﻿1
00:00:00,018 --> 00:00:01,519
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,645 --> 00:00:03,855
‫أريد زوجة وبيتًا وعائلة!

3
00:00:03,939 --> 00:00:06,482
‫عرس (أميليا) و(أوين) اليوم أريد ذلك!

4
00:00:06,567 --> 00:00:10,070
‫لا أستطيع أن أتزوجه لأنني متزوجة أصلًا

5
00:00:10,153 --> 00:00:12,907
‫- لا تفعلي ذلك، مفهوم؟ إلى السرير
‫- توقف!

6
00:00:15,658 --> 00:00:17,577
‫دكتور( كاريف)؟ انتظر!

7
00:00:18,119 --> 00:00:19,163
‫ماذا؟

8
00:00:19,622 --> 00:00:22,916
‫"ارتكبت غلطة مذهلة في الحكم"

9
00:00:23,042 --> 00:00:26,586
‫لو كنت أي شخص آخر لَما فُصلت
‫مؤقتًا، كنت لتُطرد

10
00:00:26,670 --> 00:00:28,880
‫واكتفيت من الكلام عن هذا هنا
‫سأفصل العمل عن العائلة

11
00:00:28,964 --> 00:00:33,217
‫"طفلتي تُحتضر كان يجب أن يشقني وإلا لماتت"

12
00:00:33,302 --> 00:00:35,094
‫أنقذت حياة شخصين اليوم

13
00:00:35,845 --> 00:00:37,263
‫- يعجبني
‫- مَن؟

14
00:00:37,388 --> 00:00:39,016
‫"(ريغز)، يعجبني جدًا"

15
00:00:56,575 --> 00:01:02,038
‫"ألا تتمنون لو كنتم قادرين
‫على إبطال كلام قلتموه؟ عمل فعلتموه؟"

16
00:01:02,372 --> 00:01:04,082
‫- يبدوان سعيدين جدًا
‫- صحيح

17
00:01:04,457 --> 00:01:05,792
‫لن يدوم ذلك

18
00:01:06,626 --> 00:01:09,212
‫لا أقصد أنني لا أريد أن يدوم
‫لا أتصرف بطريقة مزرية

19
00:01:09,295 --> 00:01:13,049
‫- في الواقع...
‫- لم أختبر السعادة بتلك الطريقة

20
00:01:14,968 --> 00:01:17,554
‫- أخيرًا
‫- "ما من زر إلغاء"

21
00:01:17,972 --> 00:01:21,225
‫"يمكننا فقط أن نأمل
‫أن نستطيع التعلم، والتغير، صحيح؟"

22
00:01:21,934 --> 00:01:23,310
‫"يمكننا أن نبلي أفضل"

23
00:01:23,435 --> 00:01:24,812
‫هل اختبرتها أنت بتلك الطريقة؟

24
00:01:27,188 --> 00:01:29,233
‫- هل يجب أن تفعل هذا الآن؟
‫- أنت محقة

25
00:01:29,942 --> 00:01:33,319
‫- المكان والزمان غير ملائمين، آسف
‫- تزوجا للتو فعلًا

26
00:01:33,444 --> 00:01:36,155
‫لذا لنحاول أن نفرح لأجلهما ٥ دقائق

27
00:01:36,281 --> 00:01:39,535
‫- بالتأكيد، نعم! لنفرح
‫- حسنًا

28
00:01:39,702 --> 00:01:41,536
‫- تريدين الرقص؟
‫- لن نفرح إلى تلك الدرجة

29
00:01:41,620 --> 00:01:44,456
‫ما رأيك في أن نغادر؟

30
00:01:45,456 --> 00:01:47,834
‫- ونفعل ماذا؟
‫- نكون في مكان آخر؟

31
00:01:49,044 --> 00:01:51,714
‫- معًا
‫- "لا يمكننا إبطال ما فعلناه"

