﻿1
00:00:01,227 --> 00:00:02,947
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,067 --> 00:00:07,947
‫لمَ قد تدافع المحامية‬
‫الرئيسيّة لشركة طاقة كبيرة عن ساقطة؟‬

3
00:00:08,046 --> 00:00:11,846
‫كان ثمة شخص آخر‬
‫في السيارة، (فين غاريتي)‬

4
00:00:11,919 --> 00:00:14,439
‫أخفق، لكنه الوحيد‬
‫القادر على مساعدتنا‬

5
00:00:15,187 --> 00:00:16,507
‫عرفت بأمر وعليّ إخبارك به‬

6
00:00:16,667 --> 00:00:18,347
‫- حسناً‬
‫- يتعلق الأمر بزوجتك‬

7
00:00:18,547 --> 00:00:20,347
‫عليك نسيان هذه المسألة برمّتها‬

8
00:00:20,667 --> 00:00:22,387
‫(باتي)، إن معارف (كيندريك) كثر‬

9
00:00:22,547 --> 00:00:24,347
‫(فروبيشر) قتل خطيبي‬

10
00:00:24,667 --> 00:00:27,867
‫(فروبيشر) هو المساهم الوحيد‬
‫المستعد لرفع دعوى حالياً‬

11
00:00:27,987 --> 00:00:30,387
‫عليك وقف جميع الاتصالات‬
‫مع (باتي هيوز)‬

12
00:00:30,787 --> 00:00:32,107
‫كيف وجدتني؟‬

13
00:00:32,307 --> 00:00:35,387
‫- عليك أن تأخذ إجازة‬
‫- بسبب الفتاة التي كنا نلاحقها؟‬

14
00:00:35,667 --> 00:00:38,387
‫- منذ متى تعرفين العمّ (بيت)؟‬
‫- منذ أن كنت طفلة‬

15
00:00:38,547 --> 00:00:42,947
‫إن كان (بيت ماكي)‬
‫يعرف أسرار (باتي)... فسنكشفها‬

16
00:00:43,107 --> 00:00:46,907
‫سلّمنا (باتي هيوز)، وإلا ستضطر إلى‬
‫التخلي عن زوجتك المحتضرة‬

17
00:00:47,347 --> 00:00:49,867
‫عليّ أن أعطي (ستيفانيا) دواءها‬
‫قبل أن أذهب‬

18
00:00:51,347 --> 00:00:52,667
‫تباً!‬

19
00:00:59,267 --> 00:01:00,587
‫"أنا آسف، (بيتر)"‬

20
00:01:25,187 --> 00:01:27,027
‫تعجزين عن النوم؟‬

21
00:01:34,667 --> 00:01:36,387
‫(ديفيد)؟‬

22
00:01:37,627 --> 00:01:43,827
‫لست تحلمين، تعانين من الناحية‬
‫العمليّة ما يشبه الهذيان التابع للنوم‬

23
00:01:43,947 --> 00:01:46,947
‫لا يعرف عقلك‬
‫ما إذا كان صاحياً أم نائماً؟‬

24
00:01:54,827 --> 00:01:57,747
‫لا أتناولها إلا عندما أعجز عن النوم‬

25
00:01:59,787 --> 00:02:05,227
‫- اضطررت إلى الانتقال من الشقة‬
‫- جيّد، لطالما كرهت ذلك المكان‬

26
00:02:05,427 --> 00:02:11,667
‫(ديفيد)، أنا آسفة‬
‫كنت محقّاً‬

27
00:02:11,907 --> 00:02:14,907
‫- كنت محقّاً في كل شيء‬
‫- لا بأس‬

28
00:02:15,027 --> 00:02:19,467
‫أردت أن أعرف فحسب‬
‫لمَ لم تفتحي هدية زفافك بعد‬

29
00:02:24,827 --> 00:02:27,067
‫لا أعرف فعلاً‬

30
00:02:27,587 --> 00:02:33,587
‫ليست ثمينة‬
‫لكنك ستعرفين معناها وستضحكك‬

31
00:02:36,627 --> 00:02:38,667
‫هل هذه (باتي)؟‬

32
00:02:43,387 --> 00:02:48,227
‫- إنه مكتب التحقيقات الفدرالية‬
‫- أجل، أصبحت عميلة الآن‬

33
00:02:48,347 --> 00:02:50,507
‫أنا مخبرة‬

34
00:02:51,507 --> 00:02:53,147
‫هل ستريدين الردّ على الاتصال؟‬

35
00:02:55,187 --> 00:02:57,747
‫انتظرني للحظة، حسناً؟‬

36
00:03:04,067 --> 00:03:06,787
‫- (ديفيد)؟‬
‫- "(إيلين)؟"‬

37
00:03:08,440 --> 00:03:10,200
‫- "هل تسمعينني؟" ‬
‫- ما الأمر؟‬

38
00:03:10,227 --> 00:03:13,347
‫حاول (بيت ماكي) الانتحار‬

39
00:03:15,787 --> 00:03:18,307
‫- هل سيعيش؟‬
‫- "لا نعرف"‬

40
00:04:03,233 --> 00:04:05,633
‫لمَ فعل (بيت) هذا؟‬

41
00:04:07,993 --> 00:04:09,833
‫لا أدري‬

42
00:04:11,393 --> 00:04:19,353
‫لكنه أحضر معه ليلة أمس زبونين‬
‫هذا غريب لم يسبق له أن فعل ذلك‬

43
00:04:20,353 --> 00:04:25,673
‫- زبونا مَن هما؟‬
‫- قال إنهما زبوناك‬

44
00:04:26,993 --> 00:04:32,993
‫لكنني لا أظنهما زبونين، رحلا معه‬

45
00:04:34,833 --> 00:04:41,033
‫ثم دخلت الحمّام ووجدت حبوباً‬

46
00:04:41,913 --> 00:04:44,033
‫تناول (بيت) الحبوب‬

47
00:04:49,633 --> 00:04:51,393
‫ترك هذه‬

48
00:04:59,953 --> 00:05:07,553
‫ربّي، فليستفق رجاءً‬
‫أرجوك، أتضرع إليك!‬

49
00:05:26,833 --> 00:05:30,353
‫- أين زوجتي؟‬
‫- طلبت منك ألا تعود ثملاً إلى هنا‬

50
00:05:30,593 --> 00:05:34,273
‫- أين هي زوجتي بحق السماء؟‬
‫- لا تريد رؤيتك وكذلك (باتي)‬

