﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:02,960
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,960
‫مكتب التحقيقات يجهز قضية‬
‫ونريد أن تتولاّها (باتي)‬

3
00:00:06,160 --> 00:00:07,600
‫نريد منك عرض القضية عليها‬

4
00:00:07,720 --> 00:00:11,400
‫أحضرت (إلين) هذه القضية‬
‫إنّها قضية ضخمة، وفيات أطفال‬

5
00:00:11,840 --> 00:00:14,880
‫- كيف ستستغلون ذلك لاعتقال (باتي)؟‬
‫- اجعليها توافق أوّلاً...‬

6
00:00:15,560 --> 00:00:18,080
‫- ثمّ سنُطلعكِ على الباقي‬
‫- تخضع (إلين) لجلسات علاجية...‬

7
00:00:18,200 --> 00:00:19,640
‫ثلاث أو أربع مرّات أسبوعياً‬

8
00:00:19,960 --> 00:00:22,880
‫من هم مثلي ومثلك‬
‫ليس لديهم سوى خيارين...‬

9
00:00:23,080 --> 00:00:25,480
‫العفو أو الانتقام‬

10
00:00:25,640 --> 00:00:29,360
‫دعيني أستخدم مصادر الشركة‬
‫لإثبات أنّ (فروبشر) قتل (ديفيد)‬

11
00:00:29,760 --> 00:00:32,640
‫عليك ردع تلك الشركة‬
‫إن كانت تتسبّب في مرض الناس‬

12
00:00:32,920 --> 00:00:35,400
‫- سينتهي هذا الأمر اليوم‬
‫- تمّ توصيل هذا الطرد يدوياً‬

13
00:00:35,560 --> 00:00:38,200
‫- لا يوجد عنوان ردّ‬
‫- لِمَ أرسلت إليّ هذه الملفات؟‬

14
00:00:38,320 --> 00:00:39,760
‫لا يمكنني الثقة بغيرك‬

15
00:00:40,000 --> 00:00:43,560
‫إن كشفت ما أعرفه‬
‫فقد تنهار إحدى المؤسسات الصناعية‬

16
00:00:43,720 --> 00:00:46,440
‫لا أظنّك تعرف زوجتي (كريستين)‬

17
00:00:46,640 --> 00:00:48,120
‫هل سيكون تفكيرك صائباً؟‬

18
00:00:49,960 --> 00:00:51,400
‫أيمكنك مساعدتي؟‬

19
00:01:15,440 --> 00:01:18,240
‫يبدو أنّك في النهاية‬
‫لن تخبرني بالحقيقة‬

20
00:01:21,840 --> 00:01:23,280
‫حسناً، لا بأس‬

21
00:01:25,320 --> 00:01:26,760
‫أنا أيضاً كذبت‬

22
00:01:32,560 --> 00:01:34,880
‫"قبل ٦ أشهر"‬

23
00:01:40,120 --> 00:01:41,560
‫إنّها (باتي)‬

24
00:01:46,400 --> 00:01:47,880
‫مرحباً‬

25
00:01:48,440 --> 00:01:50,400
‫- هل الأمور بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

26
00:01:51,400 --> 00:01:53,480
‫أحتاجك الآن، ثمّة أمر طارىء‬

27
00:01:56,520 --> 00:01:58,000
‫بالتأكيد‬

28
00:02:01,440 --> 00:02:05,280
‫- تريد منّي مقابلتها في مكتبها؟‬
‫- في هذه الساعة! لماذا؟‬

29
00:02:07,320 --> 00:02:08,760
‫ليس لديّ فكرة‬

30
00:02:31,400 --> 00:02:34,680
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، كنت أريد بعض الماء فحسب‬

31
00:02:35,120 --> 00:02:37,680
‫- سيّدة (هيوز)، أنت محامية، صحيح؟‬
‫- أجل‬

32
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
‫- هل أنت محامية السيّد (برسيل)؟‬
‫- كلاّ‬

33
00:02:42,240 --> 00:02:44,480
‫ألديك فكرة عن سبب رغبته‬
‫في أن نتّصل بك الليلة؟‬

34
00:02:46,120 --> 00:02:50,360
‫رأيته منذ قليل في حفل خيريّ‬
‫لذا، ربّما فكّر فيّ‬

35
00:02:52,160 --> 00:02:53,600
‫المعذرة‬

36
00:02:53,720 --> 00:02:56,200
‫- أودّ طرح بضعة أسئلة أخرى عليكما‬
‫- حسناً‬

37
00:03:00,960 --> 00:03:03,760
‫متى قمت بإنزال زوجتك‬
‫من السيارة؟‬

38
00:03:04,120 --> 00:03:08,480
‫أخبرتك، منتصف الليل تقريباً‬
‫لا أتذكّر الوقت بالضبط‬

39
00:03:09,160 --> 00:03:10,800
‫اضطرّرت إلى إنزالها لأنّ...‬

40
00:03:11,600 --> 00:03:13,960
‫الشارع كان أحادي الاتّجاه‬
‫وعندما عدت، رأيت...‬

41
00:03:14,840 --> 00:03:20,120
‫أنّ باب المنزل مفتوح‬
‫وهذا ليس من عادة (كريستين)‬

42
00:03:21,520 --> 00:03:23,960
‫إذن، ماذا حدث عندما دخلت؟‬

43
00:03:27,040 --> 00:03:28,480
‫قمت بالمناداة عليها...‬

44
00:03:29,640 --> 00:03:34,560
‫وعندئذٍ اصطدم بي ذلك الرجل‬
‫دفعني بعنف ناحية الباب و...‬

45
00:03:36,040 --> 00:03:37,480
‫هرع إلى الخارج‬

46
00:03:38,720 --> 00:03:41,440
‫- هل هذا سبب إصابة رأسك؟‬
‫- لا بدّ أنّ هذا هو السبب‬

47
00:03:42,120 --> 00:03:45,280
‫- هل رأيت ذلك الرجل مسبقاً؟‬
‫- كلاّ، مطلقاً‬

48
00:03:45,680 --> 00:03:47,480
‫كما قلت، كان أقصر طولاً منّي...‬

49
00:03:47,600 --> 00:03:50,640
‫شعره خفيف وأشقر مثل سكان‬
‫شمال (أوروبا) أو المناطق الاسكندينافية ‬

50
00:03:51,560 --> 00:03:55,400
‫لا بدّ أنّه رأى زوجتي‬
‫تسير وحدها وتعقّبها...‬

51
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
‫أسرعت وراءه لكنّه كان بعيداً‬

52
00:03:58,480 --> 00:04:00,400
‫كنت أشعر بالقلق على (كريستين)‬
‫لذا، عدت سريعاً‬

53
00:04:03,160 --> 00:04:04,600
‫وعندئذٍ...‬

54
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
‫- عندئذٍ، هل اتّصلت بالطوارىء؟‬
‫- أجل‬

55
00:04:11,440 --> 00:04:13,560
‫أهناك من يحاول إيذاءك‬
‫أو إيذاء عائلتك؟‬

56
00:04:13,960 --> 00:04:15,400
‫كلاّ‬

57
00:04:15,960 --> 00:04:17,440
‫حان الوقت يا سيّد (برسيل)‬

58
00:04:18,520 --> 00:04:19,960
‫هل سيكون تفكيرك صائباً؟‬

59
00:04:21,880 --> 00:04:24,200
‫- ألديك شكاوي أو تلقيت تهديدات؟‬
‫- كلاّ‬

60
00:04:25,440 --> 00:04:28,160
‫- (دانيال)‬
‫- جئت لأنّني أحتاج مساعدتك‬

61
00:04:29,320 --> 00:04:32,320
‫أنا في ورطة ويتمّ تهديدي‬

62
00:04:34,640 --> 00:04:36,120
‫كلاّ، ربّاه!‬

63
00:04:39,240 --> 00:04:41,360
‫ربّاه! (كريستين)‬

64
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

65
00:04:45,080 --> 00:04:47,520
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا يمكن أن يكون ابتعد كثيراً‬

66
00:04:48,080 --> 00:04:51,560
‫- لِمَ تقفون هنا؟‬
‫- لدينا دوريات تجوب الحيّ‬

67
00:04:51,680 --> 00:04:53,360
‫- ومعها الوصف الذي قلتهُ‬
‫- أين هو بالضبط؟‬

68
00:04:53,560 --> 00:04:55,320
‫- أريد بعض الحلوى‬
‫- يجب أن ترتاح يا (دانيال)‬

