﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,887
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,007 --> 00:00:07,887
‫لمَ قد تدافع المحامية‬
‫الرئيسيّة لشركة طاقة كبيرة عن ساقطة؟‬

3
00:00:07,986 --> 00:00:11,786
‫كان ثمة شخص آخر‬
‫في السيارة، (فين غاريتي)‬

4
00:00:11,859 --> 00:00:14,379
‫أخفق، لكنه الوحيد‬
‫القادر على مساعدتنا‬

5
00:00:15,127 --> 00:00:16,447
‫عرفت بأمر وعليّ إخبارك به‬

6
00:00:16,607 --> 00:00:18,287
‫- حسناً‬
‫- يتعلق الأمر بزوجتك‬

7
00:00:18,487 --> 00:00:20,287
‫عليك نسيان هذه المسألة برمّتها‬

8
00:00:20,607 --> 00:00:22,327
‫(باتي)، إن معارف (كيندريك) كثر‬

9
00:00:22,487 --> 00:00:24,287
‫(فروبيشر) قتل خطيبي‬

10
00:00:24,607 --> 00:00:27,807
‫(فروبيشر) هو المساهم الوحيد‬
‫المستعد لرفع دعوى حالياً‬

11
00:00:27,927 --> 00:00:30,327
‫عليك وقف جميع الاتصالات‬
‫مع (باتي هيوز)‬

12
00:00:30,727 --> 00:00:32,047
‫كيف وجدتني؟‬

13
00:00:32,247 --> 00:00:35,327
‫- عليك أن تأخذ إجازة‬
‫- بسبب الفتاة التي كنا نلاحقها؟‬

14
00:00:35,607 --> 00:00:38,327
‫- منذ متى تعرفين العمّ (بيت)؟‬
‫- منذ أن كنت طفلة‬

15
00:00:38,487 --> 00:00:42,887
‫إن كان (بيت ماكي)‬
‫يعرف أسرار (باتي)... فسنكشفها‬

16
00:00:43,047 --> 00:00:46,847
‫سلّمنا (باتي هيوز)، وإلا ستضطر إلى‬
‫التخلي عن زوجتك المحتضرة‬

17
00:00:47,287 --> 00:00:49,807
‫عليّ أن أعطي (ستيفانيا) دواءها‬
‫قبل أن أذهب‬

18
00:00:51,287 --> 00:00:52,607
‫تباً!‬

19
00:00:59,207 --> 00:01:00,527
‫"أنا آسف، (بيتر)"‬

20
00:01:25,127 --> 00:01:26,967
‫تعجزين عن النوم؟‬

21
00:01:34,607 --> 00:01:36,327
‫(ديفيد)؟‬

22
00:01:37,567 --> 00:01:43,767
‫لست تحلمين، تعانين من الناحية‬
‫العمليّة ما يشبه الهذيان التابع للنوم‬

23
00:01:43,887 --> 00:01:46,887
‫لا يعرف عقلك‬
‫ما إذا كان صاحياً أم نائماً؟‬

24
00:01:54,767 --> 00:01:57,687
‫لا أتناولها إلا عندما أعجز عن النوم‬

25
00:01:59,727 --> 00:02:05,167
‫- اضطررت إلى الانتقال من الشقة‬
‫- جيّد، لطالما كرهت ذلك المكان‬

26
00:02:05,367 --> 00:02:11,607
‫(ديفيد)، أنا آسفة‬
‫كنت محقّاً‬

27
00:02:11,847 --> 00:02:14,847
‫- كنت محقّاً في كل شيء‬
‫- لا بأس‬

28
00:02:14,967 --> 00:02:19,407
‫أردت أن أعرف فحسب‬
‫لمَ لم تفتحي هدية زفافك بعد‬

29
00:02:24,767 --> 00:02:27,007
‫لا أعرف فعلاً‬

30
00:02:27,527 --> 00:02:33,527
‫ليست ثمينة‬
‫لكنك ستعرفين معناها وستضحكك‬

31
00:02:36,567 --> 00:02:38,607
‫هل هذه (باتي)؟‬

32
00:02:43,327 --> 00:02:48,167
‫- إنه مكتب التحقيقات الفدرالية‬
‫- أجل، أصبحت عميلة الآن‬

33
00:02:48,287 --> 00:02:50,447
‫أنا مخبرة‬

34
00:02:51,447 --> 00:02:53,087
‫هل ستريدين الردّ على الاتصال؟‬

35
00:02:55,127 --> 00:02:57,687
‫انتظرني للحظة، حسناً؟‬

36
00:03:04,007 --> 00:03:06,727
‫- (ديفيد)؟‬
‫- "(إيلين)؟"‬

37
00:03:08,380 --> 00:03:10,140
‫- "هل تسمعينني؟" ‬
‫- ما الأمر؟‬

38
00:03:10,167 --> 00:03:13,287
‫حاول (بيت ماكي) الانتحار‬

39
00:03:15,727 --> 00:03:18,247
‫- هل سيعيش؟‬
‫- "لا نعرف"‬

40
00:04:04,127 --> 00:04:06,527
‫لمَ فعل (بيت) هذا؟‬

41
00:04:08,887 --> 00:04:10,727
‫لا أدري‬

42
00:04:12,287 --> 00:04:20,247
‫لكنه أحضر معه ليلة أمس زبونين‬
‫هذا غريب لم يسبق له أن فعل ذلك‬

43
00:04:21,247 --> 00:04:26,567
‫- زبونا مَن هما؟‬
‫- قال إنهما زبوناك‬

44
00:04:27,887 --> 00:04:33,887
‫لكنني لا أظنهما زبونين، رحلا معه‬

45
00:04:35,727 --> 00:04:41,927
‫ثم دخلت الحمّام ووجدت حبوباً‬

46
00:04:42,807 --> 00:04:44,927
‫تناول (بيت) الحبوب‬

47
00:04:50,527 --> 00:04:52,287
‫ترك هذه‬

48
00:05:00,847 --> 00:05:08,447
‫ربّي، فليستفق رجاءً‬
‫أرجوك، أتضرع إليك!‬

49
00:05:27,727 --> 00:05:31,247
‫- أين زوجتي؟‬
‫- طلبت منك ألا تعود ثملاً إلى هنا‬

50
00:05:31,487 --> 00:05:35,167
‫- أين هي زوجتي بحق السماء؟‬
‫- لا تريد رؤيتك وكذلك (باتي)‬

