﻿1
00:00:01,113 --> 00:00:02,593
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,873 --> 00:00:06,713
‫كانت (باتي) تتحدث كثيراً عن ابنها،‬
‫لكنها لم تذكر من أبوه ولو مرة‬

3
00:00:06,793 --> 00:00:08,953
‫"إذن، تظنين أنه ابن (بروسيل)"‬

4
00:00:09,033 --> 00:00:12,513
‫لطالما أردت ابناً،‬
‫ولكنني لم أدرِ أن لدي واحداً‬

5
00:00:12,713 --> 00:00:17,393
‫تم العثور عليك مع جثة زوجتك،‬
‫لا يوجد دليل على الدخول عنوة‬

6
00:00:17,473 --> 00:00:19,953
‫لا ترتدي خاتماً، لم تكن ترتديه‬

7
00:00:20,033 --> 00:00:23,153
‫اعثري على هذا الخاتم،‬
‫وستصلين لقاتل زوجتي‬

8
00:00:23,753 --> 00:00:28,433
‫لست متأكدة ما إن كان (دانييل) قد قتل‬
‫زوجته، لكن شركة الاستشارة التي يعمل بها‬

9
00:00:28,553 --> 00:00:31,673
‫عملت لصالح شركة (يو إن آر)‬
‫لأكثر من عقد‬

10
00:00:31,753 --> 00:00:36,073
‫أياً كان الشيء الذي تقحم فيه شركتنا،‬
‫إياك أن تظهر سوى المستندات القديمة‬

11
00:00:36,153 --> 00:00:39,993
‫هذ الشركة تقتل الأشخاص،‬
‫وهذا هو من يتخذ القرارات‬

12
00:00:40,073 --> 00:00:42,513
‫(والتر كيندريك)،‬
‫رئيس مجلس الإدارة‬

13
00:00:42,593 --> 00:00:46,833
‫شركة (يو إن آر) تجني أرباحاً طائلة‬
‫من جراء استخدام مخلفات سامة‬

14
00:00:46,913 --> 00:00:49,433
‫يوجد صحفي عليك مقابلته‬

15
00:00:49,513 --> 00:00:52,073
‫(جوش ريستون)،‬
‫أتمانعين سؤالي عن مصدر مياهك؟‬

16
00:00:52,153 --> 00:00:54,553
‫أتظنينه تلوث بسبب مصنع الفحم؟‬

17
00:00:54,633 --> 00:00:56,873
‫شركة (أولتيما ناشونال) حصينة‬

18
00:00:56,953 --> 00:01:00,753
‫مثليني وسأخبرك بكل شيء‬

19
00:01:24,393 --> 00:01:28,273
‫- (دانييل)!‬
‫- سآتي حالاً‬

20
00:01:30,193 --> 00:01:32,513
‫أرجوك يا (دانييل)‬

21
00:01:35,393 --> 00:01:37,233
‫كدت أنتهي‬

22
00:01:44,993 --> 00:01:47,273
‫يفوتك كل المرح‬

23
00:01:55,593 --> 00:01:57,633
‫(دانييل)!‬

24
00:02:00,353 --> 00:02:03,793
‫تعالَ والعب معي‬

25
00:02:03,913 --> 00:02:06,713
‫- (كريستين)!‬
‫- أرجوك يا (داني)‬

26
00:02:11,273 --> 00:02:14,233
‫- "(دانييل)!"‬
‫- (كريستين)!‬

27
00:02:14,353 --> 00:02:16,753
‫تعالَ والعب معي يا (دانييل)‬

28
00:02:18,833 --> 00:02:21,313
‫لا أستطيع إزالتها‬

29
00:02:23,353 --> 00:02:25,713
‫- أرجوك يا (داني)‬
‫- (كريستين)!‬

30
00:02:26,433 --> 00:02:32,273
‫يفوتك كل المرح،‬
‫أرجوك يا (داني)، (دانييل)!‬

31
00:02:32,393 --> 00:02:34,673
‫- (كريستين)!‬
‫- (دانييل)!‬

32
00:02:34,793 --> 00:02:37,073
‫"(بروسيل)"‬

33
00:02:37,953 --> 00:02:40,193
‫"(بروسيل)! فلنذهب"‬

34
00:02:42,753 --> 00:02:47,113
‫أخبرني (دانييل بروسيل)‬
‫عن الصحفي في (ويست فرجينيا)‬

35
00:02:47,233 --> 00:02:49,313
‫والآن بعد أن دخل في السجن‬
‫أصبح يتعاون فجأة؟‬

36
00:02:49,433 --> 00:02:51,953
‫تلفيق تهمة قتل زوجته له‬
‫غير رأيه‬

37
00:02:52,113 --> 00:02:55,553
‫- ما اسم الصحفي؟‬
‫- (جوش ريستون)‬

38
00:02:55,673 --> 00:02:58,553
‫هذه معلوماتي عنه، يظن أن شركة‬
‫(أولتيما ناشونال ريسورسيز)...‬

39
00:02:58,673 --> 00:03:02,713
‫تسمم الناس بالـ(إيروسايت)،‬
‫للأسف لا يمكننا العثور عليه‬

40
00:03:02,833 --> 00:03:06,513
‫- أتظنين (أولتيما ناشونال) وصلت له؟‬
‫- لا أعلم‬

41
00:03:06,633 --> 00:03:08,993
‫لكن (توم) يخطط للسفر‬
‫إلى (ويست فرجينيا)‬

42
00:03:09,153 --> 00:03:12,233
‫سيتوجه كلاكما إلى المطار‬
‫في ظرف ساعة‬

43
00:03:13,033 --> 00:03:16,913
‫(باتي)! لم نثبت بعد أن (يو إن آر)‬
‫قتلت زوجة (بروسيل)‬

44
00:03:17,033 --> 00:03:19,393
‫أفضل البقاء هنا للعمل على ذلك‬

45
00:03:19,513 --> 00:03:22,953
‫إن كنا نريد الإيقاع بـ(أولتيما ناشونال)‬
‫فنحن نحتاج لـ(جوش ريستون)‬

46
00:03:23,073 --> 00:03:25,793
‫ستعثرين عليه أنت و(توم)‬

47
00:03:26,473 --> 00:03:28,353
‫سأحزم حقيبتي‬

48
00:03:29,193 --> 00:03:30,833
‫(إيلين)‬

49
00:03:31,433 --> 00:03:36,513
‫في المرة التالية التي أوكلك فيها‬
‫بمهمة أومئي برأسك بالإيجاب وأنجزيها‬

