﻿1
00:00:07,155 --> 00:00:08,613
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,697 --> 00:00:10,864
‫لا يمكنني التعامل معك شخصيًا،
‫سأمضي قدمًا.

3
00:00:10,947 --> 00:00:15,405
‫أريد أن أسألك
‫إذا كنت تودين احتساء شراب معي.

4
00:00:15,488 --> 00:00:17,488
‫ما فعلناه بالأمس لم يكن إثمًا.

5
00:00:17,572 --> 00:00:19,822
‫- تقدّم الكثير للعيادة.
‫- أفعل هذا من أجلك.

6
00:00:19,905 --> 00:00:21,488
‫لن أضاجعك

7
00:00:21,572 --> 00:00:24,697
‫لمجرد أنني كتبت بعض الكلمات على الإنترنت.

8
00:00:24,780 --> 00:00:28,196
‫- شكرًا جزيلًا!
‫- ساعدكما "بيت" أيضًا.

9
00:00:28,864 --> 00:00:29,864
‫أنقذا زواجًا.

10
00:00:35,905 --> 00:00:38,238
‫- لن يثور.
‫- سيثور. انتظر.

11
00:00:40,114 --> 00:00:42,822
‫- لن يثور.
‫- انتظر.

12
00:00:44,488 --> 00:00:45,864
‫- لن يثور.
‫- أخبرتك.

13
00:00:45,947 --> 00:00:47,864
‫لم لا تنفّذ ابنتك مشروع العلوم بنفسها؟

14
00:00:47,947 --> 00:00:50,989
‫لأن "نايومي" تكون سعيدة عندما تسعد "مايا".

15
00:00:51,072 --> 00:00:53,363
‫ظننت أن مغزى الطلاق هو التوقف عن الحفاظ

16
00:00:53,446 --> 00:00:55,738
‫- على سعادة طليقتك.
‫- أجل. هذا صحيح.

17
00:00:55,822 --> 00:01:00,238
‫- هل تحاول العودة إلى حياة "نايومي"؟
‫- لا. لا أحاول العودة.

18
00:01:00,947 --> 00:01:04,238
‫- حياتها تخصها.
‫- لا تضاجع "نايومي".

19
00:01:04,321 --> 00:01:06,530
‫- أنا... لماذا؟
‫- مأساة العمل.

20
00:01:06,613 --> 00:01:09,905
‫- لا نريد المزيد من مأساة العمل.
‫- لم تصل إلى اتفاق مع "أديسون".

21
00:01:09,989 --> 00:01:12,155
‫وأنت لم تصل إلى اتفاق مع "فايوليت"،

22
00:01:12,238 --> 00:01:13,780
‫لكنني وصلت إلى اتفاق.

23
00:01:13,864 --> 00:01:16,114
‫وصلت إلى اتفاق.

24
00:01:17,321 --> 00:01:19,613
‫لم أصل إلى اتفاق مع "نايومي".

25
00:01:19,697 --> 00:01:23,655
‫لأنه لا يُوجد اتفاق بيننا.

26
00:01:24,321 --> 00:01:27,530
‫جنس غير رسمي مع غرباء افتراضيين.

27
00:01:28,280 --> 00:01:31,738
‫- هذه أفضل طريقة.
‫- أجل، كيف يسير الأمر معك؟

28
00:01:31,822 --> 00:01:34,363
‫يسير على خير ما يُرام في الواقع.
‫عليّ الذهاب.

29
00:01:34,446 --> 00:01:35,822
‫- انتظر.
‫- مرحبًا.

30
00:01:38,114 --> 00:01:41,196
‫- أظن أنه ربما يكون أذكى منا.
‫- وأنا أيضًا.

31
00:01:46,363 --> 00:01:48,905
‫- سأكون شرطيًا شريرًا في المرة القادمة.
‫- المعذرة؟

32
00:01:48,989 --> 00:01:51,655
‫أقصد السلوك المتسلط القذر. لا تسيئي فهمي.

33
00:01:51,738 --> 00:01:54,155
‫وهذا يعجبني، لكن بصفتي ذكرًا...

34
00:01:54,238 --> 00:01:56,822
‫فهمتك، لكن هذا لن يحدث.

35
00:01:57,822 --> 00:01:59,947
‫- حسنًا.
‫- على عكس عيادتكم،

36
00:02:00,030 --> 00:02:03,114
‫لديّ يوم حافل. مرضى واجتماعات...

37
00:02:03,196 --> 00:02:07,238
‫عليّ إيجاد محاضر جديد لصف الآباء الليلة.

38
00:02:07,321 --> 00:02:10,697
‫لذا إذا كنت لن تتقدم لتصير مساعدي،

39
00:02:10,780 --> 00:02:12,989
‫فلن أسمع أي أسئلة أخرى.

40
00:02:13,072 --> 00:02:14,280
‫هذا يكفي.

41
00:02:14,363 --> 00:02:17,655
‫نسيت لوهلة أنني أضاجع "شارلوت كينغ"
‫عندما كانت الأنوار مطفأة.

42
00:02:17,738 --> 00:02:21,864
‫أليس إيجاد مدرّس لصف الآباء
‫مهمة سهلة لرئيسة الأطباء؟

43
00:02:21,947 --> 00:02:24,238
‫أعني رئيسة أطباء متسلطة وبذيئة.

44
00:02:24,321 --> 00:02:25,196
‫لا يا سيدي.

45
00:02:25,280 --> 00:02:28,864
‫إنه أمر جلل.
‫إنه أحد أكبر مصادر دخل المستشفى.

46
00:02:28,947 --> 00:02:31,321
‫نسحق الصفوف الأخرى في البلدة.

47
00:02:31,405 --> 00:02:33,822
‫تريدين أن تكوني تنافسية في كل شيء.

48
00:02:33,905 --> 00:02:36,738
‫- ويجب أن تفوزي دائمًا.
‫- هل تريد أن نلتقي مجددًا الليلة؟

49
00:02:36,822 --> 00:02:38,196
‫أريد أن أكون شرطيًا شريرًا.

50
00:02:38,280 --> 00:02:41,905
‫الشرطي الشرير لا يناسبك. هل تريد أم لا؟

51
00:02:46,613 --> 00:02:47,697
‫حسنًا، أريد.

52
00:03:06,114 --> 00:03:10,030
‫لا أخشى الانخراط في علاقة مع "سام".
‫لن نعود إلى بعضنا أبدًا.

53
00:03:10,697 --> 00:03:12,864
‫هل تخشين التحدث إلى "سام"
‫بشأن أن تكونا على علاقة؟

54
00:03:12,947 --> 00:03:14,155
‫هل تريدين هذا؟

55
00:03:14,238 --> 00:03:17,572
‫"سام" شخص جيد.
‫هل تعرفين مدى صعوبة إيجاد شخص جيد؟

56
00:03:17,655 --> 00:03:21,655
‫كنت متزوجة من "سام". أعرف كم هو جيد.

57
00:03:21,738 --> 00:03:23,446
‫إنه جيد.

58
00:03:23,530 --> 00:03:26,114
‫هل تعنين أنه جيد حقًا أم جيد في المضاجعة؟

59
00:03:26,196 --> 00:03:28,864
‫لا. قطعًا لا. لا.

60
00:03:30,238 --> 00:03:32,405
‫حسنًا، لا أفهم... عمّ تتحدثان؟

61
00:03:32,488 --> 00:03:34,780
‫أخبري "سام" إلى أين تسير علاقتكما.

62
00:03:34,864 --> 00:03:36,572
‫- لن تخبري "بيت".
‫- لسنا في علاقة.

63
00:03:36,655 --> 00:03:37,780
‫لن تخبر "كوبر"، لذا...

64
00:03:37,864 --> 00:03:41,196
‫نتحدث. أحاول تجاوز الأمر.

65
00:03:41,280 --> 00:03:43,989
‫لكنه لا يتجاوزه. إنه يتجنبني. عمّ نتحدث؟

66
00:03:46,613 --> 00:03:47,738
‫- مرحبًا.
‫- صباح الخير.

67
00:03:47,822 --> 00:03:49,446
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

68
00:03:51,030 --> 00:03:53,989
‫- أتريان؟ يتجنبني.
‫- سأتحدث إلى "بيت" الآن.

69
00:03:56,822 --> 00:03:59,072
‫أين العسل؟

70
00:03:59,155 --> 00:04:02,947
‫ليس لدينا سوى محلّي صناعي سيئ.
‫يجب أن يُقدّر الطعام أكثر من هذا.

71
00:04:03,030 --> 00:04:06,864
‫أفكر في الأوضاع بيننا.

72
00:04:07,864 --> 00:04:08,905
‫أجل، إنها غريبة.

73
00:04:08,989 --> 00:04:10,989
‫عدم نجاحنا في المواعدة

74
00:04:11,072 --> 00:04:13,905
‫لا يعني أننا يجب ألّا نتعامل براحة معًا.

75
00:04:14,488 --> 00:04:17,238
‫- أظن أننا نحتاج إلى أن نكون صديقين.
‫- صديقان؟

76
00:04:17,321 --> 00:04:19,697
‫أجل، أسمع الناضجين يقولون هذا دائمًا.

77
00:04:20,989 --> 00:04:21,989
‫اتفقنا.

78
00:04:23,072 --> 00:04:24,155
‫إذًا...

79
00:04:25,905 --> 00:04:28,697
‫- لا، لسنا مضطرين إلى بدء صداقتنا الآن.
‫- جيد.

80
00:04:31,072 --> 00:04:34,488
‫الجو بارد جدًا في مكتبي.

81
00:04:34,572 --> 00:04:36,738
‫أحتاج إلى نتائج معمل مريض الـ10.

82
00:04:36,822 --> 00:04:41,155
‫حسنًا، سأحضرها لك.
‫هناك شيء غير طبيعي اليوم. ما هو؟

83
00:04:42,738 --> 00:04:47,947
‫لم تخبري "أديسون" بكل التفاصيل
‫لمجرد أنها عرفت بشأننا، صحيح؟

84
00:04:48,030 --> 00:04:50,072
‫- ولم تخبر البقية؟
‫- كلا.