51
00:05:35,407 --> 00:05:37,287
‫ابتعد عن طريقي يا (بيت)‬

52
00:05:46,807 --> 00:05:52,367
‫- ماذا جرى بحق السماء؟‬
‫- تناول (بيت) بعضاً من أدوية زوجته‬

53
00:05:52,607 --> 00:05:55,967
‫- لماذا؟‬
‫- لكي لا يعطينا أيّ دليل ضد (باتي)‬

54
00:05:56,087 --> 00:05:59,647
‫- أدخلناه المستشفى، لكنه في غيبوبة‬
‫- ماذا قالت (باتي)؟‬

55
00:05:59,767 --> 00:06:03,367
‫تعرف بأمر الجرعة المفرطة‬
‫لكنها تجهل سببها‬

56
00:06:03,487 --> 00:06:06,727
‫عيّنا دورية في المكان لتراقب‬

57
00:06:06,847 --> 00:06:10,647
‫- ماذا سيحصل حين يستعيد وعيه؟‬
‫- ما زلنا نتفوق عليه‬

58
00:06:10,767 --> 00:06:15,167
‫حين يستعيد وعيه، عليه الاختيار‬
‫إما أن يسلّمنا (باتي) أو يُسجن‬

59
00:06:19,007 --> 00:06:22,087
‫ذكرت عبر الهاتف أنّ ثمة فرصة‬

60
00:06:22,207 --> 00:06:26,687
‫(فيل)، ثمة ما يقال‬
‫حين يُطلب منك القيام بشيء لا ترغب فيه‬

61
00:06:26,807 --> 00:06:31,287
‫- ما الأمر؟‬
‫- ستشكرني ذات يوم‬

62
00:06:32,727 --> 00:06:35,607
‫استثمِر في شركة (ألتيما) للموارد‬

63
00:06:35,727 --> 00:06:39,407
‫سبق وتعاملنا كثيراً مع بعضنا‬
‫هل خدعتك يوماً؟‬

64
00:06:39,567 --> 00:06:44,847
‫(ديف)، راجعت البيانات كلها‬
‫هذا الدمج برمّته فاشل‬

65
00:06:44,967 --> 00:06:51,887
‫تقول (غرايبفاين) إن (والتر كيندريك) قد‬
‫جمع مجموعة من المستثمرين الخاصين‬

66
00:06:52,007 --> 00:06:59,487
‫وهم على وشك الاستثمار‬
‫برأسمال كبير، لا بل ضخم‬

67
00:06:59,647 --> 00:07:04,127
‫- ستتضارب المصالح‬
‫- ويتزعزع عالم زوجتك‬

68
00:07:04,247 --> 00:07:11,367
‫لكن أساس دعوى مساهميها كان‬
‫هبوط أسعار أسهم شركة الموارد‬

69
00:07:11,487 --> 00:07:16,727
‫سيكون للأمر عواقب‬
‫وستخسر هذه القضية‬

70
00:07:18,287 --> 00:07:25,127
‫- لا تخسر (باتي)‬
‫- سترتفع الأسعار وتضحملّ القضية‬

71
00:07:26,807 --> 00:07:28,767
‫سنرى‬

72
00:07:29,327 --> 00:07:34,047
‫استثمر في شركة (ألتيما) يا (فيل)‬
‫ستشكرني ذات يوم‬

73
00:07:46,927 --> 00:07:49,887
‫هنا وقع الأمر‬

74
00:07:50,327 --> 00:07:55,727
‫كنت أقف هنا تماماً‬
‫وأنظر في ذلك الاتجاه‬

75
00:08:00,007 --> 00:08:01,967
‫وحين استدرت...‬

76
00:08:12,847 --> 00:08:17,207
‫- إنها لحظة رئيسية في عملية شفائك‬
‫- أجل‬

77
00:08:19,807 --> 00:08:24,407
‫اسمع، بهذا الخصوص‬

78
00:08:24,767 --> 00:08:27,447
‫أملك هذه الأرض كلها يا (مانو)‬

79
00:08:27,607 --> 00:08:30,927
‫يمكنني بيعها بسهولة‬
‫والانتهاء من هذه المسألة‬

80
00:08:31,047 --> 00:08:35,167
‫يمكنني تجاهل هذا كله‬

81
00:08:35,567 --> 00:08:39,487
‫لكن هذه البقعة هنا غيّرت حياتي‬

82
00:08:41,007 --> 00:08:42,887
‫كيف أساعدك؟‬

83
00:08:43,207 --> 00:08:46,367
‫أريد أن أبني مركزاً للعلاج‬
‫في هذه البقعة بالتحديد‬

84
00:08:46,487 --> 00:08:48,247
‫وأريدك أن تديره من أجلي‬

85
00:08:48,367 --> 00:08:52,047
‫- مركز للعلاج؟‬
‫- أجل‬

86
00:08:52,607 --> 00:09:00,087
‫أجل، يمكننا بناء قسم المعالجة‬
‫النفسية عن طريق التنفس‬

87
00:09:00,207 --> 00:09:06,127
‫وأن نقيم حلقة حوارية هنا‬
‫وفي الخلف يمكن بناء الاسطبلات‬

88
00:09:06,247 --> 00:09:08,447
‫من أجل الطريقة المتبعة مع الجياد‬

89
00:09:08,607 --> 00:09:10,727
‫- العلاج النفسي عن طريق الجياد‬
‫- أجل بالضبط‬

90
00:09:10,847 --> 00:09:14,967
‫سيكون مركزاً جامعاً‬
‫للترّهات كلها التي كنا نقوم بها معاً‬

91
00:09:15,087 --> 00:09:16,767
‫ما رأيك؟‬

92
00:09:16,887 --> 00:09:21,607
‫مهلاً، انظر!‬
‫أريد أن أريك أمراً‬

93
00:09:21,727 --> 00:09:26,847
‫هذه الرصاصة التي أصابني بها‬
‫أخرجوها من كليتي‬

94
00:09:26,967 --> 00:09:34,247
‫سنضعها هنا، سأدفنها‬
‫ها نحن‬

95
00:09:34,847 --> 00:09:39,447
‫اعتبرها حجر الأساس لهذا البناء‬

96
00:09:44,127 --> 00:09:46,407
‫لمَ تشكك في الأمر؟‬

97
00:09:47,327 --> 00:09:52,447
‫لكل حركة وجهان‬
‫الأول يواجه الشمس والثاني الظلام‬