32
00:01:52,130 --> 00:01:53,840
‫- هل سنفعل هذا؟
‫- ما هو؟

33
00:01:53,966 --> 00:01:56,509
‫الرقص! كان هذا يومًا مثيرًا جدًا للتوتر

34
00:01:56,926 --> 00:02:00,805
‫انتهى، وتزوج الزوجان الجديدان وتمت المهمة

35
00:02:00,972 --> 00:02:04,183
‫والآن نرقص، وفقًا للتقليد
‫مَن سينضم إلي إذًا؟

36
00:02:04,309 --> 00:02:05,685
‫هي لا

37
00:02:05,811 --> 00:02:07,186
‫أنت سترقص إذًا

38
00:02:10,607 --> 00:02:12,400
‫"لا نستطيع إبطال الماضي"

39
00:02:15,362 --> 00:02:17,321
‫"لأن المستقبل يبقى يواجهنا"

40
00:02:20,033 --> 00:02:21,951
‫- ماذا لدينا؟
‫- لدينا رجل، منتصف العشرينيات

41
00:02:22,076 --> 00:02:23,828
‫يعاني إصابة في الوجه والعنق

42
00:02:25,204 --> 00:02:28,082
‫- يا للعجب، (ديلوكا)!
‫- كسر رباعي محتمل

43
00:02:28,207 --> 00:02:30,252
‫- كُسر أنفه، إصابة دماغية محتملة
‫- ماذا حصل؟

44
00:02:32,129 --> 00:02:33,046
‫سنحتاج إلى صورة طبقية

45
00:02:33,129 --> 00:02:34,672
‫حسنًا، لننقله إلى غرفة الصدمات ١

46
00:02:34,798 --> 00:02:36,175
‫استدعوا (آيفري)!

47
00:02:36,632 --> 00:02:38,427
‫- أريد كأسين من الشمبانيا
‫- حسنًا

48
00:02:39,386 --> 00:02:41,889
‫- ظننت أنك ترقص مع (ماغي)
‫- قاطعنا (ويبر)

49
00:02:42,930 --> 00:02:44,307
‫أين كنا؟

50
00:02:49,812 --> 00:02:51,814
‫- عليك أن تتوقف
‫- عمّ؟

51
00:02:53,357 --> 00:02:55,860
‫عليك أن تتوقف عن الوجود حيث أكون، ومكالمتي

52
00:02:55,944 --> 00:02:59,697
‫يبدو هذا غير منطقيّ، بسبب وظيفتينا
‫وأحب أن أكون حيث أنت

53
00:02:59,822 --> 00:03:03,035
‫توقف! نواجه مشكلة، أنا أواجه مشكلة

54
00:03:04,077 --> 00:03:07,538
‫- ما هي؟
‫- احمل هذه، هاتفي يرن

55
00:03:08,915 --> 00:03:10,292
‫مهلًا

56
00:03:10,416 --> 00:03:11,584
‫مرحبًا (ويلسون)، ما الأمر؟

57
00:03:11,667 --> 00:03:15,713
‫(ويلسون)؟ تمهلي، تمهلي، تنفسي

58
00:03:16,422 --> 00:03:17,883
‫ماذا أصاب (ديلوكا)؟

59
00:03:21,260 --> 00:03:22,970
‫أنت أكثر براعة مما يجب لا أستطيع أن أجاريك

60
00:03:24,722 --> 00:03:26,349
‫كان يجب أن تتعرفي بي في المدرسة الثانوية

61
00:03:26,766 --> 00:03:28,977
‫في المدرسة الثانوية لم أرقص إلا في غرفتي

62
00:03:30,144 --> 00:03:33,481
‫(ميريديث) راقصة بارعة
‫تجعل الناس يرقصون دائمًا

63
00:03:33,606 --> 00:03:36,442
‫- أصاب شيء (ديلوكا)
‫- ماذا؟

64
00:03:36,526 --> 00:03:38,487
‫هو في غرفة الطوارىء
‫هو مصاب، ذلك كلّ ما أعرفه

65
00:03:38,569 --> 00:03:40,488
‫- يجب أن أذهب، هل يجب؟
‫- يجب أن تذهبي

66
00:03:40,571 --> 00:03:42,031
‫- كانت تشرب الكحول، هلا توصلها
‫- طبعًا

67
00:03:42,156 --> 00:03:43,783
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

68
00:03:52,500 --> 00:03:54,460
‫- عجبًا!
‫- ماذا حصل؟

69
00:03:54,585 --> 00:03:57,381
‫كسر في الأنف، نزيف خلفي اتصلت بـ(آيفري)

70
00:03:57,756 --> 00:04:02,260
‫- لا، ماذا أصابه هو؟
‫- هناك تجمّع للدم في العين

71
00:04:03,803 --> 00:04:05,179
‫(ديلوكا)، ارفع بصرك لأجلي

72
00:04:06,889 --> 00:04:08,474
‫إنه محتجز

73
00:04:10,977 --> 00:04:14,105
‫- (ديلوكا)! اهدأ...
‫- هو يتنفس بقوة!

