
‫كنت أفكر في الأشياء و...

445
00:32:47,323 --> 00:32:49,532
‫حسناً، إن كنت لا تزال تحتاج
‫إلى أن أقرضك المال، فيمكنني ذلك

446
00:32:53,782 --> 00:32:58,365
‫إذاً لمَ لا تعرّج على المنزل، تلقي التحية
‫على الأولاد ويمكنني إعطاؤك الشيك؟

447
00:33:01,905 --> 00:33:03,031
‫حسناً، جيّد

448
00:33:05,657 --> 00:33:06,948
‫سيكون هنا خلال ٣٠ دقيقة

449
00:33:20,240 --> 00:33:21,698
‫سنتصل بك عندما نعرف المزيد

450
00:33:26,865 --> 00:33:29,740
‫سيكون المشتبه به يقود (إنفينيتي) رمادية
‫لوحة من (نيويورك)

451
00:33:29,865 --> 00:33:34,698
‫- "و، ب، أ، ٤٢٦٥"
‫- أيمكن تأكيد أن الزوجة والأولاد خارج المكان؟

452
00:33:34,906 --> 00:33:36,948
‫أجل، تم تأكيد ذلك
‫رحلوا تواً باتجاه الشمال

453
00:33:42,115 --> 00:33:43,905
‫إننا نرى الـ(إنفينيتي) الرمادية

454
00:33:45,532 --> 00:33:47,407
‫حسناً، دعوه يعبر الباب الأمامي
‫سنعتقله هنا

455
00:34:00,281 --> 00:34:01,281
‫هذا ليس (ستافورد)

456
00:34:02,948 --> 00:34:03,948
‫ما هذا؟

457
00:34:13,407 --> 00:34:16,532
‫- المكتب الفيدرالي، لا تتحرك!
‫- ارفع يديك الآن! لا تتحرك!

458
00:34:17,073 --> 00:34:19,156
‫- لا تطلقوا النار!
‫- لا تتحرك، ابق مكانك

459
00:34:20,615 --> 00:34:22,865
‫- من أنت؟
‫- (جايسون كاسيدي)

460
00:34:23,031 --> 00:34:24,031
‫ماذا تفعل هنا؟

461
00:34:24,906 --> 00:34:27,532
‫- لا أعلم
‫- ما الذي تتحدث عنه؟ لا تعلم؟

462
00:34:27,906 --> 00:34:30,532
‫كنت أسير في الشارع ٢٩
‫كان هذا الرجل يتصرف بجنون

463
00:34:30,698 --> 00:34:33,905
‫قال إنه سيعطيني ساعته الـ(رولكس)
‫والـ(إنفينيتي) إن أوصلت هذه الرسالة لزوجته

464
00:34:34,490 --> 00:34:37,240
‫وفعلت، أعني، ماذا كان يُفترض بي
‫أن أفعل؟ أقول لا؟

465
00:34:47,985 --> 00:34:50,610
‫رأى (ستافورد) خارج متجر (داماسو)
‫في (غرينبوينت)

466
00:34:50,860 --> 00:34:53,818
‫- كان يقف خارج الـ(إنفينيتي) يدخن
‫- كان يحمل الرسالة بيده أيضاً

467
00:34:53,985 --> 00:34:58,944
‫- وكأنه ينتظر الشاب المناسب للمرور
‫- إنه يصعّد، يهب ممتلكاته الثمينة هكذا

468
00:34:59,235 --> 00:35:02,818
‫أجل، إنه يفقد السيطرة فعلاً
‫عرف أن زوجته حاولت نصب شرك له

469
00:35:02,944 --> 00:35:06,318
‫يتحدث عن كل العار، الذنب
‫كيف عمل لـ٢٤ ساعة باليوم لينجح

470
00:35:06,443 --> 00:35:09,318
‫- لم يأبه أحد
‫- هل من إشارة على من قد يكون هدفه التالي؟

471
00:35:09,568 --> 00:35:13,818
‫أجل، أخت زوجته الثرية والساقطة
‫(آشلي)، "سممت زواجنا"

472
00:35:13,944 --> 00:35:17,193
‫"قالت إنك تستحقين أفضل وأكثر
‫لهذا حاولت أن أتوسّع"

473
00:35:17,318 --> 00:35:21,401
‫- "لهذا أفلست، بسببها"
‫- حسناً، مرحباً (جوبل)، أنا (أو إيه)

474
00:35:21,693 --> 00:35:25,068
‫نحتاج إلى مساعدة بتحديد مكان
‫أخت زوجة المشتبه به، نعتقد أنها هدفه التالي