51
00:05:34,513 --> 00:05:36,393
‫ابتعد عن طريقي يا (بيت)‬

52
00:05:45,913 --> 00:05:51,473
‫- ماذا جرى بحق السماء؟‬
‫- تناول (بيت) بعضاً من أدوية زوجته‬

53
00:05:51,713 --> 00:05:55,073
‫- لماذا؟‬
‫- لكي لا يعطينا أيّ دليل ضد (باتي)‬

54
00:05:55,193 --> 00:05:58,753
‫- أدخلناه المستشفى، لكنه في غيبوبة‬
‫- ماذا قالت (باتي)؟‬

55
00:05:58,873 --> 00:06:02,473
‫تعرف بأمر الجرعة المفرطة‬
‫لكنها تجهل سببها‬

56
00:06:02,593 --> 00:06:05,833
‫عيّنا دورية في المكان لتراقب‬

57
00:06:05,953 --> 00:06:09,753
‫- ماذا سيحصل حين يستعيد وعيه؟‬
‫- ما زلنا نتفوق عليه‬

58
00:06:09,873 --> 00:06:14,273
‫حين يستعيد وعيه، عليه الاختيار‬
‫إما أن يسلّمنا (باتي) أو يُسجن‬

59
00:06:18,113 --> 00:06:21,193
‫ذكرت عبر الهاتف أنّ ثمة فرصة‬

60
00:06:21,313 --> 00:06:25,793
‫(فيل)، ثمة ما يقال‬
‫حين يُطلب منك القيام بشيء لا ترغب فيه‬

61
00:06:25,913 --> 00:06:30,393
‫- ما الأمر؟‬
‫- ستشكرني ذات يوم‬

62
00:06:31,833 --> 00:06:34,713
‫استثمِر في شركة (ألتيما) للموارد‬

63
00:06:34,833 --> 00:06:38,513
‫سبق وتعاملنا كثيراً مع بعضنا‬
‫هل خدعتك يوماً؟‬

64
00:06:38,673 --> 00:06:43,953
‫(ديف)، راجعت البيانات كلها‬
‫هذا الدمج برمّته فاشل‬

65
00:06:44,073 --> 00:06:50,993
‫تقول (غرايبفاين) إن (والتر كيندريك) قد‬
‫جمع مجموعة من المستثمرين الخاصين‬

66
00:06:51,113 --> 00:06:58,593
‫وهم على وشك الاستثمار‬
‫برأسمال كبير، لا بل ضخم‬

67
00:06:58,753 --> 00:07:03,233
‫- ستتضارب المصالح‬
‫- ويتزعزع عالم زوجتك‬

68
00:07:03,353 --> 00:07:10,473
‫لكن أساس دعوى مساهميها كان‬
‫هبوط أسعار أسهم شركة الموارد‬

69
00:07:10,593 --> 00:07:15,833
‫سيكون للأمر عواقب‬
‫وستخسر هذه القضية‬

70
00:07:17,393 --> 00:07:24,233
‫- لا تخسر (باتي)‬
‫- سترتفع الأسعار وتضحملّ القضية‬

71
00:07:25,913 --> 00:07:27,873
‫سنرى‬

72
00:07:28,433 --> 00:07:33,153
‫استثمر في شركة (ألتيما) يا (فيل)‬
‫ستشكرني ذات يوم‬

73
00:07:46,033 --> 00:07:48,993
‫هنا وقع الأمر‬

74
00:07:49,433 --> 00:07:54,833
‫كنت أقف هنا تماماً‬
‫وأنظر في ذلك الاتجاه‬

75
00:07:59,113 --> 00:08:01,073
‫وحين استدرت...‬

76
00:08:11,953 --> 00:08:16,313
‫- إنها لحظة رئيسية في عملية شفائك‬
‫- أجل‬

77
00:08:18,913 --> 00:08:23,513
‫اسمع، بهذا الخصوص‬

78
00:08:23,873 --> 00:08:26,553
‫أملك هذه الأرض كلها يا (مانو)‬

79
00:08:26,713 --> 00:08:30,033
‫يمكنني بيعها بسهولة‬
‫والانتهاء من هذه المسألة‬

80
00:08:30,153 --> 00:08:34,273
‫يمكنني تجاهل هذا كله‬

81
00:08:34,673 --> 00:08:38,593
‫لكن هذه البقعة هنا غيّرت حياتي‬

82
00:08:40,113 --> 00:08:41,993
‫كيف أساعدك؟‬

83
00:08:42,313 --> 00:08:45,473
‫أريد أن أبني مركزاً للعلاج‬
‫في هذه البقعة بالتحديد‬

84
00:08:45,593 --> 00:08:47,353
‫وأريدك أن تديره من أجلي‬

85
00:08:47,473 --> 00:08:51,153
‫- مركز للعلاج؟‬
‫- أجل‬

86
00:08:51,713 --> 00:08:59,193
‫أجل، يمكننا بناء قسم المعالجة‬
‫النفسية عن طريق التنفس‬

87
00:08:59,313 --> 00:09:05,233
‫وأن نقيم حلقة حوارية هنا‬
‫وفي الخلف يمكن بناء الاسطبلات‬

88
00:09:05,353 --> 00:09:07,553
‫من أجل الطريقة المتبعة مع الجياد‬

89
00:09:07,713 --> 00:09:09,833
‫- العلاج النفسي عن طريق الجياد‬
‫- أجل بالضبط‬

90
00:09:09,953 --> 00:09:14,073
‫سيكون مركزاً جامعاً‬
‫للترّهات كلها التي كنا نقوم بها معاً‬

91
00:09:14,193 --> 00:09:15,873
‫ما رأيك؟‬

92
00:09:15,993 --> 00:09:20,713
‫مهلاً، انظر!‬
‫أريد أن أريك أمراً‬

93
00:09:20,833 --> 00:09:25,953
‫هذه الرصاصة التي أصابني بها‬
‫أخرجوها من كليتي‬

94
00:09:26,073 --> 00:09:33,353
‫سنضعها هنا، سأدفنها‬
‫ها نحن‬

95
00:09:33,953 --> 00:09:38,553
‫اعتبرها حجر الأساس لهذا البناء‬

96
00:09:43,233 --> 00:09:45,513
‫لمَ تشكك في الأمر؟‬

97
00:09:46,433 --> 00:09:51,553
‫لكل حركة وجهان‬
‫الأول يواجه الشمس والثاني الظلام‬