50
00:03:48,593 --> 00:03:53,633
‫- "بعد ٥ أشهر"‬
‫- ادخل، اجلس‬

51
00:03:54,393 --> 00:03:56,873
‫هل هذا هو المال؟‬

52
00:04:00,313 --> 00:04:03,553
‫هل أنت واثق أنك بخير؟‬
‫تبدو قلقاً‬

53
00:04:25,633 --> 00:04:28,273
‫"أيها الحمل الصغير"‬

54
00:04:32,713 --> 00:04:37,473
‫"ابتسم"‬

55
00:04:39,193 --> 00:04:45,953
‫"حين أنتهي منك لن يتبقى شيء"‬

56
00:04:46,073 --> 00:04:53,033
‫"حين أنتهي منك لن يتبقى شيء"‬

57
00:04:53,153 --> 00:04:56,993
‫"حين أنتهي منك"‬

58
00:05:05,201 --> 00:05:08,001
‫لدي ٣ من الجيران سمعوا موكلك بوضوح‬

59
00:05:08,121 --> 00:05:11,961
‫لكن جيران السيد (بروسيل)‬
‫لم يميزوا مضمون كلامه‬

60
00:05:12,081 --> 00:05:14,321
‫أتعنين كصراخ موكلك قائلاً "سأقتلك"‬
‫في الـ٢ صباحاً...‬

61
00:05:14,481 --> 00:05:17,361
‫- في الأسبوع السابق لمقتل زوجته؟‬
‫- ليست مهمتي تحديد مضمون كلماته‬

62
00:05:17,521 --> 00:05:19,241
‫هذا منوط بالمحلفين‬

63
00:05:19,361 --> 00:05:24,201
‫كان يهدد دخيلاً،‬
‫لم يقتل (دانييل بروسيل) زوجته‬

64
00:05:24,321 --> 00:05:26,561
‫ألديك أيضاً تقرير الشرطة عن بلاغه‬
‫في تلك الليلة؟‬

65
00:05:26,681 --> 00:05:31,761
‫أجل، والتعهد بعدم التعرض الذي طلبته‬
‫المجني عليها لإيذائه إياها جسدياً‬

66
00:05:31,881 --> 00:05:37,361
‫يبنى مكتب المحامي العام أركان قضية‬
‫محكمة، إن كنت تهدفين لطلب صفقة...‬

67
00:05:37,521 --> 00:05:39,761
‫فالآن هو الوقت المناسب‬

68
00:05:39,881 --> 00:05:45,921
‫- لن أفعل، يوجد دليل تبرئة تم تجاهله‬
‫- أتعنين الخاتم الماسي الذي لم يسرق؟‬

69
00:05:46,041 --> 00:05:50,361
‫لابد أنك تعنين الخاتم الياقوتي الذي‬
‫يعرف السيد (بروسيل) بشأنه فحسب؟‬

70
00:05:50,841 --> 00:05:53,201
‫لا يجب أن نتنازع في هذه القضية‬

71
00:05:53,321 --> 00:05:57,321
‫في الواقع،‬
‫بعض أفضل أصدقائي محامون لمدعين‬

72
00:05:57,641 --> 00:06:04,921
‫لدي أصدقاء كثر، اعثر على الخاتم،‬
‫وإن لم تفعل فسأفعل أنا‬

73
00:06:05,041 --> 00:06:09,001
‫سيمنح رئيسي ٥ آلاف دولار‬
‫لأي شخص يجد هذا‬

74
00:06:09,121 --> 00:06:12,481
‫- هذ الصورة كانت لتثمينه بغرض التأمين‬
‫- يا له من خاتم!‬

75
00:06:12,601 --> 00:06:16,121
‫يمكن أن يكون قد بيع إلى تاجر مسروقات‬
‫أو بيع في الأماكن المعتادة‬

76
00:06:16,241 --> 00:06:19,201
‫الجؤوا إلى معارفكم،‬
‫لكن لا تكثروا الحديث عنه‬

77
00:06:19,321 --> 00:06:23,241
‫إن عثرتم عليه فأخبروني أنا فقط‬

78
00:06:30,121 --> 00:06:32,081
‫مرحباً يا حبيبتي‬

79
00:06:32,841 --> 00:06:35,641
‫تعالي هنا يا حبيبتي‬

80
00:06:39,761 --> 00:06:43,481
‫- أهذا كل ما حصلت عليه ثمناً للخاتم؟‬
‫- هذا كل شيء‬

81
00:06:43,761 --> 00:06:45,961
‫- ٣٠٠ دولار؟‬
‫- أقسم إن هذا كل ما حصلت عليه‬

82
00:06:46,081 --> 00:06:51,041
‫يا لك من كاذب يا (كيفن)! أقسمت لي‬
‫أنها ٤٥٠، وأنا مدينة بـ٤٨٠ دولاراً‬

83
00:06:51,161 --> 00:06:54,721
‫- وهذا لا يغطي فواتير الأطباء حتى‬
‫- اصبري يا (لايزا) سآتي بالمزيد، أعدك‬

84
00:06:54,841 --> 00:06:58,481
‫- كنت صبورة يا (كيفن)‬
‫- (لايزا)!‬

85
00:07:01,241 --> 00:07:04,441
‫دائماً أواجه نفس الهراء معك‬

86
00:07:21,241 --> 00:07:24,961
‫أفكر فيك كل دقيقة في كل يوم‬

87
00:07:33,681 --> 00:07:35,721
‫مرحباً يا (باتي)‬

88
00:07:44,041 --> 00:07:48,041
‫أبي، هل ستعود للمنزل أبداً؟‬

89
00:07:48,841 --> 00:07:53,921
‫(إيريكا)، ارتكبت الشرطة خطأ فادحاً‬
‫عندما قبضت على أبيك‬

90
00:07:54,041 --> 00:07:57,721
‫وسأفعل كل ما بوسعى‬
‫لأتأكد من عودته سالماً للمنزل لك‬

91
00:07:57,841 --> 00:07:59,641
‫حسناً‬

92
00:08:01,481 --> 00:08:05,761
‫هل توجد أية خيوط‬
‫بالنسبة للخاتم المسروق؟‬

93
00:08:05,881 --> 00:08:09,041
‫كلا، ما زالوا يبحثون‬

94
00:08:09,161 --> 00:08:12,121
‫لكن إن كنت محقاً يا (دانييل)...‬

95
00:08:12,241 --> 00:08:16,361
‫وثبت أنه يستخدمون الـ(إيروسايت)‬
‫في (ويست فرجينيا)...‬

96
00:08:16,481 --> 00:08:20,001
‫فسنرفع قضية على (أولتيما ناشونال)‬

97
00:08:20,121 --> 00:08:24,801
‫- هل اتصلت بهذا الصحفي؟‬
‫- لا يرد على المكالمات الهاتفية‬

98
00:08:24,921 --> 00:08:29,761
‫إنه شاب صغير، وهو خائف‬

99
00:08:29,881 --> 00:08:32,601
‫لديه سبب وجيه لذلك‬

100
00:08:32,761 --> 00:08:38,161
‫- لدى شركة (يو إن آر) الكثير لتخسره‬
‫- إنه من يعرف ماذا يجري بها‬

101
00:08:39,961 --> 00:08:45,081
‫- يجب أن تعثري عليه‬
‫- فريقي متوجه لـ(ويست فرجينيا) الآن‬