74
00:04:14,814 --> 00:04:17,900
‫- نحتاج إلى أنبوب التنفس
‫- أريد جرعة من ٢٠

75
00:04:19,068 --> 00:04:21,405
‫أيتها الرئيسة، وصلت الشرطة

76
00:04:21,487 --> 00:04:23,364
‫- أين (آيفري)؟
‫- وضعت أنبوبًا بلاستيكيًا

77
00:04:23,489 --> 00:04:26,577
‫- لم أطلب ذلك، طلبت (آيفري)
‫- أتيت

78
00:04:28,495 --> 00:04:31,956
‫- عجبًا! يبدو أنه كسر يتسبب باحتجاز
‫- ما سبب هذا؟

79
00:04:32,415 --> 00:04:34,500
‫لم يتم تصوير الرأس والوجه

80
00:04:35,209 --> 00:04:37,086
‫هل يمكنك أن تعيد أنفه
‫إلى مكانه فقط، من فضلك؟

81
00:04:45,970 --> 00:04:47,430
‫ماذا حصل، (جو)؟

82
00:04:48,598 --> 00:04:52,560
‫ما كان يجب أن يعود ما كان يجب أن يعود

83
00:04:52,686 --> 00:04:56,063
‫- مَن هو؟
‫- خذي، اشربي بهدوء

84
00:04:56,148 --> 00:04:59,400
‫- أين (آليكس) الآن؟
‫- ليس الوقت ملائمًا الآن

85
00:05:19,170 --> 00:05:22,633
‫- هلا تبقى معها
‫- أنا؟ اتصلت بك أنت

86
00:05:31,682 --> 00:05:33,434
‫"تعقّب مرضى الطوارىء"

87
00:05:41,734 --> 00:05:45,029
‫- أحتاج إلى معالجة الحاجز المكسور
‫- الكدمات حول الترقوة كثيرة

88
00:05:45,488 --> 00:05:49,951
‫- هناك تشوّه واضح، كُسر
‫- لنعاين الصدر، زودوه بجرعة

89
00:05:50,660 --> 00:05:51,535
‫اتبعوا عدّي

90
00:05:51,994 --> 00:05:55,581
‫١، ٢، ٣

91
00:05:56,707 --> 00:05:57,959
‫"استعدوا"

92
00:05:58,042 --> 00:06:00,002
‫(آليكس)، هل يمكنني أن أكلمك قليلًا؟

93
00:06:00,169 --> 00:06:01,462
‫- مستعدون؟
‫- أتولى الأمر

94
00:06:02,421 --> 00:06:03,673
‫- (آليكس)؟
‫- هيا

95
00:06:04,340 --> 00:06:05,716
‫(آليكس)!

96
00:06:05,926 --> 00:06:07,301
‫أنا أتولى الأمر

97
00:06:08,177 --> 00:06:09,971
‫- الآن
‫- حسنًا، لننقله

98
00:06:13,599 --> 00:06:15,977
‫- قل شيئًا
‫- ماذا تريدين أن أقول؟

99
00:06:16,060 --> 00:06:19,188
‫تظن أن لا أحد سيدرك أنك الفاعل؟
‫انظر إلى يدك!

100
00:06:19,981 --> 00:06:22,316
‫قد يسجنونك، هذا اعتداء!

101
00:06:22,400 --> 00:06:24,694
‫أنا طبيبة، يلزمني واجبي أن أخبر (بايلي)

102
00:06:28,698 --> 00:06:31,033
‫أتيت إلى البيت، كان فوقها

103
00:06:31,784 --> 00:06:33,244
‫كانت (جو) سكرانة

104
00:06:35,162 --> 00:06:36,539
‫كان...