69
00:04:55,440 --> 00:04:57,760
‫- أتريد منّي العثور عليه بنفسي؟‬
‫- إنّه مريض بداء السكري‬

70
00:04:57,880 --> 00:05:00,360
‫أيمكن لأحدكم إحضار‬
‫عصير برتقال للسيّد (برسيل)؟‬

71
00:05:00,960 --> 00:05:04,400
‫- أيمكنك تذكّر شيء آخر؟‬
‫- أيّها المحقّق، علينا إنهاء هذا لاحقاً‬

72
00:05:04,520 --> 00:05:07,600
‫أنصح السيّد (برسيل) ألاّ يجيب‬
‫على أسئلة أخرى‬

73
00:05:08,800 --> 00:05:11,360
‫- ظننتك قلت إنّك لست محاميته‬
‫- أنا كذلك الآن‬

74
00:05:11,960 --> 00:05:14,200
‫- هل طلبت هذا؟‬
‫- هل أحضرت العصير؟ حسناً‬

75
00:05:14,600 --> 00:05:16,080
‫ستأتي معي إلى مكتبي‬

76
00:05:16,680 --> 00:05:21,120
‫اشرب هذا، إنّه عصير برتقال‬
‫أيمكنك إمساكه؟ أحسنت، حسناً‬

77
00:06:02,294 --> 00:06:04,614
‫لديه ابنة تعيش في الريف‬
‫بشمال الولاية مع جدّيها‬

78
00:06:04,734 --> 00:06:07,054
‫نحتاج إلى فريق هناك أيضاً‬
‫سأحضر لك العنوان‬

79
00:06:07,214 --> 00:06:09,174
‫- كلاّ، سيمكث باسم مستعار‬
‫- ما أخبار الحرّاس؟‬

80
00:06:09,494 --> 00:06:12,294
‫- في طريقهم‬
‫- ماذا عن غرفة الفندق؟‬

81
00:06:12,414 --> 00:06:14,454
‫حجزت له في فندق (ووستر)‬
‫وسرّبت خبراً لصحفيّ...‬

82
00:06:14,574 --> 00:06:17,734
‫- بأنّه سيمكث بفندق (والدورف)‬
‫- جيّد، هذه بطاقة طبيب (برسيل)‬

83
00:06:17,894 --> 00:06:19,734
‫أيقظه واذهب به إلى الفندق‬

84
00:06:19,974 --> 00:06:22,854
‫حسناً، لكن يا (باتي)‬
‫لا أعرف ما نفعله بالضبط...‬

85
00:06:23,054 --> 00:06:25,294
‫(برسيل) لا يحتاجنا، إنّه يحتاج‬
‫إلى محام دفاع جنائيّ‬

86
00:06:25,414 --> 00:06:27,574
‫لا يمكنني تسليم هذه القضية‬
‫إلى محام آخر‬

87
00:06:27,694 --> 00:06:31,254
‫(باتي)، المدعيّة الرئيسية في قضية‬
‫وفيات الأطفال قادمة غداً لمقابلتك‬

88
00:06:31,374 --> 00:06:32,814
‫لا يمكنني مقابلتها حالياً‬

89
00:06:33,214 --> 00:06:34,934
‫لا بأس، سأحدّد موعداً آخر‬
‫وأماطل قليلاً‬

90
00:06:35,054 --> 00:06:37,294
‫كلاّ، لا تحدّدي موعداً آخر‬
‫يجب أن يستمرّ العمل‬

91
00:06:39,734 --> 00:06:41,574
‫لِمَ لا تتولّى أنت هذه القضية؟‬

92
00:06:41,974 --> 00:06:45,654
‫بالتأكيد، ما دمت تظنّين أنّ هذا‬
‫أفضل حلّ في ظلّ هذه الظروف‬

93
00:06:45,774 --> 00:06:47,974
‫حان وقت تولّيك القضايا بمفردك‬
‫أنت لا تحتاجني‬

94
00:06:48,174 --> 00:06:49,614
‫قم بالأمر‬

95
00:07:10,494 --> 00:07:11,934
‫(دانيال)‬

96
00:07:13,454 --> 00:07:14,894
‫(دانيال)‬

97
00:07:16,614 --> 00:07:18,054
‫(دانيال)‬

98
00:07:25,334 --> 00:07:26,894
‫سنقوم بنقلك إلى فندق‬

99
00:07:41,054 --> 00:07:42,694
‫عليّ الاتّصال بابنتي‬

100
00:07:44,294 --> 00:07:46,014
‫أعطاك المسعفون دواءً مسكّناً‬

101
00:07:46,134 --> 00:07:48,534
‫وربّما من الأفضل‬
‫أن تتّصل بها غداً‬

102
00:07:53,414 --> 00:07:54,854
‫تفضّل‬

103
00:08:00,974 --> 00:08:03,854
‫أعرف مدى صعوبة هذا التوقيت‬
‫لكن علينا التحدّث‬

104
00:08:07,494 --> 00:08:09,014
‫سيريد المحقّقون...‬

105
00:08:09,734 --> 00:08:13,814
‫مقابلتك غداً في الصباح‬
‫وعلينا توضيح بعض الأمور‬

106
00:08:22,134 --> 00:08:23,774
‫لِمَ كذبت على الشرطة؟‬

107
00:08:26,374 --> 00:08:28,134
‫لَم تخبرهم بأمر التهديدات‬

108
00:08:29,814 --> 00:08:33,654
‫تحدّثت إليّ وكنت تخشى‬
‫على حياتك وحياة عائلتك‬

109
00:08:34,894 --> 00:08:36,374
‫ليسوا بحاجة إلى معرفة ذلك‬

110
00:08:37,334 --> 00:08:38,774
‫لماذا بالضبط؟‬

111
00:08:41,054 --> 00:08:43,214
‫لا أظنّك تدرك ما يحدث‬

112
00:08:44,614 --> 00:08:47,574
‫عُثر عليك وحدك في منزلك‬

113
00:08:48,094 --> 00:08:51,694
‫مع جثة زوجتك، ولا توجد‬
‫آثار اقتحام للمنزل‬

114
00:08:52,374 --> 00:08:54,054
‫كما أنّك كذبت على الشرطة‬

115
00:08:54,374 --> 00:08:57,174
‫- هل سأصبح من المشتبه بهم؟‬
‫- أنت الزوج‬

116
00:08:57,454 --> 00:09:01,054
‫- ستصبح المشتبه الرئيسيّ‬
‫- (باتي)، لقد رأيت مرتكب الجريمة‬

117
00:09:01,414 --> 00:09:02,854
‫لحساب من يعمل؟‬

118
00:09:04,454 --> 00:09:05,894
‫من خطّط لهذا الأمر يا (دانيال)؟‬

119
00:09:13,454 --> 00:09:15,374
‫لا يمكنني مواصلة التحدّث يا (باتي)‬

120
00:09:20,174 --> 00:09:21,654
‫- (باتي)؟‬
‫- أجل‬

121
00:09:22,494 --> 00:09:24,054
‫- لقد وصلت السيارة‬
‫- حسناً‬

122
00:09:30,294 --> 00:09:34,054
‫حسناً، فلنذهب إلى الفندق‬

123
00:09:41,654 --> 00:09:43,094
‫من هنا يا سيّدتي‬

124
00:09:46,974 --> 00:09:48,574
‫من هنا، انتبه لخطواتك‬

125
00:10:10,014 --> 00:10:11,774
‫كيف سار الأمر الليلة الماضية‬
‫مع السيّد (برسيل)؟‬

126
00:10:12,334 --> 00:10:16,334
‫بشكل جيّد، عندما غادرت‬
‫كان الحرّاس أمام بابه كما طلبتِ‬

127
00:10:16,934 --> 00:10:18,414
‫أيمكنك إغلاق الباب قليلاً؟‬

128
00:10:23,894 --> 00:10:25,334
‫أتظنّين أنّه قام بقتل زوجته؟‬

129
00:10:26,534 --> 00:10:28,654
‫أظنّ أنّه من الأفضل‬
‫ألاّ نستبق الأحداث ونكوّن رأياً‬

130
00:10:29,014 --> 00:10:32,014
‫لكنّك تعرفينه، أتظنّين أنّه قادر‬
‫على فعل أمر كهذا؟‬