102
00:08:46,961 --> 00:08:49,321
‫"هنا في منطقة (ويست فرجينيا)..."‬

103
00:08:51,681 --> 00:08:55,401
‫مذهل، توجد ١٧ محطة تبث‬
‫موسيقى الـ(بلوغراس)‬

104
00:08:55,561 --> 00:08:59,241
‫هذه ليست (بلوغراس) في الواقع،‬
‫إنها موسيقى (كانتري) قديمة‬

105
00:08:59,361 --> 00:09:04,881
‫- بربك!‬
‫- ماذا؟ يوجد اختلاف بينهما‬

106
00:09:05,001 --> 00:09:07,961
‫في الـ(كانتري) القديمة‬
‫تقوم الآلات الموسيقية الخلفية...‬

107
00:09:08,081 --> 00:09:10,921
‫- بمصاحبة اللحن...‬
‫- حقاً؟‬

108
00:09:11,041 --> 00:09:15,521
‫وفي الـ(بلوغراس)، تعزف الآلات‬
‫الموسيقية اللحن كل بدورها‬

109
00:09:15,641 --> 00:09:20,561
‫- وترتجل فيه، أحاول أن أثقفك فحسب‬
‫- أنت مذهل‬

110
00:09:20,681 --> 00:09:22,961
‫- شكراً لك‬
‫- أنت رجل مذهل‬

111
00:09:23,081 --> 00:09:25,361
‫هذا صحيح، يوجد اختلاف بينهما‬

112
00:09:25,521 --> 00:09:33,281
‫لقد ضللت كلياً، ليس لدي أي فكرة‬
‫عن مكان هذا النزل‬

113
00:09:33,401 --> 00:09:37,001
‫هذه الخريطة سخيفة‬

114
00:09:37,121 --> 00:09:39,121
‫أترى هذا؟‬

115
00:09:54,641 --> 00:09:59,681
‫يا إلهي!‬
‫ما هذه الرائحة؟‬

116
00:10:08,601 --> 00:10:11,201
‫ماذا يجري هنا بحق السماء؟‬

117
00:10:14,081 --> 00:10:17,961
‫اللعنة،‬
‫تكاد هذه المسافة تضاهي رجولتي‬

118
00:10:18,081 --> 00:10:23,441
‫اصطحبت عائلتي إلى (أسكتلندا)‬
‫العام الماضي، ولعبت في (كارنوستي)‬

119
00:10:23,601 --> 00:10:27,241
‫- كان مضماراً صعباً‬
‫- الأسكتلنديون من اخترعوا لعبة الغولف‬

120
00:10:27,361 --> 00:10:31,761
‫أجل، قام شخص أحدب يرتدي تنورة‬
‫بضرب حجر بعصا‬

121
00:10:31,881 --> 00:10:35,241
‫وغدت الآن تجارة رأسمالها‬
‫٤٠ مليار دولار‬

122
00:10:39,241 --> 00:10:41,801
‫كيف الحال يا (دوني)؟‬

123
00:10:43,921 --> 00:10:48,161
‫- لا يحتمل أنه يحمل أخباراً جيدة‬
‫- الفتى الذي وجدناه بالعقار منذ أيام‬

124
00:10:48,281 --> 00:10:50,161
‫تبين أنه صحفي محلي‬

125
00:10:50,281 --> 00:10:53,241
‫هل يعني اسم (جوشوا ريستون)‬
‫أي شيء لك يا سيد (ساتري)؟‬

126
00:10:53,361 --> 00:10:57,841
‫- هل ينبغي أن يفعل؟‬
‫- واضح أنه على اتصال بأحد موظفيك‬

127
00:10:57,961 --> 00:11:01,041
‫- من هو؟‬
‫- (دانييل بروسيل)‬

128
00:11:01,161 --> 00:11:04,841
‫- (بروسيل) تحت السيطرة‬
‫- جيد، لأن لدينا مشكلة أخرى‬

129
00:11:04,961 --> 00:11:07,961
‫كنا نتفقد بعض أشرطة المراقبة‬
‫لمجمع المباني الشمالي‬

130
00:11:08,081 --> 00:11:14,841
‫يبدو أن الصحفي أخذ عينة مياه،‬
‫أخذها خلسة من معالج مياه المبنى ٣‬

131
00:11:16,961 --> 00:11:19,441
‫ماذا علي أن أفعل بشأن العينة؟‬

132
00:11:20,841 --> 00:11:23,121
‫سيد (كيندريك)؟‬

133
00:11:24,361 --> 00:11:26,321
‫استعدها‬

134
00:11:29,041 --> 00:11:33,961
‫وجدنا الخاتم يا (باتي)،‬
‫وأظن أن لدينا ما يوصلنا لمَن رهنه‬

135
00:11:34,081 --> 00:11:37,361
‫- "أيمكنك أن تحضره لي في ظرف ساعة؟"‬
‫- أجل، حسناً‬

136
00:11:37,521 --> 00:11:40,921
‫- "أتريدين أن أحضره إلى المكتب؟"‬
‫- أجل‬

137
00:11:50,641 --> 00:11:55,001
‫سيد (ريستون)،‬
‫هل أنت في المنزل؟‬

138
00:11:55,561 --> 00:11:59,521
‫- أهناك رد؟‬
‫- كلا، يقولون إن سماعته مرفوعة‬

139
00:12:11,041 --> 00:12:13,121
‫(جوش)‬

140
00:12:18,241 --> 00:12:22,161
‫يا إلهي! وصل أحدهم إلى هنا قبلنا‬

141
00:12:27,081 --> 00:12:32,721
‫أخبرك السيد (بروسيل)‬
‫أن الخاتم سرق من مسرح الجريمة‬

142
00:12:36,521 --> 00:12:39,321
‫اشتريناه من مالك متجر رهونات‬

143
00:12:39,441 --> 00:12:43,401
‫والتقطت هذه الصورة من كاميرا‬
‫المراقبة الخاصة به‬

144
00:12:46,641 --> 00:12:50,521
‫هذا هو الرجل الذي قتل‬
‫(كريستين بروسيل)‬

145
00:12:51,881 --> 00:12:56,201
‫مجرد قيام رجل أشقر برهن خاتمها‬
‫لا يعني بالضرورة أنه قتلها‬

146
00:12:56,321 --> 00:12:59,921
‫هل تود حقاً أن يطرح هذا الجدال‬
‫في المحاكمة؟‬

147
00:13:02,441 --> 00:13:04,761
‫سأبحث في هذا الأمر‬

148
00:13:09,921 --> 00:13:14,161
‫أعمل بهذه الوظيفة منذ ٢٦ عاماً و...‬

149
00:13:14,441 --> 00:13:17,161
‫أريد أن أصدق السيد (بروسيل)‬

150
00:13:19,561 --> 00:13:21,841
‫لكنني لا أستطيع‬

151
00:13:43,081 --> 00:13:45,201
‫- كيف حالك يا (كيفن)؟‬
‫- كنت في حال أفضل‬

152
00:13:45,321 --> 00:13:50,401
‫ألسنا كلنا كذلك؟‬
‫كيف حال ابنتك الجميلة؟‬

153
00:13:50,801 --> 00:13:52,401
‫- ما هذا؟‬
‫- افتح الخزانة‬

154
00:13:52,521 --> 00:13:55,401
‫- كم تحتاج؟‬
‫- كل ما بها‬

155
00:14:16,288 --> 00:14:21,848
‫أرى أنه مجرد خوف غريزي من الموت‬

156
00:14:21,968 --> 00:14:23,848
‫- حقاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