98
00:09:51,713 --> 00:09:54,873
‫- أعرف هذا...‬
‫- كجزء من رحلتك‬

99
00:09:54,993 --> 00:09:59,233
‫بناء مركز للمعالجة فكرة ممتازة‬
‫ولكنها طريق مختصر للسلام يا (آرثر)...‬

100
00:09:59,353 --> 00:10:03,233
‫لا، ليست كذلك، أصغِ إليّ‬

101
00:10:03,513 --> 00:10:09,953
‫اتّبعت طيلة حياتي الأمور الخاطئة‬
‫واعتمدت الناحية السلبية‬

102
00:10:10,073 --> 00:10:16,193
‫كنت حذراً ومنافساً ومتقناً‬
‫كل ما تكلمنا عنه‬

103
00:10:16,313 --> 00:10:20,753
‫قد تكون هذه بدايتي الجديدة‬

104
00:10:24,153 --> 00:10:26,193
‫إذاً، أمنحك بركتي‬

105
00:10:32,713 --> 00:10:34,273
‫شكراً‬

106
00:10:38,833 --> 00:10:40,753
‫سيدة (ماكي)‬

107
00:10:42,953 --> 00:10:46,993
‫(باتريك)، هل هذا أنت؟‬

108
00:10:48,473 --> 00:10:50,073
‫ظننتك سافرت‬

109
00:10:50,193 --> 00:10:53,993
‫عدت حين عرفت‬
‫أن (بيت) في المستشفى‬

110
00:10:54,113 --> 00:10:56,953
‫- أجل‬
‫- ماذا جرى؟‬

111
00:10:57,673 --> 00:11:03,193
‫- (بيتر) في مأزق، أحدهم وشى به‬
‫- مَن؟‬

112
00:11:04,073 --> 00:11:10,793
‫لا أدري، أتى ممثلو الحكومة‬
‫كانوا يريدون المعلومات‬

113
00:11:10,913 --> 00:11:16,593
‫- معلومات، عمّ؟‬
‫- عن رئيسه، عليّ الذهاب‬

114
00:11:17,113 --> 00:11:22,793
‫- أين تذهبين؟‬
‫- إلى المتجر لأبتاع السوس لـ(بيتر)‬

115
00:11:24,193 --> 00:11:27,873
‫هل تريدين أن أقلك؟‬
‫يمكنني اصطحابك‬

116
00:11:29,793 --> 00:11:32,433
‫أجل، شكراً (باتريك)‬

117
00:11:41,113 --> 00:11:46,553
‫- أعتذر، رأيت ضوء المصباح‬
‫- لا بأس، تفضلي، اجلسي‬

118
00:11:57,113 --> 00:12:02,433
‫- كيف حال العمّ (بيت)؟‬
‫- لا يزال في غيبوبة‬

119
00:12:09,513 --> 00:12:13,913
‫- هل أخبرتك يوماً عن والدي؟‬
‫- كلا‬

120
00:12:14,673 --> 00:12:19,353
‫كان رجلاً معقّداً‬

121
00:12:20,033 --> 00:12:25,233
‫عبقريّاً على ما أعتقد‬
‫ولكن محبط وغاضب‬

122
00:12:25,793 --> 00:12:33,193
‫لم يحقق قط ما رجاه‬
‫ثم ذات يوم رحل‬

123
00:12:37,153 --> 00:12:42,993
‫- عندئذٍ تدخل (بيت)‬
‫- كان شقيق والدتك، أليس كذلك؟‬

124
00:12:43,113 --> 00:12:45,793
‫شقيقها الفاشل‬

125
00:12:46,633 --> 00:12:49,753
‫تورط دوماً في المشاكل‬
‫كان يدخل السجن ويخرج منه‬

126
00:12:53,233 --> 00:12:55,433
‫ولكنه اعتنى بنا‬

127
00:12:59,913 --> 00:13:02,673
‫حذّرني من أن هذا سيحدث‬

128
00:13:05,673 --> 00:13:10,113
‫حين قصدك رجال المباحث‬
‫ولم تساعديهم‬

129
00:13:10,273 --> 00:13:16,033
‫وأخذوا يلاحقون (بيت)‬
‫أظنه كان يحميني‬

130
00:13:18,153 --> 00:13:21,433
‫هل يعرف (بيت) أمراً‬
‫قد يورطك بجريمة؟‬

131
00:13:24,473 --> 00:13:28,353
‫إن استفاق، سيتابع الفدراليّون‬
‫الضغط عليه يا (باتي)‬

132
00:13:29,713 --> 00:13:31,993
‫ماذا سنفعل؟‬

133
00:13:33,633 --> 00:13:37,793
‫الأمر الوحيد الذي نستطيعه‬
‫هو الانتظار‬

134
00:13:47,197 --> 00:13:52,277
‫- سيد (فروبيشر)‬
‫- يا إلهي! مَن أنت؟‬

135
00:13:52,517 --> 00:13:54,477
‫يعمل لحسابي‬

136
00:13:57,077 --> 00:14:00,037
‫بدأت تجلب معك مرافقاً لتخيفني؟‬

137
00:14:00,157 --> 00:14:04,997
‫كلا، لديه معلومات‬
‫كان يراقب (إيلين بارسونز)‬

138
00:14:05,117 --> 00:14:09,397
‫- لماذا؟‬
‫- تظن أنك المسؤول عن مقتل خطيبها‬

139
00:14:09,557 --> 00:14:12,597
‫تأتي إلى هنا مطلقاً هذه الترّهات‬

140
00:14:12,717 --> 00:14:17,037
‫أيّها الحقير، إن أردت تجاهل‬
‫ما سأقوله لك فلا بأس‬

141
00:14:17,157 --> 00:14:19,357
‫- ما هذا؟‬
‫- استمع إلى ما سيقوله‬

142
00:14:19,517 --> 00:14:24,237
‫حين كنت في المستشفى‬
‫زارتك (إيلين بارسونز)‬

143
00:14:24,357 --> 00:14:30,517
‫وقفت إلى جانب سريرك‬
‫متساءلة ما إذا كانت تريدك ميتاً‬

144
00:14:31,557 --> 00:14:37,277
‫- كيف لك أن تعرف بذلك؟‬
‫- أخبرتني، تخبرني بأمور عدة‬

145
00:14:37,397 --> 00:14:40,677
‫أنت محظوظ لأنني كنت أراقبها‬

146
00:14:40,797 --> 00:14:45,957
‫ولكنها تستعين بشركة (باتي هيوز)‬
‫لتتولى التحقيق في مقتل خطيبها‬