85
00:04:50,155 --> 00:04:51,363
‫- حسنًا.
‫- لماذا؟

86
00:04:51,446 --> 00:04:54,446
‫لأن "كوبر" يتصرف وكأنه عرف.

87
00:04:54,530 --> 00:04:57,196
‫- رائحة مكتبي سيئة جدًا.
‫- المعذرة؟

88
00:04:57,280 --> 00:05:00,446
‫- لم يلق أحد القمامة.
‫- ما الخطب اليوم؟

89
00:05:01,238 --> 00:05:02,446
‫لقد وصلت.

90
00:05:02,530 --> 00:05:06,114
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟
‫- أجل. تقريبًا.

91
00:05:07,655 --> 00:05:10,321
‫هل يمكنك تقديم مساعدة طبية لي؟

92
00:05:10,405 --> 00:05:14,280
‫- بالتأكيد. ما الأمر؟
‫- هناك خطب ما بجدّي.

93
00:05:14,363 --> 00:05:15,488
‫جدّك؟

94
00:05:18,446 --> 00:05:20,905
‫أرجوك أخبرني أنك لا تدعو...

95
00:05:20,989 --> 00:05:22,738
‫- لا.
‫- حسنًا.

96
00:05:22,822 --> 00:05:25,655
‫جدّي وصديقه "نيت".

97
00:05:26,947 --> 00:05:29,446
‫أظن أنهما يتعرضان للاعتداء في دار المسنين.

98
00:05:31,530 --> 00:05:33,655
‫هل التشنج المهبلي متكرر؟

99
00:05:33,738 --> 00:05:37,155
‫لا. على الإطلاق.
‫منذ أن ساعدتنا، وعلاقتنا الجنسية...

100
00:05:37,238 --> 00:05:39,488
‫رائعة. إنها...

101
00:05:39,572 --> 00:05:42,822
‫نمارس الجنس كثيرًا منذ شهرين.

102
00:05:42,905 --> 00:05:46,114
‫أجريت فحص الحمل كثيرًا جدًا،
‫لكن النتيجة سلبية.

103
00:05:46,989 --> 00:05:48,155
‫ثمة خطب ما.

104
00:05:48,238 --> 00:05:50,405
‫أنا متأكدة. ثمة مشكلة في جهازي التناسلي.

105
00:05:50,488 --> 00:05:52,738
‫تحاولان منذ شهرين فقط يا "كاثلين".

106
00:05:52,822 --> 00:05:57,738
‫يحتاج الأزواج إلى وقت طويل للتخصيب.
‫أحيانًا يصل الوقت إلى عام.

107
00:05:57,822 --> 00:06:01,030
‫أعلم، لكننا نحتاج إلى طفل بشدة.

108
00:06:01,114 --> 00:06:04,363
‫لست شابة يافعة،
‫استغرقت وقتًا طويلًا لإيجاد "جيفري".

109
00:06:04,446 --> 00:06:06,655
‫أريد فقط أن أعرف أننا نستطيع الإنجاب.

110
00:06:06,738 --> 00:06:12,321
‫سأفحص مستوى هرمون منشط الحوصلة لديك،
‫وسنأخذ عينة لسائل "جيفري" المنوي

111
00:06:12,405 --> 00:06:14,363
‫إذا كان هذا سيطمئنك.

112
00:06:14,446 --> 00:06:19,780
‫حفيدي مبالغ في قلقه.
‫إنه شديد القلق منذ طفولته.

113
00:06:19,864 --> 00:06:22,530
‫يريد الاطمئنان عليك.

114
00:06:22,613 --> 00:06:24,155
‫هل رأيت هذه؟

115
00:06:24,238 --> 00:06:26,405
‫كلما ذهبت إلى دار المسنين أجد واحدة أخرى.

116
00:06:26,488 --> 00:06:29,697
‫- انظر.
‫- إنها بسبب الشيخوخة أيها الطفل.

117
00:06:30,572 --> 00:06:34,238
‫- هل لديكم مصاصات هنا؟
‫- نعطيها للأطفال فقط.

118
00:06:34,905 --> 00:06:37,280
‫ما سبب هذه الكدمات إذًا؟

119
00:06:37,363 --> 00:06:39,446
‫- لا أدري.
‫- هذه إجابته كلما سألته.

120
00:06:40,072 --> 00:06:42,738
‫هل أذاكما أي شخص في دار المسنين بأي شكل؟

121
00:06:42,822 --> 00:06:44,321
‫لا يجرؤ أحد على هذا.

122
00:06:44,405 --> 00:06:47,405
‫حاربت عشرة أعوام في "كوريا"
‫في سلاح المشاة البحرية.

123
00:06:47,488 --> 00:06:48,864
‫سأضرب من قد يحاول.

124
00:06:50,613 --> 00:06:53,280
‫- ماذا عن الخرف؟
‫- ماذا عن السير في أثناء النوم؟

125
00:06:53,363 --> 00:06:56,363
‫- هل تصطدم بشيء؟
‫- هل أنا أبله؟

126
00:06:56,446 --> 00:06:58,321
‫- أنت أحمق.
‫- انتبه إلى كلامك.

127
00:06:58,405 --> 00:07:00,196
‫وإلا فستهاجمني؟

128
00:07:00,280 --> 00:07:04,446
‫اسمع، ذاكرتي أقوى من مقاتل صاعقة.

129
00:07:04,530 --> 00:07:08,155
‫اسألني عن أي شيء منذ عام 1945 وسأجيبك.

130
00:07:08,238 --> 00:07:09,446
‫حسنًا.

131
00:07:11,280 --> 00:07:13,697
‫يقول جدك إنه لا تُساء معاملته.

132
00:07:14,446 --> 00:07:16,405
‫- عليّ تصديقه.
‫- لكنني لا أصدّقه.

133
00:07:17,697 --> 00:07:19,822
‫لن يقر بالأمر إذا كان يحدث.

134
00:07:21,530 --> 00:07:23,405
‫هل أنتظر متمنيًا أن أكون مخطئًا؟

135
00:07:24,321 --> 00:07:27,864
‫- أنا مستعد يا "ديل". هيا بنا.
‫- حسنًا.

136
00:07:27,947 --> 00:07:29,864
‫- وداعًا يا رفيقيّ.
‫- وداعًا.

137
00:07:36,864 --> 00:07:39,780
‫- مرحبًا.
‫- دكتورة "مونتغمري".

138
00:07:40,780 --> 00:07:41,613
‫أنت...

139
00:07:42,446 --> 00:07:44,030
‫- أنت جافة.
‫- أجل.

140
00:07:44,114 --> 00:07:47,488
‫رأيتك آخر مرة مبتلة تمامًا من حوض الولادة.

141
00:07:47,572 --> 00:07:49,613
‫- ومع ذلك عرفتني.
‫- أجل.

142
00:07:49,697 --> 00:07:52,196
‫هذه إحدى قواي الشرطية في الاستنتاج.

143
00:07:52,864 --> 00:07:54,030
‫أنتظر الدكتور "بينيت".

144
00:07:54,114 --> 00:07:56,989
‫- سيكشف عليّ.
‫- أنت مريض هنا.

145
00:07:57,072 --> 00:07:58,238
‫أخبرني أنه ولّد امرأة

146
00:07:58,321 --> 00:08:00,488
‫- بجوار ماكينة "سلوربي".
‫- أجل.

147
00:08:00,572 --> 00:08:03,572
‫- هذا يعني أنه طبيب بارع.
‫- أنت بين يدين أمينتين.

148
00:08:03,655 --> 00:08:05,405
‫- الضابط "نيلسون"؟
‫- دكتور "بينيت".

149
00:08:05,488 --> 00:08:08,572
‫أنا آسف. ألهتني الدكتورة "مونتغمري".

150
00:08:08,655 --> 00:08:12,321
‫إنها تفعل هذا دائمًا مع الناس. لنبدأ.

151
00:08:16,446 --> 00:08:17,530
‫إليك الأمر.

152
00:08:17,613 --> 00:08:20,363
‫ستقدّم معي اليوم صفًا للآباء الجدد اليوم.

153
00:08:20,446 --> 00:08:23,488
‫ستتحدث عن الطب البديل. لديّ قائمة بالآباء.

154
00:08:23,572 --> 00:08:25,321
‫ليس علينا سوى اتخاذ القرار.

155
00:08:26,072 --> 00:08:27,697
‫- هل هذه فكرتك؟
‫- نعم يا سيدي.

156
00:08:27,780 --> 00:08:30,905
‫حان الوقت لننافس المؤسسات الأخرى.

157
00:08:30,989 --> 00:08:31,905
‫لنرهم من الأفضل.

158
00:08:31,989 --> 00:08:33,947
‫أتعلم؟ نحن رجال وسنتحدث إلى رجال.

159
00:08:34,030 --> 00:08:36,030
‫- يمكننا فعلها.
‫- يمكننا فعلها بالتأكيد.

160
00:08:36,114 --> 00:08:39,488
‫سننظم أنا و"كوبر" صف للآباء المستقبليين.

161
00:08:39,572 --> 00:08:41,947
‫لم تخبرني من قبل عن صف الآباء. كنت...

162
00:08:42,030 --> 00:08:44,030
‫لا. سنفعلها أنا و"بيت" بأسلوبنا.

163
00:08:44,114 --> 00:08:46,280
‫مهلًا. قد يكلف تأمين هذا الصف مالًا...

164
00:08:46,363 --> 00:08:49,280
‫هذه ليست مشكلة،
‫سنجني 20 ألف دولار في يومين.

165
00:08:50,114 --> 00:08:53,321
‫ليدع الجميع "كوبر" وشأنه.
‫فكرة رائعة. بالتوفيق.