475
00:35:25,318 --> 00:35:29,025
‫أيّها الشباب، تحققوا من ذلك، هذه (آشلي دورسي)
‫أخت زوجة (فيليب ستافورد)، غير مرغوب فيها

476
00:35:29,109 --> 00:35:31,568
‫- علينا العثور عليها بسرعة، هيّا بنا
‫- حسناً

477
00:35:31,693 --> 00:35:36,360
‫إنها مديرة عامة في (كريستفورد كابيتول)
‫٣٥٥ جادة (بارك)

478
00:35:36,568 --> 00:35:39,527
‫- وفقاً لأختها، هي هناك الآن
‫- حسناً، (إيليس)، اتصلي بها

479
00:35:39,652 --> 00:35:42,443
‫أخبريها بما يحصل
‫أخبريها بأننا أرسلنا عملاء إليها الآن

480
00:35:42,568 --> 00:35:45,777
‫أرسلوا بعض العملاء إلى هناك
‫فلنجد (ستافورد) الآن!

481
00:35:45,902 --> 00:35:47,985
‫- بطاقة ائتمانية، كاميرات المرور
‫- بطاقة مترو

482
00:35:48,068 --> 00:35:51,360
‫- بالضبط
‫- لا، أعني تلقيت نتيجة على بطاقته للمترو فعلاً

483
00:35:51,485 --> 00:35:54,151
‫ركب في القطار "ن" في جادة (ديتمارس)
‫في (أستوريا) قبل ١٧ دقيقة

484
00:35:54,360 --> 00:35:57,401
‫حسناً، (كيلي)، ما عنوان منزل (آشلي دورسي)؟
‫أفترض أنه في (مانهاتن) السفلية

485
00:35:57,568 --> 00:36:00,276
‫صحيح، ٢٤٦ شارع (تشيرش)

486
00:36:08,109 --> 00:36:10,401
‫- إننا نرى (ستافورد)
‫- رأيناه

487
00:36:16,568 --> 00:36:18,360
‫- المكتب الفيدرالي! توقف عن التحرك!
‫- لا تتحرك

488
00:36:21,276 --> 00:36:23,610
‫ضع المسدس أرضاً مستخدماً يد واحدة
‫واليد الأخرى في الهواء!

489
00:36:24,401 --> 00:36:26,527
‫لم أرد أن أفعل أياً من هذا!

490
00:36:29,568 --> 00:36:30,568
‫أقسم!

491
00:36:32,276 --> 00:36:34,401
‫لكن النظام مزوّر!

492
00:36:35,860 --> 00:36:39,818
‫- لا أحد يأبه بالناس العاديين
‫- ضع المسدس أرضاً

493
00:36:46,944 --> 00:36:48,777
‫- هل هذان ولدا قريبته؟
‫- مهلاً

494
00:36:49,818 --> 00:36:53,109
‫لا علاقة لهما بهذا يا (فيليب)
‫هما ولدان

495
00:36:56,401 --> 00:36:57,401
‫ضع المسدس أرضاً

496
00:37:24,235 --> 00:37:27,193
‫مرحباً، اتضح أن الولدين
‫لم يكونا ابنيّ قريبته حتى

497
00:37:29,652 --> 00:37:31,527
‫كان يحاول الرجل
‫أن يموت بصخب، صحيح؟

498
00:37:33,485 --> 00:37:34,735
‫أجل، فقد الرجل صوابه

499
00:37:36,485 --> 00:37:37,860
‫الكثير من الضغط على ما أعتقد

500
00:37:41,235 --> 00:37:42,652
‫- اسمع يا (أو إيه)
‫- أجل

501
00:37:44,610 --> 00:37:47,318
‫لا أحاول التدخل بشؤونك
‫لكنني سمعتك عرضياً

502
00:37:47,443 --> 00:37:48,818
‫تتحدث مع (ماغي) في وقت سابق

503
00:37:49,401 --> 00:37:50,860
‫أجل، أجل، ما الأمر؟

504
00:37:52,610 --> 00:37:54,944
‫إنها فكرة إبقاء الأمور منفصلة

505
00:37:55,818 --> 00:37:57,944
‫تعلم، تقسيم هويتيك

506
00:37:59,068 --> 00:38:01,860
‫أفهمك، كنت أفعل ذلك

507
00:38:02,902 --> 00:38:03,902
‫لا ينجح الأمر

508
00:38:07,193 --> 00:38:09,025
‫عليك أن تتقبل من أنت

509
00:38:10,568 --> 00:38:11,735
‫من أنت حقاً

510
00:38:13,276 --> 00:38:16,944
‫إن لم يكن ذلك كافياً لبعض هؤلاء الناس
‫البيض هنا إذاً بئساً لهم!