147
00:14:46,077 --> 00:14:49,557
‫لن أسمح بأن يربط أحدهم‬
‫هذا الأمر بنا، هل تفهم؟‬

148
00:14:49,677 --> 00:14:53,037
‫سئمت هذا كله‬
‫لا يمكنك...‬

149
00:14:54,397 --> 00:14:59,317
‫- أعتذر، أنا آسف‬
‫- لن أكرر لك هذا‬

150
00:14:59,477 --> 00:15:01,957
‫عليك إسقاط الدعوى‬

151
00:15:04,477 --> 00:15:06,197
‫لا، لن أفعل ذلك‬

152
00:15:06,517 --> 00:15:11,797
‫إن تتبعت (بارسونز) هذه المسألة‬
‫حتى أحدنا، ستكون العواقب وخيمة‬

153
00:15:13,877 --> 00:15:20,157
‫لكل حركة وجهان‬
‫الأول يواجه الشمس والثاني الظلام‬

154
00:15:21,237 --> 00:15:24,557
‫- ماذا تقصد بهذا؟‬
‫- أنني مستعد لتحمّل المسؤولية‬

155
00:15:24,677 --> 00:15:29,837
‫في حين أنك لا تزال عالقاً في الماضي‬
‫أما أنا فلا، تحررت‬

156
00:15:29,957 --> 00:15:34,037
‫أصبحت اليوم أسير من دون خوف‬

157
00:15:51,717 --> 00:15:56,597
‫شكراً على موافاتك لي‬
‫أردت وجود وجهٍ مألوف‬

158
00:15:56,717 --> 00:16:00,797
‫سيناسبني أنا أيضاً هذا‬
‫لم أعد آتي كما ينبغي‬

159
00:16:01,557 --> 00:16:05,517
‫(إيلين)، أهلاً بعودتك، اجلسي‬

160
00:16:06,557 --> 00:16:09,797
‫أرسل لي (ديفيد) هدية زفاف‬

161
00:16:11,317 --> 00:16:16,157
‫- تم إرسالها إلى شقتنا القديمة‬
‫- ماذا كانت؟‬

162
00:16:17,477 --> 00:16:20,677
‫لا أدري، لم أفتحها‬

163
00:16:20,797 --> 00:16:24,077
‫- لا أستطيع‬
‫- لمَ لا؟‬

164
00:16:26,037 --> 00:16:32,437
‫- لعلّني أحمي نفسي‬
‫- وكيف ذلك؟‬

165
00:16:32,757 --> 00:16:38,077
‫لا أريد ما يذكرني بالماضي‬
‫أحاول المضي قدماً‬

166
00:16:38,717 --> 00:16:41,437
‫- لا أظن ذلك‬
‫- ماذا؟‬

167
00:16:41,557 --> 00:16:45,317
‫لا بأس، ماذا كنت ستقول؟‬

168
00:16:46,677 --> 00:16:52,077
‫تلك الهدية، مهما كانت‬

169
00:16:53,597 --> 00:16:59,917
‫إنها آخر ذكرى من (ديفيد) حين‬
‫تفتحينها، ينتهي الأمر، لن يبقى شيء‬

170
00:17:01,157 --> 00:17:07,557
‫لكن إن لم تفتحيها‬
‫ستحظين دوماً بلحظة تتوقين فيها إليه‬

171
00:17:13,717 --> 00:17:15,717
‫أليس هذا عكس المضي قدماً؟‬

172
00:17:23,157 --> 00:17:25,357
‫ماذا قال الأطباء؟‬

173
00:17:26,277 --> 00:17:29,437
‫من الممكن ألا يستفيق (بيت) أبداً‬

174
00:17:32,677 --> 00:17:34,557
‫أعرف أن الكثير يشغل بالك حالياً‬

175
00:17:34,677 --> 00:17:39,277
‫لكننا عرفنا بعض المعلومات الجديدة‬
‫عن شركة (ألتيما) للموارد الوطنية‬

176
00:17:40,797 --> 00:17:42,917
‫أجل؟‬

177
00:17:43,037 --> 00:17:47,077
‫يبدو أنهم يتوقعون تدفقاً‬
‫في رأس المال‬

178
00:17:47,197 --> 00:17:50,277
‫وتسري إشاعة‬
‫بأن هذا سيرفع سعر الأسهم‬

179
00:17:51,037 --> 00:17:54,957
‫مَن سيضع رأس المال؟‬
‫الكل يعرف أنه اندماج فاشل‬

180
00:17:59,917 --> 00:18:02,437
‫الأسبوع الماضي...‬

181
00:18:02,757 --> 00:18:06,117
‫كانت محامية شركة (ألتيما)‬
‫الرئيسيّ في محكمة في (نيو جيرسي)‬

182
00:18:06,237 --> 00:18:09,517
‫تدافع عن ساقطة بتهمة المخدرات‬

183
00:18:09,637 --> 00:18:12,717
‫لا تقولي لي إنها كانت‬
‫تضاجع (والتر كيندريك)‬

184
00:18:12,877 --> 00:18:19,717
‫لا، كانت برفقة‬
‫مضارب طاقة، (فين غاريتي)‬

185
00:18:19,877 --> 00:18:27,437
‫يبدو أنه يبتكر معادلات‬
‫للمضاربة بعقود الطاقة الآجلة‬

186
00:18:27,557 --> 00:18:31,437
‫تظنين أن له علاقة برأسمال‬
‫شركة (ألتيما) للموارد الوطنية الجديد‬

187
00:18:31,557 --> 00:18:38,477
‫لعلّ (كيندريك) يستغله‬
‫ليتلاعب بسوق الطاقة‬

188
00:18:38,597 --> 00:18:41,277
‫يحتكر المخزون ويرفع الأسعار‬

189
00:18:41,397 --> 00:18:45,437
‫قد يحققان ربحاً كبيراً‬
‫ويحصلان على الرأسمال المرجو‬

190
00:18:54,197 --> 00:18:55,917
‫(سوزي)؟‬

191
00:18:56,317 --> 00:18:58,237
‫آنسة (سامبل)؟‬

192
00:18:59,677 --> 00:19:00,877
‫مَن أنت؟‬

193
00:19:00,957 --> 00:19:03,957
‫آمل أنني صديق‬
‫ولكن هذا وقف عليك‬

194
00:19:04,477 --> 00:19:06,317
‫أعتذر، فأنا لا أعرفك‬

195
00:19:06,437 --> 00:19:09,317
‫- هل سبق وتواعدنا؟‬
‫- كلا‬

196
00:19:09,437 --> 00:19:12,997
‫إن أردت معرفة‬
‫جدول أعمالي، زر موقعي رجاءً‬

197
00:19:13,117 --> 00:19:17,077
‫في الواقع، أحتاج إلى القليل‬
‫من الوقت لأسألك عن (فين غاريتي)‬