98
00:09:52,607 --> 00:09:55,767
‫- أعرف هذا...‬
‫- كجزء من رحلتك‬

99
00:09:55,887 --> 00:10:00,127
‫بناء مركز للمعالجة فكرة ممتازة‬
‫ولكنها طريق مختصر للسلام يا (آرثر)...‬

100
00:10:00,247 --> 00:10:04,127
‫لا، ليست كذلك، أصغِ إليّ‬

101
00:10:04,407 --> 00:10:10,847
‫اتّبعت طيلة حياتي الأمور الخاطئة‬
‫واعتمدت الناحية السلبية‬

102
00:10:10,967 --> 00:10:17,087
‫كنت حذراً ومنافساً ومتقناً‬
‫كل ما تكلمنا عنه‬

103
00:10:17,207 --> 00:10:21,647
‫قد تكون هذه بدايتي الجديدة‬

104
00:10:25,047 --> 00:10:27,087
‫إذاً، أمنحك بركتي‬

105
00:10:33,607 --> 00:10:35,167
‫شكراً‬

106
00:10:39,727 --> 00:10:41,647
‫سيدة (ماكي)‬

107
00:10:43,847 --> 00:10:47,887
‫(باتريك)، هل هذا أنت؟‬

108
00:10:49,367 --> 00:10:50,967
‫ظننتك سافرت‬

109
00:10:51,087 --> 00:10:54,887
‫عدت حين عرفت‬
‫أن (بيت) في المستشفى‬

110
00:10:55,007 --> 00:10:57,847
‫- أجل‬
‫- ماذا جرى؟‬

111
00:10:58,567 --> 00:11:04,087
‫- (بيتر) في مأزق، أحدهم وشى به‬
‫- مَن؟‬

112
00:11:04,967 --> 00:11:11,687
‫لا أدري، أتى ممثلو الحكومة‬
‫كانوا يريدون المعلومات‬

113
00:11:11,807 --> 00:11:17,487
‫- معلومات، عمّ؟‬
‫- عن رئيسه، عليّ الذهاب‬

114
00:11:18,007 --> 00:11:23,687
‫- أين تذهبين؟‬
‫- إلى المتجر لأبتاع السوس لـ(بيتر)‬

115
00:11:25,087 --> 00:11:28,767
‫هل تريدين أن أقلك؟‬
‫يمكنني اصطحابك‬

116
00:11:30,687 --> 00:11:33,327
‫أجل، شكراً (باتريك)‬

117
00:11:42,007 --> 00:11:47,447
‫- أعتذر، رأيت ضوء المصباح‬
‫- لا بأس، تفضلي، اجلسي‬

118
00:11:58,007 --> 00:12:03,327
‫- كيف حال العمّ (بيت)؟‬
‫- لا يزال في غيبوبة‬

119
00:12:10,407 --> 00:12:14,807
‫- هل أخبرتك يوماً عن والدي؟‬
‫- كلا‬

120
00:12:15,567 --> 00:12:20,247
‫كان رجلاً معقّداً‬

121
00:12:20,927 --> 00:12:26,127
‫عبقريّاً على ما أعتقد‬
‫ولكن محبط وغاضب‬

122
00:12:26,687 --> 00:12:34,087
‫لم يحقق قط ما رجاه‬
‫ثم ذات يوم رحل‬

123
00:12:38,047 --> 00:12:43,887
‫- عندئذٍ تدخل (بيت)‬
‫- كان شقيق والدتك، أليس كذلك؟‬

124
00:12:44,007 --> 00:12:46,687
‫شقيقها الفاشل‬

125
00:12:47,527 --> 00:12:50,647
‫تورط دوماً في المشاكل‬
‫كان يدخل السجن ويخرج منه‬

126
00:12:54,127 --> 00:12:56,327
‫ولكنه اعتنى بنا‬

127
00:13:00,807 --> 00:13:03,567
‫حذّرني من أن هذا سيحدث‬

128
00:13:06,567 --> 00:13:11,007
‫حين قصدك رجال المباحث‬
‫ولم تساعديهم‬

129
00:13:11,167 --> 00:13:16,927
‫وأخذوا يلاحقون (بيت)‬
‫أظنه كان يحميني‬

130
00:13:19,047 --> 00:13:22,327
‫هل يعرف (بيت) أمراً‬
‫قد يورطك بجريمة؟‬

131
00:13:25,367 --> 00:13:29,247
‫إن استفاق، سيتابع الفدراليّون‬
‫الضغط عليه يا (باتي)‬

132
00:13:30,607 --> 00:13:32,887
‫ماذا سنفعل؟‬

133
00:13:34,527 --> 00:13:38,687
‫الأمر الوحيد الذي نستطيعه‬
‫هو الانتظار‬

134
00:13:49,217 --> 00:13:54,297
‫- سيد (فروبيشر)‬
‫- يا إلهي! مَن أنت؟‬

135
00:13:54,537 --> 00:13:56,497
‫يعمل لحسابي‬

136
00:13:59,097 --> 00:14:02,057
‫بدأت تجلب معك مرافقاً لتخيفني؟‬

137
00:14:02,177 --> 00:14:07,017
‫كلا، لديه معلومات‬
‫كان يراقب (إيلين بارسونز)‬

138
00:14:07,137 --> 00:14:11,417
‫- لماذا؟‬
‫- تظن أنك المسؤول عن مقتل خطيبها‬

139
00:14:11,577 --> 00:14:14,617
‫تأتي إلى هنا مطلقاً هذه الترّهات‬

140
00:14:14,737 --> 00:14:19,057
‫أيّها الحقير، إن أردت تجاهل‬
‫ما سأقوله لك فلا بأس‬

141
00:14:19,177 --> 00:14:21,377
‫- ما هذا؟‬
‫- استمع إلى ما سيقوله‬

142
00:14:21,537 --> 00:14:26,257
‫حين كنت في المستشفى‬
‫زارتك (إيلين بارسونز)‬

143
00:14:26,377 --> 00:14:32,537
‫وقفت إلى جانب سريرك‬
‫متساءلة ما إذا كانت تريدك ميتاً‬

144
00:14:33,577 --> 00:14:39,297
‫- كيف لك أن تعرف بذلك؟‬
‫- أخبرتني، تخبرني بأمور عدة‬

145
00:14:39,417 --> 00:14:42,697
‫أنت محظوظ لأنني كنت أراقبها‬

146
00:14:42,817 --> 00:14:47,977
‫ولكنها تستعين بشركة (باتي هيوز)‬
‫لتتولى التحقيق في مقتل خطيبها‬