157
00:14:23,968 --> 00:14:28,728
‫ففي حلمك يوجد حفل بربطة عنق سوداء،‬
‫وتأتي أنت مرتدياً حلة بيضاء‬

158
00:14:28,888 --> 00:14:31,408
‫- صحيح‬
‫- واجه الحقيقة يا (فيل)‬

159
00:14:31,528 --> 00:14:34,568
‫فحوى هذا الحلم هي الخوف من الموت‬

160
00:14:34,688 --> 00:14:39,328
‫أو ربما أنني أحاول إضفاء‬
‫بعض الحيوية على إجراءات الدعوى‬

161
00:14:39,448 --> 00:14:40,928
‫ربما لا‬

162
00:14:41,048 --> 00:14:45,848
‫أو ربما سأبهر الحشود‬
‫بتقليدي لـ(جون ترافولتا)‬

163
00:14:45,968 --> 00:14:48,528
‫كان يرتدي ملابس سوداء في فيلم‬
‫(بالب فيكشن)‬

164
00:14:48,648 --> 00:14:51,448
‫هذا صحيح...‬
‫لكن في فيلم (ساترداي نايت فيفر)...‬

165
00:14:51,568 --> 00:14:53,328
‫لم أرَه قط‬

166
00:15:00,648 --> 00:15:03,168
‫"قبل ١٠ سنوات"‬

167
00:15:04,088 --> 00:15:07,928
‫- رفعت دعوى لطلب الحضانة؟‬
‫- لا يمكنك أن تطلبي مني تجاهل ابني‬

168
00:15:08,048 --> 00:15:14,128
‫- شرحت لك سبب عدم استعداده لذلك‬
‫- كل ما أريد فعله هو أن أراه‬

169
00:15:14,568 --> 00:15:17,088
‫- سئمت من طلب ذلك‬
‫- لهذا ستتخذ إجراءات قانونية؟‬

170
00:15:17,208 --> 00:15:23,048
‫- أيوجد ما تفهمينه بخلاف ذلك؟‬
‫- أنصحك بألا تمضي قدماً بهذه القضية‬

171
00:15:23,168 --> 00:15:25,168
‫لمَ لا؟‬

172
00:15:25,768 --> 00:15:27,928
‫لأنني سأدمرك‬

173
00:15:41,768 --> 00:15:44,128
‫الأمور تبدو مبشرة‬

174
00:15:44,928 --> 00:15:47,728
‫وجدنا خاتم (كريستين)‬

175
00:15:49,288 --> 00:15:55,048
‫أحتاج لمحامٍ‬
‫ليعيد صياغة وصيتي‬

176
00:15:55,168 --> 00:15:57,688
‫ويحصي لي تركتي‬

177
00:15:58,928 --> 00:16:02,168
‫سأخرجك من هنا‬

178
00:16:08,808 --> 00:16:12,328
‫كانت (كريستين) ترفض التحدث‬
‫عن المستقبل‬

179
00:16:14,648 --> 00:16:17,648
‫أنكرت وجوده‬

180
00:16:19,048 --> 00:16:22,328
‫كان هذا بدافع الخوف‬

181
00:16:24,528 --> 00:16:30,528
‫انطوت على نفسها‬
‫بعد أن رأت ما كابده أبوها‬

182
00:16:32,408 --> 00:16:35,128
‫سأحضر لك محامي تركات‬

183
00:16:37,368 --> 00:16:41,048
‫كانت (إيريكا) أول طفلة أحتضنها قط‬

184
00:16:48,088 --> 00:16:52,008
‫كنت أشعر دائماً بعدم الراحة‬
‫مع طفل أي شخص آخر‬

185
00:16:54,288 --> 00:17:01,528
‫ثم وضعت (كريستين)‬
‫ابنتي بين ذراعي‬

186
00:17:01,648 --> 00:17:06,128
‫وشعرت بالأمر في الحال‬

187
00:17:07,648 --> 00:17:10,448
‫أنا مستعد للموت من أجلها‬

188
00:17:24,408 --> 00:17:30,128
‫أصغِ إلي، دعني أخرجك من هنا‬

189
00:17:35,608 --> 00:17:37,688
‫شكراً يا (تشاك)‬

190
00:17:39,128 --> 00:17:42,368
‫نأمل أن تخبرنا أين يمكننا العثور على‬
‫(جوش ريستون)...‬

191
00:17:42,488 --> 00:17:44,488
‫هل لا يزال أحد صحفييك؟‬

192
00:17:45,288 --> 00:17:48,368
‫أرسلته ليغطي دورة ألعاب‬
‫سكان الجبال في (مورغان تاون)‬

193
00:17:48,488 --> 00:17:53,088
‫بكرة السلة النسائية، يتأهبن لملاقاة‬
‫فريق (فيرفيلد)، ستكون مسابقة رائعة‬

194
00:17:53,208 --> 00:17:57,368
‫نتصل بهاتفه الجوال منذ ٣ أيام‬
‫وهو لا يجيب‬

195
00:17:57,488 --> 00:17:59,648
‫لا أعرف السبب في ذلك‬

196
00:17:59,768 --> 00:18:02,848
‫- ربما يمكنك مساعدتنا في أمر آخر‬
‫- هات ما لديك‬

197
00:18:02,968 --> 00:18:07,528
‫كان (جوش) يجري بحثاً‬
‫عن معدلات وفيات الماشية‬

198
00:18:07,648 --> 00:18:10,488
‫- هذا صحيح‬
‫- بصفتك رئيس تحرير الجريدة...‬

199
00:18:10,608 --> 00:18:14,768
‫لماذا لم تنشر أياً من هذه المقالات؟‬

200
00:18:14,888 --> 00:18:17,568
‫كان (جوش) يحاول ربط معالج‬
‫الفحم في (أولتيما ناشونال)...‬

201
00:18:17,688 --> 00:18:23,568
‫بتدمير المزارع،‬
‫لم أظن أن لديه الأبحاث التي تدعم ذلك‬

202
00:18:23,688 --> 00:18:27,728
‫سيد (دونيهيو)!‬
‫ذهبنا إلى منزل (جوش)، تم تفتيشه بدقة‬

203
00:18:27,848 --> 00:18:31,288
‫لابد وأن أحدهم يظن أنه محق‬

204
00:18:33,488 --> 00:18:36,768
‫لا أعرف أي شيء عن ذلك‬

205
00:18:37,768 --> 00:18:42,208
‫ولا أصدق أنه يغطي مباراة كرة سلة‬

206
00:18:53,888 --> 00:18:56,008
‫أنا آسف‬

207
00:18:57,688 --> 00:19:04,448
‫(جوش) شاب ذكي ويسعى بجد،‬
‫لكنه مخطىء بالتأكيد في هذا الأمر‬