198
00:19:17,797 --> 00:19:19,357
‫هل يجب أن يعني لي ذلك الاسم شيئاً؟‬

199
00:19:19,477 --> 00:19:23,877
‫آمل ذلك، اعتُقلت وإياه قبل أسابيع‬
‫كما إنه في غرفتك الآن‬

200
00:19:24,237 --> 00:19:28,917
‫- ماذا تريد؟‬
‫- كيف تعرفين (كلير مادوكس)؟‬

201
00:19:29,037 --> 00:19:30,757
‫لا أعرفها‬

202
00:19:31,957 --> 00:19:34,597
‫(لوني)، أعلم أنّ زبائنك‬
‫يريدون أن تكذبي عليهم‬

203
00:19:34,717 --> 00:19:37,237
‫لكنني أريد حواراً صريحاً‬

204
00:19:37,357 --> 00:19:40,237
‫- مَن أنت؟‬
‫- أنا محام‬

205
00:19:40,357 --> 00:19:44,357
‫يعرف أنه إن مثّلت محامية شركة‬
‫ساقطة بتهمة المخدرات‬

206
00:19:44,477 --> 00:19:47,957
‫- ليس لأنها بارعة في المضاجعة‬
‫- فلتهلك‬

207
00:19:48,077 --> 00:19:50,517
‫سأتكيّف مع قلة انسجامنا‬

208
00:19:50,637 --> 00:19:55,717
‫أحاول مساعدتك (لوني)، أدخلت أناساً‬
‫خطيرين إلى حياتك، سأقاضيهم‬

209
00:19:55,877 --> 00:20:00,077
‫إما أن تكلميني‬
‫وإلا فسأقاضيك معهم‬

210
00:20:03,077 --> 00:20:10,117
‫إليك رقم هاتفي، لن تسرّني رؤيتك‬
‫في الجهة الخطأ من هذه المسألة‬

211
00:20:19,117 --> 00:20:21,597
‫أريد الاتجار بأسهم‬
‫(ألتيما) للموارد الوطنية‬

212
00:20:21,717 --> 00:20:24,437
‫لا، بتوقّع ارتفاع‬
‫أريد الشراء‬

213
00:20:24,557 --> 00:20:28,797
‫أجل، أراقب الأسعار‬
‫أظنها سترتفع‬

214
00:20:29,677 --> 00:20:33,157
‫أسدِني خدمة‬
‫استخدم الرأس المال الثانوي‬

215
00:20:33,277 --> 00:20:35,677
‫أريد أن يبقى الأمر سرياً‬

216
00:20:36,877 --> 00:20:38,557
‫حسناً‬

217
00:20:40,237 --> 00:20:45,317
‫كان عليكم أن تروا حجم‬
‫الرجل الذي أوقعته، لكمة واحدة‬

218
00:20:46,557 --> 00:20:49,157
‫غادروا، ارحلوا‬

219
00:20:51,357 --> 00:20:53,997
‫أين كنت يا (باتريك)؟‬

220
00:20:54,117 --> 00:20:57,077
‫- ماذا جرى يا (مايكي)؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

221
00:20:59,957 --> 00:21:01,637
‫عرفت أنه تم الإيقاع بـ(بيت)‬
‫مَن فعل ذلك؟‬

222
00:21:01,757 --> 00:21:04,317
‫(تيمي)، (تيمي ماك أدامز)‬

223
00:21:05,197 --> 00:21:09,317
‫ألقي القبض علينا نبيع‬
‫بضائع مهرّبة، استجوبنا الفدراليّون‬

224
00:21:09,437 --> 00:21:12,477
‫وسرعان ما قبضوا على (بيت)‬

225
00:21:17,597 --> 00:21:22,797
‫أنا قلق يا (باتريك)‬
‫(بيت) قد يشي بنا كلنا‬

226
00:21:22,957 --> 00:21:26,117
‫اصمت، يستحيل أن يفعل ذلك (بيت)‬

227
00:21:55,610 --> 00:21:57,010
‫أيّتها الممرضة‬

228
00:22:04,466 --> 00:22:06,306
‫مرحباً يا (بيت)‬

229
00:22:08,955 --> 00:22:10,915
‫هل تتذكرني؟‬

230
00:22:13,835 --> 00:22:16,355
‫أين الحقير الآخر؟‬

231
00:22:17,075 --> 00:22:21,755
‫إنه في غرفة الانتظار‬
‫يحادث زوجتك الجميلة‬

232
00:22:24,355 --> 00:22:31,995
‫ليتهم يطعمونني بواسطة الأنابيب‬
‫سئمت المضغ‬

233
00:22:32,715 --> 00:22:35,635
‫إن كان لديك ما تقوله لي‬
‫فافعل ذلك‬

234
00:22:36,795 --> 00:22:38,875
‫حسناً‬

235
00:22:38,995 --> 00:22:44,075
‫نعرف أنك تملك دليلاً ضد (باتي)‬
‫ما الذي سيدفعك للانتحار غير ذلك؟‬

236
00:22:46,995 --> 00:22:53,235
‫انهارت زوجتك بسبب مجازفتك‬

237
00:22:53,755 --> 00:22:58,875
‫لو أنك متّ، فكم ستقوى‬
‫على البقاء من دونك برأيك؟‬

238
00:23:00,155 --> 00:23:07,515
‫- اذهب إلى الجحيم‬
‫- أظننا عدنا إلى نقطة البداية‬

239
00:23:09,035 --> 00:23:15,235
‫مَن تختار يا (بيت)؟‬
‫زوجتك أم (باتي هيوز)؟‬

240
00:23:19,315 --> 00:23:26,555
‫سيتم نقلك إلى سجن المستشفى‬
‫عليك أن تتخذ القرار يا (بيت)‬