166
00:08:56,155 --> 00:08:58,822
‫ماذا كنت تفعل ليلة أمس؟

167
00:08:58,905 --> 00:09:02,446
‫- اتصلت بك لكنك لم تردّ.
‫- نمت مبكرًا.

168
00:09:03,822 --> 00:09:05,780
‫- مرحبًا يا "بيت".
‫- مرحبًا.

169
00:09:05,864 --> 00:09:07,280
‫استمتع بصفك.

170
00:09:10,488 --> 00:09:12,697
‫- "استمتع بصفك."
‫- أصادقه.

171
00:09:12,780 --> 00:09:15,030
‫نكوّن علاقة صداقة.

172
00:09:15,114 --> 00:09:17,655
‫أجل، ولكنني صديقتك
‫ولم تعامليني بهذا اللطف من قبل.

173
00:09:17,738 --> 00:09:20,196
‫نحاول التأقلم، اتفقنا؟ الأمر...

174
00:09:20,947 --> 00:09:23,780
‫كلما واجهنا وقتًا عصيبًا أو تشاجرنا...

175
00:09:23,864 --> 00:09:25,530
‫حينها...

176
00:09:25,613 --> 00:09:27,613
‫حينها تنجذبان إلى بعضكما.

177
00:09:27,697 --> 00:09:30,947
‫الأمر معقد. لهذا لا أعرف ماذا أفعل بشرطيّ.

178
00:09:31,030 --> 00:09:32,989
‫أظن أنه مهتم،

179
00:09:33,072 --> 00:09:38,321
‫لكن ربما لا يجدر بي الدخول في علاقة
‫مع ضابط محترم يحافظ على الأمن.

180
00:09:38,405 --> 00:09:41,072
‫ربما هذا ما تحتاجين إليه.

181
00:09:41,155 --> 00:09:43,072
‫لا أدري. سجلّي حافل بالرجال مؤخرًا.

182
00:09:43,155 --> 00:09:44,446
‫ربما يكون مجنونًا.

183
00:09:51,446 --> 00:09:53,905
‫تحققنا من مستويات الهرمون الملوتن
‫وهي طببعية.

184
00:09:53,989 --> 00:09:56,864
‫- تبويضك طبيعي.
‫- هذا جيد، صحيح؟

185
00:09:56,947 --> 00:09:59,780
‫اكتشفنا بعض الأورام الليفية،
‫لذا علينا متابعتها.

186
00:09:59,864 --> 00:10:02,989
‫كنت متأكدة. هذا ما يحدث معي دائمًا.
‫كان مهبلي مغلقًا، والآن...

187
00:10:03,072 --> 00:10:05,613
‫عليك استعادة مالك. أنا مخفقة.

188
00:10:05,697 --> 00:10:07,613
‫مشكلة الخصوبة ليست منك.

189
00:10:08,738 --> 00:10:12,738
‫حصينا عدد حيواناتك المنوية
‫وهو قليل جدًا للأسف يا "جيفري".

190
00:10:13,864 --> 00:10:15,238
‫قليل إلى أي مدى؟

191
00:10:16,405 --> 00:10:18,405
‫لم نجد حيوانًا منويًا حيًا في عينتك.

192
00:10:19,238 --> 00:10:21,947
‫أنا آسفة يا "جيفري". أنت عقيم.

193
00:10:33,738 --> 00:10:36,780
‫أعلم أن ليس هذا ما أردتما سماعه،
‫لكن ما زال هناك أمل.

194
00:10:36,864 --> 00:10:41,114
‫{\an8}هناك خيارات أخرى عندما تكونان مستعدين،
‫مثل التبرع بالمني والتبني.

195
00:10:41,196 --> 00:10:44,780
‫{\an8}أهم شيء هو أنكما تستطيعان
‫أن تحظيا بطفل وتكوّنان عائلة.

196
00:10:44,864 --> 00:10:46,822
‫{\an8}- لن نتبنى.
‫- مهلًا.

197
00:10:46,905 --> 00:10:48,572
‫{\an8}لا أدري إن كان علينا استبعاد هذا.

198
00:10:48,655 --> 00:10:50,738
‫{\an8}- سنبحث عن متبرع بالمني.
‫- لكن يا عزيزي...

199
00:10:50,822 --> 00:10:54,697
‫{\an8}لطالما أردت أن تحبلي،
‫لطالما أردت طفلًا من رحمك.

200
00:10:54,780 --> 00:10:57,488
‫{\an8}هل علينا اتخاذ القرار الآن؟
‫ما الداعي من التعجل؟

201
00:10:58,280 --> 00:10:59,114
‫{\an8}لا داعي للعجلة،

202
00:10:59,196 --> 00:11:04,114
‫{\an8}لكن تقل خصوبة المرأة كل عام بعد سن الـ35.

203
00:11:04,196 --> 00:11:07,321
‫{\an8}وقد تمنع الأورام الليفية
‫في النهاية حدوث...

204
00:11:07,405 --> 00:11:11,155
‫{\an8}حسنًا. نفهم الأمر.
‫علينا اتخاذ القرار الآن.

205
00:11:11,822 --> 00:11:13,738
‫{\an8}يقولون إن تبويضك طبيعي.

206
00:11:13,822 --> 00:11:16,488
‫{\an8}ألا يعني هذا أن لدينا فرصة للمحاولة؟

207
00:11:16,572 --> 00:11:18,697
‫{\an8}هذا صحيح. أجل.

208
00:11:20,238 --> 00:11:22,155
‫{\an8}هل أنت متأكد من أنك لا تمانع هذا؟

209
00:11:22,238 --> 00:11:26,697
‫{\an8}أحبك يا "كاثلين". أريد ما تريدينه.

210
00:11:29,905 --> 00:11:30,780
‫{\an8}أنا متأكد.

211
00:11:33,072 --> 00:11:35,114
‫{\an8}ما خطب جد "ديل"؟

212
00:11:35,196 --> 00:11:37,864
‫{\an8}مجرد كدمات بسيطة.

213
00:11:37,947 --> 00:11:40,321
‫{\an8}يخشى "ديل" من أنه تُساء معاملته،

214
00:11:40,405 --> 00:11:42,864
‫{\an8}لكن يصر "نيت" و"ويندل" على أن هذا لا يحدث.

215
00:11:42,947 --> 00:11:45,905
‫{\an8}جدّ "ديل" محارب سابق.

216
00:11:45,989 --> 00:11:47,989
‫{\an8}أظن أن كبرياءه لن تسمح له بالإقرار بهذا.

217
00:11:48,072 --> 00:11:49,030
‫{\an8}أين أمه؟

218
00:11:49,114 --> 00:11:51,780
‫{\an8}يتلقى "ديل" دائمًا
‫بطاقات تذكارية من "الصين" و"الهند".

219
00:11:51,864 --> 00:11:54,905
‫{\an8}أجل، سألته من قبل
‫وأخبرني بأنها دائمة الترحال.

220
00:11:54,989 --> 00:11:57,446
‫{\an8}أجل. تركت "ديل" مع جده وجدته.

221
00:11:57,530 --> 00:11:59,488
‫{\an8}انتقل "ويندل" إلى دار مسنين
‫بعد وفاة زوجته.

222
00:11:59,572 --> 00:12:02,363
‫{\an8}لا عجب من أنك تعرفين الكثير عن "ديل".

223
00:12:02,446 --> 00:12:04,697
‫{\an8}لا أمزح. عليك أن تشك
‫إذا شك "ديل" في حدوث شيء.

224
00:12:04,780 --> 00:12:07,655
‫{\an8}قرأت بحثًا عن الاعتداء على المسنين.
‫إنه موضوع طي الكتمان.

225
00:12:07,738 --> 00:12:11,155
‫{\an8}حسنًا، سأتصل بدار المسنين،
‫وأطلب منهم سجلاته الطبية.

226
00:12:12,947 --> 00:12:16,530
‫{\an8}انتظر يا "سام". أخبرني بما حدث منذ قليل.

227
00:12:21,196 --> 00:12:24,530
‫{\an8}أرى أن من الأفضل الحفاظ على خصوصية الأمر.

228
00:12:24,613 --> 00:12:26,780
‫{\an8}اكتشف أحد الأمر بالفعل يا "سام".

229
00:12:26,864 --> 00:12:29,864
‫{\an8}ولا أظن أنه أمر جلل في الواقع.

230
00:12:29,947 --> 00:12:32,196
‫{\an8}هل تخشى لئلا يعني هذا أي إلزام لك؟

231
00:12:32,280 --> 00:12:35,989
‫{\an8}ماذا؟ لأنك تخجل من مضاجعة طليقتك، لذا...

232
00:12:36,072 --> 00:12:38,155
‫{\an8}- أحضرت فحوصات مريضك.
‫- اتركها على مكتبي.

233
00:12:38,238 --> 00:12:40,405
‫{\an8}- المعذرة.
‫- أنا آسف.

234
00:12:42,572 --> 00:12:45,572
‫يا للهول. إنهما هكذا مؤخرًا.

235
00:12:45,655 --> 00:12:47,738
‫يبتسمان وبعد دقيقة...

236
00:12:48,780 --> 00:12:49,989
‫أتظن أنهما يمارسانه؟

237
00:12:51,114 --> 00:12:53,280
‫- أتعني الجنس؟
‫- لا.

238
00:12:53,363 --> 00:12:57,321
‫لا. أتظن هذا؟ لأنهما يتشاجران كثيرًا؟

239
00:12:58,572 --> 00:13:00,155
‫جنس الغضب مثير.

240
00:13:05,321 --> 00:13:06,530
‫اتصلت بدار المسنين،

241
00:13:06,613 --> 00:13:09,405
‫فأرسلوا لي السجلات الطبيبة
‫لـ"ويندل" و"نيت".

242
00:13:09,488 --> 00:13:13,280
‫تُوجد تقارير إصابة كثيرة
‫في الأشهر الماضية.