105
00:06:39,501 --> 00:06:40,876
‫الآن، أرجوك!

106
00:06:42,920 --> 00:06:44,422
‫ستشين بي إلى (بايلي)

107
00:06:52,680 --> 00:06:56,017
‫انزلقت تحت المطر هكذا أصيبت يدك

108
00:07:06,694 --> 00:07:08,738
‫(مير)، مرحبًا!

109
00:07:09,071 --> 00:07:10,489
‫هل رأيت (آندرو)؟

110
00:07:10,656 --> 00:07:12,283
‫سمعت أن الإصابة بالغة قالوا إنها بالغة

111
00:07:12,408 --> 00:07:14,327
‫- ينقلونه إلى قسم التصوير الطبقي
‫- عجبًا!

112
00:07:15,619 --> 00:07:16,996
‫ماذا حصل؟

113
00:07:19,332 --> 00:07:20,750
‫لا أعرف

114
00:07:40,978 --> 00:07:42,355
‫(ديلوكا)؟

115
00:07:42,730 --> 00:07:45,775
‫- وهو جرّاح هنا؟
‫- جرّاح متدرب، نعم

116
00:07:45,858 --> 00:07:50,112
‫- ولا تعرفين طبيعة الحادث؟
‫- وجهه محطم لذا...

117
00:07:50,237 --> 00:07:52,114
‫{\an8}- أقصد، هل له علاقة...
‫- ذلك كلّ ما أعرفه

118
00:07:52,239 --> 00:07:55,785
‫{\an8}قد يكون تعرّض لاعتداء، ربما كان شجارًا
‫في حانة مثلًا

119
00:07:55,868 --> 00:07:59,121
‫كان مع أحد أطبائنا عندما نُقل
‫هو الدكتور (كاريف)

120
00:07:59,622 --> 00:08:03,501
‫{\an8}تُكتب "ك ا ر ي ف"

121
00:08:03,793 --> 00:08:05,836
‫- سأطلب منه أن يكلمك
‫- "هناك حادث حصل..."

122
00:08:06,504 --> 00:08:08,589
‫المعذرة، (تيتوم)، تكلمي

123
00:08:12,134 --> 00:08:14,261
‫{\an8}أيتها الرئيسة، تريدين أن أتصل
‫بالدكتور (هانت)؟

124
00:08:14,762 --> 00:08:16,222
‫في ليلة عرسه؟ لمَ قد تفعل ذلك؟

125
00:08:16,305 --> 00:08:18,974
‫(كيبنر) غائبة و(هانت) غائب
‫مَن يتولى إصابات الصدمات؟

126
00:08:22,269 --> 00:08:23,854
‫يبدو أنك أنت

127
00:08:24,480 --> 00:08:25,856
‫أرجوك!

128
00:08:25,981 --> 00:08:29,527
‫- أنت جادة؟ سأعود؟
‫- قلت "يبدو أنك أنت"، صحيح؟

129
00:08:29,985 --> 00:08:32,446
‫اسمع، إن رأيت (كاريف) فاطلب منه مكالمتي

130
00:08:32,530 --> 00:08:34,990
‫- لمَ؟ ماذا حصل، في رأيك؟
‫- لا أعرف ما حصل

131
00:08:35,116 --> 00:08:36,826
‫لذا أريد أن أجد (كاريف)

132
00:08:38,911 --> 00:08:40,287
‫(ميراندا)؟

133
00:08:41,414 --> 00:08:42,623
‫ماذا؟

134
00:08:44,792 --> 00:08:46,252
‫لا شيء، لا شيء

135
00:08:54,468 --> 00:08:58,097
‫{\an8}نُقل (ديلوكا) إلى غرفة الطوارىء
‫وفد بدا أنه تعرّض لضرب شديد

136
00:08:59,348 --> 00:09:00,683
‫هل يمكنك إخباري ما حصل؟

137
00:09:03,602 --> 00:09:05,396
‫لا أذكر شيئًا

138
00:09:07,940 --> 00:09:09,316
‫هل كان هنا معك؟

139
00:09:12,486 --> 00:09:13,863
‫(جو)؟

140
00:09:14,780 --> 00:09:15,865
‫هل ألحق بك (ديلوكا) أذى؟

141
00:09:17,116 --> 00:09:18,909
‫{\an8}هل أحتاج إلى الاتصال بالشرطة؟ هل حاول...

