﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:02,960
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,960
‫مكتب التحقيقات يجهز قضية‬
‫ونريد أن تتولاّها (باتي)‬

3
00:00:06,160 --> 00:00:07,600
‫نريد منك عرض القضية عليها‬

4
00:00:07,720 --> 00:00:11,400
‫أحضرت (إلين) هذه القضية‬
‫إنّها قضية ضخمة، وفيات أطفال‬

5
00:00:11,840 --> 00:00:14,880
‫- كيف ستستغلون ذلك لاعتقال (باتي)؟‬
‫- اجعليها توافق أوّلاً...‬

6
00:00:15,560 --> 00:00:18,080
‫- ثمّ سنُطلعكِ على الباقي‬
‫- تخضع (إلين) لجلسات علاجية...‬

7
00:00:18,200 --> 00:00:19,640
‫ثلاث أو أربع مرّات أسبوعياً‬

8
00:00:19,960 --> 00:00:22,880
‫من هم مثلي ومثلك‬
‫ليس لديهم سوى خيارين...‬

9
00:00:23,080 --> 00:00:25,480
‫العفو أو الانتقام‬

10
00:00:25,640 --> 00:00:29,360
‫دعيني أستخدم مصادر الشركة‬
‫لإثبات أنّ (فروبشر) قتل (ديفيد)‬

11
00:00:29,760 --> 00:00:32,640
‫عليك ردع تلك الشركة‬
‫إن كانت تتسبّب في مرض الناس‬

12
00:00:32,920 --> 00:00:35,400
‫- سينتهي هذا الأمر اليوم‬
‫- تمّ توصيل هذا الطرد يدوياً‬

13
00:00:35,560 --> 00:00:38,200
‫- لا يوجد عنوان ردّ‬
‫- لِمَ أرسلت إليّ هذه الملفات؟‬

14
00:00:38,320 --> 00:00:39,760
‫لا يمكنني الثقة بغيرك‬

15
00:00:40,000 --> 00:00:43,560
‫إن كشفت ما أعرفه‬
‫فقد تنهار إحدى المؤسسات الصناعية‬

16
00:00:43,720 --> 00:00:46,440
‫لا أظنّك تعرف زوجتي (كريستين)‬

17
00:00:46,640 --> 00:00:48,120
‫هل سيكون تفكيرك صائباً؟‬

18
00:00:49,960 --> 00:00:51,400
‫أيمكنك مساعدتي؟‬

19
00:01:15,440 --> 00:01:18,240
‫يبدو أنّك في النهاية‬
‫لن تخبرني بالحقيقة‬

20
00:01:21,840 --> 00:01:23,280
‫حسناً، لا بأس‬

21
00:01:25,320 --> 00:01:26,760
‫أنا أيضاً كذبت‬

22
00:01:32,560 --> 00:01:34,880
‫"قبل ٦ أشهر"‬

23
00:01:40,120 --> 00:01:41,560
‫إنّها (باتي)‬

24
00:01:46,400 --> 00:01:47,880
‫مرحباً‬

25
00:01:48,440 --> 00:01:50,400
‫- هل الأمور بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

26
00:01:51,400 --> 00:01:53,480
‫أحتاجك الآن، ثمّة أمر طارىء‬

27
00:01:56,520 --> 00:01:58,000
‫بالتأكيد‬

28
00:02:01,440 --> 00:02:05,280
‫- تريد منّي مقابلتها في مكتبها؟‬
‫- في هذه الساعة! لماذا؟‬

29
00:02:07,320 --> 00:02:08,760
‫ليس لديّ فكرة‬

30
00:02:31,400 --> 00:02:34,680
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، كنت أريد بعض الماء فحسب‬

31
00:02:35,120 --> 00:02:37,680
‫- سيّدة (هيوز)، أنت محامية، صحيح؟‬
‫- أجل‬

32
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
‫- هل أنت محامية السيّد (برسيل)؟‬
‫- كلاّ‬

33
00:02:42,240 --> 00:02:44,480
‫ألديك فكرة عن سبب رغبته‬
‫في أن نتّصل بك الليلة؟‬

34
00:02:46,120 --> 00:02:50,360
‫رأيته منذ قليل في حفل خيريّ‬
‫لذا، ربّما فكّر فيّ‬

35
00:02:52,160 --> 00:02:53,600
‫المعذرة‬

36
00:02:53,720 --> 00:02:56,200
‫- أودّ طرح بضعة أسئلة أخرى عليكما‬
‫- حسناً‬

37
00:03:00,960 --> 00:03:03,760
‫متى قمت بإنزال زوجتك‬
‫من السيارة؟‬

38
00:03:04,120 --> 00:03:08,480
‫أخبرتك، منتصف الليل تقريباً‬
‫لا أتذكّر الوقت بالضبط‬

39
00:03:09,160 --> 00:03:10,800
‫اضطرّرت إلى إنزالها لأنّ...‬

40
00:03:11,600 --> 00:03:13,960
‫الشارع كان أحادي الاتّجاه‬
‫وعندما عدت، رأيت...‬

41
00:03:14,840 --> 00:03:20,120
‫أنّ باب المنزل مفتوح‬
‫وهذا ليس من عادة (كريستين)‬

42
00:03:21,520 --> 00:03:23,960
‫إذن، ماذا حدث عندما دخلت؟‬

43
00:03:27,040 --> 00:03:28,480
‫قمت بالمناداة عليها...‬

44
00:03:29,640 --> 00:03:34,560
‫وعندئذٍ اصطدم بي ذلك الرجل‬
‫دفعني بعنف ناحية الباب و...‬

45
00:03:36,040 --> 00:03:37,480
‫هرع إلى الخارج‬

46
00:03:38,720 --> 00:03:41,440
‫- هل هذا سبب إصابة رأسك؟‬
‫- لا بدّ أنّ هذا هو السبب‬

47
00:03:42,120 --> 00:03:45,280
‫- هل رأيت ذلك الرجل مسبقاً؟‬
‫- كلاّ، مطلقاً‬

48
00:03:45,680 --> 00:03:47,480
‫كما قلت، كان أقصر طولاً منّي...‬

49
00:03:47,600 --> 00:03:50,640
‫شعره خفيف وأشقر مثل سكان‬
‫شمال (أوروبا) أو المناطق الاسكندينافية ‬

50
00:03:51,560 --> 00:03:55,400
‫لا بدّ أنّه رأى زوجتي‬
‫تسير وحدها وتعقّبها...‬

51
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
‫أسرعت وراءه لكنّه كان بعيداً‬

52
00:03:58,480 --> 00:04:00,400
‫كنت أشعر بالقلق على (كريستين)‬
‫لذا، عدت سريعاً‬

53
00:04:03,160 --> 00:04:04,600
‫وعندئذٍ...‬

54
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
‫- عندئذٍ، هل اتّصلت بالطوارىء؟‬
‫- أجل‬

55
00:04:11,440 --> 00:04:13,560
‫أهناك من يحاول إيذاءك‬
‫أو إيذاء عائلتك؟‬

56
00:04:13,960 --> 00:04:15,400
‫كلاّ‬

57
00:04:15,960 --> 00:04:17,440
‫حان الوقت يا سيّد (برسيل)‬

58
00:04:18,520 --> 00:04:19,960
‫هل سيكون تفكيرك صائباً؟‬

59
00:04:21,880 --> 00:04:24,200
‫- ألديك شكاوي أو تلقيت تهديدات؟‬
‫- كلاّ‬

60
00:04:25,440 --> 00:04:28,160
‫- (دانيال)‬
‫- جئت لأنّني أحتاج مساعدتك‬

61
00:04:29,320 --> 00:04:32,320
‫أنا في ورطة ويتمّ تهديدي‬

62
00:04:34,640 --> 00:04:36,120
‫كلاّ، ربّاه!‬

63
00:04:39,240 --> 00:04:41,360
‫ربّاه! (كريستين)‬

64
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

65
00:04:45,080 --> 00:04:47,520
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا يمكن أن يكون ابتعد كثيراً‬

66
00:04:48,080 --> 00:04:51,560
‫- لِمَ تقفون هنا؟‬
‫- لدينا دوريات تجوب الحيّ‬

67
00:04:51,680 --> 00:04:53,360
‫- ومعها الوصف الذي قلتهُ‬
‫- أين هو بالضبط؟‬

68
00:04:53,560 --> 00:04:55,320
‫- أريد بعض الحلوى‬
‫- يجب أن ترتاح يا (دانيال)‬