131
00:10:33,054 --> 00:10:35,174
‫أظنّ أنّ بإمكاننا جميعاً‬
‫فعل كافة الأمور‬

132
00:10:37,334 --> 00:10:39,534
‫لست بارعة في القانون الجنائيّ‬
‫لكنّني...‬

133
00:10:40,454 --> 00:10:42,694
‫- تسرّني مساعدتك حسبما يمكن‬
‫- أشكرك‬

134
00:10:43,894 --> 00:10:47,174
‫(باتي)، قضية وفيات الأطفال...‬

135
00:10:47,334 --> 00:10:50,214
‫أخشى أن تختار المدعيّة‬
‫شركة محاماة أخرى‬

136
00:10:50,414 --> 00:10:53,134
‫- تريد منك أن تتولّي القضية‬
‫- أنت من تتواصلين معها‬

137
00:10:53,694 --> 00:10:57,294
‫ادعمي (توم)، وتأكّدي من أنّ المدعية‬
‫تشعر بمساندة الشركة كلّها‬

138
00:11:05,414 --> 00:11:08,174
‫وهل قامت (باتي) بجعل (توم شيز)‬
‫يتولّى قضية وفيات الأطفال؟‬

139
00:11:08,294 --> 00:11:09,974
‫- أجل‬
‫- إذن...‬

140
00:11:11,054 --> 00:11:12,854
‫ما سبب اهتمام (باتي)‬
‫بجريمة القتل التي حدثت؟‬

141
00:11:13,694 --> 00:11:15,614
‫أعتقد أنّها صديقة (داني برسيل)‬

142
00:11:15,774 --> 00:11:18,334
‫رأيته وزوجته في حفلتها الخيرية‬
‫الليلة الماضية‬

143
00:11:18,694 --> 00:11:20,294
‫- ليس هذا ما أردناه‬
‫- أعلم‬

144
00:11:24,574 --> 00:11:26,334
‫أهناك جدوى من استهداف (شيز)؟‬

145
00:11:27,414 --> 00:11:29,854
‫إنّه مساعد (باتي) الرئيسيّ‬
‫منذ سنوات‬

146
00:11:30,614 --> 00:11:32,334
‫ويعرف معلومات كثيرة عنها ‬

147
00:11:34,814 --> 00:11:37,574
‫- أتودّ القيام بهذا؟‬
‫- حسناً‬

148
00:11:39,054 --> 00:11:41,814
‫إذن، سيتمّ تغيير الخطة‬
‫سندع (توم) يتولّى القضية‬

149
00:11:42,254 --> 00:11:45,054
‫إذا نجحت خطتنا‬
‫فسنحاول تحريضه عليها‬

150
00:11:45,774 --> 00:11:47,214
‫واستغلاله للإيقاع بـ(باتي)‬

151
00:11:48,094 --> 00:11:51,614
‫- هل يناسبك ذلك يا (إلين)؟‬
‫- أجل، لِمَ قد أعارض؟‬

152
00:11:51,814 --> 00:11:53,454
‫سيدمّر هذا حياة (توم) المهنية‬

153
00:11:54,094 --> 00:11:56,734
‫- وقد يقضي عقوبة في السجن‬
‫- (توم) رجل بالغ‬

154
00:11:57,174 --> 00:12:00,054
‫وإن أراد خرق القانون‬
‫فعليه أن يدفع الثمن‬

155
00:12:13,698 --> 00:12:17,587
‫"هل رأيت هذا؟‬
‫العمّ (بيت)"‬

156
00:12:21,072 --> 00:12:25,242
‫"الملياردير السابق (آرثر فروبشر)‬
‫يغادر المستشفى"‬

157
00:12:30,685 --> 00:12:32,765
‫كان هذا في الجلسة، أليس كذلك؟‬

158
00:12:33,125 --> 00:12:34,885
‫- اتّصل بي إن احتجت إلى شيء‬
‫- أشكرك‬

159
00:12:35,005 --> 00:12:37,605
‫- يسعدني المشاركة‬
‫- انتبه لنفسك‬

160
00:12:38,645 --> 00:12:40,405
‫هوّن عليك، سأراك الأسبوع القادم‬

161
00:12:40,725 --> 00:12:42,165
‫هوّن عليك يا رجل‬

162
00:12:44,725 --> 00:12:46,405
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

163
00:12:48,325 --> 00:12:49,805
‫كيف كانت الجلسة؟‬

164
00:12:50,285 --> 00:12:52,925
‫أتمزحين؟ كانت رائعة، حتّى الآن‬

165
00:12:54,845 --> 00:12:57,045
‫عرفت أنّني لن أجدك إلاّ هنا‬

166
00:12:59,685 --> 00:13:01,125
‫- أيمكننا التحدّث قليلاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

167
00:13:05,605 --> 00:13:07,045
‫إذن، ماذا يدور بذهنك؟‬

168
00:13:11,725 --> 00:13:14,765
‫- لقد أتيحت لي الفرصة‬
‫- فرصة ماذا؟‬

169
00:13:16,605 --> 00:13:18,045
‫أن أقتله‬

170
00:13:23,805 --> 00:13:25,685
‫الرجل الذي قتل خطيبك‬

171
00:13:26,565 --> 00:13:28,605
‫كنّا وحدنا في...‬

172
00:13:29,365 --> 00:13:31,725
‫غرفته بالمستشفى، نحن الاثنان فقط‬

173
00:13:40,747 --> 00:13:42,187
‫كان الأمر ليكون سهلاً جدّاً‬

174
00:13:43,747 --> 00:13:47,787
‫- لكنّني لَم أستطع قتله‬
‫- لِمَ كان في المستشفى؟‬

175
00:13:48,027 --> 00:13:50,947
‫لا يهمّ، المهمّ أنّني ظننت...‬

176
00:13:51,187 --> 00:13:54,307
‫أنّني ذهبت إلى هناك‬
‫من أجل خطيبي لكنّني أدركت...‬

177
00:13:55,187 --> 00:13:57,547
‫أنّ الانتقام ليس أمراً‬
‫قد يحبّذني على فعله‬

178
00:13:59,747 --> 00:14:02,387
‫والآن، أشعر بأنّني أضعت الفرصة‬

179
00:14:04,867 --> 00:14:07,547
‫- فلتعودي إذن إلى المستشفى‬
‫- لا يمكنني، فات الأوان‬

180
00:14:07,707 --> 00:14:11,307
‫لقد خرج الرجل، وليس لديّ‬
‫أدنى فكرة عن مكانه‬

181
00:14:12,867 --> 00:14:17,787
‫(بارسونز)، إن أردت العثور على شخص‬
‫فيمكنك دوماً إيجاد وسيلة لذلك‬

182
00:14:22,347 --> 00:14:25,627
‫بأيّة حال، أردت إخبار أحد‬
‫وقد كنت...‬

183
00:14:25,827 --> 00:14:28,907
‫الشخص الوحيد الذي خطر ببالي‬

184
00:14:41,555 --> 00:14:43,675
‫"بعد ٦ أشهر"‬

185
00:15:11,640 --> 00:15:13,120
‫مرحباً؟‬

186
00:15:14,480 --> 00:15:15,960
‫- ١٠ دقائق‬
‫- ماذا؟‬

187
00:15:16,200 --> 00:15:17,640
‫حسناً‬

188
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
‫عليّ الذهاب‬

189
00:15:21,440 --> 00:15:25,600
‫- هل عليك دوماً الرحيل؟‬
‫- أخبرتك، ثمّة أمور في حياتي...‬

190
00:15:26,200 --> 00:15:27,640
‫لا يمكنني التكلّم عنها‬

191
00:15:30,160 --> 00:15:33,280
‫- من كان المتّصل؟‬
‫- انس الأمر يا (ويز)‬

192
00:15:33,480 --> 00:15:34,960
‫أنا جادّ، من كان المتّصل؟‬

193
00:15:36,560 --> 00:15:38,040
‫غادر المكان قبل عودتي‬

194
00:15:43,200 --> 00:15:46,240
‫عليّ الذهاب إلى المنزل الريفي‬
‫يا (باتي) لإخبار (إريكا)‬

195
00:15:47,520 --> 00:15:49,600
‫لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً‬

196
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
‫الأمر مهمّ جدّاً‬

197
00:16:00,800 --> 00:16:03,040
‫أخطأت في إرسال الملفّات إليك‬

198
00:16:03,960 --> 00:16:05,520
‫ما هذه الملفّات؟‬

199
00:16:07,880 --> 00:16:12,600
‫تمّ تكليف شركتنا بعمل‬
‫دراسات سمّية عن مركّب كيميائيّ‬