208
00:19:06,728 --> 00:19:09,488
‫توخيا الحذر هنا‬

209
00:19:20,808 --> 00:19:23,248
‫أيها المحقق‬

210
00:19:23,368 --> 00:19:27,288
‫لن تصدق هذا، أظن أن هذا‬
‫هو الشخص الذي تبحث عنه‬

211
00:19:27,408 --> 00:19:30,448
‫- أوقف لسرقة بالإكراه‬
‫- سرق ابن عمه، ولتسمع...‬

212
00:19:30,568 --> 00:19:33,248
‫كان معه إيصال رهن‬

213
00:19:47,408 --> 00:19:50,888
‫- أعرف أنك تشرب بيرة خفيفة حالياً‬
‫- شكراً يا (تشاك)‬

214
00:19:51,008 --> 00:19:56,568
‫- سمعت أنك تحمل لي بعض الأخبار‬
‫- أتى شخصان متأنقان من (نيويورك)‬

215
00:19:56,688 --> 00:20:00,728
‫كانا يتحدثان مع (ليستر دونيهيو)‬
‫وسألاه عن الصحفي‬

216
00:20:00,848 --> 00:20:03,328
‫أعرفت اسميهما؟‬

217
00:20:03,848 --> 00:20:07,368
‫كلا، ولكنني استقصيت،‬
‫يقيمان في نزل (غرين إن)‬

218
00:20:07,488 --> 00:20:09,848
‫ظننت أنه لابد‬
‫وأن يعرف السيد (كيندريك)‬

219
00:20:09,968 --> 00:20:15,848
‫- تعرف أن البيرة على حساب الحانة‬
‫- هذا ليس ثمناً للبيرة، أنت رجل صالح‬

220
00:20:23,728 --> 00:20:27,248
‫- وجدنا الرجل‬
‫- كيف؟‬

221
00:20:27,368 --> 00:20:33,528
‫أوقف بتهمة سرقة بالإكراه، وكان معه‬
‫إيصال رهن، اسمه (كيفن ووكر)‬

222
00:20:33,648 --> 00:20:39,328
‫- هل يطابق وصف السيد (بروسيل)؟‬
‫- أجل‬

223
00:20:40,928 --> 00:20:44,248
‫أعرف، كنت مخطئاً‬

224
00:20:44,368 --> 00:20:46,728
‫ولهذا أتيت شخصياً‬

225
00:20:47,408 --> 00:20:52,648
‫يمكنني أن أحترم هذا أيها المحقق،‬
‫نريد تكوين صف للمشتبه بهم‬

226
00:20:52,768 --> 00:20:55,768
‫- سأدبر ذلك‬
‫- جيد‬

227
00:21:04,928 --> 00:21:08,648
‫هل يمكنني أن أرى رقم ٤ من الجانب؟‬
‫جانبه الأيمن‬

228
00:21:08,768 --> 00:21:12,008
‫بالتأكيد، رأيته من الجانب‬
‫عندما مر بجانبي‬

229
00:21:12,168 --> 00:21:16,088
‫تقدم للأمام يا رقم ٤ والتف لليسار‬

230
00:21:20,408 --> 00:21:25,248
‫كلا، ليس هو‬

231
00:21:25,368 --> 00:21:27,968
‫ارجع للخلف، شكراً لك‬

232
00:21:57,688 --> 00:22:03,568
‫- رقم ٥‬
‫- تقدم للأمام يا رقم ٥ والتف لليسار‬

233
00:22:12,048 --> 00:22:14,408
‫هل تعرفت عليه؟‬

234
00:22:16,368 --> 00:22:21,008
‫- سيد (بروسيل)؟‬
‫- إنه هو‬

235
00:22:22,848 --> 00:22:26,648
‫هذا هو الجاني‬

236
00:23:00,968 --> 00:23:05,728
‫- ماذا أعددت للعشاء؟‬
‫- كتف خنزير مطهي بمرق التفاح‬

237
00:23:05,848 --> 00:23:08,168
‫أخبريني كيف يمكن‬
‫ألا يكون لفتاة مثلك زوج؟‬

238
00:23:08,288 --> 00:23:11,528
‫ربما لأنني لا أريد واحداً‬

239
00:23:12,968 --> 00:23:17,568
‫أفترض أنك تتبع قضية (دانييل بروسيل)‬

240
00:23:18,328 --> 00:23:22,448
‫سرب هذا الوغد وثائق الـ(إيروسايت)،‬
‫ثم التفت وقتل زوجته‬

241
00:23:22,568 --> 00:23:25,288
‫كلا، أطلق سراح السيد (بروسيل)‬
‫من السجن‬

242
00:23:25,408 --> 00:23:30,648
‫وأظن أن (وين ساتري)‬
‫له علاقة بجريمة القتل‬

243
00:23:30,768 --> 00:23:34,888
‫- يا له من اتهام! أيمكنك إثباته؟‬
‫- كلا‬

244
00:23:35,048 --> 00:23:38,088
‫لكن نصيحتي القانونية‬
‫هي أن تتجنب الفضائح‬

245
00:23:38,208 --> 00:23:41,688
‫أريدك أن تقطع كل صلة لك بـ(ساتري)‬

246
00:23:42,368 --> 00:23:44,168
‫حسناً‬

247
00:23:44,288 --> 00:23:48,328
‫و... علي أن أسألك...‬

248
00:23:48,448 --> 00:23:51,768
‫هل كانت لنا أي علاقة بجريمة القتل؟‬

249
00:23:51,888 --> 00:23:55,608
‫بربك يا (كلير)! بالقطع لا‬

250
00:23:57,768 --> 00:24:00,608
‫قلت إن لديك أخباراً‬

251
00:24:00,728 --> 00:24:03,248
‫أجل يا سيد (ساتري)‬

252
00:24:03,368 --> 00:24:08,888
‫- تم القبض على رجلنا‬
‫- (كيفن ووكر)؟‬

253
00:24:10,168 --> 00:24:15,968
‫- هل لا يزال (بروسيل) في السجن؟‬
‫- كلا، أطلق سراحه‬

254
00:24:19,688 --> 00:24:24,848
‫كف عن التحديق بها، إنك توترها‬

255
00:24:27,464 --> 00:24:30,024
‫هل لديك تعليمات لي؟‬

256
00:24:30,184 --> 00:24:35,984
‫فأنا أستجيب للتعليمات‬

257
00:24:36,304 --> 00:24:41,824
‫اذهب إلى (أتيكا)، يريدك السيد‬
‫(كيندريك) أن تشكر السيد (ووكر)‬

258
00:24:41,944 --> 00:24:44,144
‫وأبقني على إطلاع بالمستجدات‬

259
00:24:47,024 --> 00:24:51,464
‫هناك قضية بالتأكيد يا (باتي)،‬
‫كل شيء متلائم مع قصة (بروسيل)‬

260
00:24:51,584 --> 00:24:54,944
‫المشكلة الوحيدة أننا‬
‫ما زلنا لا نستطيع العثور على الفتى‬