69
00:04:55,440 --> 00:04:57,760
‫- أتريد منّي العثور عليه بنفسي؟‬
‫- إنّه مريض بداء السكري‬

70
00:04:57,880 --> 00:05:00,360
‫أيمكن لأحدكم إحضار‬
‫عصير برتقال للسيّد (برسيل)؟‬

71
00:05:00,960 --> 00:05:04,400
‫- أيمكنك تذكّر شيء آخر؟‬
‫- أيّها المحقّق، علينا إنهاء هذا لاحقاً‬

72
00:05:04,520 --> 00:05:07,600
‫أنصح السيّد (برسيل) ألاّ يجيب‬
‫على أسئلة أخرى‬

73
00:05:08,800 --> 00:05:11,360
‫- ظننتك قلت إنّك لست محاميته‬
‫- أنا كذلك الآن‬

74
00:05:11,960 --> 00:05:14,200
‫- هل طلبت هذا؟‬
‫- هل أحضرت العصير؟ حسناً‬

75
00:05:14,600 --> 00:05:16,080
‫ستأتي معي إلى مكتبي‬

76
00:05:16,680 --> 00:05:21,120
‫اشرب هذا، إنّه عصير برتقال‬
‫أيمكنك إمساكه؟ أحسنت، حسناً‬

77
00:06:03,277 --> 00:06:05,597
‫لديه ابنة تعيش في الريف‬
‫بشمال الولاية مع جدّيها‬

78
00:06:05,717 --> 00:06:08,037
‫نحتاج إلى فريق هناك أيضاً‬
‫سأحضر لك العنوان‬

79
00:06:08,197 --> 00:06:10,157
‫- كلاّ، سيمكث باسم مستعار‬
‫- ما أخبار الحرّاس؟‬

80
00:06:10,477 --> 00:06:13,277
‫- في طريقهم‬
‫- ماذا عن غرفة الفندق؟‬

81
00:06:13,397 --> 00:06:15,437
‫حجزت له في فندق (ووستر)‬
‫وسرّبت خبراً لصحفيّ...‬

82
00:06:15,557 --> 00:06:18,717
‫- بأنّه سيمكث بفندق (والدورف)‬
‫- جيّد، هذه بطاقة طبيب (برسيل)‬

83
00:06:18,877 --> 00:06:20,717
‫أيقظه واذهب به إلى الفندق‬

84
00:06:20,957 --> 00:06:23,837
‫حسناً، لكن يا (باتي)‬
‫لا أعرف ما نفعله بالضبط...‬

85
00:06:24,037 --> 00:06:26,277
‫(برسيل) لا يحتاجنا، إنّه يحتاج‬
‫إلى محام دفاع جنائيّ‬

86
00:06:26,397 --> 00:06:28,557
‫لا يمكنني تسليم هذه القضية‬
‫إلى محام آخر‬

87
00:06:28,677 --> 00:06:32,237
‫(باتي)، المدعيّة الرئيسية في قضية‬
‫وفيات الأطفال قادمة غداً لمقابلتك‬

88
00:06:32,357 --> 00:06:33,797
‫لا يمكنني مقابلتها حالياً‬

89
00:06:34,197 --> 00:06:35,917
‫لا بأس، سأحدّد موعداً آخر‬
‫وأماطل قليلاً‬

90
00:06:36,037 --> 00:06:38,277
‫كلاّ، لا تحدّدي موعداً آخر‬
‫يجب أن يستمرّ العمل‬

91
00:06:40,717 --> 00:06:42,557
‫لِمَ لا تتولّى أنت هذه القضية؟‬

92
00:06:42,957 --> 00:06:46,637
‫بالتأكيد، ما دمت تظنّين أنّ هذا‬
‫أفضل حلّ في ظلّ هذه الظروف‬

93
00:06:46,757 --> 00:06:48,957
‫حان وقت تولّيك القضايا بمفردك‬
‫أنت لا تحتاجني‬

94
00:06:49,157 --> 00:06:50,597
‫قم بالأمر‬

95
00:07:11,477 --> 00:07:12,917
‫(دانيال)‬

96
00:07:14,437 --> 00:07:15,877
‫(دانيال)‬

97
00:07:17,597 --> 00:07:19,037
‫(دانيال)‬

98
00:07:26,317 --> 00:07:27,877
‫سنقوم بنقلك إلى فندق‬

99
00:07:42,037 --> 00:07:43,677
‫عليّ الاتّصال بابنتي‬

100
00:07:45,277 --> 00:07:46,997
‫أعطاك المسعفون دواءً مسكّناً‬

101
00:07:47,117 --> 00:07:49,517
‫وربّما من الأفضل‬
‫أن تتّصل بها غداً‬

102
00:07:54,397 --> 00:07:55,837
‫تفضّل‬

103
00:08:01,957 --> 00:08:04,837
‫أعرف مدى صعوبة هذا التوقيت‬
‫لكن علينا التحدّث‬

104
00:08:08,477 --> 00:08:09,997
‫سيريد المحقّقون...‬

105
00:08:10,717 --> 00:08:14,797
‫مقابلتك غداً في الصباح‬
‫وعلينا توضيح بعض الأمور‬

106
00:08:23,117 --> 00:08:24,757
‫لِمَ كذبت على الشرطة؟‬

107
00:08:27,357 --> 00:08:29,117
‫لَم تخبرهم بأمر التهديدات‬

108
00:08:30,797 --> 00:08:34,637
‫تحدّثت إليّ وكنت تخشى‬
‫على حياتك وحياة عائلتك‬

109
00:08:35,877 --> 00:08:37,357
‫ليسوا بحاجة إلى معرفة ذلك‬

110
00:08:38,317 --> 00:08:39,757
‫لماذا بالضبط؟‬

111
00:08:42,037 --> 00:08:44,197
‫لا أظنّك تدرك ما يحدث‬

112
00:08:45,597 --> 00:08:48,557
‫عُثر عليك وحدك في منزلك‬

113
00:08:49,077 --> 00:08:52,677
‫مع جثة زوجتك، ولا توجد‬
‫آثار اقتحام للمنزل‬

114
00:08:53,357 --> 00:08:55,037
‫كما أنّك كذبت على الشرطة‬

115
00:08:55,357 --> 00:08:58,157
‫- هل سأصبح من المشتبه بهم؟‬
‫- أنت الزوج‬

116
00:08:58,437 --> 00:09:02,037
‫- ستصبح المشتبه الرئيسيّ‬
‫- (باتي)، لقد رأيت مرتكب الجريمة‬

117
00:09:02,397 --> 00:09:03,837
‫لحساب من يعمل؟‬

118
00:09:05,437 --> 00:09:06,877
‫من خطّط لهذا الأمر يا (دانيال)؟‬

119
00:09:14,437 --> 00:09:16,357
‫لا يمكنني مواصلة التحدّث يا (باتي)‬

120
00:09:21,157 --> 00:09:22,637
‫- (باتي)؟‬
‫- أجل‬

121
00:09:23,477 --> 00:09:25,037
‫- لقد وصلت السيارة‬
‫- حسناً‬

122
00:09:31,277 --> 00:09:35,037
‫حسناً، فلنذهب إلى الفندق‬

123
00:09:42,637 --> 00:09:44,077
‫من هنا يا سيّدتي‬

124
00:09:47,957 --> 00:09:49,557
‫من هنا، انتبه لخطواتك‬

125
00:10:10,997 --> 00:10:12,757
‫كيف سار الأمر الليلة الماضية‬
‫مع السيّد (برسيل)؟‬

126
00:10:13,317 --> 00:10:17,317
‫بشكل جيّد، عندما غادرت‬
‫كان الحرّاس أمام بابه كما طلبتِ‬

127
00:10:17,917 --> 00:10:19,397
‫أيمكنك إغلاق الباب قليلاً؟‬

128
00:10:24,877 --> 00:10:26,317
‫أتظنّين أنّه قام بقتل زوجته؟‬

129
00:10:27,517 --> 00:10:29,637
‫أظنّ أنّه من الأفضل‬
‫ألاّ نستبق الأحداث ونكوّن رأياً‬

130
00:10:29,997 --> 00:10:32,997
‫لكنّك تعرفينه، أتظنّين أنّه قادر‬
‫على فعل أمر كهذا؟‬