147
00:14:48,097 --> 00:14:51,577
‫لن أسمح بأن يربط أحدهم‬
‫هذا الأمر بنا، هل تفهم؟‬

148
00:14:51,697 --> 00:14:55,057
‫سئمت هذا كله‬
‫لا يمكنك...‬

149
00:14:56,417 --> 00:15:01,337
‫- أعتذر، أنا آسف‬
‫- لن أكرر لك هذا‬

150
00:15:01,497 --> 00:15:03,977
‫عليك إسقاط الدعوى‬

151
00:15:06,497 --> 00:15:08,217
‫لا، لن أفعل ذلك‬

152
00:15:08,537 --> 00:15:13,817
‫إن تتبعت (بارسونز) هذه المسألة‬
‫حتى أحدنا، ستكون العواقب وخيمة‬

153
00:15:15,897 --> 00:15:22,177
‫لكل حركة وجهان‬
‫الأول يواجه الشمس والثاني الظلام‬

154
00:15:23,257 --> 00:15:26,577
‫- ماذا تقصد بهذا؟‬
‫- أنني مستعد لتحمّل المسؤولية‬

155
00:15:26,697 --> 00:15:31,857
‫في حين أنك لا تزال عالقاً في الماضي‬
‫أما أنا فلا، تحررت‬

156
00:15:31,977 --> 00:15:36,057
‫أصبحت اليوم أسير من دون خوف‬

157
00:15:53,737 --> 00:15:58,617
‫شكراً على موافاتك لي‬
‫أردت وجود وجهٍ مألوف‬

158
00:15:58,737 --> 00:16:02,817
‫سيناسبني أنا أيضاً هذا‬
‫لم أعد آتي كما ينبغي‬

159
00:16:03,577 --> 00:16:07,537
‫(إيلين)، أهلاً بعودتك، اجلسي‬

160
00:16:08,577 --> 00:16:11,817
‫أرسل لي (ديفيد) هدية زفاف‬

161
00:16:13,337 --> 00:16:18,177
‫- تم إرسالها إلى شقتنا القديمة‬
‫- ماذا كانت؟‬

162
00:16:19,497 --> 00:16:22,697
‫لا أدري، لم أفتحها‬

163
00:16:22,817 --> 00:16:26,097
‫- لا أستطيع‬
‫- لمَ لا؟‬

164
00:16:28,057 --> 00:16:34,457
‫- لعلّني أحمي نفسي‬
‫- وكيف ذلك؟‬

165
00:16:34,777 --> 00:16:40,097
‫لا أريد ما يذكرني بالماضي‬
‫أحاول المضي قدماً‬

166
00:16:40,737 --> 00:16:43,457
‫- لا أظن ذلك‬
‫- ماذا؟‬

167
00:16:43,577 --> 00:16:47,337
‫لا بأس، ماذا كنت ستقول؟‬

168
00:16:48,697 --> 00:16:54,097
‫تلك الهدية، مهما كانت‬

169
00:16:55,617 --> 00:17:01,937
‫إنها آخر ذكرى من (ديفيد) حين‬
‫تفتحينها، ينتهي الأمر، لن يبقى شيء‬

170
00:17:03,177 --> 00:17:09,577
‫لكن إن لم تفتحيها‬
‫ستحظين دوماً بلحظة تتوقين فيها إليه‬

171
00:17:15,737 --> 00:17:17,737
‫أليس هذا عكس المضي قدماً؟‬

172
00:17:25,177 --> 00:17:27,377
‫ماذا قال الأطباء؟‬

173
00:17:28,297 --> 00:17:31,457
‫من الممكن ألا يستفيق (بيت) أبداً‬

174
00:17:34,697 --> 00:17:36,577
‫أعرف أن الكثير يشغل بالك حالياً‬

175
00:17:36,697 --> 00:17:41,297
‫لكننا عرفنا بعض المعلومات الجديدة‬
‫عن شركة (ألتيما) للموارد الوطنية‬

176
00:17:42,817 --> 00:17:44,937
‫أجل؟‬

177
00:17:45,057 --> 00:17:49,097
‫يبدو أنهم يتوقعون تدفقاً‬
‫في رأس المال‬

178
00:17:49,217 --> 00:17:52,297
‫وتسري إشاعة‬
‫بأن هذا سيرفع سعر الأسهم‬

179
00:17:53,057 --> 00:17:56,977
‫مَن سيضع رأس المال؟‬
‫الكل يعرف أنه اندماج فاشل‬

180
00:18:01,937 --> 00:18:04,457
‫الأسبوع الماضي...‬

181
00:18:04,777 --> 00:18:08,137
‫كانت محامية شركة (ألتيما)‬
‫الرئيسيّ في محكمة في (نيو جيرسي)‬

182
00:18:08,257 --> 00:18:11,537
‫تدافع عن ساقطة بتهمة المخدرات‬

183
00:18:11,657 --> 00:18:14,737
‫لا تقولي لي إنها كانت‬
‫تضاجع (والتر كيندريك)‬

184
00:18:14,897 --> 00:18:21,737
‫لا، كانت برفقة‬
‫مضارب طاقة، (فين غاريتي)‬

185
00:18:21,897 --> 00:18:29,457
‫يبدو أنه يبتكر معادلات‬
‫للمضاربة بعقود الطاقة الآجلة‬

186
00:18:29,577 --> 00:18:33,457
‫تظنين أن له علاقة برأسمال‬
‫شركة (ألتيما) للموارد الوطنية الجديد‬

187
00:18:33,577 --> 00:18:40,497
‫لعلّ (كيندريك) يستغله‬
‫ليتلاعب بسوق الطاقة‬

188
00:18:40,617 --> 00:18:43,297
‫يحتكر المخزون ويرفع الأسعار‬

189
00:18:43,417 --> 00:18:47,457
‫قد يحققان ربحاً كبيراً‬
‫ويحصلان على الرأسمال المرجو‬

190
00:18:56,217 --> 00:18:57,937
‫(سوزي)؟‬

191
00:18:58,337 --> 00:19:00,257
‫آنسة (سامبل)؟‬

192
00:19:01,697 --> 00:19:02,897
‫مَن أنت؟‬

193
00:19:02,977 --> 00:19:05,977
‫آمل أنني صديق‬
‫ولكن هذا وقف عليك‬

194
00:19:06,497 --> 00:19:08,337
‫أعتذر، فأنا لا أعرفك‬

195
00:19:08,457 --> 00:19:11,337
‫- هل سبق وتواعدنا؟‬
‫- كلا‬

196
00:19:11,457 --> 00:19:15,017
‫إن أردت معرفة‬
‫جدول أعمالي، زر موقعي رجاءً‬

197
00:19:15,137 --> 00:19:19,097
‫في الواقع، أحتاج إلى القليل‬
‫من الوقت لأسألك عن (فين غاريتي)‬