261
00:24:55,104 --> 00:24:57,384
‫لذا اتصلي بنا حالما تستطيعين‬

262
00:24:57,504 --> 00:25:01,344
‫مشروب (مستر بيد)‬

263
00:25:01,464 --> 00:25:03,904
‫أراك في الصباح‬

264
00:25:05,944 --> 00:25:12,264
‫(مستر بيد)‬

265
00:25:16,504 --> 00:25:17,944
‫تباً!‬

266
00:25:23,864 --> 00:25:27,144
‫فرغت عبوات (مستر بيد)‬

267
00:25:28,264 --> 00:25:31,744
‫- سمعت أنكما تبحثان عني‬
‫- (جوش)؟‬

268
00:25:31,977 --> 00:25:34,537
‫هل يمكننا التحدث في مكان آمن؟‬

269
00:25:37,784 --> 00:25:41,504
‫بعد أن تحدثتما مع رئيس تحرير جريدتي‬
‫تحرى عن شركتكما‬

270
00:25:41,735 --> 00:25:46,704
‫- وعرف أنكما تمثلان (دانييل بروسيل)‬
‫- كيف اتصلت بـ(بروسيل)؟‬

271
00:25:46,824 --> 00:25:50,344
‫منذ حوالي شهر،‬
‫أرسل إلي فاكساً بعد أن قرأ نعياً لي‬

272
00:25:50,464 --> 00:25:55,264
‫- نعياً؟‬
‫- شنق أحد أكبر مربي الخنازير نفسه‬

273
00:25:55,384 --> 00:26:01,384
‫بعد أن نفق كل قطيعه، ظن السيد‬
‫(بروسيل) أنه يعرف سبب موت الحيوانات‬

274
00:26:01,504 --> 00:26:05,744
‫عندما أتينا إلى هنا، كانت هناك حرائق‬
‫على جانب الطريق وكانت لها رائحة‬

275
00:26:05,979 --> 00:26:09,264
‫أجل، إنها الماشية النافقة،‬
‫يحرقونها ليلاً‬

276
00:26:09,384 --> 00:26:16,184
‫إن رسمت دائرة حول المقاطعة، وكل ربع‬
‫ميل تقتربه من منشآت (أولتيما)...‬

277
00:26:16,386 --> 00:26:21,264
‫- ستجد ٤٠٪ زيادة بمعدل وفاة الماشية‬
‫- أيمكنك إثبات ذلك؟‬

278
00:26:21,495 --> 00:26:23,464
‫أجل، لدي البحث‬

279
00:26:23,673 --> 00:26:26,504
‫لكنه لا يؤثر على الماشية فحسب،‬
‫معدلات سرطان الدم هنا‬

280
00:26:26,624 --> 00:26:32,904
‫أعلى من المعدل القومي بنسبة ١٤٥٪،‬
‫وأي شخص يتهمهم...‬

281
00:26:33,171 --> 00:26:36,731
‫- أي شخص يتهمهم يتم إسكاته‬
‫- ولهذا أتينا إلى هنا‬

282
00:26:36,850 --> 00:26:42,330
‫- نريد أن نرفع دعوى على (يو إن آر)‬
‫- أتعرف من هو مستعد ليمثل الادعاء؟‬

283
00:26:42,784 --> 00:26:48,744
‫كلا، إن بادر أحد بذلك‬
‫فسيحتاج للحماية‬

284
00:26:48,864 --> 00:26:52,704
‫- يمكننا توفير ذلك‬
‫- يمكننا أن نوفره لك أيضاً‬

285
00:26:52,804 --> 00:26:57,084
‫- أنا بخير‬
‫- عرجنا على منزلك، كان مبعثراً تماماً‬

286
00:26:57,224 --> 00:27:01,344
‫أجل، رأيتهم يقفون أمامه، فهربت من‬
‫الخلف لكنني لا أظنهم جاؤوا لأجلي‬

287
00:27:01,464 --> 00:27:04,544
‫- ماذا تعني؟‬
‫- تسللت الأسبوع الماضي لمبنى الشركة‬

288
00:27:04,664 --> 00:27:08,664
‫والتقطت بعض الصور وتعدى علي‬
‫بعض العمال وسرقوا كاميرتي‬

289
00:27:08,784 --> 00:27:12,704
‫- لكن هناك ما لم يأخذوه‬
‫- ما هو؟‬

290
00:27:22,904 --> 00:27:26,464
‫هذه عينة أخذتها خلسة‬
‫من معالج الفحم بالشركة‬

291
00:27:26,583 --> 00:27:30,463
‫سنحتاج لتحليلها في (نيويورك)‬

292
00:27:38,984 --> 00:27:41,504
‫لديك ٥ دقائق‬

293
00:27:48,904 --> 00:27:53,384
‫- ألديك شيء من أجلي؟‬
‫- مهمة‬

294
00:27:53,864 --> 00:27:57,904
‫- ما هي؟‬
‫- إنها بسيطة‬

295
00:27:58,024 --> 00:28:01,424
‫أريدك أن توصل رسالة‬

296
00:28:29,384 --> 00:28:34,664
‫- فيمَ تعمل؟‬
‫- أعيد كتابة مقالي الجامعي‬

297
00:28:35,704 --> 00:28:38,824
‫- كيف يسير ذلك؟‬
‫- بخير‬

298
00:28:42,584 --> 00:28:47,624
‫- أعلمني إن أردت رأياً آخر‬
‫- شكراً‬

299
00:28:47,857 --> 00:28:50,577
‫عرض (فيل) علي ذلك بالفعل‬

300
00:28:54,904 --> 00:28:58,744
‫أود التحدث معك يا (مايكل)‬
‫بشأن أمر ما‬

301
00:29:04,929 --> 00:29:08,169
‫هل عثر مساعدوك على الصحفي؟‬

302
00:29:08,348 --> 00:29:12,868
‫أجل، ولديه عينة مياه‬
‫من ملكية شركة (يو إن آر)‬

303
00:29:12,988 --> 00:29:16,948
‫إن ثبت من تحليلها‬
‫أن بها (إيروسايت)...‬

304
00:29:17,268 --> 00:29:20,468
‫فقد يغير ذلك مجريات الأمور‬

305
00:29:20,708 --> 00:29:25,428
‫- أستحللها أنت؟‬
‫- أجل، قطعاً‬

306
00:29:25,548 --> 00:29:28,748
‫قدمت شكوى بالفعل للمحكمة‬

307
00:29:28,868 --> 00:29:33,708
‫خطوتنا التالية ستكون تقديم استدعاء‬
‫للتعجيل بالاسكتشاف‬

308
00:29:33,828 --> 00:29:35,708
‫حسناً‬

309
00:29:36,828 --> 00:29:40,668
‫ولكي نتمكن من الفوز بهذا الاستدعاء...‬

310
00:29:40,788 --> 00:29:47,708
‫سنحتاج لأن تشهد أن الـ(إيروسايت) سام‬
‫وأن الشركة تتجاهل تحذيراتك عمداً‬