131
00:10:34,037 --> 00:10:36,157
‫أظنّ أنّ بإمكاننا جميعاً‬
‫فعل كافة الأمور‬

132
00:10:38,317 --> 00:10:40,517
‫لست بارعة في القانون الجنائيّ‬
‫لكنّني...‬

133
00:10:41,437 --> 00:10:43,677
‫- تسرّني مساعدتك حسبما يمكن‬
‫- أشكرك‬

134
00:10:44,877 --> 00:10:48,157
‫(باتي)، قضية وفيات الأطفال...‬

135
00:10:48,317 --> 00:10:51,197
‫أخشى أن تختار المدعيّة‬
‫شركة محاماة أخرى‬

136
00:10:51,397 --> 00:10:54,117
‫- تريد منك أن تتولّي القضية‬
‫- أنت من تتواصلين معها‬

137
00:10:54,677 --> 00:10:58,277
‫ادعمي (توم)، وتأكّدي من أنّ المدعية‬
‫تشعر بمساندة الشركة كلّها‬

138
00:11:06,397 --> 00:11:09,157
‫وهل قامت (باتي) بجعل (توم شيز)‬
‫يتولّى قضية وفيات الأطفال؟‬

139
00:11:09,277 --> 00:11:10,957
‫- أجل‬
‫- إذن...‬

140
00:11:12,037 --> 00:11:13,837
‫ما سبب اهتمام (باتي)‬
‫بجريمة القتل التي حدثت؟‬

141
00:11:14,677 --> 00:11:16,597
‫أعتقد أنّها صديقة (داني برسيل)‬

142
00:11:16,757 --> 00:11:19,317
‫رأيته وزوجته في حفلتها الخيرية‬
‫الليلة الماضية‬

143
00:11:19,677 --> 00:11:21,277
‫- ليس هذا ما أردناه‬
‫- أعلم‬

144
00:11:25,557 --> 00:11:27,317
‫أهناك جدوى من استهداف (شيز)؟‬

145
00:11:28,397 --> 00:11:30,837
‫إنّه مساعد (باتي) الرئيسيّ‬
‫منذ سنوات‬

146
00:11:31,597 --> 00:11:33,317
‫ويعرف معلومات كثيرة عنها ‬

147
00:11:35,797 --> 00:11:38,557
‫- أتودّ القيام بهذا؟‬
‫- حسناً‬

148
00:11:40,037 --> 00:11:42,797
‫إذن، سيتمّ تغيير الخطة‬
‫سندع (توم) يتولّى القضية‬

149
00:11:43,237 --> 00:11:46,037
‫إذا نجحت خطتنا‬
‫فسنحاول تحريضه عليها‬

150
00:11:46,757 --> 00:11:48,197
‫واستغلاله للإيقاع بـ(باتي)‬

151
00:11:49,077 --> 00:11:52,597
‫- هل يناسبك ذلك يا (إلين)؟‬
‫- أجل، لِمَ قد أعارض؟‬

152
00:11:52,797 --> 00:11:54,437
‫سيدمّر هذا حياة (توم) المهنية‬

153
00:11:55,077 --> 00:11:57,717
‫- وقد يقضي عقوبة في السجن‬
‫- (توم) رجل بالغ‬

154
00:11:58,157 --> 00:12:01,037
‫وإن أراد خرق القانون‬
‫فعليه أن يدفع الثمن‬

155
00:12:15,688 --> 00:12:19,577
‫"هل رأيت هذا؟‬
‫العمّ (بيت)"‬

156
00:12:23,062 --> 00:12:27,232
‫"الملياردير السابق (آرثر فروبشر)‬
‫يغادر المستشفى"‬

157
00:12:32,675 --> 00:12:34,755
‫كان هذا في الجلسة، أليس كذلك؟‬

158
00:12:35,115 --> 00:12:36,875
‫- اتّصل بي إن احتجت إلى شيء‬
‫- أشكرك‬

159
00:12:36,995 --> 00:12:39,595
‫- يسعدني المشاركة‬
‫- انتبه لنفسك‬

160
00:12:40,635 --> 00:12:42,395
‫هوّن عليك، سأراك الأسبوع القادم‬

161
00:12:42,715 --> 00:12:44,155
‫هوّن عليك يا رجل‬

162
00:12:46,715 --> 00:12:48,395
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

163
00:12:50,315 --> 00:12:51,795
‫كيف كانت الجلسة؟‬

164
00:12:52,275 --> 00:12:54,915
‫أتمزحين؟ كانت رائعة، حتّى الآن‬

165
00:12:56,835 --> 00:12:59,035
‫عرفت أنّني لن أجدك إلاّ هنا‬

166
00:13:01,675 --> 00:13:03,115
‫- أيمكننا التحدّث قليلاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

167
00:13:07,595 --> 00:13:09,035
‫إذن، ماذا يدور بذهنك؟‬

168
00:13:13,715 --> 00:13:16,755
‫- لقد أتيحت لي الفرصة‬
‫- فرصة ماذا؟‬

169
00:13:18,595 --> 00:13:20,035
‫أن أقتله‬

170
00:13:25,795 --> 00:13:27,675
‫الرجل الذي قتل خطيبك‬

171
00:13:28,555 --> 00:13:30,595
‫كنّا وحدنا في...‬

172
00:13:31,355 --> 00:13:33,715
‫غرفته بالمستشفى، نحن الاثنان فقط‬

173
00:13:42,737 --> 00:13:44,177
‫كان الأمر ليكون سهلاً جدّاً‬

174
00:13:45,737 --> 00:13:49,777
‫- لكنّني لَم أستطع قتله‬
‫- لِمَ كان في المستشفى؟‬

175
00:13:50,017 --> 00:13:52,937
‫لا يهمّ، المهمّ أنّني ظننت...‬

176
00:13:53,177 --> 00:13:56,297
‫أنّني ذهبت إلى هناك‬
‫من أجل خطيبي لكنّني أدركت...‬

177
00:13:57,177 --> 00:13:59,537
‫أنّ الانتقام ليس أمراً‬
‫قد يحبّذني على فعله‬

178
00:14:01,737 --> 00:14:04,377
‫والآن، أشعر بأنّني أضعت الفرصة‬

179
00:14:06,857 --> 00:14:09,537
‫- فلتعودي إذن إلى المستشفى‬
‫- لا يمكنني، فات الأوان‬

180
00:14:09,697 --> 00:14:13,297
‫لقد خرج الرجل، وليس لديّ‬
‫أدنى فكرة عن مكانه‬

181
00:14:14,857 --> 00:14:19,777
‫(بارسونز)، إن أردت العثور على شخص‬
‫فيمكنك دوماً إيجاد وسيلة لذلك‬

182
00:14:24,337 --> 00:14:27,617
‫بأيّة حال، أردت إخبار أحد‬
‫وقد كنت...‬

183
00:14:27,817 --> 00:14:30,897
‫الشخص الوحيد الذي خطر ببالي‬

184
00:14:43,545 --> 00:14:45,665
‫"بعد ٦ أشهر"‬

185
00:15:13,630 --> 00:15:15,110
‫مرحباً؟‬

186
00:15:16,470 --> 00:15:17,950
‫- ١٠ دقائق‬
‫- ماذا؟‬

187
00:15:18,190 --> 00:15:19,630
‫حسناً‬

188
00:15:20,590 --> 00:15:22,070
‫عليّ الذهاب‬

189
00:15:23,430 --> 00:15:27,590
‫- هل عليك دوماً الرحيل؟‬
‫- أخبرتك، ثمّة أمور في حياتي...‬

190
00:15:28,190 --> 00:15:29,630
‫لا يمكنني التكلّم عنها‬

191
00:15:32,150 --> 00:15:35,270
‫- من كان المتّصل؟‬
‫- انس الأمر يا (ويز)‬

192
00:15:35,470 --> 00:15:36,950
‫أنا جادّ، من كان المتّصل؟‬

193
00:15:38,550 --> 00:15:40,030
‫غادر المكان قبل عودتي‬

194
00:15:45,190 --> 00:15:48,230
‫عليّ الذهاب إلى المنزل الريفي‬
‫يا (باتي) لإخبار (إريكا)‬

195
00:15:49,510 --> 00:15:51,590
‫لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً‬

196
00:15:53,670 --> 00:15:55,470
‫الأمر مهمّ جدّاً‬

197
00:16:02,790 --> 00:16:05,030
‫أخطأت في إرسال الملفّات إليك‬

198
00:16:05,950 --> 00:16:07,510
‫ما هذه الملفّات؟‬

199
00:16:09,870 --> 00:16:14,590
‫تمّ تكليف شركتنا بعمل‬
‫دراسات سمّية عن مركّب كيميائيّ‬