200
00:16:13,040 --> 00:16:14,480
‫(تيتراسيتوفيل)‬

201
00:16:15,560 --> 00:16:19,800
‫يتمّ تطوير المركّب بالاسم التجاريّ‬
‫(آراسايت)‬

202
00:16:19,920 --> 00:16:23,280
‫- هل هو مركّب سامّ؟‬
‫- جدّاً‬

203
00:16:23,800 --> 00:16:25,480
‫فيمَ يُستخدم؟‬

204
00:16:27,280 --> 00:16:29,080
‫إنّهم لا يخبرونني بذلك‬

205
00:16:31,040 --> 00:16:34,120
‫(دانيال)، أنت نائب رئيس شركتك‬
‫ورئيس قسم الأبحاث‬

206
00:16:34,240 --> 00:16:38,920
‫الشركة ملزمة بالحفاظ‬
‫على سرّية عملائها‬

207
00:16:39,200 --> 00:16:42,240
‫حتّى من الباحثين‬
‫تصلني المعلومات الأولية فحسب‬

208
00:16:42,480 --> 00:16:45,480
‫وأقوم بإجراء الاختبارات وتحليل النتائج‬

209
00:16:46,320 --> 00:16:49,200
‫إذن، فقد أصدرت تقريرك...‬

210
00:16:49,560 --> 00:16:51,320
‫وأيّاً كان من طلب هذا التقرير...‬

211
00:16:52,160 --> 00:16:54,120
‫قام بالضغط على شركتي...‬

212
00:16:55,880 --> 00:16:57,680
‫لتقوم بتعديل النتائج‬

213
00:16:59,280 --> 00:17:03,240
‫تراجعت الشركة في موقفها‬
‫لكنّهم أبقوا اسمي على التقرير‬

214
00:17:05,480 --> 00:17:10,520
‫(دانيال)، أتظنّ أنّ مسؤولي شركتك‬
‫هم من وراء قتل (كريستين)؟‬

215
00:17:12,480 --> 00:17:13,960
‫لقد حذّروني‬

216
00:17:16,000 --> 00:17:17,440
‫حتّى لا أتكلّم‬

217
00:17:19,680 --> 00:17:23,000
‫لكنّهم ليسوا بالقوة الكافية‬
‫للقيام بقتل أحد‬

218
00:17:23,320 --> 00:17:25,000
‫من قد يطلب تقريراً كهذا؟‬

219
00:17:25,120 --> 00:17:28,120
‫نعمل كمستشارين لشركات تعمل‬
‫في مجال الطاقة وهذه الشركات...‬

220
00:17:28,320 --> 00:17:32,520
‫تُقدّر قيمتها بمئات المليارات‬

221
00:17:32,640 --> 00:17:36,560
‫من المحتمل أن تكون‬
‫أيّة شركة مهتمّة بهذا التقرير‬

222
00:17:37,120 --> 00:17:38,560
‫أتفهمين الآن...‬

223
00:17:40,280 --> 00:17:41,760
‫سبب عدم قيامي بكشف الأمر؟‬

224
00:17:42,200 --> 00:17:44,480
‫أفهم سبب خوفك‬

225
00:17:45,040 --> 00:17:47,000
‫لن أقول هذه المعلومات للشرطة‬

226
00:17:47,120 --> 00:17:49,840
‫قد تكون هذه الطريقة الوحيدة‬
‫لإبعادك عن السجن‬

227
00:17:51,560 --> 00:17:53,040
‫لا أهتمّ‬

228
00:17:56,360 --> 00:17:58,080
‫كنت غبيّاً مرّة‬

229
00:18:05,598 --> 00:18:08,358
‫الآن، عليّ حماية ابنتي‬

230
00:18:11,158 --> 00:18:12,598
‫ماذا أفعل بهذه الملفّات؟‬

231
00:18:14,038 --> 00:18:16,558
‫احرقيها، مزّقيها، لا أهتمّ‬

232
00:18:18,438 --> 00:18:20,038
‫إذا ظهرت هذه الملفّات للنور...‬

233
00:18:21,558 --> 00:18:23,038
‫فسأنكر كلّ ما بها‬

234
00:18:24,758 --> 00:18:27,398
‫شكراً يا (باتي)، سأتّصل بك‬
‫فور وصولي إلى المنزل الريفي‬

235
00:18:27,758 --> 00:18:29,238
‫حسناً‬

236
00:18:29,998 --> 00:18:31,438
‫- (مايكل)‬
‫- مرحباً يا أمّي‬

237
00:18:32,204 --> 00:18:33,884
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

238
00:18:35,051 --> 00:18:36,931
‫هذا (دانيال برسيل) يا (مايكل)‬

239
00:18:39,937 --> 00:18:42,577
‫- سُررت بمقابلتك‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

240
00:18:43,518 --> 00:18:44,998
‫سأظلّ على اتّصال يا (دانيال)‬

241
00:18:52,838 --> 00:18:55,238
‫أعرف أنّك كنت تنتظرين السيّدة (هيوز)‬
‫يا (مونيك) لكن...‬

242
00:18:55,478 --> 00:18:58,518
‫(توم) شريك (باتي)‬
‫وسيكون نِعمَ الاختيار‬

243
00:18:58,718 --> 00:19:02,438
‫أؤكد لك يا سيّدة (براينت)‬
‫مصادر الشركة كلّها ستعمل على خدمتك‬

244
00:19:02,958 --> 00:19:05,358
‫يجب تحميل شركات التأمين المسؤولية‬

245
00:19:05,478 --> 00:19:07,078
‫سيتحملونها، أعدك بذلك‬

246
00:19:07,878 --> 00:19:09,478
‫سنناضل من أجل كافة تلك النساء‬

247
00:19:10,198 --> 00:19:12,998
‫لكنّك ستكونين واجهة‬
‫هذه القضية الجماعية‬

248
00:19:14,078 --> 00:19:17,238
‫ولَم نكن لنأمل في أفضل منك‬
‫لتكون من تمثّلهنّ‬

249
00:19:21,038 --> 00:19:23,118
‫- أشكرك‬
‫- بل شكراً لك‬

250
00:19:24,518 --> 00:19:25,998
‫- تفضّلي‬
‫- أشكرك‬

251
00:19:26,998 --> 00:19:30,118
‫أيمكنني التحدّث إليك قليلاً‬
‫على انفراد يا سيّد (شيز)؟‬

252
00:19:31,158 --> 00:19:32,598
‫بالتأكيد، حسناً‬

253
00:19:42,678 --> 00:19:44,798
‫أعمل في وظيفتين يا سيّد (شيز)‬

254
00:19:47,158 --> 00:19:51,758
‫قد يساعدني الحصول‬
‫على دفعة من المال مقدّماً‬

255
00:19:52,318 --> 00:19:55,718
‫مبلغ بسيط ليساعدني‬
‫على دفع الفواتير‬

256
00:19:56,038 --> 00:19:58,838
‫(مونيك)، مثل هذا الأمر...‬

257
00:20:00,278 --> 00:20:03,638
‫يعتبر غير أخلاقيّ، في الواقع‬
‫إنّه أمر منافٍ للقانون‬

258
00:20:03,798 --> 00:20:06,318
‫قيمة التسوية ستصل‬
‫إلى عشرات الملايين، صحيح؟‬

259
00:20:06,478 --> 00:20:09,678
‫هذا احتمال كبير‬
‫لكن في وجهة نظر المحكمة‬

260
00:20:09,798 --> 00:20:12,358
‫ستكونين حصلت على أموال‬
‫تزيد عن بقية المدعيات‬

261
00:20:13,358 --> 00:20:14,798
‫وهذا أمر غير قانونيّ‬

262
00:20:16,318 --> 00:20:20,198
‫أودّ فعلاً اختيار شركتكم‬
‫يا سيّد (شيز)، لكن...‬

263
00:20:23,158 --> 00:20:24,598
‫لكن...‬

264
00:20:25,838 --> 00:20:27,758
‫لقد اتّصلت بي‬
‫شركات محاماة أخرى‬

265
00:20:28,438 --> 00:20:30,198
‫وقالوا إنّ بإمكانهم مساعدتي‬

266
00:20:34,078 --> 00:20:37,998
‫- "كم المبلغ المطلوب؟"‬
‫- "٦٠ ألفاً سيكون مبلغاً ممتازاً"‬