241
00:23:30,995 --> 00:23:33,915
‫اجلب لي أصيصاً‬
‫أريد أن أقضي حاجتي‬

242
00:23:34,315 --> 00:23:38,595
‫أجل، ستفعل ما يأمرك به سيدك‬

243
00:23:39,075 --> 00:23:40,875
‫بمَ تتاجر؟‬

244
00:23:41,075 --> 00:23:44,915
‫حبيبتي، قلت لك إن هذا عمل‬
‫وهذه تسلية‬

245
00:23:51,355 --> 00:23:53,195
‫هذه صفقة أخرى‬

246
00:23:55,595 --> 00:23:57,555
‫انزعي لي ملابسي‬

247
00:24:02,275 --> 00:24:08,755
‫(فين)، قصدني الأمس رجل‬
‫وأخذ يطرح الأسئلة عنك‬

248
00:24:08,875 --> 00:24:11,075
‫- أيّ رجل؟‬
‫- لم يخبرني باسمه‬

249
00:24:11,195 --> 00:24:14,675
‫- أيّ رجل؟‬
‫- قال إنه محام‬

250
00:24:14,795 --> 00:24:17,075
‫أصبح محامياً؟ يعمل لحساب مَن؟‬

251
00:24:17,195 --> 00:24:19,035
‫- لم يقل لي‬
‫- ماذا أخبرته عني؟‬

252
00:24:19,155 --> 00:24:20,795
‫- لا شيء‬
‫- ماذا أخبرته عني؟‬

253
00:24:20,915 --> 00:24:23,675
‫لا شيء، وماذا أعرف عنك حتى؟‬

254
00:24:23,835 --> 00:24:28,035
‫إن كنت تكذبين عليّ فستموتين‬

255
00:24:33,875 --> 00:24:38,035
‫- لا تكلميه ثانية أبداً‬
‫- لن أفعل ذلك‬

256
00:24:42,635 --> 00:24:45,595
‫آسف لأنني ذكرت مسألة قتلك‬

257
00:24:51,355 --> 00:24:53,275
‫هيا، انزعي ملابسي‬

258
00:25:05,155 --> 00:25:07,075
‫هل قاطعتك؟‬

259
00:25:07,875 --> 00:25:13,315
‫- لا، ولكن (آرثر) ليس هنا‬
‫- قرأت كتبك‬

260
00:25:14,115 --> 00:25:17,075
‫- هذا الأرنب يذكرني بقصة كتبتها‬
‫- حقاً؟‬

261
00:25:18,115 --> 00:25:25,395
‫قرد وثعلب ماء وابن آوى وأرنب‬
‫كل منها قرر القيام بعمل خيريّ‬

262
00:25:30,755 --> 00:25:34,515
‫مرّ رجل أعمى، يستجدي الطعام‬

263
00:25:34,675 --> 00:25:38,475
‫جمع القرد الفاكهة له‬
‫وثعلب الماء جمع السمك‬

264
00:25:38,635 --> 00:25:44,915
‫لم يتمكن الأرنب من جمع سوى العشب‬
‫قدّم التضحية القصوى‬

265
00:25:45,035 --> 00:25:50,315
‫رمى بنفسه على النار‬
‫حتى يسدّ جوع الأعمى‬

266
00:25:51,515 --> 00:25:56,715
‫ثم حين جلس الأعمى ليأكل‬
‫نحر ابن آوى عنقه، وأخذ الغنيمة لنفسه‬

267
00:25:59,435 --> 00:26:03,275
‫- لا تنتهي القصة على هذا النحو‬
‫- حقاً؟‬

268
00:26:07,715 --> 00:26:09,675
‫هل أستطيع أن أحمله؟‬

269
00:26:22,315 --> 00:26:24,315
‫لمَ أتيت؟‬

270
00:26:25,235 --> 00:26:31,635
‫قبل أن تكون معلّم (آرثر) بمدة طويلة‬
‫كان يطلب استشارتي‬

271
00:26:32,795 --> 00:26:38,595
‫أريدك أن تخبره‬
‫بأنه لا يزال تلميذي‬

272
00:26:40,315 --> 00:26:42,915
‫وبأن دروسي لم تنته بعد‬

273
00:26:59,595 --> 00:27:06,235
‫- لمَ اعتقلوك؟‬
‫- ثمة شهود على أنني قبلت رشوة‬

274
00:27:06,355 --> 00:27:10,115
‫ضغطوا على أحد رجالي‬
‫فأخبرهم بكلّ شيء‬

275
00:27:10,235 --> 00:27:12,915
‫حشرني الفيدراليّون‬

276
00:27:14,115 --> 00:27:19,235
‫وعدتني بأنك ستتوقف‬
‫لماذا يا (بيت)؟‬

277
00:27:19,715 --> 00:27:25,995
‫الأمر فحسب...‬
‫تعرفينني يا (باتي)‬

278
00:27:27,475 --> 00:27:30,915
‫لم أحسّن لك أمورك‬

279
00:27:31,595 --> 00:27:35,675
‫- خيّبت آمالك أكثر من والدك‬
‫- لا تقل هذا‬

280
00:27:35,835 --> 00:27:39,995
‫لو لم أكن فاشلاً لتناولت المزيد‬
‫من الحبوب وأنهيت الأمر بشكل صحيح‬

281
00:27:40,115 --> 00:27:45,275
‫لمَ لم تلجأ إليّ؟‬
‫يمكننا محاربة الفدراليّين في المحكمة‬

282
00:27:45,395 --> 00:27:48,795
‫لديهم ما يكفي‬
‫ليسجنوني لبقية حياتي‬

283
00:28:00,875 --> 00:28:08,035
‫- عمّ سألك الفدراليّون؟‬
‫- كل ما أعرفه عنك‬

284
00:28:09,355 --> 00:28:14,715
‫إن لم أزودهم بما يكفي لسجنك‬
‫سيسجنونني‬

285
00:28:19,835 --> 00:28:24,555
‫جاء الرجل الملتحي ليراني‬
‫ليس صديقك‬

286
00:28:24,795 --> 00:28:26,755
‫ماذا أراد؟‬

287
00:28:27,755 --> 00:28:33,475
‫تذكر يا (آرثر) أن مهما فعله بجسمك‬
‫لن يمتلك روحك‬

288
00:28:34,555 --> 00:28:38,435
‫جسمي؟ هل هددني؟‬

289
00:28:39,515 --> 00:28:43,755
‫نعم، أظن أنه أرادني‬
‫أن أنقل هذه الرسالة‬

290
00:28:46,435 --> 00:28:50,955
‫بدأت أعتقد بأنك سرّعت هذه الأحداث‬

291
00:28:53,715 --> 00:28:55,515
‫أجل بالفعل‬

292
00:28:57,675 --> 00:29:04,395
‫- هل من سلطات تودّ اللجوء إليها؟‬
‫- لا، لا يمكنني اللجوء إلى الشرطة‬