200
00:16:15,030 --> 00:16:16,470
‫(تيتراسيتوفيل)‬

201
00:16:17,550 --> 00:16:21,790
‫يتمّ تطوير المركّب بالاسم التجاريّ‬
‫(آراسايت)‬

202
00:16:21,910 --> 00:16:25,270
‫- هل هو مركّب سامّ؟‬
‫- جدّاً‬

203
00:16:25,790 --> 00:16:27,470
‫فيمَ يُستخدم؟‬

204
00:16:29,270 --> 00:16:31,070
‫إنّهم لا يخبرونني بذلك‬

205
00:16:33,030 --> 00:16:36,110
‫(دانيال)، أنت نائب رئيس شركتك‬
‫ورئيس قسم الأبحاث‬

206
00:16:36,230 --> 00:16:40,910
‫الشركة ملزمة بالحفاظ‬
‫على سرّية عملائها‬

207
00:16:41,190 --> 00:16:44,230
‫حتّى من الباحثين‬
‫تصلني المعلومات الأولية فحسب‬

208
00:16:44,470 --> 00:16:47,470
‫وأقوم بإجراء الاختبارات وتحليل النتائج‬

209
00:16:48,310 --> 00:16:51,190
‫إذن، فقد أصدرت تقريرك...‬

210
00:16:51,550 --> 00:16:53,310
‫وأيّاً كان من طلب هذا التقرير...‬

211
00:16:54,150 --> 00:16:56,110
‫قام بالضغط على شركتي...‬

212
00:16:57,870 --> 00:16:59,670
‫لتقوم بتعديل النتائج‬

213
00:17:01,270 --> 00:17:05,230
‫تراجعت الشركة في موقفها‬
‫لكنّهم أبقوا اسمي على التقرير‬

214
00:17:07,470 --> 00:17:12,510
‫(دانيال)، أتظنّ أنّ مسؤولي شركتك‬
‫هم من وراء قتل (كريستين)؟‬

215
00:17:14,470 --> 00:17:15,950
‫لقد حذّروني‬

216
00:17:17,990 --> 00:17:19,430
‫حتّى لا أتكلّم‬

217
00:17:21,670 --> 00:17:24,990
‫لكنّهم ليسوا بالقوة الكافية‬
‫للقيام بقتل أحد‬

218
00:17:25,310 --> 00:17:26,990
‫من قد يطلب تقريراً كهذا؟‬

219
00:17:27,110 --> 00:17:30,110
‫نعمل كمستشارين لشركات تعمل‬
‫في مجال الطاقة وهذه الشركات...‬

220
00:17:30,310 --> 00:17:34,510
‫تُقدّر قيمتها بمئات المليارات‬

221
00:17:34,630 --> 00:17:38,550
‫من المحتمل أن تكون‬
‫أيّة شركة مهتمّة بهذا التقرير‬

222
00:17:39,110 --> 00:17:40,550
‫أتفهمين الآن...‬

223
00:17:42,270 --> 00:17:43,750
‫سبب عدم قيامي بكشف الأمر؟‬

224
00:17:44,190 --> 00:17:46,470
‫أفهم سبب خوفك‬

225
00:17:47,030 --> 00:17:48,990
‫لن أقول هذه المعلومات للشرطة‬

226
00:17:49,110 --> 00:17:51,830
‫قد تكون هذه الطريقة الوحيدة‬
‫لإبعادك عن السجن‬

227
00:17:53,550 --> 00:17:55,030
‫لا أهتمّ‬

228
00:17:58,350 --> 00:18:00,070
‫كنت غبيّاً مرّة‬

229
00:18:07,588 --> 00:18:10,348
‫الآن، عليّ حماية ابنتي‬

230
00:18:13,148 --> 00:18:14,588
‫ماذا أفعل بهذه الملفّات؟‬

231
00:18:16,028 --> 00:18:18,548
‫احرقيها، مزّقيها، لا أهتمّ‬

232
00:18:20,428 --> 00:18:22,028
‫إذا ظهرت هذه الملفّات للنور...‬

233
00:18:23,548 --> 00:18:25,028
‫فسأنكر كلّ ما بها‬

234
00:18:26,748 --> 00:18:29,388
‫شكراً يا (باتي)، سأتّصل بك‬
‫فور وصولي إلى المنزل الريفي‬

235
00:18:29,748 --> 00:18:31,228
‫حسناً‬

236
00:18:31,988 --> 00:18:33,428
‫- (مايكل)‬
‫- مرحباً يا أمّي‬

237
00:18:34,194 --> 00:18:35,874
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

238
00:18:37,041 --> 00:18:38,921
‫هذا (دانيال برسيل) يا (مايكل)‬

239
00:18:41,927 --> 00:18:44,567
‫- سُررت بمقابلتك‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

240
00:18:45,508 --> 00:18:46,988
‫سأظلّ على اتّصال يا (دانيال)‬

241
00:18:54,828 --> 00:18:57,228
‫أعرف أنّك كنت تنتظرين السيّدة (هيوز)‬
‫يا (مونيك) لكن...‬

242
00:18:57,468 --> 00:19:00,508
‫(توم) شريك (باتي)‬
‫وسيكون نِعمَ الاختيار‬

243
00:19:00,708 --> 00:19:04,428
‫أؤكد لك يا سيّدة (براينت)‬
‫مصادر الشركة كلّها ستعمل على خدمتك‬

244
00:19:04,948 --> 00:19:07,348
‫يجب تحميل شركات التأمين المسؤولية‬

245
00:19:07,468 --> 00:19:09,068
‫سيتحملونها، أعدك بذلك‬

246
00:19:09,868 --> 00:19:11,468
‫سنناضل من أجل كافة تلك النساء‬

247
00:19:12,188 --> 00:19:14,988
‫لكنّك ستكونين واجهة‬
‫هذه القضية الجماعية‬

248
00:19:16,068 --> 00:19:19,228
‫ولَم نكن لنأمل في أفضل منك‬
‫لتكون من تمثّلهنّ‬

249
00:19:23,028 --> 00:19:25,108
‫- أشكرك‬
‫- بل شكراً لك‬

250
00:19:26,508 --> 00:19:27,988
‫- تفضّلي‬
‫- أشكرك‬

251
00:19:28,988 --> 00:19:32,108
‫أيمكنني التحدّث إليك قليلاً‬
‫على انفراد يا سيّد (شيز)؟‬

252
00:19:33,148 --> 00:19:34,588
‫بالتأكيد، حسناً‬

253
00:19:44,668 --> 00:19:46,788
‫أعمل في وظيفتين يا سيّد (شيز)‬

254
00:19:49,148 --> 00:19:53,748
‫قد يساعدني الحصول‬
‫على دفعة من المال مقدّماً‬

255
00:19:54,308 --> 00:19:57,708
‫مبلغ بسيط ليساعدني‬
‫على دفع الفواتير‬

256
00:19:58,028 --> 00:20:00,828
‫(مونيك)، مثل هذا الأمر...‬

257
00:20:02,268 --> 00:20:05,628
‫يعتبر غير أخلاقيّ، في الواقع‬
‫إنّه أمر منافٍ للقانون‬

258
00:20:05,788 --> 00:20:08,308
‫قيمة التسوية ستصل‬
‫إلى عشرات الملايين، صحيح؟‬

259
00:20:08,468 --> 00:20:11,668
‫هذا احتمال كبير‬
‫لكن في وجهة نظر المحكمة‬

260
00:20:11,788 --> 00:20:14,348
‫ستكونين حصلت على أموال‬
‫تزيد عن بقية المدعيات‬

261
00:20:15,348 --> 00:20:16,788
‫وهذا أمر غير قانونيّ‬

262
00:20:18,308 --> 00:20:22,188
‫أودّ فعلاً اختيار شركتكم‬
‫يا سيّد (شيز)، لكن...‬

263
00:20:25,148 --> 00:20:26,588
‫لكن...‬

264
00:20:27,828 --> 00:20:29,748
‫لقد اتّصلت بي‬
‫شركات محاماة أخرى‬

265
00:20:30,428 --> 00:20:32,188
‫وقالوا إنّ بإمكانهم مساعدتي‬

266
00:20:36,068 --> 00:20:39,988
‫- "كم المبلغ المطلوب؟"‬
‫- "٦٠ ألفاً سيكون مبلغاً ممتازاً"‬