267
00:20:39,798 --> 00:20:41,278
‫"أعتقد أنّ بإمكاننا توفير ذلك المبلغ"‬

268
00:20:42,478 --> 00:20:43,958
‫"متى؟"‬

269
00:20:44,638 --> 00:20:46,438
‫"امنحيني ٧٢ ساعة"‬

270
00:20:47,278 --> 00:20:48,718
‫لقد وافق‬

271
00:20:49,158 --> 00:20:54,078
‫- لا نعتبرهم وافقوا حتّى يتمّ الدفع‬
‫- بمَ تشعرين؟ هل سيدفع فعلاً؟‬

272
00:20:54,998 --> 00:20:58,478
‫- يبدو أنّه مستعد لفعل ذلك‬
‫- هل فعل شيئاً كهذا من قبل؟‬

273
00:20:59,638 --> 00:21:03,198
‫- لا أعرف‬
‫- حسناً، اذهبي إلى عملك‬

274
00:21:03,878 --> 00:21:06,478
‫سيحدّد العميل (هوكنز) موعداً آخر‬

275
00:21:07,558 --> 00:21:10,758
‫وسنرى ما سيحدث‬

276
00:21:15,030 --> 00:21:16,470
‫ضعي بعض التراب أسفلها‬

277
00:21:41,777 --> 00:21:43,377
‫أرادت أن تزرعها من أجل أمّها‬

278
00:21:54,710 --> 00:21:56,350
‫تكلّمت إلى الشرطة‬

279
00:21:58,470 --> 00:22:01,390
‫ما يزال لا يوجد دليل‬
‫على وجود أحد بمنزلك تلك الليلة‬

280
00:22:01,510 --> 00:22:02,990
‫بالتأكيد‬

281
00:22:05,663 --> 00:22:08,983
‫(دانيال)، إذا تمّ القبض عليك...‬

282
00:22:09,950 --> 00:22:13,350
‫فستحتاج إلى محامي دفاع‬
‫ولن يمكنني فعل شيء لك‬

283
00:22:14,030 --> 00:22:16,950
‫- لكن إن تركتني أتعقّب هذا التقرير...‬
‫- كلاّ‬

284
00:22:18,750 --> 00:22:20,390
‫(باتي)، انتهينا من هذا الأمر‬

285
00:22:22,350 --> 00:22:26,110
‫حسناً، عليك في النهاية‬
‫الجلوس مع المحقّق (هانتلي)‬

286
00:22:26,230 --> 00:22:27,790
‫سأفعل ذلك وقتما يشاء‬

287
00:22:28,430 --> 00:22:31,150
‫سيحاول إحداث ثغرات في قصتك‬

288
00:22:32,590 --> 00:22:36,510
‫لا يمكنني مساعدتك‬
‫إلاّ إن أخبرتني بكافة الأمور‬

289
00:22:37,110 --> 00:22:40,510
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟‬
‫- فلنبدأ بحياتك الخاصة‬

290
00:22:42,870 --> 00:22:46,910
‫هل كنت تواجه و(كريستين)‬
‫مشكلات مادّية أو ديون؟‬

291
00:22:48,550 --> 00:22:50,030
‫الرهن العقاريّ فحسب‬

292
00:22:51,510 --> 00:22:54,550
‫أكانت لديكما مشكلات‬
‫متعلّقة بالمخدرات أو القمار؟‬

293
00:22:54,710 --> 00:22:56,190
‫كلاّ‬

294
00:22:57,470 --> 00:22:58,950
‫هل كنت تخون زوجتك؟‬

295
00:22:59,950 --> 00:23:02,150
‫- ربّاه يا (باتي)!‬
‫- أعلم أنّ هذا الكلام قاسٍ...‬

296
00:23:02,270 --> 00:23:04,270
‫لكن صدّقني، سيزداد الأمر سوءاً‬

297
00:23:07,150 --> 00:23:10,070
‫- هل كنت تخون زوجتك؟‬
‫- كلاّ‬

298
00:23:11,510 --> 00:23:13,910
‫- هل كانت (كريستين) تخونك؟‬
‫- ليس على حدّ علمي‬

299
00:23:14,230 --> 00:23:17,750
‫أكنتما تواجهان مشكلات أخرى‬
‫في حياتكما الزوجية؟‬

300
00:23:17,910 --> 00:23:19,790
‫لا شيء بخلاف المعتاد‬

301
00:23:20,310 --> 00:23:23,910
‫- ماذا تقصد بالمعتاد؟‬
‫- المعتاد تعني المعتاد‬

302
00:23:25,030 --> 00:23:27,070
‫- أقمت بضرب (كريستين) من قبل؟‬
‫- توقّفي عن هذا الهُراء!‬

303
00:23:27,190 --> 00:23:29,110
‫- إلام تلمّحين؟‬
‫- مزاجك العصبيّ‬

304
00:23:30,950 --> 00:23:32,390
‫كلانا يعلم أنّك ممّن ينفعلون‬

305
00:23:34,270 --> 00:23:36,150
‫لَم أضربها قطّ، ولَم أقتلها‬

306
00:23:36,550 --> 00:23:39,150
‫حسناً، لا يمكنني إثبات ذلك...‬

307
00:23:39,870 --> 00:23:44,350
‫إلاّ إذا سمحت لي بتعقّب‬
‫الجناة الحقيقيون‬

308
00:23:44,750 --> 00:23:49,070
‫ألا تفهمين؟‬
‫كل هذا لا يهمّ‬

309
00:23:51,870 --> 00:23:55,590
‫لن نكتشف أبداً الجناة الحقيقيين‬

310
00:24:10,550 --> 00:24:12,470
‫لا تغمري المنتصف بالماء الآن‬

311
00:24:14,510 --> 00:24:18,310
‫تأكّدي من رشّ الأطراف أيضاً‬

312
00:24:24,430 --> 00:24:25,910
‫من الغريب اتّصالك بي‬
‫يا (باتي)‬

313
00:24:26,070 --> 00:24:28,950
‫آخر مرّة تقابلنا‬
‫كنّا نواجه بعضنا في المحكمة‬

314
00:24:29,110 --> 00:24:31,230
‫لَم نعتد أن نتقابل دوماً لكنّني...‬

315
00:24:32,030 --> 00:24:34,670
‫اتّصلت بك لأنّك الأفضل‬
‫فيما يختص بقضايا البيئة‬

316
00:24:35,510 --> 00:24:36,990
‫عليّ طرح سؤال عليك يا (باتي)‬

317
00:24:37,670 --> 00:24:41,710
‫كيف بالضبط حصلت‬
‫على هذه الوثائق؟‬

318
00:24:41,870 --> 00:24:43,310
‫تعرف أنّني لن أجيب هذا السؤال‬

319
00:24:44,590 --> 00:24:48,550
‫- أيمكنك تفسير ما بها؟‬
‫- إنّها حتماً دراسات عن السمّية‬

320
00:24:49,270 --> 00:24:52,150
‫(آراسايت)، يبدو أنّه مركّب صناعيّ‬

321
00:24:52,670 --> 00:24:57,670
‫لكن بما أنّه مطوّر حديثاً‬
‫فيستحيل تقريباً معرفة غرضه بالضبط‬

322
00:24:58,030 --> 00:24:59,910
‫- لماذا؟‬
‫- إحدى الشركات...‬

323
00:25:00,190 --> 00:25:02,470
‫أنفقت ملايين الدولارات‬
‫على تطويره‬

324
00:25:03,150 --> 00:25:05,950
‫وبالتالي، لن يسهل معرفة‬
‫استخدامات هذا المركّب‬

325
00:25:06,550 --> 00:25:09,190
‫لَم أكن لأسأل لو لَم يكن‬
‫الأمر مهمّاً يا (إيرل)‬

326
00:25:10,590 --> 00:25:14,310
‫حسناً، سأتحدّث إلى أحد زملائي‬
‫في هذا المجال‬

327
00:25:15,230 --> 00:25:18,830
‫- عليك الحفاظ على سرّية الأمر‬
‫- هذا مفهوم‬

328
00:25:30,750 --> 00:25:32,270
‫شكراً على إخبارنا يا (إيرل)‬

329
00:25:33,430 --> 00:25:35,310
‫لا أعرف كيف حصلت (باتي هيوز)‬
‫على هذه المعلومة‬

330
00:25:35,430 --> 00:25:37,550
‫أخشى أنّ شخصاً من شركتك‬
‫قام بتسريبها‬

331
00:25:37,870 --> 00:25:39,630
‫سنبحث هذا الأمر بالتأكيد‬

332
00:25:42,470 --> 00:25:45,030
‫هذه مجرّد نسخ‬
‫ما يزال الأصل بحوزة (باتي)‬

333
00:25:45,150 --> 00:25:46,590
‫أفهم ذلك‬

334
00:25:47,870 --> 00:25:50,230
‫لا يمكنني التعبير عن مدى تقديرنا‬
‫لهذه المعلومة‬