311
00:29:47,828 --> 00:29:51,028
‫هؤلاء الأشخاص قتلوا زوجتي يا (باتي)‬

312
00:29:51,748 --> 00:29:55,108
‫سأفعل أياً كان ما تحتاجينه مني‬

313
00:30:05,708 --> 00:30:10,748
‫ربما هذا ليس بالوقت المناسب‬
‫يا (دانييل) لكن...‬

314
00:30:10,868 --> 00:30:14,148
‫ربما لن يكون هناك وقت مناسب أبداً‬

315
00:30:14,369 --> 00:30:17,689
‫تناقشت في الأمر مع زوجي‬

316
00:30:17,714 --> 00:30:25,554
‫وقررنا أنه من الأفضل لنا‬
‫أن نخبر (مايكل) بشأنك‬

317
00:30:26,040 --> 00:30:28,560
‫إنه يعرف كل شيء‬

318
00:30:29,708 --> 00:30:36,148
‫وإن كنت لا تمانع فهو يود أن يقابلك‬

319
00:30:40,741 --> 00:30:43,021
‫شكراً يا (باتي)‬

320
00:30:45,274 --> 00:30:48,914
‫أود ذلك حقاً‬

321
00:32:01,172 --> 00:32:04,812
‫أعتقد أن زوجة (دانييل بروسيل)...‬

322
00:32:04,932 --> 00:32:09,492
‫ربما تكون قد قتلت‬
‫لحماية أسرار شركة طاقة ضخمة‬

323
00:32:09,612 --> 00:32:14,252
‫تم التعرف على (كيفن ووكر)‬
‫في صف للمشتبه بهم ثم اعترف بالقتل‬

324
00:32:14,372 --> 00:32:16,852
‫- أجل ولكن تفقد صحيفته الجنائية‬
‫- لديه ٤ سوابق‬

325
00:32:16,972 --> 00:32:22,092
‫كلها جنح بسبب حيازته للهيروين،‬
‫من المستحيل أن يقتل‬

326
00:32:22,252 --> 00:32:26,012
‫أصبح موكلك رجلاً حراً يا سيدة‬
‫(هيوز)، اذهبي للمنزل واسعدي بذلك‬

327
00:32:26,172 --> 00:32:29,612
‫كل ما أقوله هو إن كان (كيفن ووكر)‬
‫قد قتل (كريستين بروسيل)...‬

328
00:32:29,732 --> 00:32:35,372
‫فهو لم يفعلها وحده،‬
‫هناك شيء أكبر بكثير يحدث هنا‬

329
00:32:45,052 --> 00:32:49,092
‫- (كيفن ووكر)؟‬
‫- أجل‬

330
00:32:49,212 --> 00:32:52,492
‫- تحدثت مع رجلك‬
‫- هل توليتم أمر عائلتي؟‬

331
00:32:52,612 --> 00:32:56,012
‫إنه بخير حال، أحضرنا لهم‬
‫شقة جديدة في (يونكرز)‬

332
00:32:56,132 --> 00:32:59,332
‫شكراً لك‬

333
00:33:03,892 --> 00:33:07,852
‫آسف يا رجل، لدي عائلة أيضاً‬

334
00:33:26,132 --> 00:33:31,292
‫- إنهما هما‬
‫- ما الأمر الآن بحق السماء؟‬

335
00:33:35,892 --> 00:33:39,092
‫هذا هو الطريق للمطار،‬
‫أتغادر المدينة؟‬

336
00:33:39,212 --> 00:33:43,892
‫- أتنزه بسيارتي فحسب‬
‫- هلا تفتح مؤخرة السيارة لأجلي رجاءً‬

337
00:33:44,012 --> 00:33:48,812
‫- لمَ علي فعل ذلك؟‬
‫- نعتقد أنك تحوز ممتلكات مسروقة‬

338
00:33:48,932 --> 00:33:50,972
‫حقاً؟‬

339
00:33:51,772 --> 00:33:55,012
‫انزل من السيارة رجاءً يا سيدي‬

340
00:34:05,652 --> 00:34:08,612
‫تنح جانباً من فضلك‬

341
00:34:12,092 --> 00:34:14,172
‫- تعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك‬
‫- أفعل ماذا؟‬

342
00:34:14,332 --> 00:34:17,452
‫التفتيش والاحتجاز غير القانونيين‬

343
00:34:18,012 --> 00:34:21,812
‫نعرف أنكما تحوزان ممتلكات مسروقة‬

344
00:34:23,532 --> 00:34:27,812
‫- أين هذا الماء اللعين؟‬
‫- أثمة مشكلة أيها الضابط؟‬

345
00:34:29,492 --> 00:34:32,052
‫- مرحباً‬
‫- أين (توم)؟‬

346
00:34:32,172 --> 00:34:36,812
‫- انفصلنا، لا يزال هناك يبحث عن مدعٍ‬
‫- هل تحصلت على عينة؟‬

347
00:34:36,932 --> 00:34:41,052
‫- أجل‬
‫- أحسنت البلاء‬

348
00:34:41,172 --> 00:34:43,932
‫أياً كان ما تلقيه (أولتيما ناشونال)‬
‫في هذا الماء...‬

349
00:34:44,052 --> 00:34:48,012
‫فقد تسبب في القضاء على مزارع كاملة،‬
‫الناس يمرضون الآن أيضاً‬

350
00:34:48,132 --> 00:34:52,972
‫وافق (دانييل) على تحليل هذه‬
‫وعلى أن يشهد ضد (يو إن آر)‬

351
00:34:53,092 --> 00:34:54,972
‫حجزت له جلسة استماع‬

352
00:34:55,092 --> 00:35:00,372
‫ماذا عن تقريره الأصلي؟ ألن تدفع‬
‫(يو إن آر) بأنه سرب معلومات سرية؟‬

353
00:35:00,492 --> 00:35:06,772
‫بلى، لكن (دانييل) مستعد للتصريح علناً‬
‫أن (أولتيما ناشونال) بدلت تقريره‬

354
00:35:06,892 --> 00:35:09,212
‫وقامت بالتزوير‬

355
00:35:09,372 --> 00:35:13,772
‫بمجرد أن يفعل‬
‫يمكننا أن نرفع دعوى جماعية ضدهم‬

356
00:35:13,892 --> 00:35:18,052
‫على عكس ادعاءات الآنسة (مادوكس)‬
‫لا نوجه اتهامات جزافية‬

357
00:35:18,172 --> 00:35:24,892
‫نطلب هذه الملفات بالتحديد، تقرير‬
‫السمية موجود وهو كفيل بالإدانة‬

358
00:35:25,012 --> 00:35:28,652
‫السبب الوحيد لعلم السيدة (هيوز)‬
‫بهذه الملفات السرية...‬

359
00:35:28,772 --> 00:35:33,012
‫هو أنها كانت تمثل موظفاً مسؤولاً‬
‫لدينا بصفة جنائية‬