142
00:09:19,034 --> 00:09:22,746
‫{\an8}لا، لا، لا، لم يكن هو المذنب بل أنا

143
00:09:22,872 --> 00:09:27,376
‫- أفسدتُ الأمر، أفسدتُ كل شيء
‫- كيف؟

144
00:09:28,127 --> 00:09:29,962
‫{\an8}أوصلني إلى البيت وقلت له...

145
00:09:31,755 --> 00:09:33,132
‫يا للعجب!

146
00:09:34,216 --> 00:09:36,760
‫{\an8}- يا للعجب!
‫- ماذا؟ ماذا قلت له؟

147
00:09:36,886 --> 00:09:39,889
‫- يجب أن أرى (آليكس)
‫- لن تذهبي إلى أي مكان

148
00:09:41,682 --> 00:09:44,852
‫{\an8}هل هناك مَن يمكنني الاتصال به؟
‫أتصل بأمك، أبيك؟

149
00:09:45,019 --> 00:09:46,645
‫{\an8}ليس لدي...

150
00:09:47,521 --> 00:09:49,482
‫{\an8}أنت لا تعرف أي شيء

151
00:09:51,859 --> 00:09:53,152
‫أنا آسف

152
00:09:54,195 --> 00:09:57,823
‫- (ويلسون)؟ بمَن أستطيع الاتصال؟
‫- ارحل فقط، أرجوك

153
00:09:58,282 --> 00:10:01,577
‫{\an8}- لن أرحل وأنت بهذه الحال
‫- نعم، لأنني سكرانة ومقرفة

154
00:10:01,702 --> 00:10:05,706
‫{\an8}وأنا جرّاحتك، أنا من جرّاحيك
‫أنا جرّاحة بارعة، هذه ليست طبيعتي...

155
00:10:05,831 --> 00:10:09,001
‫{\an8}أنا بخير الآن

156
00:10:09,793 --> 00:10:13,714
‫{\an8}لذا سأراك مجددًا عندما أكون جرّاحة
‫لذا أرجوك...

157
00:10:13,839 --> 00:10:15,424
‫لا، أفرطت في الشرب

158
00:10:15,799 --> 00:10:18,969
‫{\an8}أفسدت أمرًا وكل شيء ينهار حولك

159
00:10:19,094 --> 00:10:21,513
‫- اذهب فقط!
‫- أتيت إلى الرجل الملائم

160
00:10:21,972 --> 00:10:24,308
‫لأنني فعلت ذلك أكثر مما ستفعلينه أبدًا

161
00:10:27,186 --> 00:10:29,230
‫{\an8}وأستطيع أن أخبرك عن خبرة

162
00:10:31,023 --> 00:10:36,987
‫{\an8}بواسطة بعض القهوة ونور الشمس ستصغر مشكلاتك

163
00:10:38,739 --> 00:10:42,993
‫{\an8}والعالم سيبقى قائمًا، أعدك

164
00:10:44,453 --> 00:10:45,829
‫مفهوم؟

165
00:10:48,499 --> 00:10:49,500
‫مفهوم

166
00:10:52,210 --> 00:10:53,545
‫لديّ قهوة

167
00:10:54,380 --> 00:10:55,756
‫نعم...

168
00:10:57,675 --> 00:11:01,887
‫{\an8}سأحضر لك بعض الطعام و(أسبيرين)

169
00:11:03,180 --> 00:11:05,891
‫وستتحسن حالك

170
00:11:06,307 --> 00:11:09,103
‫ستذكرين كلّ شيء

171
00:11:09,687 --> 00:11:15,150
‫{\an8}ومهما حصل، يمكنك إخباري
‫أو يمكنك إخباري مع مَن تريدين التكلم

172
00:11:15,442 --> 00:11:16,818
‫هل هذا جيد؟

173
00:11:21,699 --> 00:11:23,075
‫عجبًا!

174
00:11:32,418 --> 00:11:33,793
‫{\an8}ما المشكلة؟

175
00:11:34,295 --> 00:11:35,671
‫{\an8}لا شيء، فقط...