243
00:13:13,363 --> 00:13:16,780
‫- خدوش وكدمات صغيرة.
‫- إذًا قلقي في محله.

244
00:13:16,864 --> 00:13:20,572
‫هذا ليس دليلًا على شيء،
‫لكن أنت محق، كان قلقك في محله.

245
00:13:23,488 --> 00:13:25,613
‫- سأتحرّى الأمر.
‫- سآتي معك.

246
00:13:25,697 --> 00:13:27,488
‫- سأتولى الأمر.
‫- لا. أحضرتهما إليّ،

247
00:13:27,572 --> 00:13:28,822
‫لذا رسميًا هما مريضاي.

248
00:13:28,905 --> 00:13:32,196
‫وهذا يلزمني قانونيًا نحوهما
‫أكثر من أي شخص آخر.

249
00:13:32,280 --> 00:13:34,655
‫- أخبرتك بأنني لا...
‫- سأرافقك يا "ديل".

250
00:13:39,572 --> 00:13:42,114
‫حسنًا. أمسكوا رضاعكم.

251
00:13:44,238 --> 00:13:46,114
‫بيديكم.

252
00:13:46,196 --> 00:13:49,446
‫رضيعي سمين. هل تريد أن نتبادل؟

253
00:13:49,530 --> 00:13:51,363
‫- مستحيل.
‫- لا يمكن تبادل الأطفال.

254
00:13:51,446 --> 00:13:54,697
‫أحد الأمور التي سنعلّمكم إياها
‫الترابط مع أطفالكم.

255
00:13:54,780 --> 00:13:55,989
‫لا أريد الترابط مع سمين.

256
00:13:56,905 --> 00:14:01,405
‫هؤلاء الرُضع سيدخلون حياتكم
‫وسيكونون صغارًا وضعفاء

257
00:14:01,488 --> 00:14:05,613
‫لدرجة أنكم ستخشون لمسهم. لا تخشوا لمسهم.

258
00:14:05,697 --> 00:14:09,030
‫يحتاجون إلى أن يُحملوا،
‫وهم أقوى مما يبدون عليه.

259
00:14:09,114 --> 00:14:11,905
‫أجل. سمعت أن الرضيع
‫يمكن أن يأكل نصف كوب رمل ولا يتأذى.

260
00:14:12,655 --> 00:14:13,530
‫هذا ليس...

261
00:14:13,613 --> 00:14:15,947
‫ماذا عن الطفل الذي سقط من الطابق الـ11؟

262
00:14:16,030 --> 00:14:18,488
‫وزحف من دون خدش. هذا قصدك.

263
00:14:18,572 --> 00:14:20,572
‫- لا يمكن كسر طفل.
‫- بلى، يمكن.

264
00:14:20,655 --> 00:14:22,572
‫بالطبع سيُكسر إن سقط من الطابق الـ11.

265
00:14:23,530 --> 00:14:25,155
‫من طبيب الأطفال الذي تذهب إليه؟

266
00:14:25,238 --> 00:14:28,321
‫لم لا نبدأ بالأساسيات؟

267
00:14:29,947 --> 00:14:33,196
‫تغيير الحفاض. من يريد أن يجرب؟

268
00:14:39,072 --> 00:14:42,155
‫- أريد المحاولة.
‫- "آدم"! أول متطوع.

269
00:14:42,238 --> 00:14:43,655
‫لنقم بالأمر! دكتور "بيت".

270
00:14:43,738 --> 00:14:46,738
‫حسنًا أيها المبجلون، أنزلوا رضعاءكم.
‫اسندوا الرأس.

271
00:14:46,822 --> 00:14:48,572
‫اسند رأسه في المرة القادمة.

272
00:14:48,655 --> 00:14:49,822
‫"(بروكسايد)"

273
00:14:49,905 --> 00:14:52,572
‫ربما يكون مع "نيت" أو "آرثر".
‫يلعبان "بينغو" معًا.

274
00:14:52,655 --> 00:14:53,989
‫أين الجميع؟

275
00:14:58,697 --> 00:15:01,989
‫نبحث عن "ويندل" في الغرفة 310.
‫هل تعرف أين هو؟

276
00:15:03,363 --> 00:15:04,822
‫إذا لم يكن في غرفته، فلا...

277
00:15:04,905 --> 00:15:06,905
‫بحثنا في غرفته ولم نجده، حسنًا؟

278
00:15:06,989 --> 00:15:08,238
‫ألا يُفترض أن تحرسهم؟

279
00:15:10,697 --> 00:15:14,530
‫أعطوني خمس دولارات كيلا أحرسهم.
‫إذا أعطيتماني أكثر...

280
00:15:17,655 --> 00:15:21,488
‫هل تظن أن ذلك الرجل كان يعبث معنا؟
‫كان يجب أن أعطيه 20.

281
00:15:24,697 --> 00:15:28,488
‫- هل تسمع ذلك الصوت؟
‫- نعم، أسمعه.

282
00:15:37,072 --> 00:15:38,321
‫ردّ له الضربة!

283
00:15:47,738 --> 00:15:49,114
‫هيا!

284
00:15:50,989 --> 00:15:53,905
‫توقّفا! ستقتلان بعضكما!

285
00:15:54,697 --> 00:15:55,530
‫نل منه!

286
00:15:56,321 --> 00:15:58,405
‫- جدّي!
‫- لا تتدخل!

287
00:15:58,488 --> 00:15:59,989
‫إنه نهائي بطولة!

288
00:16:00,072 --> 00:16:02,572
‫لا أريد أن يتحجج عندما أبرحه ضربًا.

289
00:16:02,655 --> 00:16:06,446
‫- لكل شيء بداية.
‫- فيما عدا شجاعتك.

290
00:16:10,738 --> 00:16:13,155
‫هيا، انهض! هل هذا كل ما لديك؟

291
00:16:14,030 --> 00:16:16,405
‫ضربات قلبه 30.
‫أشعر بنبضه بصعوبة. لقد تأذّى.

292
00:16:16,488 --> 00:16:19,613
‫بالتأكيد! هيا! انهض أيها العجوز!

293
00:16:19,697 --> 00:16:22,446
‫- أكمل المباراة!
‫- لا. انتهت المباراة. تأذّى بشدة.

294
00:16:22,989 --> 00:16:25,947
‫علينا إحضار سيارة إسعاف له.
‫يجب نقله الآن إلى مستشفى.

295
00:16:27,738 --> 00:16:30,363
‫أبليتم حسنًا في يومكم الأول.
‫ضعوا رضعكم عند الباب.

296
00:16:32,738 --> 00:16:36,114
‫كان صفًا رائعًا. هل يُوجد واجب منزلي؟

297
00:16:36,196 --> 00:16:39,864
‫- لا.
‫- تبذل جهدًا محمودًا في هذا الصف.

298
00:16:39,947 --> 00:16:43,405
‫والتوتر أمر طبيعي
‫لأنك ستكون أبًا لأول مرة.

299
00:16:43,488 --> 00:16:46,655
‫شكرًا، لكنني لست أبًا.
‫أنا هنا من أجل "جاك".

300
00:16:46,738 --> 00:16:48,822
‫- هل "جاك" شريكك؟
‫- لا.

301
00:16:48,905 --> 00:16:51,697
‫إنه شريك في المؤسسة، لكنني مساعده.

302
00:16:51,780 --> 00:16:54,321
‫- لهذا أدرس هذا الصف.
‫- "جاك" مديرك.

303
00:16:54,405 --> 00:16:55,280
‫أجل.

304
00:16:55,363 --> 00:16:58,280
‫- أرسل مساعده.
‫- مساعده الثاني في الواقع.

305
00:16:58,363 --> 00:17:03,030
‫- لكن لن يدوم هذا طويلًا بفضل الصف.
‫- عليك أن تخبره بأن يأتي.

306
00:17:03,114 --> 00:17:05,196
‫لا. لا يمكنني إخباره بهذا.

307
00:17:05,280 --> 00:17:08,030
‫سيقضي عليّ،
‫أو سيأمر بالقضاء عليّ. أرجوكما.

308
00:17:08,114 --> 00:17:11,530
‫من متطلبات حضور هذا الصف
‫أن تكون في انتظار مولود يا "آدم".

309
00:17:11,613 --> 00:17:14,613
‫لذا إذا كان يريد مديرك دراسة الصف،
‫فعليه أن يحضر بنفسه.

310
00:17:23,613 --> 00:17:25,613
‫مرحبًا. أما زلت هنا؟

311
00:17:26,363 --> 00:17:28,738
‫عادت "كاثلين" من أجل البحث عن مانح منيّ.

312
00:17:28,822 --> 00:17:30,697
‫تأمل أن تجد شخصًا مناسبًا.

313
00:17:32,530 --> 00:17:34,238
‫سأمنحها طفلًا.

314
00:17:35,238 --> 00:17:37,738
‫أصدّقك. أنت مصرّ.

315
00:17:39,530 --> 00:17:42,572
‫لكن لم كل هذا الإصرار؟

316
00:17:44,363 --> 00:17:46,488
‫لا تطلب "كاثلين" الكثير.

317
00:17:47,321 --> 00:17:49,030
‫وعدتها بحياة سعيدة.

318
00:17:49,114 --> 00:17:51,572
‫على المرء التخلي عن ذاته أحيانًا لفعل هذا.

319
00:17:51,655 --> 00:17:53,947
‫لا أعرف شعور "كاثلين" حيال هذا.

320
00:17:54,655 --> 00:17:57,780
‫تتجاهل مشاعرك لمنحها ما تريد.

321
00:18:00,738 --> 00:18:03,405
‫لا تتحدث "كاثلين" كثيرًا عن الأمر،
‫لكنها متبناة.

322
00:18:03,488 --> 00:18:05,196
‫كان لديها والدان رائعان.

323
00:18:06,738 --> 00:18:08,530
‫أريد أن أمنحها ما حظيت به.

324
00:18:08,613 --> 00:18:11,072
‫كانت عائلتي مجنونة، لكن...