198
00:19:19,817 --> 00:19:21,377
‫هل يجب أن يعني لي ذلك الاسم شيئاً؟‬

199
00:19:21,497 --> 00:19:25,897
‫آمل ذلك، اعتُقلت وإياه قبل أسابيع‬
‫كما إنه في غرفتك الآن‬

200
00:19:26,257 --> 00:19:30,937
‫- ماذا تريد؟‬
‫- كيف تعرفين (كلير مادوكس)؟‬

201
00:19:31,057 --> 00:19:32,777
‫لا أعرفها‬

202
00:19:33,977 --> 00:19:36,617
‫(لوني)، أعلم أنّ زبائنك‬
‫يريدون أن تكذبي عليهم‬

203
00:19:36,737 --> 00:19:39,257
‫لكنني أريد حواراً صريحاً‬

204
00:19:39,377 --> 00:19:42,257
‫- مَن أنت؟‬
‫- أنا محام‬

205
00:19:42,377 --> 00:19:46,377
‫يعرف أنه إن مثّلت محامية شركة‬
‫ساقطة بتهمة المخدرات‬

206
00:19:46,497 --> 00:19:49,977
‫- ليس لأنها بارعة في المضاجعة‬
‫- فلتهلك‬

207
00:19:50,097 --> 00:19:52,537
‫سأتكيّف مع قلة انسجامنا‬

208
00:19:52,657 --> 00:19:57,737
‫أحاول مساعدتك (لوني)، أدخلت أناساً‬
‫خطيرين إلى حياتك، سأقاضيهم‬

209
00:19:57,897 --> 00:20:02,097
‫إما أن تكلميني‬
‫وإلا فسأقاضيك معهم‬

210
00:20:05,097 --> 00:20:12,137
‫إليك رقم هاتفي، لن تسرّني رؤيتك‬
‫في الجهة الخطأ من هذه المسألة‬

211
00:20:21,137 --> 00:20:23,617
‫أريد الاتجار بأسهم‬
‫(ألتيما) للموارد الوطنية‬

212
00:20:23,737 --> 00:20:26,457
‫لا، بتوقّع ارتفاع‬
‫أريد الشراء‬

213
00:20:26,577 --> 00:20:30,817
‫أجل، أراقب الأسعار‬
‫أظنها سترتفع‬

214
00:20:31,697 --> 00:20:35,177
‫أسدِني خدمة‬
‫استخدم الرأس المال الثانوي‬

215
00:20:35,297 --> 00:20:37,697
‫أريد أن يبقى الأمر سرياً‬

216
00:20:38,897 --> 00:20:40,577
‫حسناً‬

217
00:20:42,257 --> 00:20:47,337
‫كان عليكم أن تروا حجم‬
‫الرجل الذي أوقعته، لكمة واحدة‬

218
00:20:48,577 --> 00:20:51,177
‫غادروا، ارحلوا‬

219
00:20:53,377 --> 00:20:56,017
‫أين كنت يا (باتريك)؟‬

220
00:20:56,137 --> 00:20:59,097
‫- ماذا جرى يا (مايكي)؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

221
00:21:01,977 --> 00:21:03,657
‫عرفت أنه تم الإيقاع بـ(بيت)‬
‫مَن فعل ذلك؟‬

222
00:21:03,777 --> 00:21:06,337
‫(تيمي)، (تيمي ماك أدامز)‬

223
00:21:07,217 --> 00:21:11,337
‫ألقي القبض علينا نبيع‬
‫بضائع مهرّبة، استجوبنا الفدراليّون‬

224
00:21:11,457 --> 00:21:14,497
‫وسرعان ما قبضوا على (بيت)‬

225
00:21:19,617 --> 00:21:24,817
‫أنا قلق يا (باتريك)‬
‫(بيت) قد يشي بنا كلنا‬

226
00:21:24,977 --> 00:21:28,137
‫اصمت، يستحيل أن يفعل ذلك (بيت)‬

227
00:21:57,630 --> 00:21:59,030
‫أيّتها الممرضة‬

228
00:22:07,394 --> 00:22:09,234
‫مرحباً يا (بيت)‬

229
00:22:11,883 --> 00:22:13,843
‫هل تتذكرني؟‬

230
00:22:16,763 --> 00:22:19,283
‫أين الحقير الآخر؟‬

231
00:22:20,003 --> 00:22:24,683
‫إنه في غرفة الانتظار‬
‫يحادث زوجتك الجميلة‬

232
00:22:27,283 --> 00:22:34,923
‫ليتهم يطعمونني بواسطة الأنابيب‬
‫سئمت المضغ‬

233
00:22:35,643 --> 00:22:38,563
‫إن كان لديك ما تقوله لي‬
‫فافعل ذلك‬

234
00:22:39,723 --> 00:22:41,803
‫حسناً‬

235
00:22:41,923 --> 00:22:47,003
‫نعرف أنك تملك دليلاً ضد (باتي)‬
‫ما الذي سيدفعك للانتحار غير ذلك؟‬

236
00:22:49,923 --> 00:22:56,163
‫انهارت زوجتك بسبب مجازفتك‬

237
00:22:56,683 --> 00:23:01,803
‫لو أنك متّ، فكم ستقوى‬
‫على البقاء من دونك برأيك؟‬

238
00:23:03,083 --> 00:23:10,443
‫- اذهب إلى الجحيم‬
‫- أظننا عدنا إلى نقطة البداية‬

239
00:23:11,963 --> 00:23:18,163
‫مَن تختار يا (بيت)؟‬
‫زوجتك أم (باتي هيوز)؟‬

240
00:23:22,243 --> 00:23:29,483
‫سيتم نقلك إلى سجن المستشفى‬
‫عليك أن تتخذ القرار يا (بيت)‬