176
00:11:36,797 --> 00:11:38,172
‫{\an8}هذا غريب

177
00:11:38,382 --> 00:11:40,718
‫{\an8}فسخنا علاقتنا، بطريقة سيئة

178
00:11:41,468 --> 00:11:44,179
‫{\an8}لست متأكدة من أنني التي يريد رؤيتها

179
00:11:47,182 --> 00:11:48,559
‫{\an8}انسَ الموضوع، أتصرف بجنون!

180
00:11:51,186 --> 00:11:53,522
‫{\an8}- ماذا؟
‫- لا، ظننت أنك لا تزالين معه

181
00:11:54,064 --> 00:11:55,441
‫{\an8}(ديلوكا)؟ أنا؟

182
00:11:56,525 --> 00:11:57,901
‫{\an8}لا، ظننت ذلك؟

183
00:11:58,736 --> 00:12:03,156
‫{\an8}- نعم، أنتما...
‫- لا، لا، فسخ... فسخنا...

184
00:12:04,241 --> 00:12:05,618
‫{\an8}انتهت العلاقة

185
00:12:06,327 --> 00:12:07,703
‫{\an8}- حسنًا
‫- قبل فترة

186
00:12:08,162 --> 00:12:10,706
‫{\an8}- حسنًا
‫- كانت أصعب مما يجب، بعملنا معًا

187
00:12:10,831 --> 00:12:13,626
‫{\an8}- نعم، أفهم ذلك
‫- ليس نجاحها مستحيلًا في العمل

188
00:12:13,709 --> 00:12:15,752
‫{\an8}إن كان الاثنان يعملان معًا
‫أعتقد أن العلاقة قد تنجح

189
00:12:15,878 --> 00:12:17,588
‫{\an8}ممكن أن تنجح، مع الناس الملائمين

190
00:12:21,466 --> 00:12:22,843
‫يا للهول!

191
00:12:28,723 --> 00:12:30,100
‫مرحبًا

192
00:12:30,433 --> 00:12:31,810
‫{\an8}أنا (ماغي)

193
00:12:32,311 --> 00:12:33,812
‫أتيت

194
00:12:34,521 --> 00:12:36,607
‫- هل كان واعيًا؟
‫- عندما نُقل

195
00:12:36,731 --> 00:12:39,400
‫- لكن اضطررنا إلى وضع الأنبوب له
‫- كيف يبدو الأمر؟

196
00:12:39,485 --> 00:12:42,571
‫صورة الرأس سليمة لكن الدم متجمع في عينه

197
00:12:43,364 --> 00:12:45,407
‫- مَن فعل هذا؟
‫- لا نعرف

198
00:12:45,698 --> 00:12:47,950
‫(كاريف) نقله لكن لم نسمع ما حصل بعد

199
00:12:48,035 --> 00:12:51,163
‫في الواقع، يجب أن نعرف بمَن علينا الاتصال
‫لإحضار ملفه الشخصي

200
00:12:51,246 --> 00:12:53,791
‫أمه، هي في العمل على الأرجح

201
00:12:54,625 --> 00:12:56,000
‫سأتصل بها

202
00:12:56,251 --> 00:12:57,544
‫هي تعرفني

203
00:13:08,222 --> 00:13:09,973
‫كيف حاله؟ هل دماغه مصاب؟

204
00:13:12,558 --> 00:13:15,187
‫- خرج للتو من غرفة التصوير الطبقي
‫- هل عاينت الصور؟

205
00:13:15,269 --> 00:13:17,189
‫لا، لكن تقني التصوير قال إنها سليمة

206
00:13:17,856 --> 00:13:19,942
‫- هلا تتحرين بنفسك
‫- (آليكس)، قالوا...

207
00:13:20,067 --> 00:13:23,404
‫ماذا إن لم يلاحظوا شيئًا؟
‫إن أصيب بنزف متأخر ومات غدًا؟

208
00:13:23,737 --> 00:13:24,987
‫سأعاين الصور

209
00:13:28,199 --> 00:13:31,328
‫- (آليكس)، هذا سيىء جدًا
‫- أعرف، أعرف

210
00:13:31,995 --> 00:13:35,708
‫فقدت صوابي...