293
00:29:04,515 --> 00:29:07,875
‫(آرثر)، أدخلت ابن آوى إلى حياتك‬

294
00:29:09,155 --> 00:29:14,235
‫غريزة ابن آوى تفرض‬
‫عليه الصيد حتى يجد فريسته‬

295
00:29:16,395 --> 00:29:20,755
‫- ماذا تقصد بذلك؟‬
‫- أيّ أنّ أمامك خيارين‬

296
00:29:21,595 --> 00:29:25,355
‫إما أن تقضي بقية حياتك‬
‫هارباً من ذلك الرجل‬

297
00:29:26,195 --> 00:29:30,515
‫أو أن تسلّم نفسك‬
‫فتتحمل تبعات ماضيك‬

298
00:29:33,315 --> 00:29:35,475
‫هل هذان خياراي؟‬

299
00:29:39,515 --> 00:29:41,995
‫أنا متأكد من أنك‬
‫ستفكّر ملياً في قرارك‬

300
00:30:03,195 --> 00:30:07,115
‫أجل، أريد مقابلتك حالاً‬

301
00:30:10,115 --> 00:30:15,275
‫يا إلهي! أنت شرير‬

302
00:30:16,435 --> 00:30:22,435
‫المزيد، المزيد!‬
‫يا إلهي، أنت فحل!‬

303
00:30:22,555 --> 00:30:27,955
‫المزيد، يا إلهي!‬
‫نعم!‬

304
00:30:29,195 --> 00:30:31,435
‫يا للروعة!‬

305
00:30:38,555 --> 00:30:43,955
‫- أنت تزداد تحسناً يوماً فيوماً‬
‫- ابتعدي عني‬

306
00:30:46,115 --> 00:30:49,115
‫أجل، سأفعل ذلك‬

307
00:30:56,475 --> 00:30:57,955
‫"فكّر في ابنتك"‬

308
00:30:58,115 --> 00:31:01,275
‫- ابتعد عن طريقي يا (بيت)‬
‫- تقدم خطوة أخرى وسأرديك‬

309
00:31:01,395 --> 00:31:07,155
‫توقفا، كلاكما! اخرج يا (بيت)‬
‫ودعني أكلّم زوجي‬

310
00:31:09,835 --> 00:31:13,595
‫- أين كنت؟‬
‫- خرجت في نزهة، دعيني وشأني‬

311
00:31:24,995 --> 00:31:26,875
‫مرحباً يا (باتي)‬

312
00:31:45,195 --> 00:31:46,675
‫مرحباً‬

313
00:31:49,435 --> 00:31:50,995
‫"هل يمكنني أن أطرح عليك أمراً؟"‬

314
00:31:53,355 --> 00:31:55,195
‫لمَ بقيت؟‬

315
00:31:56,435 --> 00:31:59,595
‫- متى؟‬
‫- عندما رحل أبي‬

316
00:32:01,555 --> 00:32:08,995
‫لم تكن مديناً لنا‬
‫كان بإمكانك الرحيل أيضاً‬

317
00:32:10,795 --> 00:32:14,915
‫لا مسؤولية ولا ديون‬

318
00:32:17,435 --> 00:32:19,755
‫أعلم أنك لم ترغب قط في تكوين عائلة‬

319
00:32:23,275 --> 00:32:25,195
‫لمَ اعتنيت بنا؟‬

320
00:32:38,355 --> 00:32:39,675
‫لا أعلم‬

321
00:32:43,835 --> 00:32:48,035
‫- أخبرهم بكل ما تعرفه‬
‫- لا‬

322
00:32:48,475 --> 00:32:49,795
‫بلى‬

323
00:32:52,715 --> 00:32:55,595
‫- ما رأيك؟‬
‫- لا أصدّق ذلك‬

324
00:32:55,715 --> 00:33:00,955
‫يستحيل أن تدعه يشي بها‬
‫عرفت أمراً واحداً عنها، وحاولت قتلي‬

325
00:33:01,075 --> 00:33:03,235
‫هل تتصور كم يعرف (بيت)؟‬

326
00:33:08,795 --> 00:33:10,835
‫أنقِذ نفسك‬

327
00:33:21,531 --> 00:33:25,491
‫حسناً، سأنفّذ ما تريد‬

328
00:33:26,251 --> 00:33:30,411
‫- جيّد‬
‫- سأسقط الدعوى‬

329
00:33:30,742 --> 00:33:35,156
‫- والمبالغ التي أريدها؟‬
‫- كالترتيبات السابقة تماماً‬

330
00:33:37,396 --> 00:33:39,156
‫حاضر يا سيدي‬

331
00:33:44,596 --> 00:33:47,076
‫تعرف كيف تتصل بي‬

332
00:33:55,196 --> 00:33:57,196
‫(لوني)؟‬

333
00:34:00,196 --> 00:34:02,236
‫هل أنت مستعدة لتتكلمي؟‬

334
00:34:04,396 --> 00:34:08,876
‫هل أخبرتك عن المرأة التي قُتلت‬
‫لأن زوجها رفض التعاون؟‬

335
00:34:10,836 --> 00:34:12,716
‫أخاف (فين)‬

336
00:34:12,836 --> 00:34:16,836
‫- ماذا ستخبرينني عنه؟‬
‫- لديه مال أينما كان‬

337
00:34:17,516 --> 00:34:24,916
‫لا أفهم شيئاً من هذا‬
‫لكنه يملك شركات ضمن أخرى‬

338
00:34:25,036 --> 00:34:27,796
‫يراهن في البورصة‬
‫في أنحاء العالم كله‬

339
00:34:28,036 --> 00:34:30,476
‫ماذا بعد؟‬

340
00:34:30,596 --> 00:34:32,716
‫إن كنت سأتكلم إليك‬
‫فأحتاج إلى الحماية‬

341
00:34:32,836 --> 00:34:38,076
‫يمكنني تأمين ذلك، هل يعرف (فين)‬
‫رجلاً يدعى (والتر كيندريك)؟‬

342
00:34:38,196 --> 00:34:41,876
‫- لا أدري‬
‫- هلا تحاولين معرفة ذلك؟‬

343
00:34:42,756 --> 00:34:44,876
‫سأرى ما يمكنني فعله‬

344
00:34:46,636 --> 00:34:50,116
‫احتفظ به، عندما يحين الوقت المناسب‬
‫سأخبرك بما أريد‬