325
00:18:13,238 --> 00:18:16,114
‫تستحق أن تحظى بشخص واحد في حياتها يشبهها.

326
00:18:16,196 --> 00:18:18,363
‫لكن ماذا عما تريد يا "جيفري"؟

327
00:18:20,114 --> 00:18:25,030
‫لم لا تعود إلى المنزل وتنام قليلًا،

328
00:18:25,114 --> 00:18:28,488
‫ثم تفكر في الأمر وتتابعان غدًا؟

329
00:18:35,613 --> 00:18:37,780
‫ليذهب دكتور "شيفرد"
‫إلى غرفة العمليات ثلاثة.

330
00:18:37,864 --> 00:18:40,989
‫- كيف حاله؟
‫- أُصيب بنوبة قلبية.

331
00:18:41,572 --> 00:18:43,822
‫نحاول فتح أوعيته المغلقة.

332
00:18:43,905 --> 00:18:46,989
‫هل فعلت هذا به؟

333
00:18:47,072 --> 00:18:49,947
‫أنا متأكد من أن ضربك له لم يساعده،

334
00:18:50,030 --> 00:18:51,655
‫لكننا لا نعرف السبب الآن.

335
00:18:53,947 --> 00:18:55,697
‫لا أصدّق هذا.

336
00:18:55,780 --> 00:18:59,613
‫- لم نرد أن يتأذى أحد.
‫- لماذا ضربتما بعضكما إذًا؟

337
00:18:59,697 --> 00:19:01,321
‫كان علينا فعل شيء.

338
00:19:01,405 --> 00:19:06,030
‫الأيام في دار المسنين رتيبة ومتكررة.

339
00:19:06,780 --> 00:19:11,030
‫- أنا و"نيت" كنا نفقد صوابنا.
‫- هذا واضح.

340
00:19:11,114 --> 00:19:13,738
‫ربما جدك بحاجة إلى دقيقة...

341
00:19:13,822 --> 00:19:18,655
‫أفهم الأمر.
‫أريد أن تقسم لي ألّا تكرر هذا مجددًا.

342
00:19:19,238 --> 00:19:21,196
‫أتظن أنني لا أعرف أن الأمر انتهى؟

343
00:19:28,488 --> 00:19:29,488
‫"ديل".

344
00:19:42,989 --> 00:19:45,572
‫- نادي قتال مسنين؟
‫- نعم.

345
00:19:46,613 --> 00:19:48,030
‫و"ويندل" هو الزعيم.

346
00:19:48,114 --> 00:19:52,321
‫أبرح صديقه ضربًا
‫وهو في حال يُرثى لها الآن.

347
00:19:52,405 --> 00:19:55,114
‫من المدهش ما قد يفعله الناس لتسلية أنفسهم.

348
00:19:55,905 --> 00:19:57,530
‫- اقتربي.
‫- ماذا؟

349
00:20:00,905 --> 00:20:02,488
‫ماذا تفعل؟

350
00:20:02,572 --> 00:20:06,363
‫أمتّع نفسي. وأنت أيضًا حاولي على الأقل.

351
00:20:06,446 --> 00:20:07,321
‫- لا.
‫- اقتربي.

352
00:20:08,030 --> 00:20:10,864
‫- لا يا "سام".
‫- ما الأمر؟

353
00:20:15,780 --> 00:20:20,822
‫- لن أكون عشيقتك السرية.
‫- بحقك يا "نايومي".

354
00:20:21,947 --> 00:20:26,321
‫أنت غاضبة
‫لأنني أحاول إضفاء بعض المتعة بعد أن...

355
00:20:27,280 --> 00:20:28,780
‫أيًا كان ما نحن عليه.

356
00:20:28,864 --> 00:20:32,363
‫حسنًا، عرف الجميع هنا تفاصيل طلاقنا.

357
00:20:32,446 --> 00:20:34,947
‫هل علينا إخبارهم بكل تفاصيل علاقتنا الآن؟

358
00:20:35,030 --> 00:20:36,822
‫الأمر لا يتعلق بهم.

359
00:20:37,613 --> 00:20:40,989
‫يتعلق الأمر باختلاف الأوضاع في ثاني مرة.

360
00:20:42,655 --> 00:20:44,947
‫إذا كانت هناك مرة ثانية.

361
00:20:47,238 --> 00:20:50,321
‫أريد أن أعرف أنك لن تستسلم هذه المرة.

362
00:20:51,405 --> 00:20:54,989
‫- انس الأمر. عليّ الذهاب. لديّ مريض.
‫- اسمعي. انتظري.

363
00:20:57,989 --> 00:21:01,488
‫حضر مريضك يا "نايومي".

364
00:21:01,572 --> 00:21:04,072
‫- حسنًا. أعرف.
‫- أجل.

365
00:21:06,321 --> 00:21:09,864
‫اسمع. كنت ألقي نظرة
‫على سجلات دار المسنين الطبية.

366
00:21:09,947 --> 00:21:11,405
‫ماذا فعلت بها؟

367
00:21:13,363 --> 00:21:15,822
‫- المعذرة؟
‫- سمعتني. ماذا فعلت؟

368
00:21:15,905 --> 00:21:18,864
‫- أظن أن هذا ليس من شأنك.
‫- بلى، إنه من شأني، اتفقنا؟

369
00:21:18,947 --> 00:21:21,989
‫ليس من شأنك يا "ديل".
‫أعلم أنك منزعج لأن "ويندل"...

370
00:21:22,072 --> 00:21:23,864
‫لا علاقة للأمر به.

371
00:21:23,947 --> 00:21:25,905
‫ترحل دائمًا بائسة من مكتبك،

372
00:21:25,989 --> 00:21:28,405
‫وأنا أكترث لمشاعرها، أكترث لها!

373
00:21:28,488 --> 00:21:29,989
‫- لا...
‫- أعرف فيما تفكر،

374
00:21:30,072 --> 00:21:31,947
‫لكنه ليس مجرد إعجاب، اتفقنا؟

375
00:21:32,030 --> 00:21:33,947
‫ربما لا ترى هذا بعد عدة أعوام.

376
00:21:34,989 --> 00:21:39,030
‫هل تعرف كم امرأة تفكّر مثلها
‫أو تشبهها أو تضحك أو تهتم مثلها؟

377
00:21:40,196 --> 00:21:42,363
‫التقيت بامرأة واحدة حتى الآن.

378
00:21:42,446 --> 00:21:44,655
‫وأعلم أنها أفضل منّي بكثير،

379
00:21:44,738 --> 00:21:47,405
‫لكن لا أبالي. إنها تبهرني.

380
00:21:48,363 --> 00:21:49,822
‫ولست غبيًا حتى آمل ذات يوم

381
00:21:49,905 --> 00:21:54,363
‫أن ألتقي بامرأة مثلها ذات يوم،
‫لأن هذا لن يحدث. أحبها، اتفقنا؟

382
00:21:54,446 --> 00:21:57,655
‫وأؤكد لك أنني لن أبكيها.

383
00:21:57,738 --> 00:22:03,155
‫حسنًا يا "ديل"، أعلم أنك مضغوط جدًا الآن،

384
00:22:03,238 --> 00:22:07,363
‫لذا سأدّعي
‫أنك لم تقل شيئًا مما قلت عن زوجتي.

385
00:22:10,866 --> 00:22:11,741
‫طليقتك.

386
00:22:21,284 --> 00:22:23,700
‫أردت أن أخبرك بأنني سأقوم بعملي،

387
00:22:23,783 --> 00:22:25,200
‫لكن طفح كيلي من "ديل".

388
00:22:25,284 --> 00:22:27,200
‫- ماذا حدث؟
‫- "ديل"...

389
00:22:29,534 --> 00:22:30,492
‫"ديل" طفل.

390
00:22:30,575 --> 00:22:32,492
‫هلا تترفق به قليلًا يا "سام"؟

391
00:22:32,575 --> 00:22:36,242
‫ليست لديك أدنى فكرة. أنا مترفق به.

392
00:22:37,908 --> 00:22:39,908
‫مترفق تمامًا.

393
00:22:42,825 --> 00:22:43,700
‫"(بروكسايد)"

394
00:22:48,325 --> 00:22:52,075
‫أغلقنا باب القبو بقفل. كانوا يراهنون.

395
00:22:52,158 --> 00:22:55,783
‫كان يخرج المنتصر مفتخرًا.
‫يا له من أمر سيئ.

396
00:22:55,866 --> 00:22:57,575
‫"جي 49".

397
00:23:05,075 --> 00:23:06,534
‫مرحبًا يا جدّي.

398
00:23:08,158 --> 00:23:10,033
‫"آي 26".

399
00:23:10,117 --> 00:23:12,325
‫- "نيت"؟
‫- لم يتحسن.

400
00:23:13,284 --> 00:23:14,950
‫وضع الأطباء منظمًا لضربات القلب.

401
00:23:16,534 --> 00:23:20,158
‫لا تلم نفسك. لم يكن مضطرًا إلى مصارعتك.

402
00:23:21,658 --> 00:23:23,866
‫كان يجب أن أكون أحكم.

403
00:23:29,908 --> 00:23:32,450
‫- مرحبًا.
‫- لم أجد شيئًا بعد.

404
00:23:32,534 --> 00:23:34,450
‫- أين "جيفري"؟
‫- قادم.

405
00:23:34,534 --> 00:23:37,534
‫بحثنا بين هؤلاء الرجال أكثر من مرة.

406
00:23:38,575 --> 00:23:40,992
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا. أظن أنني حللت المشكلة.

407
00:23:41,075 --> 00:23:43,033
‫وجدت المتبرع المثالي.

408
00:23:43,825 --> 00:23:47,200
‫- "مارك".
‫- أعرّفك بأخي يا دكتورة "مونتغمري".

409
00:23:47,284 --> 00:23:49,825
‫- أخوك؟
‫- نعم.

410
00:23:49,908 --> 00:23:51,117
‫لننجب طفلًا.