211
00:13:41,839 --> 00:13:44,841
‫ماذا إن كلمت (ديلوكا) قبل أن يقول أي شيء؟

212
00:13:45,676 --> 00:13:50,513
‫- ربما يجب أن تتكلم مع الشرطة
‫- لا، ننتظر حتى نعرف مدى الإصابة

213
00:13:50,806 --> 00:13:54,559
‫اذهبي وعايني الصور، أرجوك

214
00:13:55,936 --> 00:13:57,730
‫سأذهب وأفعل ذلك

215
00:14:05,946 --> 00:14:10,993
‫- هل كلمت الشرطة أم ليس بعد؟
‫- ليس بعد، لا، لمَ؟

216
00:14:11,076 --> 00:14:13,244
‫(ميراندا)، طلبت أن تذهب إليها

217
00:14:14,370 --> 00:14:15,998
‫- كيف حال يدك؟
‫- ماذا؟

218
00:14:16,122 --> 00:14:17,958
‫بدا أنها كانت تتسبب لك بمتاعب سابقًا

219
00:14:19,251 --> 00:14:20,919
‫انزلقت تحت المطر

220
00:14:22,713 --> 00:14:24,088
‫اسمع...

221
00:14:24,423 --> 00:14:27,259
‫(ديلوكا) سيوضح كلّ شيء
‫عندما يخرج من غرفة العمليات

222
00:14:27,634 --> 00:14:29,218
‫- هل هناك أي شيء...
‫- ما من شيء

223
00:14:31,554 --> 00:14:33,015
‫حسنًا

224
00:14:33,557 --> 00:14:36,059
‫نقلته إلى هنا، ساعدته، مفهوم؟

225
00:14:48,030 --> 00:14:50,615
‫عيناه تطرحان مشكلة كبيرة
‫الضغط يخرج عن السيطرة

226
00:14:50,741 --> 00:14:52,618
‫يجب أن ننقله إلى غرفة عمليات
‫مع طبيب عيون فورًا

227
00:14:52,700 --> 00:14:55,161
‫- ماذا إن فقد بصره؟
‫- أعتقد أنّ العين مشلولة

228
00:14:55,245 --> 00:14:59,124
‫محتجزة في المحجر المكسور
‫نجري عملية لتحريرها ونسحب الدم

229
00:14:59,373 --> 00:15:02,418
‫اتصلت بـ(جين ريغر)، هي رائعة
‫لكنها في (وودباي آيلاند)

230
00:15:02,544 --> 00:15:04,838
‫- لا تستطيع أنت فعل ذلك؟
‫- تقنيًا، أستطيع

231
00:15:05,214 --> 00:15:08,050
‫- لمَ ننتظر (جين ريغر)؟
‫- هي طبيبة عيون، أفضّل...

232
00:15:08,132 --> 00:15:10,843
‫إنه بصره، إنها حياته المهنية دعنا لا ننتظر

233
00:15:10,928 --> 00:15:13,095
‫هي محقة، إن كنت تستطيع فعل ذلك فافعله

234
00:15:14,389 --> 00:15:15,765
‫سأفعل ذلك

235
00:15:16,225 --> 00:15:17,810
‫كيف حال (كيبنر)؟

236
00:15:18,393 --> 00:15:20,437
‫هي بخير، هي نائمة

237
00:15:31,656 --> 00:15:33,033
‫ماذا تفعلين؟

238
00:15:34,450 --> 00:15:35,577
‫مرحبًا!

239
00:15:36,245 --> 00:15:38,038
‫أنا هنا!

240
00:15:39,706 --> 00:15:45,671
‫كانت مضطربة قليلًا ففكرت
‫في أنك بحاجة إلى النوم فحملتها

241
00:15:48,257 --> 00:15:49,715
‫جمعنا التواصل

242
00:15:51,092 --> 00:15:54,638
‫هناك طفلة تحب جدتها

243
00:15:55,096 --> 00:15:56,473
‫فعلًا!