335
00:25:51,230 --> 00:25:54,390
‫تعرف شعوري يا (واين)‬
‫العلاقة الطيبة مع شركات الطاقة...‬

336
00:25:54,510 --> 00:25:56,550
‫بمثابة أفضل حلّ‬
‫للحصول على بيئة صحّية‬

337
00:25:57,990 --> 00:26:00,030
‫هل سأراك في ناد (وينغد فوت)‬
‫للغولف الشهر القادم؟‬

338
00:26:00,710 --> 00:26:02,430
‫كنت أتدرّب طيلة الصيف‬
‫على ضرباتي القصيرة‬

339
00:26:03,950 --> 00:26:05,390
‫أتراهن إذن بمئة دولار‬
‫على الهدف؟‬

340
00:26:05,550 --> 00:26:08,430
‫أنت أذكى من أن تضيّع‬
‫أموالك هباءً هكذا يا (واين)‬

341
00:26:20,630 --> 00:26:22,150
‫- أجل‬
‫- "أجل يا سيّد (سوتري)"‬

342
00:26:22,630 --> 00:26:24,630
‫رتّبي لي اجتماعاً مع (كلير مادوكس)‬

343
00:26:25,430 --> 00:26:26,990
‫- الأمر عاجل‬
‫- "سأفعل ذلك فوراً"‬

344
00:26:31,430 --> 00:26:32,910
‫هل أردت رؤيتي؟‬

345
00:26:38,350 --> 00:26:40,470
‫- ما هذا؟‬
‫- صورة‬

346
00:26:42,030 --> 00:26:44,590
‫اكتشفنا أنّ شخصاً نعرفه‬
‫كان يخفي عنّا سرّاً‬

347
00:27:01,710 --> 00:27:03,190
‫صورة بجهاز السونار!‬

348
00:27:04,590 --> 00:27:06,070
‫إنّها صورة ولد‬

349
00:27:13,150 --> 00:27:15,470
‫- هل ستُرزق بطفل؟‬
‫- أجل، لكن لا تخبري (ديب)‬

350
00:27:15,590 --> 00:27:17,070
‫يُفترض أنّني أتناول أقراص منع الحمل!‬

351
00:27:19,910 --> 00:27:22,830
‫- تهانيّ!‬
‫- أشكرك‬

352
00:27:24,630 --> 00:27:26,390
‫ما أخبار (شيز)؟‬

353
00:27:26,790 --> 00:27:30,670
‫هل أظهر سلوكاً غير معتاد؟‬
‫أيبدو عصبياً أو متوتّراً؟‬

354
00:27:31,670 --> 00:27:34,430
‫كلاّ، إنّه في أفضل حال‬
‫سيُرزق وزوجته بطفل‬

355
00:27:34,870 --> 00:27:39,150
‫تبّاً! آسف‬
‫(بام)، لا يمكنك فعل هذا‬

356
00:27:40,070 --> 00:27:43,110
‫كلاّ، ليس عبر هذا الرقم‬

357
00:27:43,630 --> 00:27:47,670
‫كلاّ، اللعنة!‬
‫تولّ الأمر، (بام)...‬

358
00:27:48,430 --> 00:27:50,390
‫يفعل هذا الهُراء طيلة اليوم‬

359
00:27:52,550 --> 00:27:54,030
‫ستهجره زوجته‬

360
00:27:55,110 --> 00:27:57,030
‫هل تمّ تحديد موعد (توم)‬
‫مع المدعية؟‬

361
00:27:57,950 --> 00:27:59,390
‫أجل، يمكننا بدء الأمر‬

362
00:28:01,390 --> 00:28:02,830
‫(إلين)...‬

363
00:28:03,830 --> 00:28:05,950
‫يمكننا التحدّث‬
‫إن كانت الشكوك تراودك‬

364
00:28:08,670 --> 00:28:12,070
‫استغلّه فقط للإيقاع بـ(باتي)‬
‫وسأكون بخير‬

365
00:28:20,590 --> 00:28:22,150
‫أنتظر منذ نصف ساعة‬

366
00:28:22,310 --> 00:28:25,230
‫في المستقبل لا تطلب مقابلتي‬
‫بشكل طارىء هكذا لحلّ مأزق...‬

367
00:28:25,350 --> 00:28:28,310
‫كان يُفترض أن تكون كفيلاً‬
‫بمنع حدوثه‬

368
00:28:29,670 --> 00:28:31,150
‫ما الأمر هذه المرّة؟‬

369
00:28:34,790 --> 00:28:38,710
‫تواجهنا مشكلة في احتواء الموقف‬
‫إنّها...‬

370
00:28:39,790 --> 00:28:43,270
‫مشكلة قانونية‬
‫وهذا خارج نطاق قدراتي‬

371
00:28:43,910 --> 00:28:45,950
‫بالطبع، تكلّم‬

372
00:28:46,830 --> 00:28:53,470
‫موظف لديّ سرّب بعض المعلومات‬
‫وثائق خطيرة جدّاً‬

373
00:28:53,750 --> 00:28:55,230
‫هل السيّد (كيندرك) يعرف ذلك؟‬

374
00:28:56,270 --> 00:28:57,990
‫إنّه لا يحتاج إلى أن يعرف‬

375
00:28:58,550 --> 00:29:00,470
‫خصوصاً إذا قمتِ بعملك‬

376
00:29:00,630 --> 00:29:03,830
‫حسناً، على أحدنا القيام بعمله‬
‫من يملك الوثائق؟‬

377
00:29:05,710 --> 00:29:07,190
‫(باتي هيوز)‬

378
00:29:09,110 --> 00:29:10,550
‫(باتي هيوز)؟‬

379
00:29:12,510 --> 00:29:13,950
‫كنت أفكر فيك يا (إلين)‬

380
00:29:15,990 --> 00:29:17,470
‫أنت أشجع ممّا تصوّرت‬

381
00:29:27,790 --> 00:29:29,310
‫لَم تخبريني بأنّه هذا الشخص‬

382
00:29:34,710 --> 00:29:37,390
‫- ليس هو‬
‫- بربّك!‬

383
00:29:37,830 --> 00:29:41,110
‫لقد تسبّب (آرثر فروبشر)‬
‫في قتل خطيبك، أليس كذلك؟‬

384
00:29:41,230 --> 00:29:44,390
‫كلاّ، لَم يفعل ذلك...‬

385
00:29:45,350 --> 00:29:47,270
‫- الأمر ليس كذلك‬
‫- قلتِ في الجلسة...‬

386
00:29:47,670 --> 00:29:50,590
‫إنّك كنت محامية، وقضيتِ نصف عام‬
‫وأنّك تعملين على قضية ضخمة‬

387
00:29:50,710 --> 00:29:52,670
‫وأنّ مبلغ التسوية‬
‫يُقدّر بـ٢ مليار دولار‬

388
00:29:53,630 --> 00:29:56,990
‫- ثمّ ذهبتِ إلى زيارته في المستشفى‬
‫- أرجوك، انسَ ذلك الكلام‬

389
00:29:57,230 --> 00:30:00,950
‫أصغي إليّ، لا تعبثي‬
‫مع رجل كهذا‬

390
00:30:02,710 --> 00:30:04,310
‫لقد دمّرته شركتك‬

391
00:30:05,270 --> 00:30:07,550
‫وعندما يتعافى ممّا حدث‬
‫فرجل يمتلك هذا النفوذ...‬

392
00:30:07,710 --> 00:30:09,190
‫سيسعى إلى الانتقام‬

393
00:30:09,990 --> 00:30:12,390
‫وهو واسع الصِلات ولديه وسائله‬

394
00:30:12,590 --> 00:30:16,470
‫وثقي بي يا (إلين)‬
‫أيّاً كان ما فعله فعليك نسيانه‬

395
00:30:19,070 --> 00:30:20,510
‫هل تفهمين كلامي؟‬

396
00:31:05,070 --> 00:31:06,590
‫"(فروبشر) باع أسهم صندوق التقاعد‬
‫بأسعار زهيدة"‬