411
00:23:55,117 --> 00:23:56,492
‫هذا حقيقي إذًا.

412
00:23:58,534 --> 00:24:00,450
‫أتيت لأرى بنفسي.

413
00:24:01,783 --> 00:24:04,908
‫سرقت آبائي. أخذت قائمة صفي.

414
00:24:04,992 --> 00:24:08,492
‫تعيّن عليّ رد 27 ألف دولار.
‫هل تعرف وقع هذا على رئيسة أطباء؟

415
00:24:08,575 --> 00:24:10,658
‫هل عرفت شعور أن تكوني عاهرة أحد؟

416
00:24:11,367 --> 00:24:16,450
‫- فهمت. هذه لعبة بالنسبة إليك.
‫- أليست لعبة لك؟ بحقك.

417
00:24:16,534 --> 00:24:18,866
‫أتعلم؟ لن نلتقي الليلة.

418
00:24:18,950 --> 00:24:19,950
‫انتهت اللعبة.

419
00:24:23,325 --> 00:24:24,908
‫أعلم أنه أخي.

420
00:24:24,992 --> 00:24:27,616
‫لكن قالت "كاثلين" بنفسها إنها لم تقرر بعد.

421
00:24:27,700 --> 00:24:31,575
‫- لديها فكرة عما تريد.
‫- وأنا ثاني أفضل اختيار.

422
00:24:31,658 --> 00:24:36,367
‫أمتأكد من أنك لا تمانع هذا يا "مارك"؟
‫ستنجب طفلًا.

423
00:24:37,284 --> 00:24:40,450
‫لن أنجب الطفل، لكنني سأكون عمه.

424
00:24:40,534 --> 00:24:45,117
‫يبدو الأمر بسيطًا الآن،
‫لكن التبرع من أحد أفراد العائلة قد...

425
00:24:45,200 --> 00:24:48,325
‫- يصير معقدًا.
‫- أجل.

426
00:24:48,409 --> 00:24:50,908
‫- "مارك" ليس معقدًا.
‫- لست معقدًا.

427
00:24:50,992 --> 00:24:52,741
‫لن يتردد في الأمر.

428
00:24:53,866 --> 00:24:55,033
‫- حقًا؟
‫- نعم.

429
00:24:55,117 --> 00:24:58,075
‫ربما لديّ أطفال بالفعل ولا أعرفهم.

430
00:24:59,825 --> 00:25:00,825
‫إنها نكتة.

431
00:25:02,409 --> 00:25:05,450
‫- ربما تكون نكتة.
‫- هذا جيد، صحيح؟

432
00:25:05,534 --> 00:25:10,700
‫ربما ليس نحن بالضبط،
‫لكن جيناتي ستكون موجودة.

433
00:25:11,741 --> 00:25:13,950
‫- أجل، الأمر فقط...
‫- أعرف.

434
00:25:14,033 --> 00:25:16,492
‫وليس علينا هذا على الإطلاق. يمكن...

435
00:25:16,575 --> 00:25:19,325
‫لا. أريد هذا. أنت محق.

436
00:25:19,409 --> 00:25:22,284
‫ستكون جيناتك موجودة، وهذا ما يهم.

437
00:25:26,950 --> 00:25:29,033
‫مرحبًا، هل رأيت دكتورة "مونتغمري"؟

438
00:25:29,117 --> 00:25:32,700
‫- لم أرها مؤخرًا. هل سألت في الاستقبال؟
‫- نعم.

439
00:25:32,783 --> 00:25:35,242
‫- مرحبًا.
‫- لقد عدت.

440
00:25:35,325 --> 00:25:36,450
‫أجل.

441
00:25:37,200 --> 00:25:40,200
‫والتقيت بصديقي "بيت".

442
00:25:40,284 --> 00:25:41,658
‫أجل. "كيفن نيلسون". مرحبًا.

443
00:25:43,367 --> 00:25:46,367
‫أتيت لاستلام تقريري الطبي من أجل العمل.

444
00:25:46,450 --> 00:25:48,409
‫يمكنهم إرساله لك بالبريد الإلكتروني.

445
00:25:54,367 --> 00:25:58,033
‫يمكن أن يرسلوه لك بالبريد الإلكتروني.

446
00:25:58,658 --> 00:25:59,534
‫حسنًا.

447
00:25:59,616 --> 00:26:01,242
‫فكرت في أن أراك، و...

448
00:26:03,950 --> 00:26:07,534
‫227، نحتاج إليك للرد على...

449
00:26:08,616 --> 00:26:12,075
‫- عليّ تلقّي هذا النداء.
‫- حسنًا. سُررت بلقائك مجددًا.

450
00:26:21,992 --> 00:26:24,284
‫رجاءً. لن أزعجكما.

451
00:26:24,367 --> 00:26:27,616
‫لكن أرجوك تحدّث عبر الميكروفون.

452
00:26:29,950 --> 00:26:31,741
‫لا. أنا آسف يا صديقي.

453
00:26:31,825 --> 00:26:34,409
‫بم سأخبر "جاك"؟ سيطردني!

454
00:26:34,492 --> 00:26:38,117
‫وبعد كل صفوف ما قبل الولادة مع زوجته
‫وتزيين الحضّانة...

455
00:26:39,158 --> 00:26:40,992
‫- هلا أخبره شيئًا؟
‫- لا. توقّف.

456
00:26:41,075 --> 00:26:43,866
‫زوجتك على وشك الإنجاب يا "جاك".

457
00:26:43,950 --> 00:26:48,033
‫لذا اترك هاتفك
‫ولا ترسل "آدم" ليقوم بمهامك الشاقة،

458
00:26:48,117 --> 00:26:50,325
‫وتعال إلى هنا. مفهوم يا "جاك" الأحمق؟

459
00:26:56,325 --> 00:26:58,575
‫حسنًا، باستخدام المنظار،

460
00:26:58,658 --> 00:27:01,367
‫سأدخل أنبوبًا رفيعًا إلى رحمك

461
00:27:01,450 --> 00:27:04,242
‫حيث سنطلق السائل المنوي.

462
00:27:04,325 --> 00:27:08,409
‫- سائل "مارك" المنوي؟ هل كان جيدًا؟
‫- نعم. كان ممتازًا.

463
00:27:08,492 --> 00:27:10,242
‫ملايين الأطفال.

464
00:27:10,325 --> 00:27:14,575
‫لذا إذا حالفك الحظ،
‫فستسبح حيواناته المنوية نحو بويضتك مباشرةً

465
00:27:14,616 --> 00:27:18,409
‫وستلقحها، ويُفترض تكوين جنين.

466
00:27:18,492 --> 00:27:23,700
‫- رائع!
‫- حسنًا. سنبدأ.

467
00:27:23,783 --> 00:27:24,992
‫لا!

468
00:27:26,534 --> 00:27:30,700
‫لا يمكنني إدخال
‫حيوانات أخيك "مارك" المنوية في رحمي.

469
00:27:30,783 --> 00:27:33,616
‫- أعلم.
‫- أحب أخاك بصراحة، لكن...

470
00:27:33,700 --> 00:27:35,866
‫- إنه وغد.
‫- إنه وغد!

471
00:27:36,658 --> 00:27:39,117
‫- لم اقترحت هذا حتى؟
‫- كنت أحاول، اتفقنا؟

472
00:27:39,200 --> 00:27:42,783
‫اسمعا كلاكما،
‫هذا ليس مناسبًا لكما، ولا بأس بهذا.

473
00:27:42,866 --> 00:27:46,700
‫لا أريد إنجاب طفل سوى منك. أنا آسفة.

474
00:27:46,783 --> 00:27:51,200
‫ماذا سنفعل إذًا؟ هل سنستسلم؟ ألن ننجب؟

475
00:27:51,284 --> 00:27:55,616
‫- لا يمكنني فعل هذا.
‫- من المؤكد أن هناك حلًا آخر.

476
00:27:57,075 --> 00:28:01,325
‫أرجوكما ساعدانا على إنجاب طفل من صلبنا.

477
00:28:08,117 --> 00:28:10,117
‫ظننت أن أخاه سيكون حلنا في الواقع.

478
00:28:10,200 --> 00:28:12,033
‫لا، كانا محقين. إنه وغد.

479
00:28:12,117 --> 00:28:15,242
‫انجذبت إليه للحظة، لذا من المؤكد أنه وغد.

480
00:28:16,409 --> 00:28:18,492
‫الأخ الوسيم لا يستطيع إنجاب أطفال.

481
00:28:18,575 --> 00:28:20,658
‫ما تفسير الانتخاب الطبيعي لهذا؟

482
00:28:20,741 --> 00:28:22,158
‫ماذا كانت مستوياته مجددًا؟

483
00:28:22,242 --> 00:28:25,075
‫هرمون منشط الحوصلة والبرولاكتين طبيعيان.

484
00:28:25,158 --> 00:28:28,616
‫- ماذا عن التستيستيرون؟
‫- أقل من الحد الطبيعي.

485
00:28:28,700 --> 00:28:31,158
‫لكن ليس معدومًا. من المؤكد أن هناك حلًا.

486
00:28:31,242 --> 00:28:34,450
‫وإذا كان هناك حلًا، فعلينا إيجاده.

487
00:28:36,284 --> 00:28:38,117
‫تبًا للانتخاب الطبيعي.

488
00:28:38,200 --> 00:28:41,950
‫استعدوا لتغيير حياتكم أيها السادة.

489
00:28:42,033 --> 00:28:44,783
‫أقدّم لكم "دايبر بي غون".

490
00:28:45,700 --> 00:28:48,075
‫أنا "جاك غروسمان".

491
00:28:48,158 --> 00:28:50,367
‫أي وغد منكما دعاني "جاك" الأحمق؟

492
00:28:51,741 --> 00:28:53,367
‫أنا.

493
00:28:53,450 --> 00:28:57,117
‫اسمك "جاك"، وكنت تتصرف كأحمق.