267
00:20:41,788 --> 00:20:43,268
‫"أعتقد أنّ بإمكاننا توفير ذلك المبلغ"‬

268
00:20:44,468 --> 00:20:45,948
‫"متى؟"‬

269
00:20:46,628 --> 00:20:48,428
‫"امنحيني ٧٢ ساعة"‬

270
00:20:49,268 --> 00:20:50,708
‫لقد وافق‬

271
00:20:51,148 --> 00:20:56,068
‫- لا نعتبرهم وافقوا حتّى يتمّ الدفع‬
‫- بمَ تشعرين؟ هل سيدفع فعلاً؟‬

272
00:20:56,988 --> 00:21:00,468
‫- يبدو أنّه مستعد لفعل ذلك‬
‫- هل فعل شيئاً كهذا من قبل؟‬

273
00:21:01,628 --> 00:21:05,188
‫- لا أعرف‬
‫- حسناً، اذهبي إلى عملك‬

274
00:21:05,868 --> 00:21:08,468
‫سيحدّد العميل (هوكنز) موعداً آخر‬

275
00:21:09,548 --> 00:21:12,748
‫وسنرى ما سيحدث‬

276
00:21:17,956 --> 00:21:19,396
‫ضعي بعض التراب أسفلها‬

277
00:21:44,703 --> 00:21:46,303
‫أرادت أن تزرعها من أجل أمّها‬

278
00:21:57,636 --> 00:21:59,276
‫تكلّمت إلى الشرطة‬

279
00:22:01,396 --> 00:22:04,316
‫ما يزال لا يوجد دليل‬
‫على وجود أحد بمنزلك تلك الليلة‬

280
00:22:04,436 --> 00:22:05,916
‫بالتأكيد‬

281
00:22:08,589 --> 00:22:11,909
‫(دانيال)، إذا تمّ القبض عليك...‬

282
00:22:12,876 --> 00:22:16,276
‫فستحتاج إلى محامي دفاع‬
‫ولن يمكنني فعل شيء لك‬

283
00:22:16,956 --> 00:22:19,876
‫- لكن إن تركتني أتعقّب هذا التقرير...‬
‫- كلاّ‬

284
00:22:21,676 --> 00:22:23,316
‫(باتي)، انتهينا من هذا الأمر‬

285
00:22:25,276 --> 00:22:29,036
‫حسناً، عليك في النهاية‬
‫الجلوس مع المحقّق (هانتلي)‬

286
00:22:29,156 --> 00:22:30,716
‫سأفعل ذلك وقتما يشاء‬

287
00:22:31,356 --> 00:22:34,076
‫سيحاول إحداث ثغرات في قصتك‬

288
00:22:35,516 --> 00:22:39,436
‫لا يمكنني مساعدتك‬
‫إلاّ إن أخبرتني بكافة الأمور‬

289
00:22:40,036 --> 00:22:43,436
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟‬
‫- فلنبدأ بحياتك الخاصة‬

290
00:22:45,796 --> 00:22:49,836
‫هل كنت تواجه و(كريستين)‬
‫مشكلات مادّية أو ديون؟‬

291
00:22:51,476 --> 00:22:52,956
‫الرهن العقاريّ فحسب‬

292
00:22:54,436 --> 00:22:57,476
‫أكانت لديكما مشكلات‬
‫متعلّقة بالمخدرات أو القمار؟‬

293
00:22:57,636 --> 00:22:59,116
‫كلاّ‬

294
00:23:00,396 --> 00:23:01,876
‫هل كنت تخون زوجتك؟‬

295
00:23:02,876 --> 00:23:05,076
‫- ربّاه يا (باتي)!‬
‫- أعلم أنّ هذا الكلام قاسٍ...‬

296
00:23:05,196 --> 00:23:07,196
‫لكن صدّقني، سيزداد الأمر سوءاً‬

297
00:23:10,076 --> 00:23:12,996
‫- هل كنت تخون زوجتك؟‬
‫- كلاّ‬

298
00:23:14,436 --> 00:23:16,836
‫- هل كانت (كريستين) تخونك؟‬
‫- ليس على حدّ علمي‬

299
00:23:17,156 --> 00:23:20,676
‫أكنتما تواجهان مشكلات أخرى‬
‫في حياتكما الزوجية؟‬

300
00:23:20,836 --> 00:23:22,716
‫لا شيء بخلاف المعتاد‬

301
00:23:23,236 --> 00:23:26,836
‫- ماذا تقصد بالمعتاد؟‬
‫- المعتاد تعني المعتاد‬

302
00:23:27,956 --> 00:23:29,996
‫- أقمت بضرب (كريستين) من قبل؟‬
‫- توقّفي عن هذا الهُراء!‬

303
00:23:30,116 --> 00:23:32,036
‫- إلام تلمّحين؟‬
‫- مزاجك العصبيّ‬

304
00:23:33,876 --> 00:23:35,316
‫كلانا يعلم أنّك ممّن ينفعلون‬

305
00:23:37,196 --> 00:23:39,076
‫لَم أضربها قطّ، ولَم أقتلها‬

306
00:23:39,476 --> 00:23:42,076
‫حسناً، لا يمكنني إثبات ذلك...‬

307
00:23:42,796 --> 00:23:47,276
‫إلاّ إذا سمحت لي بتعقّب‬
‫الجناة الحقيقيون‬

308
00:23:47,676 --> 00:23:51,996
‫ألا تفهمين؟‬
‫كل هذا لا يهمّ‬

309
00:23:54,796 --> 00:23:58,516
‫لن نكتشف أبداً الجناة الحقيقيين‬

310
00:24:13,476 --> 00:24:15,396
‫لا تغمري المنتصف بالماء الآن‬

311
00:24:17,436 --> 00:24:21,236
‫تأكّدي من رشّ الأطراف أيضاً‬

312
00:24:27,356 --> 00:24:28,836
‫من الغريب اتّصالك بي‬
‫يا (باتي)‬

313
00:24:28,996 --> 00:24:31,876
‫آخر مرّة تقابلنا‬
‫كنّا نواجه بعضنا في المحكمة‬

314
00:24:32,036 --> 00:24:34,156
‫لَم نعتد أن نتقابل دوماً لكنّني...‬

315
00:24:34,956 --> 00:24:37,596
‫اتّصلت بك لأنّك الأفضل‬
‫فيما يختص بقضايا البيئة‬

316
00:24:38,436 --> 00:24:39,916
‫عليّ طرح سؤال عليك يا (باتي)‬

317
00:24:40,596 --> 00:24:44,636
‫كيف بالضبط حصلت‬
‫على هذه الوثائق؟‬

318
00:24:44,796 --> 00:24:46,236
‫تعرف أنّني لن أجيب هذا السؤال‬

319
00:24:47,516 --> 00:24:51,476
‫- أيمكنك تفسير ما بها؟‬
‫- إنّها حتماً دراسات عن السمّية‬

320
00:24:52,196 --> 00:24:55,076
‫(آراسايت)، يبدو أنّه مركّب صناعيّ‬

321
00:24:55,596 --> 00:25:00,596
‫لكن بما أنّه مطوّر حديثاً‬
‫فيستحيل تقريباً معرفة غرضه بالضبط‬

322
00:25:00,956 --> 00:25:02,836
‫- لماذا؟‬
‫- إحدى الشركات...‬

323
00:25:03,116 --> 00:25:05,396
‫أنفقت ملايين الدولارات‬
‫على تطويره‬

324
00:25:06,076 --> 00:25:08,876
‫وبالتالي، لن يسهل معرفة‬
‫استخدامات هذا المركّب‬

325
00:25:09,476 --> 00:25:12,116
‫لَم أكن لأسأل لو لَم يكن‬
‫الأمر مهمّاً يا (إيرل)‬

326
00:25:13,516 --> 00:25:17,236
‫حسناً، سأتحدّث إلى أحد زملائي‬
‫في هذا المجال‬

327
00:25:18,156 --> 00:25:21,756
‫- عليك الحفاظ على سرّية الأمر‬
‫- هذا مفهوم‬

328
00:25:33,676 --> 00:25:35,196
‫شكراً على إخبارنا يا (إيرل)‬

329
00:25:36,356 --> 00:25:38,236
‫لا أعرف كيف حصلت (باتي هيوز)‬
‫على هذه المعلومة‬

330
00:25:38,356 --> 00:25:40,476
‫أخشى أنّ شخصاً من شركتك‬
‫قام بتسريبها‬

331
00:25:40,796 --> 00:25:42,556
‫سنبحث هذا الأمر بالتأكيد‬

332
00:25:45,396 --> 00:25:47,956
‫هذه مجرّد نسخ‬
‫ما يزال الأصل بحوزة (باتي)‬

333
00:25:48,076 --> 00:25:49,516
‫أفهم ذلك‬

334
00:25:50,796 --> 00:25:53,156
‫لا يمكنني التعبير عن مدى تقديرنا‬
‫لهذه المعلومة‬