241
00:23:33,923 --> 00:23:36,843
‫اجلب لي أصيصاً‬
‫أريد أن أقضي حاجتي‬

242
00:23:37,243 --> 00:23:41,523
‫أجل، ستفعل ما يأمرك به سيدك‬

243
00:23:42,003 --> 00:23:43,803
‫بمَ تتاجر؟‬

244
00:23:44,003 --> 00:23:47,843
‫حبيبتي، قلت لك إن هذا عمل‬
‫وهذه تسلية‬

245
00:23:54,283 --> 00:23:56,123
‫هذه صفقة أخرى‬

246
00:23:58,523 --> 00:24:00,483
‫انزعي لي ملابسي‬

247
00:24:05,203 --> 00:24:11,683
‫(فين)، قصدني الأمس رجل‬
‫وأخذ يطرح الأسئلة عنك‬

248
00:24:11,803 --> 00:24:14,003
‫- أيّ رجل؟‬
‫- لم يخبرني باسمه‬

249
00:24:14,123 --> 00:24:17,603
‫- أيّ رجل؟‬
‫- قال إنه محام‬

250
00:24:17,723 --> 00:24:20,003
‫أصبح محامياً؟ يعمل لحساب مَن؟‬

251
00:24:20,123 --> 00:24:21,963
‫- لم يقل لي‬
‫- ماذا أخبرته عني؟‬

252
00:24:22,083 --> 00:24:23,723
‫- لا شيء‬
‫- ماذا أخبرته عني؟‬

253
00:24:23,843 --> 00:24:26,603
‫لا شيء، وماذا أعرف عنك حتى؟‬

254
00:24:26,763 --> 00:24:30,963
‫إن كنت تكذبين عليّ فستموتين‬

255
00:24:36,803 --> 00:24:40,963
‫- لا تكلميه ثانية أبداً‬
‫- لن أفعل ذلك‬

256
00:24:45,563 --> 00:24:48,523
‫آسف لأنني ذكرت مسألة قتلك‬

257
00:24:54,283 --> 00:24:56,203
‫هيا، انزعي ملابسي‬

258
00:25:08,083 --> 00:25:10,003
‫هل قاطعتك؟‬

259
00:25:10,803 --> 00:25:16,243
‫- لا، ولكن (آرثر) ليس هنا‬
‫- قرأت كتبك‬

260
00:25:17,043 --> 00:25:20,003
‫- هذا الأرنب يذكرني بقصة كتبتها‬
‫- حقاً؟‬

261
00:25:21,043 --> 00:25:28,323
‫قرد وثعلب ماء وابن آوى وأرنب‬
‫كل منها قرر القيام بعمل خيريّ‬

262
00:25:33,683 --> 00:25:37,443
‫مرّ رجل أعمى، يستجدي الطعام‬

263
00:25:37,603 --> 00:25:41,403
‫جمع القرد الفاكهة له‬
‫وثعلب الماء جمع السمك‬

264
00:25:41,563 --> 00:25:47,843
‫لم يتمكن الأرنب من جمع سوى العشب‬
‫قدّم التضحية القصوى‬

265
00:25:47,963 --> 00:25:53,243
‫رمى بنفسه على النار‬
‫حتى يسدّ جوع الأعمى‬

266
00:25:54,443 --> 00:25:59,643
‫ثم حين جلس الأعمى ليأكل‬
‫نحر ابن آوى عنقه، وأخذ الغنيمة لنفسه‬

267
00:26:02,363 --> 00:26:06,203
‫- لا تنتهي القصة على هذا النحو‬
‫- حقاً؟‬

268
00:26:10,643 --> 00:26:12,603
‫هل أستطيع أن أحمله؟‬

269
00:26:25,243 --> 00:26:27,243
‫لمَ أتيت؟‬

270
00:26:28,163 --> 00:26:34,563
‫قبل أن تكون معلّم (آرثر) بمدة طويلة‬
‫كان يطلب استشارتي‬

271
00:26:35,723 --> 00:26:41,523
‫أريدك أن تخبره‬
‫بأنه لا يزال تلميذي‬

272
00:26:43,243 --> 00:26:45,843
‫وبأن دروسي لم تنته بعد‬

273
00:27:02,523 --> 00:27:09,163
‫- لمَ اعتقلوك؟‬
‫- ثمة شهود على أنني قبلت رشوة‬

274
00:27:09,283 --> 00:27:13,043
‫ضغطوا على أحد رجالي‬
‫فأخبرهم بكلّ شيء‬

275
00:27:13,163 --> 00:27:15,843
‫حشرني الفيدراليّون‬

276
00:27:17,043 --> 00:27:22,163
‫وعدتني بأنك ستتوقف‬
‫لماذا يا (بيت)؟‬

277
00:27:22,643 --> 00:27:28,923
‫الأمر فحسب...‬
‫تعرفينني يا (باتي)‬

278
00:27:30,403 --> 00:27:33,843
‫لم أحسّن لك أمورك‬

279
00:27:34,523 --> 00:27:38,603
‫- خيّبت آمالك أكثر من والدك‬
‫- لا تقل هذا‬

280
00:27:38,763 --> 00:27:42,923
‫لو لم أكن فاشلاً لتناولت المزيد‬
‫من الحبوب وأنهيت الأمر بشكل صحيح‬

281
00:27:43,043 --> 00:27:48,203
‫لمَ لم تلجأ إليّ؟‬
‫يمكننا محاربة الفدراليّين في المحكمة‬

282
00:27:48,323 --> 00:27:51,723
‫لديهم ما يكفي‬
‫ليسجنوني لبقية حياتي‬

283
00:28:03,803 --> 00:28:10,963
‫- عمّ سألك الفدراليّون؟‬
‫- كل ما أعرفه عنك‬

284
00:28:12,283 --> 00:28:17,643
‫إن لم أزودهم بما يكفي لسجنك‬
‫سيسجنونني‬

285
00:28:22,763 --> 00:28:27,483
‫جاء الرجل الملتحي ليراني‬
‫ليس صديقك‬

286
00:28:27,723 --> 00:28:29,683
‫ماذا أراد؟‬

287
00:28:30,683 --> 00:28:36,403
‫تذكر يا (آرثر) أن مهما فعله بجسمك‬
‫لن يمتلك روحك‬

288
00:28:37,483 --> 00:28:41,363
‫جسمي؟ هل هددني؟‬

289
00:28:42,443 --> 00:28:46,683
‫نعم، أظن أنه أرادني‬
‫أن أنقل هذه الرسالة‬

290
00:28:49,363 --> 00:28:53,883
‫بدأت أعتقد بأنك سرّعت هذه الأحداث‬

291
00:28:56,643 --> 00:28:58,443
‫أجل بالفعل‬

292
00:29:00,603 --> 00:29:07,323
‫- هل من سلطات تودّ اللجوء إليها؟‬
‫- لا، لا يمكنني اللجوء إلى الشرطة‬