494
00:28:57,200 --> 00:28:59,534
‫لا تعرف شيئًا عنّي.

495
00:29:00,992 --> 00:29:05,825
‫عن زوجتي أو حياتي أو عملي.

496
00:29:05,908 --> 00:29:07,825
‫- لا تعرف شيئًا.
‫- كان يحاول المساعدة.

497
00:29:07,908 --> 00:29:12,200
‫أعلم أنك التحقت بصف قد ينقذ حياة رضيعك.
‫وعليّ التأكد من اكتمال العدد.

498
00:29:12,284 --> 00:29:14,908
‫- هل تظن أنك ماهر؟
‫- وأنت رجل قوي، اتفقنا؟

499
00:29:14,992 --> 00:29:16,866
‫لكن لن تفلح القوة في الأبوة.

500
00:29:16,950 --> 00:29:19,992
‫- صدّقني.
‫- أفعل الأمر بطريقتي.

501
00:29:20,075 --> 00:29:21,908
‫ستبقى زوجتي في المنزل مع طفلي...

502
00:29:21,992 --> 00:29:23,825
‫حسنًا. زوجتك ليست هنا لتقوم بمهامك.

503
00:29:23,908 --> 00:29:26,783
‫عليك الحضور وليس التسجيل فقط يا "جاك".

504
00:29:26,866 --> 00:29:30,616
‫أخفقت في الواقع قبل أن ترى حتى...

505
00:29:32,033 --> 00:29:35,575
‫من منكم عرف معنى أن يكون أبًا؟

506
00:29:36,325 --> 00:29:40,741
‫لا أعرف الكثير،
‫لكن أعرف أكثر من هذا الرجل.

507
00:29:42,242 --> 00:29:45,409
‫سيُولد طفلك
‫سواء كنت مستعدًا لولادته أم لا.

508
00:29:45,492 --> 00:29:46,866
‫أتظن أنني لا أعرف هذا؟

509
00:29:48,117 --> 00:29:50,200
‫أتظن أن هذا لا يقلق مضجعي؟

510
00:29:51,158 --> 00:29:55,242
‫لا أريد لطفلي سوى أن يعيش في أمان وسعادة.

511
00:29:56,158 --> 00:29:57,992
‫وأفعل كل شيء لمعرفة كيف ينعم بهذا.

512
00:29:58,075 --> 00:30:00,284
‫أصدّقك. والآن افعل المزيد.

513
00:30:01,117 --> 00:30:04,450
‫أتيت لتصرخ في وجه طبيب أطفال،
‫لذا لا تخبرني بأنك لا تبالي.

514
00:30:12,908 --> 00:30:14,117
‫سآخذه.

515
00:30:16,284 --> 00:30:18,033
‫ألن تطردني؟

516
00:30:18,825 --> 00:30:22,700
‫كلّا. لكن من المستحيل أن تراني أفعل هذا.

517
00:30:24,950 --> 00:30:29,325
‫هيا، لنر هذا الرجل كيف نبدع، اتفقنا؟ هيا.

518
00:30:29,409 --> 00:30:31,242
‫أجل. لنره كيف تقومون بالأمر.

519
00:30:35,284 --> 00:30:37,616
‫هل فعل الضابط "شجاع" شيئًا؟

520
00:30:40,741 --> 00:30:42,117
‫أتريد أن نتحدث عن هذا حقًا؟

521
00:30:43,367 --> 00:30:45,741
‫هذا ما يفعله الأصدقاء، صحيح؟

522
00:30:45,825 --> 00:30:48,658
‫لن نتحدث عن الجنس. هذا خارج الحدود.

523
00:30:48,741 --> 00:30:51,284
‫أنا رجل أفعال لا أقوال في الجنس في الواقع.

524
00:30:51,367 --> 00:30:52,700
‫جيد، من الجيد معرفة هذا.

525
00:30:53,534 --> 00:30:56,616
‫والضابط لم يحظ بفرصة.

526
00:30:58,575 --> 00:31:00,658
‫- اختياراتي للرجال مؤخرًا...
‫- مثلي؟

527
00:31:00,741 --> 00:31:01,825
‫ومثل "خرطوم".

528
00:31:04,700 --> 00:31:05,908
‫وافقي.

529
00:31:07,492 --> 00:31:08,658
‫هل الأمر بهذه البساطة؟

530
00:31:08,741 --> 00:31:10,242
‫وجود أخطاء ليس غلطتك.

531
00:31:11,117 --> 00:31:12,367
‫المواعدة لعبة أرقام.

532
00:31:12,450 --> 00:31:15,117
‫واعدي أكبر قدر ممكن لتجدي الشخص المناسب.

533
00:31:15,200 --> 00:31:16,992
‫إكثار المواعدات. هل هذه فلسفتك؟

534
00:31:17,075 --> 00:31:19,992
‫لن تجدي الشخص المناسب في معظم الأحيان.

535
00:31:20,075 --> 00:31:23,575
‫وأحيانًا يكون آخر شخص تظنين أنه قد يسعدك.

536
00:31:24,908 --> 00:31:25,741
‫و...

537
00:31:27,409 --> 00:31:28,616
‫أجل، أنا موجود.

538
00:31:30,658 --> 00:31:34,075
‫جيد. نصيحة مفيدة. لكلينا.

539
00:31:35,575 --> 00:31:39,409
‫سأذهب إلى "كاثلين" و"جيفري".

540
00:31:42,158 --> 00:31:43,908
‫نظن أننا وجدنا شيئًا.

541
00:31:43,992 --> 00:31:47,242
‫إنه إجراء طبي جديد
‫يُدعى استخلاص المني من الخصيتين.

542
00:31:47,325 --> 00:31:49,950
‫- حسنًا. ما معناه؟
‫- نبحث عن المني وننقذه.

543
00:31:50,033 --> 00:31:53,783
‫سنبحث عن حيوانات منوية صالحة في خصيتيك،

544
00:31:53,866 --> 00:31:56,700
‫لنحقنها في بويضة "كاثلين" لتخصيب جنين.

545
00:31:56,783 --> 00:31:58,575
‫- هل يمكنكم فعل هذا؟
‫- نعم.

546
00:31:58,658 --> 00:32:01,783
‫سنستخدم مجهرًا جراحيًا
‫لعزل النسيج المنتج للحيوانات المنوية.

547
00:32:01,866 --> 00:32:04,325
‫وستكون لدينا فرصة
‫إذا وجدنا حيوانًا منويًا واحدًا.

548
00:32:04,409 --> 00:32:07,908
‫عجبًا. هذا رائع جدًا. مثل لعبة "رامبو".

549
00:32:09,658 --> 00:32:11,575
‫في داخل خصيتيّ.

550
00:32:11,658 --> 00:32:12,825
‫- نعم.
‫- أجل.

551
00:32:19,158 --> 00:32:21,075
‫أعلم لماذا تتجنبني.

552
00:32:21,158 --> 00:32:22,700
‫- ماذا؟
‫- لأن...

553
00:32:23,450 --> 00:32:25,242
‫أنا...

554
00:32:27,492 --> 00:32:28,575
‫مدينة لك باعتذار.

555
00:32:29,450 --> 00:32:30,492
‫- حقًا؟
‫- نعم.

556
00:32:30,575 --> 00:32:34,033
‫كان من الغباء أن أظن
‫أن بإمكاننا أن نمارس الجنس من دون مشاعر

557
00:32:34,117 --> 00:32:36,450
‫أو محاولة لممارسة الجنس.

558
00:32:36,534 --> 00:32:39,284
‫نهتم لأمر بعضنا. نحن صديقان.

559
00:32:39,367 --> 00:32:43,658
‫لن تنجح الصداقة ذات المنافع أبدًا.
‫كنت مخطئة.

560
00:32:45,492 --> 00:32:47,492
‫- شكرًا.
‫- هل كان الجنس السبب إذًا؟

561
00:32:47,575 --> 00:32:50,534
‫- ألهذا كنت تتجنبني؟
‫- كان الجنس السبب.

562
00:32:50,616 --> 00:32:51,575
‫جيد.

563
00:32:52,700 --> 00:32:54,409
‫- هل تصالحنا إذًا؟
‫- نعم.

564
00:32:55,700 --> 00:32:56,866
‫جيد.

565
00:32:59,575 --> 00:33:01,117
‫حسنًا يا "جيفري"...

566
00:33:01,200 --> 00:33:06,325
‫ربما تشعر بسحب بسيط أو عدم راحة
‫بمجرد أن ندخل.

567
00:33:06,409 --> 00:33:08,616
‫يمكن أن نتوقف إذا تفاقم الأمر.

568
00:33:09,325 --> 00:33:11,658
‫وإذا وجدت الدكتورة "مونتغمري"
‫حيوانًا منويًا،

569
00:33:11,741 --> 00:33:13,575
‫فسأستخرج بويضات "كاثلين".

570
00:33:13,658 --> 00:33:17,075
‫- يمكنك فعلها يا حبيبي.
‫- أحبك يا عزيزتي.

571
00:33:18,117 --> 00:33:19,825
‫حسنًا، سأبدأ بعد العدد ثلاثة.

572
00:33:21,783 --> 00:33:26,200
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

573
00:33:32,075 --> 00:33:35,534
‫حسنًا. أنا أدخل.

574
00:33:35,616 --> 00:33:37,284
‫ألقي نظرة.

575
00:33:37,367 --> 00:33:42,616
‫أحاول إيجاد أي حيوان منوي.

576
00:33:44,075 --> 00:33:46,033
‫ماذا إذا لم تجد شيئًا؟

577
00:33:46,117 --> 00:33:49,117
‫- ماذا إذا كانت لا تُوجد أي حيوانات منوية؟
‫- أحبك مهما حدث.

578
00:33:54,866 --> 00:33:55,992
‫ما الخطب؟

579
00:33:57,700 --> 00:34:01,284
‫اتصل المستشفى،
‫وعليّ الذهاب لإخراج جدّي "ويندل".