335
00:25:54,156 --> 00:25:57,316
‫تعرف شعوري يا (واين)‬
‫العلاقة الطيبة مع شركات الطاقة...‬

336
00:25:57,436 --> 00:25:59,476
‫بمثابة أفضل حلّ‬
‫للحصول على بيئة صحّية‬

337
00:26:00,916 --> 00:26:02,956
‫هل سأراك في ناد (وينغد فوت)‬
‫للغولف الشهر القادم؟‬

338
00:26:03,636 --> 00:26:05,356
‫كنت أتدرّب طيلة الصيف‬
‫على ضرباتي القصيرة‬

339
00:26:06,876 --> 00:26:08,316
‫أتراهن إذن بمئة دولار‬
‫على الهدف؟‬

340
00:26:08,476 --> 00:26:11,356
‫أنت أذكى من أن تضيّع‬
‫أموالك هباءً هكذا يا (واين)‬

341
00:26:23,556 --> 00:26:25,076
‫- أجل‬
‫- "أجل يا سيّد (سوتري)"‬

342
00:26:25,556 --> 00:26:27,556
‫رتّبي لي اجتماعاً مع (كلير مادوكس)‬

343
00:26:28,356 --> 00:26:29,916
‫- الأمر عاجل‬
‫- "سأفعل ذلك فوراً"‬

344
00:26:34,356 --> 00:26:35,836
‫هل أردت رؤيتي؟‬

345
00:26:41,276 --> 00:26:43,396
‫- ما هذا؟‬
‫- صورة‬

346
00:26:44,956 --> 00:26:47,516
‫اكتشفنا أنّ شخصاً نعرفه‬
‫كان يخفي عنّا سرّاً‬

347
00:27:04,636 --> 00:27:06,116
‫صورة بجهاز السونار!‬

348
00:27:07,516 --> 00:27:08,996
‫إنّها صورة ولد‬

349
00:27:16,076 --> 00:27:18,396
‫- هل ستُرزق بطفل؟‬
‫- أجل، لكن لا تخبري (ديب)‬

350
00:27:18,516 --> 00:27:19,996
‫يُفترض أنّني أتناول أقراص منع الحمل!‬

351
00:27:22,836 --> 00:27:25,756
‫- تهانيّ!‬
‫- أشكرك‬

352
00:27:27,556 --> 00:27:29,316
‫ما أخبار (شيز)؟‬

353
00:27:29,716 --> 00:27:33,596
‫هل أظهر سلوكاً غير معتاد؟‬
‫أيبدو عصبياً أو متوتّراً؟‬

354
00:27:34,596 --> 00:27:37,356
‫كلاّ، إنّه في أفضل حال‬
‫سيُرزق وزوجته بطفل‬

355
00:27:37,796 --> 00:27:42,076
‫تبّاً! آسف‬
‫(بام)، لا يمكنك فعل هذا‬

356
00:27:42,996 --> 00:27:46,036
‫كلاّ، ليس عبر هذا الرقم‬

357
00:27:46,556 --> 00:27:50,596
‫كلاّ، اللعنة!‬
‫تولّ الأمر، (بام)...‬

358
00:27:51,356 --> 00:27:53,316
‫يفعل هذا الهُراء طيلة اليوم‬

359
00:27:55,476 --> 00:27:56,956
‫ستهجره زوجته‬

360
00:27:58,036 --> 00:27:59,956
‫هل تمّ تحديد موعد (توم)‬
‫مع المدعية؟‬

361
00:28:00,876 --> 00:28:02,316
‫أجل، يمكننا بدء الأمر‬

362
00:28:04,316 --> 00:28:05,756
‫(إلين)...‬

363
00:28:06,756 --> 00:28:08,876
‫يمكننا التحدّث‬
‫إن كانت الشكوك تراودك‬

364
00:28:11,596 --> 00:28:14,996
‫استغلّه فقط للإيقاع بـ(باتي)‬
‫وسأكون بخير‬

365
00:28:23,516 --> 00:28:25,076
‫أنتظر منذ نصف ساعة‬

366
00:28:25,236 --> 00:28:28,156
‫في المستقبل لا تطلب مقابلتي‬
‫بشكل طارىء هكذا لحلّ مأزق...‬

367
00:28:28,276 --> 00:28:31,236
‫كان يُفترض أن تكون كفيلاً‬
‫بمنع حدوثه‬

368
00:28:32,596 --> 00:28:34,076
‫ما الأمر هذه المرّة؟‬

369
00:28:37,716 --> 00:28:41,636
‫تواجهنا مشكلة في احتواء الموقف‬
‫إنّها...‬

370
00:28:42,716 --> 00:28:46,196
‫مشكلة قانونية‬
‫وهذا خارج نطاق قدراتي‬

371
00:28:46,836 --> 00:28:48,876
‫بالطبع، تكلّم‬

372
00:28:49,756 --> 00:28:56,396
‫موظف لديّ سرّب بعض المعلومات‬
‫وثائق خطيرة جدّاً‬

373
00:28:56,676 --> 00:28:58,156
‫هل السيّد (كيندرك) يعرف ذلك؟‬

374
00:28:59,196 --> 00:29:00,916
‫إنّه لا يحتاج إلى أن يعرف‬

375
00:29:01,476 --> 00:29:03,396
‫خصوصاً إذا قمتِ بعملك‬

376
00:29:03,556 --> 00:29:06,756
‫حسناً، على أحدنا القيام بعمله‬
‫من يملك الوثائق؟‬

377
00:29:08,636 --> 00:29:10,116
‫(باتي هيوز)‬

378
00:29:12,036 --> 00:29:13,476
‫(باتي هيوز)؟‬

379
00:29:15,436 --> 00:29:16,876
‫كنت أفكر فيك يا (إلين)‬

380
00:29:18,916 --> 00:29:20,396
‫أنت أشجع ممّا تصوّرت‬

381
00:29:30,716 --> 00:29:32,236
‫لَم تخبريني بأنّه هذا الشخص‬

382
00:29:37,636 --> 00:29:40,316
‫- ليس هو‬
‫- بربّك!‬

383
00:29:40,756 --> 00:29:44,036
‫لقد تسبّب (آرثر فروبشر)‬
‫في قتل خطيبك، أليس كذلك؟‬

384
00:29:44,156 --> 00:29:47,316
‫كلاّ، لَم يفعل ذلك...‬

385
00:29:48,276 --> 00:29:50,196
‫- الأمر ليس كذلك‬
‫- قلتِ في الجلسة...‬

386
00:29:50,596 --> 00:29:53,516
‫إنّك كنت محامية، وقضيتِ نصف عام‬
‫وأنّك تعملين على قضية ضخمة‬

387
00:29:53,636 --> 00:29:55,596
‫وأنّ مبلغ التسوية‬
‫يُقدّر بـ٢ مليار دولار‬

388
00:29:56,556 --> 00:29:59,916
‫- ثمّ ذهبتِ إلى زيارته في المستشفى‬
‫- أرجوك، انسَ ذلك الكلام‬

389
00:30:00,156 --> 00:30:03,876
‫أصغي إليّ، لا تعبثي‬
‫مع رجل كهذا‬

390
00:30:05,636 --> 00:30:07,236
‫لقد دمّرته شركتك‬

391
00:30:08,196 --> 00:30:10,476
‫وعندما يتعافى ممّا حدث‬
‫فرجل يمتلك هذا النفوذ...‬

392
00:30:10,636 --> 00:30:12,116
‫سيسعى إلى الانتقام‬

393
00:30:12,916 --> 00:30:15,316
‫وهو واسع الصِلات ولديه وسائله‬

394
00:30:15,516 --> 00:30:19,396
‫وثقي بي يا (إلين)‬
‫أيّاً كان ما فعله فعليك نسيانه‬

395
00:30:22,135 --> 00:30:23,575
‫هل تفهمين كلامي؟‬

396
00:31:07,996 --> 00:31:09,516
‫"(فروبشر) باع أسهم صندوق التقاعد‬
‫بأسعار زهيدة"‬