511
00:38:20,360 --> 00:38:22,860
‫- اتفقنا؟
‫- أجل

512
00:38:25,025 --> 00:38:27,485
‫- شكراً يا (تيف)، أقدّر ذلك
‫- أجل

513
00:38:28,485 --> 00:38:30,276
‫(أو إيه)، نحتاج إلى التحدث

514
00:38:34,151 --> 00:38:37,610
‫نعلم ما حصل، تراجع (فيغا) عن العملية

515
00:38:38,693 --> 00:38:41,902
‫- أجل، لأنه كان قلقاً...
‫- لأنه لم يرغب في مساعدة المكتب الفيدرالي

516
00:38:46,527 --> 00:38:47,735
‫قد يكون هذا صحيحاً

517
00:38:48,777 --> 00:38:52,735
‫لكن من دونه لما عرفنا بالكاميرات الأمنية
‫لما لاحقنا...

518
00:38:53,026 --> 00:38:56,193
‫ذاك الخيط
‫لما كنا وصلنا إلى (ستافورد)

519
00:39:01,985 --> 00:39:06,443
‫(أو إيه)، نعلم أن هذا معقد لك
‫لأسباب عديدة

520
00:39:07,860 --> 00:39:12,235
‫كنت تحاول القيام بعملك
‫بينما تحاول حماية (فيغا) في الوقت عينه

521
00:39:23,401 --> 00:39:25,944
‫أنت محقة، كنت أفعل ذلك

522
00:39:26,735 --> 00:39:29,443
‫لأن ما فعلناه لـ(فيغا) لم يكن صائباً

523
00:39:30,443 --> 00:39:34,068
‫اتفقنا؟ ضغطنا عليه بشدة كبيرة
‫أجبرناه على التجسس على أصدقائه

524
00:39:34,193 --> 00:39:36,568
‫عائلته، قادته الروحيين

525
00:39:38,025 --> 00:39:41,193
‫ولم نعرف إن كانوا حقاً إرهابيين!

526
00:39:44,068 --> 00:39:46,193
‫افترضنا وحسب أنهم كذلك

527
00:39:47,193 --> 00:39:49,985
‫أو أنهم قد يكونوا كذلك، لماذا؟

528
00:39:51,151 --> 00:39:54,109
‫بسبب ديانتهم؟ بسبب جنسيتهم؟

529
00:39:56,610 --> 00:39:58,527
‫هذا ليس مقبولاً، ليس بعد الآن

530
00:40:02,401 --> 00:40:07,068
‫هؤلاء الرجال لا يضعون قناعاً يا (أو إيه)
‫أو لديهم أسماء على ظهر قميصهم

531
00:40:08,360 --> 00:40:11,235
‫يعيشون في مجتمعات معزولة
‫يحميهم الأصدقاء

532
00:40:11,360 --> 00:40:14,109
‫الأقارب، وأحياناً القادة الروحيين
‫هذا واقع

533
00:40:14,360 --> 00:40:17,693
‫- أجل
‫- أجل، لهذا نحتاج إلى مخبرين

534
00:40:23,193 --> 00:40:26,902
‫أنقذنا مئات وربما آلاف الأشخاص
‫بفعل الأمر بهذه الطريقة

535
00:40:27,026 --> 00:40:30,360
‫لذا أرجوك لا تلعب بطاقة المسلم
‫المستغَل المسكين

536
00:40:31,109 --> 00:40:34,860
‫اتفقنا؟ لأن هذا الشاب (فيغا)
‫كان في طريقه إلى (سوريا) إلى أن تدخلت

537
00:40:35,026 --> 00:40:37,652
‫إلى أن ساعدته وسمحت له بالبقاء هنا

538
00:40:37,777 --> 00:40:41,193
‫مع أقاربه وأولاده، أنا... أنا...
‫أنا حتى حصلت له على وظيفة!

539
00:40:51,109 --> 00:40:55,902
‫(أو إيه)، تعلم ما عليك فعله
‫لذا أنجزه

540
00:41:22,025 --> 00:41:23,568
‫(فيغا أسد)، أنت قيد الاعتقال

541
00:41:25,485 --> 00:41:29,109
‫(فيغا)، أنا أساندك
‫سأساعدك على تخطي كل هذا

542
00:41:42,360 --> 00:41:44,025
‫لم يكن بوسعي فعل شيء