397
00:31:57,015 --> 00:31:58,495
‫مرحباً‬

398
00:32:13,535 --> 00:32:14,975
‫شكراً يا (توم)‬

399
00:32:16,015 --> 00:32:17,495
‫لعلّك تدركين ما تفعلينه‬

400
00:32:19,175 --> 00:32:20,655
‫أنا أدركه‬

401
00:32:22,295 --> 00:32:24,815
‫- "قبل ٦ أشهر"‬
‫- "تفضل"‬

402
00:32:28,855 --> 00:32:31,495
‫هذا الاهتمام بقضية (دانيال برسيل)‬
‫غير منطقيّ‬

403
00:32:32,495 --> 00:32:34,775
‫إنّها قضية مهمّة بالنسبة إلى (باتي)‬
‫إنّها...‬

404
00:32:35,535 --> 00:32:38,255
‫- أتعرف سبب الاهتمام الحقيقيّ بالقضية؟‬
‫- ليس لديّ أدنى فكرة‬

405
00:32:39,055 --> 00:32:42,215
‫أسنصبح شركة محاماة للدفاع الجنائيّ؟‬
‫لَم أعمل هنا لأفعل هذا‬

406
00:32:42,335 --> 00:32:44,375
‫لتساعدينني إذن في قضية‬
‫وفيات الأطفال‬

407
00:32:44,735 --> 00:32:46,175
‫كنت أتمنّى أن تقول ذلك‬

408
00:32:46,695 --> 00:32:48,375
‫حسناً، لقد أخفيت مشاعرك ببراعة‬

409
00:32:52,015 --> 00:32:55,775
‫- كم عمر (ميغان) الآن؟‬
‫- عمرها ١٢ عاماً‬

410
00:32:57,055 --> 00:32:59,695
‫- أستوافق إن أرادت أن تصبح محامية؟‬
‫- فات الأوان‬

411
00:33:00,255 --> 00:33:03,655
‫تريد أن تصبح أوّل قاضية‬
‫للمحكمة العليا‬

412
00:33:03,975 --> 00:33:06,775
‫لا تدرك أنّ والدها‬
‫عمل لدى واحدة بالفعل‬

413
00:33:07,055 --> 00:33:10,495
‫أعتقد أنّ الأطفال لديهم‬
‫إحساس بديهيّ بالعدالة، أليس كذلك؟‬

414
00:33:11,975 --> 00:33:14,855
‫ثمّ، وبينما يتقدّم بنا العمر‬
‫يضيع هذا الإحساس‬

415
00:33:25,975 --> 00:33:27,415
‫لا أعتقد هذا‬

416
00:33:28,215 --> 00:33:31,215
‫أعتقد أنّه مع تقدّم العمر‬
‫تدركين مدى قسوة العالم‬

417
00:33:32,335 --> 00:33:35,335
‫وأنّ والدك ووالدتك‬
‫لا يمكنهما إصلاح الأمور كلّها‬

418
00:33:36,535 --> 00:33:39,735
‫وإن أردتِ العدالة‬
‫عليك أن تكافحي وتقاتلي...‬

419
00:33:40,215 --> 00:33:41,935
‫وفعل ما يتوجّب عليك كلّه...‬

420
00:33:43,335 --> 00:33:44,815
‫للحصول عليها‬

421
00:33:47,055 --> 00:33:49,975
‫فترة عملك الطويلة مع (باتي)‬
‫أثّرت عليك بشدة‬

422
00:34:03,615 --> 00:34:05,335
‫من الجيّد أنّك وضعت‬
‫أجهزة تنصّت بالمكتب‬

423
00:34:05,695 --> 00:34:09,215
‫أريد منك سماع شيء‬
‫مُسجّل على أشرطة الأسبوع الماضي‬

424
00:34:09,775 --> 00:34:12,015
‫تمّ تسجيله في غرفة الاجتماعات‬

425
00:34:12,175 --> 00:34:16,175
‫"لقد اتّصلت بي شركات محاماة أخرى‬
‫وقالوا إنّ بإمكانهم مساعدتي"‬

426
00:34:16,695 --> 00:34:20,695
‫- "كم المبلغ المطلوب؟"‬
‫- "٦٠ ألفاً سيكون مبلغاً ممتازاً"‬

427
00:34:22,415 --> 00:34:23,935
‫"أعتقد أنّ بإمكاننا توفير ذلك المبلغ"‬

428
00:34:25,055 --> 00:34:26,495
‫"متى؟"‬

429
00:34:27,255 --> 00:34:29,055
‫"امنحيني ٧٢ ساعة"‬

430
00:34:32,615 --> 00:34:34,055
‫لقد رتّب موعداً بالفعل لدفع المبلغ‬

431
00:34:40,375 --> 00:34:41,975
‫لَم أكن لأتوقّع ذلك‬

432
00:34:43,335 --> 00:34:44,815
‫أستسمحين له بالمُضي في الأمر؟‬

433
00:34:48,655 --> 00:34:50,935
‫إنّها قضية ضخمة جدّاً‬

434
00:34:51,895 --> 00:34:53,655
‫ولكنّها قد تعرّضك أيضاً للخطر‬

435
00:35:08,255 --> 00:35:09,895
‫تذكّري أنّ علينا سماع المبلغ‬

436
00:35:10,295 --> 00:35:12,455
‫قد تقولينه أنت‬
‫لكن يجب أن يؤكده (شيز)‬

437
00:35:13,095 --> 00:35:14,535
‫"عُلم وسينفذ"‬

438
00:35:17,215 --> 00:35:18,695
‫هلاّ تُبعد هذا الخاتم‬

439
00:35:20,775 --> 00:35:23,535
‫- وفيمَ يُزعجك؟‬
‫- أبعده‬

440
00:35:26,055 --> 00:35:27,495
‫ها هو قادم‬

441
00:35:39,175 --> 00:35:42,575
‫- "شكراً على حضورك يا سيّد (شيز)"‬
‫- "أسعد دوماً برؤيتك يا (مونيك)"‬

442
00:35:44,015 --> 00:35:46,415
‫"ينتابني شعور فظيع‬
‫بسبب ما أطلبه منك"‬

443
00:35:48,255 --> 00:35:50,495
‫"مبلغ ٦٠ ألف دولار سيُنقذ حياتي"‬

444
00:35:53,255 --> 00:35:55,615
‫أنا مسرور بمساعدتك‬

445
00:36:04,935 --> 00:36:06,375
‫سيّد (شيز)؟‬

446
00:36:12,735 --> 00:36:16,775
‫هيّا يا (تومي)، إنّها قضية العمر‬

447
00:36:23,415 --> 00:36:24,895
‫سأمنحك هذا المبلغ‬

448
00:36:26,415 --> 00:36:30,055
‫لكن عليك معرفة أنّه لا يمكنك‬
‫التكلّم عن هذا الأمر أبداً‬

449
00:36:32,175 --> 00:36:35,575
‫"أشعر بالخجل أصلاً‬
‫لأنّني طلبت هذا منك"‬

450
00:36:43,135 --> 00:36:44,735
‫مرحباً، الوقت غير مناسب الآن‬

451
00:36:45,975 --> 00:36:47,415
‫مَن يتّصل به بالضبط؟‬

452
00:36:50,615 --> 00:36:52,095
‫انتظري قليلاً‬

453
00:36:53,815 --> 00:36:58,615
‫- كلاّ، كلاّ‬
‫- "عليّ الردّ على هذا الاتّصال..."‬

454
00:36:58,975 --> 00:37:03,055
‫- سيرحل‬
‫- "وسأتّصل بك يا (مونيك)، أشكرك"‬

455
00:37:03,855 --> 00:37:05,295
‫تبّاً!‬

456
00:37:06,935 --> 00:37:09,895
‫- (باتي)‬
‫- لا تقبل قضية وفيات الأطفال‬

457
00:37:10,415 --> 00:37:12,095
‫"أحتاج إليك لمساعدتي‬
‫في قضية (برسيل)"‬

458
00:37:12,655 --> 00:37:16,415
‫ليست قضية قتل فحسب يا (توم)‬
‫القضية أضخم كثيراً من ذلك‬

459
00:37:17,255 --> 00:37:18,935
‫لا يمكنني الصبر‬
‫حتّى أسمع التفاصيل‬

460
00:37:26,895 --> 00:37:28,375
‫انتهت المباراة!‬

461
00:37:30,455 --> 00:37:33,655
‫- (كلير)، هل رأيتني وأنا أهزمه؟‬
‫- تهانيّ‬

462
00:37:34,215 --> 00:37:36,255
‫لديك ضربات مُحكمة رائعة‬
‫يا حضرة القاضي‬

463
00:37:36,375 --> 00:37:38,175
‫أنت تجاملينني فحسب‬

464
00:37:38,775 --> 00:37:40,255
‫هل أحضرت الطلب؟‬

465
00:37:41,095 --> 00:37:42,575
‫إنّه طلب استرداد محجوزات‬

466
00:37:42,735 --> 00:37:45,975
‫أريد إجراء تمهيدياً للحجز الفوري‬
‫على بعض الممتلكات‬