397
00:31:59,553 --> 00:32:01,033
‫مرحباً‬

398
00:32:16,073 --> 00:32:17,513
‫شكراً يا (توم)‬

399
00:32:18,553 --> 00:32:20,033
‫لعلّك تدركين ما تفعلينه‬

400
00:32:21,713 --> 00:32:23,193
‫أنا أدركه‬

401
00:32:24,833 --> 00:32:27,353
‫- "قبل ٦ أشهر"‬
‫- "تفضل"‬

402
00:32:31,393 --> 00:32:34,033
‫هذا الاهتمام بقضية (دانيال برسيل)‬
‫غير منطقيّ‬

403
00:32:35,033 --> 00:32:37,313
‫إنّها قضية مهمّة بالنسبة إلى (باتي)‬
‫إنّها...‬

404
00:32:38,073 --> 00:32:40,793
‫- أتعرف سبب الاهتمام الحقيقيّ بالقضية؟‬
‫- ليس لديّ أدنى فكرة‬

405
00:32:41,593 --> 00:32:44,753
‫أسنصبح شركة محاماة للدفاع الجنائيّ؟‬
‫لَم أعمل هنا لأفعل هذا‬

406
00:32:44,873 --> 00:32:46,913
‫لتساعدينني إذن في قضية‬
‫وفيات الأطفال‬

407
00:32:47,273 --> 00:32:48,713
‫كنت أتمنّى أن تقول ذلك‬

408
00:32:49,233 --> 00:32:50,913
‫حسناً، لقد أخفيت مشاعرك ببراعة‬

409
00:32:54,553 --> 00:32:58,313
‫- كم عمر (ميغان) الآن؟‬
‫- عمرها ١٢ عاماً‬

410
00:32:59,593 --> 00:33:02,233
‫- أستوافق إن أرادت أن تصبح محامية؟‬
‫- فات الأوان‬

411
00:33:02,793 --> 00:33:06,193
‫تريد أن تصبح أوّل قاضية‬
‫للمحكمة العليا‬

412
00:33:06,513 --> 00:33:09,313
‫لا تدرك أنّ والدها‬
‫عمل لدى واحدة بالفعل‬

413
00:33:09,593 --> 00:33:13,033
‫أعتقد أنّ الأطفال لديهم‬
‫إحساس بديهيّ بالعدالة، أليس كذلك؟‬

414
00:33:14,513 --> 00:33:17,393
‫ثمّ، وبينما يتقدّم بنا العمر‬
‫يضيع هذا الإحساس‬

415
00:33:28,513 --> 00:33:29,953
‫لا أعتقد هذا‬

416
00:33:30,753 --> 00:33:33,753
‫أعتقد أنّه مع تقدّم العمر‬
‫تدركين مدى قسوة العالم‬

417
00:33:34,873 --> 00:33:37,873
‫وأنّ والدك ووالدتك‬
‫لا يمكنهما إصلاح الأمور كلّها‬

418
00:33:39,073 --> 00:33:42,273
‫وإن أردتِ العدالة‬
‫عليك أن تكافحي وتقاتلي...‬

419
00:33:42,753 --> 00:33:44,473
‫وفعل ما يتوجّب عليك كلّه...‬

420
00:33:45,873 --> 00:33:47,353
‫للحصول عليها‬

421
00:33:49,593 --> 00:33:52,513
‫فترة عملك الطويلة مع (باتي)‬
‫أثّرت عليك بشدة‬

422
00:34:06,153 --> 00:34:07,873
‫من الجيّد أنّك وضعت‬
‫أجهزة تنصّت بالمكتب‬

423
00:34:08,233 --> 00:34:11,753
‫أريد منك سماع شيء‬
‫مُسجّل على أشرطة الأسبوع الماضي‬

424
00:34:12,313 --> 00:34:14,553
‫تمّ تسجيله في غرفة الاجتماعات‬

425
00:34:14,713 --> 00:34:18,713
‫"لقد اتّصلت بي شركات محاماة أخرى‬
‫وقالوا إنّ بإمكانهم مساعدتي"‬

426
00:34:19,233 --> 00:34:23,233
‫- "كم المبلغ المطلوب؟"‬
‫- "٦٠ ألفاً سيكون مبلغاً ممتازاً"‬

427
00:34:24,953 --> 00:34:26,473
‫"أعتقد أنّ بإمكاننا توفير ذلك المبلغ"‬

428
00:34:27,593 --> 00:34:29,033
‫"متى؟"‬

429
00:34:29,793 --> 00:34:31,593
‫"امنحيني ٧٢ ساعة"‬

430
00:34:35,153 --> 00:34:36,593
‫لقد رتّب موعداً بالفعل لدفع المبلغ‬

431
00:34:42,913 --> 00:34:44,513
‫لَم أكن لأتوقّع ذلك‬

432
00:34:45,873 --> 00:34:47,353
‫أستسمحين له بالمُضي في الأمر؟‬

433
00:34:51,193 --> 00:34:53,473
‫إنّها قضية ضخمة جدّاً‬

434
00:34:54,433 --> 00:34:56,193
‫ولكنّها قد تعرّضك أيضاً للخطر‬

435
00:35:10,793 --> 00:35:12,433
‫تذكّري أنّ علينا سماع المبلغ‬

436
00:35:12,833 --> 00:35:14,993
‫قد تقولينه أنت‬
‫لكن يجب أن يؤكده (شيز)‬

437
00:35:15,633 --> 00:35:17,073
‫"عُلم وسينفذ"‬

438
00:35:19,753 --> 00:35:21,233
‫هلاّ تُبعد هذا الخاتم‬

439
00:35:23,313 --> 00:35:26,073
‫- وفيمَ يُزعجك؟‬
‫- أبعده‬

440
00:35:28,593 --> 00:35:30,033
‫ها هو قادم‬

441
00:35:41,713 --> 00:35:45,113
‫- "شكراً على حضورك يا سيّد (شيز)"‬
‫- "أسعد دوماً برؤيتك يا (مونيك)"‬

442
00:35:46,553 --> 00:35:48,953
‫"ينتابني شعور فظيع‬
‫بسبب ما أطلبه منك"‬

443
00:35:50,793 --> 00:35:53,033
‫"مبلغ ٦٠ ألف دولار سيُنقذ حياتي"‬

444
00:35:55,793 --> 00:35:58,153
‫أنا مسرور بمساعدتك‬

445
00:36:07,473 --> 00:36:08,913
‫سيّد (شيز)؟‬

446
00:36:15,273 --> 00:36:19,313
‫هيّا يا (تومي)، إنّها قضية العمر‬

447
00:36:25,953 --> 00:36:27,433
‫سأمنحك هذا المبلغ‬

448
00:36:28,953 --> 00:36:32,593
‫لكن عليك معرفة أنّه لا يمكنك‬
‫التكلّم عن هذا الأمر أبداً‬

449
00:36:34,713 --> 00:36:38,113
‫"أشعر بالخجل أصلاً‬
‫لأنّني طلبت هذا منك"‬

450
00:36:45,673 --> 00:36:47,273
‫مرحباً، الوقت غير مناسب الآن‬

451
00:36:48,513 --> 00:36:49,953
‫مَن يتّصل به بالضبط؟‬

452
00:36:53,153 --> 00:36:54,633
‫انتظري قليلاً‬

453
00:36:56,353 --> 00:37:01,153
‫- كلاّ، كلاّ‬
‫- "عليّ الردّ على هذا الاتّصال..."‬

454
00:37:01,513 --> 00:37:05,593
‫- سيرحل‬
‫- "وسأتّصل بك يا (مونيك)، أشكرك"‬

455
00:37:06,393 --> 00:37:07,833
‫تبّاً!‬

456
00:37:09,473 --> 00:37:12,433
‫- (باتي)‬
‫- لا تقبل قضية وفيات الأطفال‬

457
00:37:12,953 --> 00:37:14,633
‫"أحتاج إليك لمساعدتي‬
‫في قضية (برسيل)"‬

458
00:37:15,193 --> 00:37:18,953
‫ليست قضية قتل فحسب يا (توم)‬
‫القضية أضخم كثيراً من ذلك‬

459
00:37:19,793 --> 00:37:21,473
‫لا يمكنني الصبر‬
‫حتّى أسمع التفاصيل‬

460
00:37:29,433 --> 00:37:30,913
‫انتهت المباراة!‬

461
00:37:32,993 --> 00:37:36,193
‫- (كلير)، هل رأيتني وأنا أهزمه؟‬
‫- تهانيّ‬

462
00:37:36,753 --> 00:37:38,793
‫لديك ضربات مُحكمة رائعة‬
‫يا حضرة القاضي‬

463
00:37:38,913 --> 00:37:40,713
‫أنت تجاملينني فحسب‬

464
00:37:41,313 --> 00:37:42,793
‫هل أحضرت الطلب؟‬

465
00:37:43,633 --> 00:37:45,113
‫إنّه طلب استرداد محجوزات‬

466
00:37:45,273 --> 00:37:48,513
‫أريد إجراء تمهيدياً للحجز الفوري‬
‫على بعض الممتلكات‬