360
00:35:33,132 --> 00:35:35,972
‫- (دانييل بروسيل)؟‬
‫- أجل‬

361
00:35:36,092 --> 00:35:39,652
‫تشارك السيد (بروسيل) معلومات سرية‬
‫مملوكة فكرياً مع السيدة (هيوز)‬

362
00:35:39,772 --> 00:35:44,772
‫- وهذا تضارب أخلاقي واضح‬
‫- تم تهديد السيد (بروسيل)‬

363
00:35:44,892 --> 00:35:46,972
‫وهذا في حد ذاته يعني أنه كان مجبراً‬
‫على المشاركة بعمله...‬

364
00:35:47,092 --> 00:35:50,332
‫في محاولة لحماية نفسه من الشركة‬

365
00:35:50,452 --> 00:35:54,652
‫لكي نتحقق من حالة‬
‫السيد (بروسيل) العقلية...‬

366
00:35:54,772 --> 00:35:58,452
‫- أود أن أسمعه مباشرة‬
‫- شكراً لك‬

367
00:36:09,092 --> 00:36:12,252
‫- قل اسمك للمحكمة رجاءً‬
‫- (دانييل بروسيل)‬

368
00:36:12,412 --> 00:36:17,252
‫ارفع يدك اليمنى، أتقسم إنك ستقول‬
‫الحقيقة ولا شيء سواها؟ وليعنك الله‬

369
00:36:17,412 --> 00:36:20,972
‫- أقسم‬
‫- إنه شاهدك يا سيدة (هيوز)‬

370
00:36:21,092 --> 00:36:23,132
‫شكراً يا سيادة القاضي‬

371
00:36:23,252 --> 00:36:28,252
‫سيد (بروسيل)، أيمكنك أن تشرح للمحكمة‬
‫لم اعتقدت بضرورة...‬

372
00:36:28,412 --> 00:36:32,692
‫الإفشاء بالمعلومات السرية المملوكة‬
‫فكرياً محل الخلاف؟‬

373
00:36:41,252 --> 00:36:46,732
‫هل أنت على دراية بأي نشاط تدليسي‬
‫يتم ارتكابه باسم الشركة؟‬

374
00:36:46,852 --> 00:36:50,452
‫- أعترض، سؤال مُوَجّه‬
‫- مقبول‬

375
00:36:50,572 --> 00:36:52,852
‫سيدة (هيوز)، أنت أكثر حنكة من هذا‬

376
00:36:52,972 --> 00:36:56,172
‫هل قامت (أولتميا ناشونال ريسورسيز)...‬

377
00:36:56,292 --> 00:37:01,212
‫بتزوير نتائج دراسة علمية‬
‫توليتها بنفسك؟‬

378
00:37:01,492 --> 00:37:05,252
‫- أعترض‬
‫- مرفوض، سأسمح به‬

379
00:37:05,372 --> 00:37:08,092
‫يمكنك الإجابة على السؤال‬

380
00:37:15,012 --> 00:37:18,372
‫لم تزيف (يو إن آر) شيئاً‬

381
00:37:18,532 --> 00:37:21,532
‫والنتائج سليمة‬

382
00:37:33,172 --> 00:37:36,692
‫"المعلومات التي تشاركتها‬
‫مع السيدة (هيوز) سراً..."‬

383
00:37:36,812 --> 00:37:40,652
‫"كانت متعلقة بشأن مختلف كلياً"‬

384
00:37:40,772 --> 00:37:44,932
‫وبعد ذلك اكتشفت أن وثائقي‬
‫لم تكن صحيحة‬

385
00:37:45,052 --> 00:37:51,092
‫ولم أنوِ قط أن تستخدم ضد‬
‫(أولتيما ناشونال ريسورسيز)‬

386
00:37:52,972 --> 00:37:56,772
‫سيادة القاضي، أطالب بألا تقبل‬
‫دعوى السيدة (هيوز)‬

387
00:37:56,892 --> 00:37:59,612
‫- سيادة القاضي‬
‫- آسف يا سيدة (هيوز)‬

388
00:37:59,732 --> 00:38:03,492
‫- لكن لا يوجد أساس فعلي لدعواك‬
‫- أريد استراحة قصيرة...‬

389
00:38:03,612 --> 00:38:08,812
‫- لأتحدث مع الشاهد بشأن حالته العقلية‬
‫- تبدو حالته العقلية واضحة كلياً لي‬

390
00:38:08,932 --> 00:38:13,572
‫وفي المستقبل، جربي قدراً أكبر‬
‫من التروي عند تحريك دعوى كهذه‬

391
00:38:13,692 --> 00:38:20,052
‫أحذرك ألا تهدري وقت هذه المحكمة‬
‫مجدداً، تم رفض الدعوى‬

392
00:38:20,172 --> 00:38:22,012
‫شكراً لك‬

393
00:39:01,652 --> 00:39:04,732
‫ماذا تفعل هنا؟‬

394
00:39:06,172 --> 00:39:09,212
‫جئت لأشكرك بشكل ودي‬

395
00:39:10,532 --> 00:39:13,732
‫أعرف أن هذا كان أمراً قاسياً عليك‬

396
00:39:16,332 --> 00:39:19,132
‫اخرج من ممتلكاتي‬

397
00:39:19,852 --> 00:39:24,212
‫أتريد أن تكون وحدك؟‬
‫أتفهم ذلك‬

398
00:39:24,692 --> 00:39:30,332
‫أراد السيد (كيندريك) أن يعلمك‬
‫أن أول تحويل مصرفي تم بالفعل‬

399
00:39:31,532 --> 00:39:36,732
‫لقد تكفلوا بك أنت و(إيريكا)‬

400
00:39:36,852 --> 00:39:40,692
‫تحليت بالفطنة وكذا سنفعل نحن‬

401
00:39:40,812 --> 00:39:44,412
‫قلت انصرف‬

402
00:40:02,772 --> 00:40:04,132
‫"قبل ٣ أسابيع"‬

403
00:40:08,972 --> 00:40:11,092
‫لقد نفذنا الأمر‬

404
00:40:14,092 --> 00:40:15,972
‫- كيف حالك؟‬
‫- من هذا؟‬

405
00:40:16,092 --> 00:40:19,412
‫- اسمي (كيفن)‬
‫- اصمت، لا يريد أن يعرف اسمك‬

406
00:40:19,532 --> 00:40:24,652
‫كان هذا الخاتم في اليد اليمنى لزوجتك‬

407
00:40:24,812 --> 00:40:30,212
‫أريدك أن تأخذه وتنتظر يومين‬
‫وترهنه ثم تحتفظ بالإيصال‬

408
00:40:30,332 --> 00:40:33,012
‫- أين أرهنه؟‬
‫- في أي مكان؟‬

409
00:40:33,071 --> 00:40:36,671
‫كل ما عليك فعله أن تنظر إليه جيداً‬

410
00:40:41,652 --> 00:40:44,772
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬
‫يا سيد (بروسيل)‬

411
00:40:44,892 --> 00:40:49,852
‫ادخل إلى المنزل فحسب واطلب النجدة‬

412
00:40:57,412 --> 00:41:32,771
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