467
00:37:46,375 --> 00:37:48,695
‫- أهذا إجراء من طرف واحد؟‬
‫- أجل يا حضرة القاضي‬

468
00:37:48,975 --> 00:37:50,815
‫لأنّه إن عرف الطرف الآخر‬
‫بوجودي هنا...‬

469
00:37:51,055 --> 00:37:53,975
‫فقد يدمّرون الملفّات‬
‫التي أسعى إلى استردادها‬

470
00:37:54,095 --> 00:37:55,855
‫سأحتاج إلى بعض الوقت‬
‫للنظر في هذا الطلب‬

471
00:37:58,975 --> 00:38:00,455
‫شركة "(باتي هيوز) وشركاؤها"‬

472
00:38:00,655 --> 00:38:04,535
‫- أهذه الشركة هي الطرف الآخر؟‬
‫- قم بتنحية الخلافات الشخصية جانباً‬

473
00:38:04,975 --> 00:38:07,815
‫- وخذ الوقت الذي تحتاجه‬
‫- ناوليني القلم اللعين‬

474
00:38:10,055 --> 00:38:11,535
‫أشكرك‬

475
00:38:22,455 --> 00:38:25,495
‫- المعذرة‬
‫- أنتم! لا يمكنكم الدخول هنا...‬

476
00:38:29,015 --> 00:38:30,495
‫- ما هذا؟‬
‫- أمر محكمة‬

477
00:38:30,815 --> 00:38:33,335
‫تمتلك شركة (هيوز وشركاؤها)‬
‫وثائق مسروقة‬

478
00:38:33,695 --> 00:38:35,415
‫يمكننا فعل ذلك بطريقتين‬
‫يا سيّدة (هيوز)‬

479
00:38:35,815 --> 00:38:37,335
‫إمّا أن تسلّميننا الوثائق طواعية...‬

480
00:38:37,615 --> 00:38:39,975
‫أو نقلب هذا المكان‬
‫رأساً على عقب حتّى نجدها‬

481
00:38:43,975 --> 00:38:45,455
‫(كلير مادوكس)‬

482
00:38:48,735 --> 00:38:50,215
‫(توم)‬

483
00:38:52,735 --> 00:38:56,375
‫- ما الأخبار؟‬
‫- أتحرّى قليلاً عن قضية وفيات الأطفال‬

484
00:38:56,615 --> 00:38:59,735
‫- لن أتولاّها‬
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟‬

485
00:39:07,295 --> 00:39:08,735
‫(مونيك براينت)...‬

486
00:39:09,975 --> 00:39:12,415
‫- أرادت مبلغ من المال مقدّماً‬
‫- هل أنت جادّ؟‬

487
00:39:12,615 --> 00:39:15,535
‫٦٠ ألف دولار قبل توقيع التوكيل‬

488
00:39:16,815 --> 00:39:19,095
‫- وماذا قلت؟‬
‫- أخبرتها...‬

489
00:39:19,255 --> 00:39:20,895
‫بأن تنسى الأمر، فلست محامياً‬
‫ممّن يفعلون ذلك‬

490
00:39:22,375 --> 00:39:23,855
‫لا تقلقي، لَم أخبر (باتي)‬

491
00:39:24,375 --> 00:39:27,975
‫- أعرف أنّك من جلبت العميلة لذا...‬
‫- أشكرك، أنا...‬

492
00:39:28,215 --> 00:39:31,255
‫آسفة جدّاً، كانت فرصة رائعة لك‬

493
00:39:31,415 --> 00:39:35,775
‫لا بأس، كما أنّ (باتي)‬
‫غيّرت رأيها وطلبت ألاّ أقبل القضية‬

494
00:39:37,095 --> 00:39:38,815
‫هل قالت السبب؟‬

495
00:39:40,015 --> 00:39:44,095
‫لماذا؟ لأنّها (باتي)‬
‫وإن عرفت السبب...‬

496
00:39:45,695 --> 00:39:47,175
‫فأخبريني به‬

497
00:39:57,375 --> 00:39:58,815
‫لقد قمتِ بتدميري يا (باتي)‬

498
00:40:00,975 --> 00:40:03,175
‫هل أعطيت (إيرل جاكوبي)‬
‫نسخة من ملفّاتي؟‬

499
00:40:04,295 --> 00:40:06,335
‫كان يعمل في إحدى شركات النفط‬

500
00:40:07,855 --> 00:40:09,895
‫إنّه يعمل لحساب‬
‫شركات الطاقة العملاقة!‬

501
00:40:10,015 --> 00:40:13,375
‫فكّر! أردت أن يقوم (جاكوبي)‬
‫بتسريب المعلومة‬

502
00:40:13,495 --> 00:40:14,935
‫أردت ماذا؟‬

503
00:40:15,135 --> 00:40:19,615
‫كانت الطريقة الوحيدة لمعرفة‬
‫من كلّفكم بتقرير مركّب (آراسايت)‬

504
00:40:23,375 --> 00:40:24,815
‫هل تعرف هذا الاسم؟‬

505
00:40:26,815 --> 00:40:28,375
‫(كلير مادوكس)، سمعت عنها‬

506
00:40:29,095 --> 00:40:32,695
‫إنّها كبيرة المستشارين في ثالث أكبر‬
‫شركات الطاقة في العالم‬

507
00:40:33,135 --> 00:40:35,135
‫- أتقصدين (آلتيما ناشونال ريسورسز)؟‬
‫- أجل‬

508
00:40:36,895 --> 00:40:39,895
‫- أهم إذن من طلبوا التقرير؟‬
‫- أجل‬

509
00:40:43,815 --> 00:40:45,375
‫وهم من قتلوا (كريستين)‬

510
00:40:53,615 --> 00:40:55,575
‫- أنا آسف‬
‫- لا عليك‬

511
00:40:58,855 --> 00:41:00,335
‫ادخل‬

512
00:41:02,815 --> 00:41:06,415
‫مرحباً، سأغادر وأردت‬
‫الاطمئنان عليك قبل رحيلي‬

513
00:41:06,735 --> 00:41:08,455
‫أنا بخير يا (إلين)، أشكرك‬

514
00:41:09,775 --> 00:41:11,335
‫كيف حال السيّد (برسيل)؟‬

515
00:41:12,015 --> 00:41:15,015
‫ليس في أحسن حال‬
‫وهذا أمر متوقّع‬

516
00:41:17,455 --> 00:41:19,335
‫هل عرفت ما فعلته‬
‫المدعية في قضية (توم)؟‬

517
00:41:20,695 --> 00:41:23,455
‫- كلاّ‬
‫- أرادت مبلغاً من المال كمقدّم‬

518
00:41:23,855 --> 00:41:25,695
‫حقّاً؟ كم؟‬

519
00:41:25,815 --> 00:41:28,175
‫٦٠ ألف دولار‬
‫وقد رفض (توم) طلبها‬

520
00:41:28,495 --> 00:41:31,935
‫بالطبع، بأيّة حال، أردت منه‬
‫مساعدتي في قضية (برسيل)‬

521
00:41:36,735 --> 00:41:39,775
‫أنت من أحضرت هذه القضية‬
‫أليس كذلك؟‬

522
00:41:40,535 --> 00:41:43,095
‫عرفتني امرأة في جلسات العلاج‬
‫من الأحزان على (مونيك براينت)‬

523
00:41:44,077 --> 00:41:45,597
‫ألَم ترتابي في الأمر؟‬

524
00:41:46,957 --> 00:41:49,117
‫كانت قد فقدت ابنتها وحفيدتها‬

525
00:41:49,797 --> 00:41:51,237
‫كانت محطّمة‬

526
00:41:52,517 --> 00:41:56,437
‫عليك توخي الحذر يا (إلين)‬
‫يحاول الجميع التصرّف وكأنّهم ملائكة‬

527
00:42:42,863 --> 00:42:44,503
‫هل أخبرت أحداً بأمرنا؟‬

528
00:42:47,317 --> 00:42:48,797
‫كلاّ‬

529
00:43:05,211 --> 00:43:40,566
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