345
00:34:55,836 --> 00:34:59,236
‫- انسحب (فروبيشر) من الدعوى‬
‫- لماذا؟‬

346
00:34:59,596 --> 00:35:04,116
‫قال إن التركيز الإعلامي عليه‬
‫يتعارض مع طقوسه الروحانية‬

347
00:35:05,076 --> 00:35:06,956
‫أجل بالفعل‬

348
00:35:07,076 --> 00:35:09,756
‫لكننا عرفنا ما نحن بحاجة إليه‬

349
00:35:09,876 --> 00:35:14,156
‫عشرات المدّعين يتهافتون‬
‫ويبيعون أسهمهم بأسعارٍ زهيدة‬

350
00:35:14,276 --> 00:35:17,636
‫تبدو لي عملية ناجحة ومتميزة‬

351
00:35:17,796 --> 00:35:23,516
‫- هل من تطورات مع (لوني سامبل)؟‬
‫- أظنها مستعدة للتكلم‬

352
00:35:23,636 --> 00:35:25,276
‫جيّد‬

353
00:35:28,316 --> 00:35:31,916
‫- كيف تشعر؟‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

354
00:35:32,556 --> 00:35:36,436
‫طلبت منك مغادرة المدينة‬
‫عليك الذهاب‬

355
00:35:37,036 --> 00:35:41,756
‫- يجب ألا يرانا أحد معاً‬
‫- هل لهذا علاقة بما فعلناه برئيستك؟‬

356
00:35:46,316 --> 00:35:49,836
‫لا، لا علاقة لك بالأمر‬

357
00:35:50,756 --> 00:35:55,836
‫قالت (ستيفانيا) إن الفدراليّين‬
‫يطلبون منك أن تزوّدهم بالمعلومات‬

358
00:35:55,956 --> 00:35:57,756
‫- مَن هو ذلك الرجل؟‬
‫- لا أدري‬

359
00:35:57,876 --> 00:36:00,116
‫- ألا تعرفين صوته؟‬
‫- لا‬

360
00:36:02,956 --> 00:36:06,196
‫إن لم أخبرهم فسأسجن‬

361
00:36:09,116 --> 00:36:11,436
‫اذهبي لتري‬
‫إن كان بإمكانك تحديد هويته‬

362
00:36:11,796 --> 00:36:14,276
‫"ماذا ستفعل؟"‬

363
00:36:14,396 --> 00:36:19,396
‫هذه مشكلتي أنا‬
‫عليك الذهاب حالاً‬

364
00:36:19,516 --> 00:36:22,956
‫عليك أن تعطي الفدراليّين‬
‫معلومات قيّمة لتبقى حراً‬

365
00:36:24,076 --> 00:36:26,596
‫أنت بأمان يا (باتريك)‬

366
00:36:28,356 --> 00:36:33,316
‫مهما كان قراري‬
‫لن أخبرهم بأمرك‬

367
00:36:49,836 --> 00:36:54,596
‫- هل تحتاج إلى شيء قبل أن أذهب؟‬
‫- لا، أنا بخير‬

368
00:36:55,396 --> 00:37:00,556
‫اسمع، يجب أن يكون‬
‫هذا لقاءنا الأخير يا (باتريك)‬

369
00:37:05,956 --> 00:37:08,196
‫عليك مغادرة المدينة إلى الأبد‬

370
00:37:28,036 --> 00:37:29,436
‫مرحباً‬

371
00:37:30,796 --> 00:37:32,396
‫اعتنِ بنفسك (بيت)‬

372
00:38:01,476 --> 00:38:03,276
‫يا إلهي!‬

373
00:38:11,236 --> 00:38:14,116
‫- (باتي) تتكلم‬
‫- هذا أنا‬

374
00:38:17,956 --> 00:38:20,716
‫(باتي)، اتصلت بالمستشفى‬
‫لأطمئن على (بيت)‬

375
00:38:20,836 --> 00:38:23,036
‫أخشى أنني أحمل خبراً محزناً‬

376
00:38:25,356 --> 00:38:27,076
‫متى؟‬

377
00:38:32,076 --> 00:38:33,996
‫تعال لتقلّني يا (مايكي)‬

378
00:38:42,596 --> 00:38:45,756
‫- فلنرحل قبل أن تعرف رئيسته‬
‫- هل نحن بأمان؟‬

379
00:38:46,436 --> 00:38:48,316
‫لن يكلّم (بيت ماكي) أحداً‬

380
00:39:19,916 --> 00:39:21,876
‫مرحباً، (باتي)‬

381
00:39:25,276 --> 00:39:30,596
‫- فلنذهب لابتياع السوس‬
‫- شكراً يا خالي (بيت)‬

382
00:39:44,436 --> 00:39:47,225
‫"بعد ٣ أشهر"‬

383
00:40:10,636 --> 00:40:14,036
‫"(سافرون)"‬

384
00:40:21,316 --> 00:40:23,076
‫"(كيتي كونور)"‬

385
00:40:25,636 --> 00:40:27,396
‫"(إيلين بارسونز)"‬

386
00:40:27,836 --> 00:40:29,156
‫سيدة (ماكي)‬

387
00:40:29,916 --> 00:40:33,756
‫وجدت ملفاً في خزانة (بيت)‬
‫يحمل اسمك‬

388
00:40:39,636 --> 00:40:44,156
‫في الواقع، أتراجع عن هذا‬

389
00:40:47,916 --> 00:40:53,236
‫عليك أن تخافي‬
‫يجب أن تكوني مرتعبة‬

390
00:40:54,756 --> 00:40:56,836
‫لا تفعلي ذلك يا (إيلين)‬

391
00:41:00,996 --> 00:41:08,276
‫- هذا ليس من طبعك‬
‫- أنت محقّة، تعرفينني جيّداً‬

392
00:41:09,596 --> 00:41:13,996
‫لن أستخدمه‬
‫فهو غير ملقّم حتى‬

393
00:41:18,516 --> 00:41:22,996
‫نحن الاثنتان فقط، وجهاً لوجه‬

394
00:41:25,116 --> 00:41:29,516
‫- نحن الاثنتان فقط‬
‫- "كان ذلك بهدف المتعة"‬

395
00:41:34,516 --> 00:41:42,836
‫"يا عزيزتي، أنتِ...‬
‫أوقفت قلبي"‬

396
00:41:48,596 --> 00:41:52,036
‫"لأجل متعة"‬

397
00:41:56,289 --> 00:42:32,013
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