293
00:29:07,443 --> 00:29:10,803
‫(آرثر)، أدخلت ابن آوى إلى حياتك‬

294
00:29:12,083 --> 00:29:17,163
‫غريزة ابن آوى تفرض‬
‫عليه الصيد حتى يجد فريسته‬

295
00:29:19,323 --> 00:29:23,683
‫- ماذا تقصد بذلك؟‬
‫- أيّ أنّ أمامك خيارين‬

296
00:29:24,523 --> 00:29:28,283
‫إما أن تقضي بقية حياتك‬
‫هارباً من ذلك الرجل‬

297
00:29:29,123 --> 00:29:33,443
‫أو أن تسلّم نفسك‬
‫فتتحمل تبعات ماضيك‬

298
00:29:36,243 --> 00:29:38,403
‫هل هذان خياراي؟‬

299
00:29:42,443 --> 00:29:44,923
‫أنا متأكد من أنك‬
‫ستفكّر ملياً في قرارك‬

300
00:30:06,123 --> 00:30:10,043
‫أجل، أريد مقابلتك حالاً‬

301
00:30:13,043 --> 00:30:18,203
‫يا إلهي! أنت شرير‬

302
00:30:19,363 --> 00:30:25,363
‫المزيد، المزيد!‬
‫يا إلهي، أنت فحل!‬

303
00:30:25,483 --> 00:30:30,883
‫المزيد، يا إلهي!‬
‫نعم!‬

304
00:30:32,123 --> 00:30:34,363
‫يا للروعة!‬

305
00:30:41,483 --> 00:30:46,883
‫- أنت تزداد تحسناً يوماً فيوماً‬
‫- ابتعدي عني‬

306
00:30:49,043 --> 00:30:52,043
‫أجل، سأفعل ذلك‬

307
00:30:59,403 --> 00:31:00,883
‫"فكّر في ابنتك"‬

308
00:31:01,043 --> 00:31:04,203
‫- ابتعد عن طريقي يا (بيت)‬
‫- تقدم خطوة أخرى وسأرديك‬

309
00:31:04,323 --> 00:31:10,083
‫توقفا، كلاكما! اخرج يا (بيت)‬
‫ودعني أكلّم زوجي‬

310
00:31:12,763 --> 00:31:16,523
‫- أين كنت؟‬
‫- خرجت في نزهة، دعيني وشأني‬

311
00:31:27,923 --> 00:31:29,803
‫مرحباً يا (باتي)‬

312
00:31:48,123 --> 00:31:49,603
‫مرحباً‬

313
00:31:52,363 --> 00:31:53,923
‫"هل يمكنني أن أطرح عليك أمراً؟"‬

314
00:31:56,283 --> 00:31:58,123
‫لمَ بقيت؟‬

315
00:31:59,363 --> 00:32:02,523
‫- متى؟‬
‫- عندما رحل أبي‬

316
00:32:04,483 --> 00:32:11,923
‫لم تكن مديناً لنا‬
‫كان بإمكانك الرحيل أيضاً‬

317
00:32:13,723 --> 00:32:17,843
‫لا مسؤولية ولا ديون‬

318
00:32:20,363 --> 00:32:22,683
‫أعلم أنك لم ترغب قط في تكوين عائلة‬

319
00:32:26,203 --> 00:32:28,123
‫لمَ اعتنيت بنا؟‬

320
00:32:41,283 --> 00:32:42,603
‫لا أعلم‬

321
00:32:46,763 --> 00:32:50,963
‫- أخبرهم بكل ما تعرفه‬
‫- لا‬

322
00:32:51,403 --> 00:32:52,723
‫بلى‬

323
00:32:55,643 --> 00:32:58,523
‫- ما رأيك؟‬
‫- لا أصدّق ذلك‬

324
00:32:58,643 --> 00:33:03,883
‫يستحيل أن تدعه يشي بها‬
‫عرفت أمراً واحداً عنها، وحاولت قتلي‬

325
00:33:04,003 --> 00:33:06,163
‫هل تتصور كم يعرف (بيت)؟‬

326
00:33:11,723 --> 00:33:13,763
‫أنقِذ نفسك‬

327
00:33:25,339 --> 00:33:29,299
‫حسناً، سأنفّذ ما تريد‬

328
00:33:30,059 --> 00:33:34,219
‫- جيّد‬
‫- سأسقط الدعوى‬

329
00:33:34,550 --> 00:33:38,964
‫- والمبالغ التي أريدها؟‬
‫- كالترتيبات السابقة تماماً‬

330
00:33:41,204 --> 00:33:42,964
‫حاضر يا سيدي‬

331
00:33:48,404 --> 00:33:50,884
‫تعرف كيف تتصل بي‬

332
00:33:59,004 --> 00:34:01,004
‫(لوني)؟‬

333
00:34:04,004 --> 00:34:06,044
‫هل أنت مستعدة لتتكلمي؟‬

334
00:34:08,204 --> 00:34:12,684
‫هل أخبرتك عن المرأة التي قُتلت‬
‫لأن زوجها رفض التعاون؟‬

335
00:34:14,644 --> 00:34:16,524
‫أخاف (فين)‬

336
00:34:16,644 --> 00:34:20,644
‫- ماذا ستخبرينني عنه؟‬
‫- لديه مال أينما كان‬

337
00:34:21,324 --> 00:34:28,724
‫لا أفهم شيئاً من هذا‬
‫لكنه يملك شركات ضمن أخرى‬

338
00:34:28,844 --> 00:34:31,604
‫يراهن في البورصة‬
‫في أنحاء العالم كله‬

339
00:34:31,844 --> 00:34:34,284
‫ماذا بعد؟‬

340
00:34:34,404 --> 00:34:36,524
‫إن كنت سأتكلم إليك‬
‫فأحتاج إلى الحماية‬

341
00:34:36,644 --> 00:34:41,884
‫يمكنني تأمين ذلك، هل يعرف (فين)‬
‫رجلاً يدعى (والتر كيندريك)؟‬

342
00:34:42,004 --> 00:34:45,684
‫- لا أدري‬
‫- هلا تحاولين معرفة ذلك؟‬

343
00:34:46,564 --> 00:34:48,684
‫سأرى ما يمكنني فعله‬

344
00:34:50,444 --> 00:34:53,924
‫احتفظ به، عندما يحين الوقت المناسب‬
‫سأخبرك بما أريد‬