467
00:37:48,913 --> 00:37:51,233
‫- أهذا إجراء من طرف واحد؟‬
‫- أجل يا حضرة القاضي‬

468
00:37:51,513 --> 00:37:53,353
‫لأنّه إن عرف الطرف الآخر‬
‫بوجودي هنا...‬

469
00:37:53,593 --> 00:37:56,513
‫فقد يدمّرون الملفّات‬
‫التي أسعى إلى استردادها‬

470
00:37:56,633 --> 00:37:58,393
‫سأحتاج إلى بعض الوقت‬
‫للنظر في هذا الطلب‬

471
00:38:01,513 --> 00:38:02,993
‫شركة "(باتي هيوز) وشركاؤها"‬

472
00:38:03,193 --> 00:38:07,073
‫- أهذه الشركة هي الطرف الآخر؟‬
‫- قم بتنحية الخلافات الشخصية جانباً‬

473
00:38:07,513 --> 00:38:10,353
‫- وخذ الوقت الذي تحتاجه‬
‫- ناوليني القلم اللعين‬

474
00:38:12,593 --> 00:38:14,073
‫أشكرك‬

475
00:38:24,993 --> 00:38:28,033
‫- المعذرة‬
‫- أنتم! لا يمكنكم الدخول هنا...‬

476
00:38:31,553 --> 00:38:33,033
‫- ما هذا؟‬
‫- أمر محكمة‬

477
00:38:33,353 --> 00:38:35,873
‫تمتلك شركة (هيوز وشركاؤها)‬
‫وثائق مسروقة‬

478
00:38:36,233 --> 00:38:37,953
‫يمكننا فعل ذلك بطريقتين‬
‫يا سيّدة (هيوز)‬

479
00:38:38,353 --> 00:38:39,873
‫إمّا أن تسلّميننا الوثائق طواعية...‬

480
00:38:40,153 --> 00:38:42,513
‫أو نقلب هذا المكان‬
‫رأساً على عقب حتّى نجدها‬

481
00:38:46,513 --> 00:38:47,993
‫(كلير مادوكس)‬

482
00:38:51,273 --> 00:38:52,753
‫(توم)‬

483
00:38:55,273 --> 00:38:58,913
‫- ما الأخبار؟‬
‫- أتحرّى قليلاً عن قضية وفيات الأطفال‬

484
00:38:59,153 --> 00:39:02,273
‫- لن أتولاّها‬
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟‬

485
00:39:09,833 --> 00:39:11,273
‫(مونيك براينت)...‬

486
00:39:12,513 --> 00:39:14,953
‫- أرادت مبلغ من المال مقدّماً‬
‫- هل أنت جادّ؟‬

487
00:39:15,153 --> 00:39:18,073
‫٦٠ ألف دولار قبل توقيع التوكيل‬

488
00:39:19,353 --> 00:39:21,633
‫- وماذا قلت؟‬
‫- أخبرتها...‬

489
00:39:21,793 --> 00:39:23,433
‫بأن تنسى الأمر، فلست محامياً‬
‫ممّن يفعلون ذلك‬

490
00:39:24,913 --> 00:39:26,393
‫لا تقلقي، لَم أخبر (باتي)‬

491
00:39:26,913 --> 00:39:30,513
‫- أعرف أنّك من جلبت العميلة لذا...‬
‫- أشكرك، أنا...‬

492
00:39:30,753 --> 00:39:33,793
‫آسفة جدّاً، كانت فرصة رائعة لك‬

493
00:39:33,953 --> 00:39:38,313
‫لا بأس، كما أنّ (باتي)‬
‫غيّرت رأيها وطلبت ألاّ أقبل القضية‬

494
00:39:39,633 --> 00:39:41,353
‫هل قالت السبب؟‬

495
00:39:42,553 --> 00:39:46,633
‫لماذا؟ لأنّها (باتي)‬
‫وإن عرفت السبب...‬

496
00:39:48,233 --> 00:39:49,713
‫فأخبريني به‬

497
00:39:59,913 --> 00:40:01,353
‫لقد قمتِ بتدميري يا (باتي)‬

498
00:40:03,513 --> 00:40:05,713
‫هل أعطيت (إيرل جاكوبي)‬
‫نسخة من ملفّاتي؟‬

499
00:40:06,833 --> 00:40:08,873
‫كان يعمل في إحدى شركات النفط‬

500
00:40:10,393 --> 00:40:12,433
‫إنّه يعمل لحساب‬
‫شركات الطاقة العملاقة!‬

501
00:40:12,553 --> 00:40:15,913
‫فكّر! أردت أن يقوم (جاكوبي)‬
‫بتسريب المعلومة‬

502
00:40:16,033 --> 00:40:17,473
‫أردت ماذا؟‬

503
00:40:17,673 --> 00:40:22,153
‫كانت الطريقة الوحيدة لمعرفة‬
‫من كلّفكم بتقرير مركّب (آراسايت)‬

504
00:40:25,913 --> 00:40:27,353
‫هل تعرف هذا الاسم؟‬

505
00:40:29,353 --> 00:40:30,913
‫(كلير مادوكس)، سمعت عنها‬

506
00:40:31,633 --> 00:40:35,233
‫إنّها كبيرة المستشارين في ثالث أكبر‬
‫شركات الطاقة في العالم‬

507
00:40:35,673 --> 00:40:37,673
‫- أتقصدين (آلتيما ناشونال ريسورسز)؟‬
‫- أجل‬

508
00:40:39,433 --> 00:40:42,433
‫- أهم إذن من طلبوا التقرير؟‬
‫- أجل‬

509
00:40:46,353 --> 00:40:47,913
‫وهم من قتلوا (كريستين)‬

510
00:40:56,153 --> 00:40:58,113
‫- أنا آسف‬
‫- لا عليك‬

511
00:41:01,393 --> 00:41:02,873
‫ادخل‬

512
00:41:05,353 --> 00:41:08,953
‫مرحباً، سأغادر وأردت‬
‫الاطمئنان عليك قبل رحيلي‬

513
00:41:09,273 --> 00:41:10,993
‫أنا بخير يا (إلين)، أشكرك‬

514
00:41:12,313 --> 00:41:13,873
‫كيف حال السيّد (برسيل)؟‬

515
00:41:14,553 --> 00:41:17,553
‫ليس في أحسن حال‬
‫وهذا أمر متوقّع‬

516
00:41:19,993 --> 00:41:21,873
‫هل عرفت ما فعلته‬
‫المدعية في قضية (توم)؟‬

517
00:41:23,233 --> 00:41:25,993
‫- كلاّ‬
‫- أرادت مبلغاً من المال كمقدّم‬

518
00:41:26,393 --> 00:41:28,233
‫حقّاً؟ كم؟‬

519
00:41:28,353 --> 00:41:30,713
‫٦٠ ألف دولار‬
‫وقد رفض (توم) طلبها‬

520
00:41:31,033 --> 00:41:34,473
‫بالطبع، بأيّة حال، أردت منه‬
‫مساعدتي في قضية (برسيل)‬

521
00:41:39,273 --> 00:41:42,313
‫أنت من أحضرت هذه القضية‬
‫أليس كذلك؟‬

522
00:41:43,073 --> 00:41:45,633
‫عرفتني امرأة في جلسات العلاج‬
‫من الأحزان على (مونيك براينت)‬

523
00:41:46,615 --> 00:41:48,135
‫ألَم ترتابي في الأمر؟‬

524
00:41:49,495 --> 00:41:51,655
‫كانت قد فقدت ابنتها وحفيدتها‬

525
00:41:52,335 --> 00:41:53,775
‫كانت محطّمة‬

526
00:41:55,055 --> 00:41:58,975
‫عليك توخي الحذر يا (إلين)‬
‫يحاول الجميع التصرّف وكأنّهم ملائكة‬

527
00:42:45,401 --> 00:42:47,041
‫هل أخبرت أحداً بأمرنا؟‬

528
00:42:49,855 --> 00:42:51,335
‫كلاّ‬

529
00:43:08,025 --> 00:43:43,104
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