580
00:34:02,741 --> 00:34:04,409
‫"نيت" لن ينجو.

581
00:34:12,575 --> 00:34:13,741
‫هل وجدت شيئًا؟

582
00:34:17,312 --> 00:34:18,396
‫لا، ليس...

583
00:34:21,312 --> 00:34:23,312
‫مهلًا. ما هذا؟

584
00:34:24,312 --> 00:34:25,771
‫هل لديّ حيوان منوي؟ هل وجدته؟

585
00:34:25,854 --> 00:34:29,521
‫ربما. عليّ التقاطه.

586
00:34:29,604 --> 00:34:31,354
‫هيا أيها الوغد.

587
00:34:34,146 --> 00:34:35,105
‫أنا آسفة.

588
00:34:40,729 --> 00:34:41,854
‫أمسكت به.

589
00:34:42,771 --> 00:34:45,562
‫- حقًا؟
‫- انتظر دقيقة. سنتأكد.

590
00:34:48,271 --> 00:34:49,479
‫أجل. أمسكت به.

591
00:34:50,980 --> 00:34:53,604
‫- إنه ابني.
‫- إنه ابنك.

592
00:34:59,646 --> 00:35:02,521
‫كان "نيت" محقًا بشأن قلبه. كانت رصاصة.

593
00:35:02,604 --> 00:35:06,146
‫- لم أكن أنا؟
‫- لا.

594
00:35:06,230 --> 00:35:08,396
‫كان وقت وفاته وشيكًا.

595
00:35:10,813 --> 00:35:14,479
‫أنا آسف. أعرف أنه كان صديقك.

596
00:35:15,604 --> 00:35:17,146
‫ماتت زوجة "نيت" أيضًا.

597
00:35:18,312 --> 00:35:20,604
‫وبعدها أتى إلى الدار.

598
00:35:21,646 --> 00:35:23,688
‫أتريد أن تعرف لماذا نتشاجر؟ سأخبرك.

599
00:35:24,521 --> 00:35:26,729
‫كنا نستيقظ في الماضي ونقول،

600
00:35:26,813 --> 00:35:32,105
‫"سيحدث اليوم شيئًا ما غير مسيرة الموت."

601
00:35:33,854 --> 00:35:37,354
‫تغيرت حياتنا.

602
00:35:38,021 --> 00:35:39,688
‫هذا مفهوم، لقد عجزنا.

603
00:35:41,105 --> 00:35:42,854
‫لكن يجب ألّا تنتهي.

604
00:35:44,479 --> 00:35:48,479
‫بئسًا، كان شعورًا رائعًا.

605
00:35:49,105 --> 00:35:49,938
‫القتال.

606
00:35:52,646 --> 00:35:53,771
‫أكره لعبة "بينغو".

607
00:35:55,354 --> 00:35:56,437
‫"ونيت" أيضًا.

608
00:35:57,188 --> 00:36:01,604
‫كنت أعيش لأجل جدتك.

609
00:36:03,896 --> 00:36:05,604
‫عندما تصير مثلي،

610
00:36:07,230 --> 00:36:10,188
‫ستتمنى لو كنت قد قاتلت أكثر في حياتك.

611
00:36:10,854 --> 00:36:14,729
‫ستشتاق إلى أخذ كل شيء على محمل الجد.

612
00:36:55,437 --> 00:36:56,729
‫أظن أن جنينًا تكوّن.

613
00:37:04,980 --> 00:37:07,312
‫مرحبًا. هل تريد أن تحضر طعامًا؟

614
00:37:07,396 --> 00:37:09,896
‫يمكن أن آتي إلى منزلك.
‫لنطلب بيتزا ونشاهد فيلمًا.

615
00:37:09,980 --> 00:37:12,896
‫- لديّ خطط في الواقع.
‫- حسنًا.

616
00:37:13,854 --> 00:37:16,729
‫- لكننا متصالحان؟
‫- نعم. نحن متصالحان.

617
00:37:20,562 --> 00:37:22,021
‫لديك حبيبة.

618
00:37:23,063 --> 00:37:24,437
‫ماذا؟

619
00:37:24,521 --> 00:37:27,479
‫لا. لا تعرفين... لا.

620
00:37:27,562 --> 00:37:30,271
‫إذا كان هذا سبب تجنّبك لي يا "كوبر"،
‫فلا تتجنّبني.

621
00:37:31,604 --> 00:37:34,604
‫أنا سعيدة لأجلك. حقًا.

622
00:37:35,729 --> 00:37:37,771
‫ليتصرف أحدنا بنضج على الأقل.

623
00:37:37,854 --> 00:37:39,146
‫أكاد...

624
00:37:40,813 --> 00:37:43,437
‫ما زلت أريد قضاء الوقت معك.
‫هذا ليس بالأمر الجلل.

625
00:37:43,521 --> 00:37:45,854
‫بالضبط. لذا لا تتصرف بغرابة.

626
00:37:47,521 --> 00:37:48,354
‫أجل.

627
00:37:49,396 --> 00:37:50,437
‫أنت محقة.

628
00:37:51,646 --> 00:37:52,479
‫اذهب.

629
00:37:53,896 --> 00:37:55,105
‫لا تلغ موعدك معها.

630
00:38:03,854 --> 00:38:07,896
‫استرخي. امنحي ذلك الصغير فرصة للاستقرار.

631
00:38:07,980 --> 00:38:10,021
‫سأصير سمينة جدًا.

632
00:38:10,105 --> 00:38:11,980
‫- شكرًا على كل شيء.
‫- على الرحب.

633
00:38:15,604 --> 00:38:17,646
‫هل الشعور بالحمل الآن مبكر جدًا؟

634
00:38:18,437 --> 00:38:20,437
‫ربما تشعرين به قليلًا. أهم شيء...

635
00:38:20,521 --> 00:38:22,938
‫- التروي.
‫- وداعًا.

636
00:38:23,646 --> 00:38:25,980
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

637
00:38:26,063 --> 00:38:29,230
‫- سمعت أنك أبليت بلاءً رائعًا.
‫- نعم. يجعلني هذان الزوجان

638
00:38:29,312 --> 00:38:31,813
‫أظن أن النضال يستحق العناء، أتفهم قصدي؟

639
00:38:31,896 --> 00:38:36,105
‫إذا وجدت شخصًا
‫يجعلني أشعر بنصف هذا الشعور الرائع.

640
00:38:38,105 --> 00:38:42,063
‫شكرًا على نصيحتك.

641
00:38:42,146 --> 00:38:43,354
‫على الرحب.

642
00:38:49,938 --> 00:38:51,188
‫لم أنت غاضب هكذا؟

643
00:38:52,063 --> 00:38:54,521
‫أظن أنني أساعد شخصًا غيري
‫ليظفر بـ"أديسون".

644
00:38:55,604 --> 00:38:56,479
‫أحسنت.

645
00:38:57,980 --> 00:39:00,646
‫إذا لكمته الآن سيكون غريبًا، صحيح؟

646
00:39:00,729 --> 00:39:01,938
‫نعم، قليلًا.

647
00:39:11,604 --> 00:39:15,105
‫أخبرتني بأنك لن تأتي، ثم...

648
00:39:17,312 --> 00:39:19,312
‫- هل هذه نهاية اللعبة؟
‫- نعم.

649
00:39:21,230 --> 00:39:24,437
‫يكون الجنس أروع عندما تشعر
‫وكأنك تريد قتل من تضاجعه.

650
00:39:27,646 --> 00:39:29,479
‫سرقت آبائي.

651
00:39:29,562 --> 00:39:32,562
‫نعم. وهذا يجعلني شريرًا.

652
00:39:33,604 --> 00:39:35,188
‫أجل، شرطيّ شرير بذيء.

653
00:39:35,271 --> 00:39:36,771
‫- قليلًا.
‫- أجل.

654
00:39:40,729 --> 00:39:42,271
‫هل هذا يعني أننا نتواعد؟

655
00:39:43,271 --> 00:39:44,521
‫إذا...

656
00:39:45,980 --> 00:39:49,479
‫كان الجنس البذيء بانتظام مواعدة،
‫فنحن نتواعد إذًا.

657
00:39:51,312 --> 00:39:52,479
‫حسنًا، جيد.

658
00:39:53,562 --> 00:39:56,230
‫- هل هذا يعني أنني يجب أن أكون بالأعلى؟
‫- مستحيل.

659
00:40:04,188 --> 00:40:06,521
‫- مرحبًا يا "ديل". ما...
‫- تفضّلي.

660
00:40:06,604 --> 00:40:09,188
‫شكرًا.

661
00:40:21,271 --> 00:40:24,354
‫أنا مشتت، اتفقنا؟

662
00:40:26,146 --> 00:40:27,604
‫لكنني لست طفلًا.

663
00:40:29,105 --> 00:40:34,230
‫أنا رجل يحبك وسيحارب ليظفر بك.

664
00:40:47,437 --> 00:40:49,980
‫مرحبًا. هل رأيت "أديسون"؟ أحتاج إلى...

665
00:41:08,021 --> 00:41:11,479
‫حسنًا؟ لا أبالي.

666
00:41:12,146 --> 00:41:13,646
‫ليعرف الجميع.

667
00:41:20,063 --> 00:41:21,479
‫ما معنى ما حدث؟

668
00:41:23,854 --> 00:41:25,437
‫إنه يحارب ليظفر بها.

669
00:41:27,938 --> 00:41:29,271
‫إنها تستحق.

670
00:41:41,688 --> 00:41:43,479
‫- مرحبًا.
‫- أهلًا.

671
00:41:43,562 --> 00:41:47,063
‫أتيت لمقابلة الضابط "نيلسون".
‫"كيفن نيلسون".

672
00:41:47,146 --> 00:41:50,063
‫- أنا صديقته.
‫- سأبحث عنه.

673
00:42:06,896 --> 00:42:08,312
‫"أديسون".