345
00:34:59,644 --> 00:35:03,044
‫- انسحب (فروبيشر) من الدعوى‬
‫- لماذا؟‬

346
00:35:03,404 --> 00:35:07,924
‫قال إن التركيز الإعلامي عليه‬
‫يتعارض مع طقوسه الروحانية‬

347
00:35:08,884 --> 00:35:10,764
‫أجل بالفعل‬

348
00:35:10,884 --> 00:35:13,564
‫لكننا عرفنا ما نحن بحاجة إليه‬

349
00:35:13,684 --> 00:35:17,964
‫عشرات المدّعين يتهافتون‬
‫ويبيعون أسهمهم بأسعارٍ زهيدة‬

350
00:35:18,084 --> 00:35:21,444
‫تبدو لي عملية ناجحة ومتميزة‬

351
00:35:21,604 --> 00:35:27,324
‫- هل من تطورات مع (لوني سامبل)؟‬
‫- أظنها مستعدة للتكلم‬

352
00:35:27,444 --> 00:35:29,084
‫جيّد‬

353
00:35:32,124 --> 00:35:35,724
‫- كيف تشعر؟‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

354
00:35:36,364 --> 00:35:40,244
‫طلبت منك مغادرة المدينة‬
‫عليك الذهاب‬

355
00:35:40,844 --> 00:35:45,564
‫- يجب ألا يرانا أحد معاً‬
‫- هل لهذا علاقة بما فعلناه برئيستك؟‬

356
00:35:50,124 --> 00:35:53,644
‫لا، لا علاقة لك بالأمر‬

357
00:35:54,564 --> 00:35:59,644
‫قالت (ستيفانيا) إن الفدراليّين‬
‫يطلبون منك أن تزوّدهم بالمعلومات‬

358
00:35:59,764 --> 00:36:01,564
‫- مَن هو ذلك الرجل؟‬
‫- لا أدري‬

359
00:36:01,684 --> 00:36:03,924
‫- ألا تعرفين صوته؟‬
‫- لا‬

360
00:36:06,764 --> 00:36:10,004
‫إن لم أخبرهم فسأسجن‬

361
00:36:12,924 --> 00:36:15,244
‫اذهبي لتري‬
‫إن كان بإمكانك تحديد هويته‬

362
00:36:15,604 --> 00:36:18,084
‫"ماذا ستفعل؟"‬

363
00:36:18,204 --> 00:36:23,204
‫هذه مشكلتي أنا‬
‫عليك الذهاب حالاً‬

364
00:36:23,324 --> 00:36:26,764
‫عليك أن تعطي الفدراليّين‬
‫معلومات قيّمة لتبقى حراً‬

365
00:36:27,884 --> 00:36:30,404
‫أنت بأمان يا (باتريك)‬

366
00:36:32,164 --> 00:36:37,124
‫مهما كان قراري‬
‫لن أخبرهم بأمرك‬

367
00:36:53,644 --> 00:36:58,404
‫- هل تحتاج إلى شيء قبل أن أذهب؟‬
‫- لا، أنا بخير‬

368
00:36:59,204 --> 00:37:04,364
‫اسمع، يجب أن يكون‬
‫هذا لقاءنا الأخير يا (باتريك)‬

369
00:37:09,764 --> 00:37:12,004
‫عليك مغادرة المدينة إلى الأبد‬

370
00:37:31,844 --> 00:37:33,244
‫مرحباً‬

371
00:37:34,604 --> 00:37:36,204
‫اعتنِ بنفسك (بيت)‬

372
00:38:05,284 --> 00:38:07,084
‫يا إلهي!‬

373
00:38:15,044 --> 00:38:17,924
‫- (باتي) تتكلم‬
‫- هذا أنا‬

374
00:38:21,764 --> 00:38:24,524
‫(باتي)، اتصلت بالمستشفى‬
‫لأطمئن على (بيت)‬

375
00:38:24,644 --> 00:38:26,844
‫أخشى أنني أحمل خبراً محزناً‬

376
00:38:29,164 --> 00:38:30,884
‫متى؟‬

377
00:38:35,884 --> 00:38:37,804
‫تعال لتقلّني يا (مايكي)‬

378
00:38:46,404 --> 00:38:49,564
‫- فلنرحل قبل أن تعرف رئيسته‬
‫- هل نحن بأمان؟‬

379
00:38:50,244 --> 00:38:52,124
‫لن يكلّم (بيت ماكي) أحداً‬

380
00:39:23,724 --> 00:39:25,684
‫مرحباً، (باتي)‬

381
00:39:29,084 --> 00:39:34,404
‫- فلنذهب لابتياع السوس‬
‫- شكراً يا خالي (بيت)‬

382
00:39:48,244 --> 00:39:51,033
‫"بعد ٣ أشهر"‬

383
00:40:14,444 --> 00:40:17,844
‫"(سافرون)"‬

384
00:40:25,124 --> 00:40:26,884
‫"(كيتي كونور)"‬

385
00:40:29,444 --> 00:40:31,204
‫"(إيلين بارسونز)"‬

386
00:40:31,644 --> 00:40:32,964
‫سيدة (ماكي)‬

387
00:40:33,724 --> 00:40:37,564
‫وجدت ملفاً في خزانة (بيت)‬
‫يحمل اسمك‬

388
00:40:43,444 --> 00:40:47,964
‫في الواقع، أتراجع عن هذا‬

389
00:40:51,724 --> 00:40:57,044
‫عليك أن تخافي‬
‫يجب أن تكوني مرتعبة‬

390
00:40:58,564 --> 00:41:00,644
‫لا تفعلي ذلك يا (إيلين)‬

391
00:41:04,804 --> 00:41:12,084
‫- هذا ليس من طبعك‬
‫- أنت محقّة، تعرفينني جيّداً‬

392
00:41:13,404 --> 00:41:17,804
‫لن أستخدمه‬
‫فهو غير ملقّم حتى‬

393
00:41:22,324 --> 00:41:26,804
‫نحن الاثنتان فقط، وجهاً لوجه‬

394
00:41:28,924 --> 00:41:33,324
‫- نحن الاثنتان فقط‬
‫- "كان ذلك بهدف المتعة"‬

395
00:41:38,324 --> 00:41:46,644
‫"يا عزيزتي، أنتِ...‬
‫أوقفت قلبي"‬

396
00:41:52,404 --> 00:41:55,844
‫"لأجل متعة"‬

397
00:42:00,097 --> 00:42:35,821
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