244
00:15:59,475 --> 00:16:01,812
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

245
00:16:03,021 --> 00:16:04,814
‫- أشعر بالألم
‫- بدون شك

246
00:16:05,147 --> 00:16:07,817
‫(إيبريل)، لا أستطيع أن أصدق ما عانيته

247
00:16:09,360 --> 00:16:10,736
‫يستحق العناء؟

248
00:16:12,114 --> 00:16:16,869
‫هي جميلة، هي جميلة جدًا

249
00:16:18,829 --> 00:16:20,997
‫ليتني أعرف الاسم الذي أناديها به

250
00:16:21,747 --> 00:16:24,501
‫- لم يخبرك (جاكسون)؟
‫- لا، وصلت للتو

251
00:16:27,170 --> 00:16:29,213
‫يريد أن يكون هنا على الأرجح ليخبرك

252
00:16:29,298 --> 00:16:30,632
‫لسنا مضطرتين إلى انتظاره

253
00:16:34,969 --> 00:16:36,346
‫حسنًا...

254
00:16:39,057 --> 00:16:43,102
‫نريد شيئًا قويًا وخالدًا

255
00:16:43,270 --> 00:16:44,645
‫هل هو (كاثرين)؟

256
00:16:45,396 --> 00:16:47,565
‫يا (كاثرين) الصغيرة!

257
00:16:48,524 --> 00:16:52,528
‫ظننّا أنه لا يمكن أن تكون هناك
‫إلا (كاثرين) واحدة

258
00:16:54,489 --> 00:16:56,115
‫اسمها (هارييت)

259
00:16:58,618 --> 00:17:00,077
‫(هارييت)؟

260
00:17:02,915 --> 00:17:05,666
‫أعجبني

261
00:17:07,419 --> 00:17:11,673
‫- (تابمان)
‫- بالضبط، (تابمان)

262
00:17:12,840 --> 00:17:14,759
‫أيضًا، الجاسوسة

263
00:17:14,927 --> 00:17:17,930
‫- إنه كتاب جيد جدًا
‫- أحببت الاسم

264
00:17:18,387 --> 00:17:22,266
‫(هارييت آيفري)، إنه جميل هو سهل اللفظ

265
00:17:23,017 --> 00:17:25,354
‫المعذرة، مَن قال إن شهرتها هي (آيفري)؟

266
00:17:37,531 --> 00:17:39,575
‫هل هي صور رأسه الطبقية؟ ظننت أنها سليمة

267
00:17:40,285 --> 00:17:43,788
‫نعم، أنا أتأكد فقط، أريد أن أتأكد
‫من أنه لم تفتنا ملاحظة شيء

268
00:17:44,914 --> 00:17:47,083
‫تبدو جيدة، شكرًا

269
00:17:48,167 --> 00:17:49,543
‫عجبًا!

270
00:17:50,170 --> 00:17:51,546
‫ماذا حصل، في رأيك؟

271
00:17:54,131 --> 00:17:56,342
‫لا أعرف، اعتداء بداعي السرقة ربما

272
00:17:58,971 --> 00:18:04,934
‫اتصلت بوالديه للتو ويبدو أنه أهمل
‫إخبارهما أننا فسخنا علاقتنا

273
00:18:05,644 --> 00:18:07,354
‫عجبًا!

274
00:18:08,729 --> 00:18:12,400
‫- هل عاملته بطريقة مزرية فعلًا؟
‫- (ديلوكا)؟ هو فسخ العلاقة بك

275
00:18:12,817 --> 00:18:14,902
‫هو شاب صالح جدًا

276
00:18:16,905 --> 00:18:21,284
‫هل أتصرف بغباء بأن أسعى
‫لـ(ريغز)؟ بينما كان (ديلوكا) موجودًا؟

277
00:18:21,409 --> 00:18:24,036
‫- هل أتصرف بغباء؟
‫- لا أعرف، ربما

278
00:18:24,578 --> 00:18:28,709
‫كنت سأكلم (ريغز) الليلة
‫في العرس ونحن نرقص كنت سأقول

279
00:18:29,542 --> 00:18:35,047
‫"اسمع، ما رأيك في أن نكون معًا؟"
‫ثم اعترض (ويبر) طريقي

280
00:18:35,131 --> 00:18:36,424
‫طبعًا

281
00:18:36,757 --> 00:18:39,468
‫والآن يظن (ريغز) أنني مغرمة بـ(ديلوكا)

282
00:18:40,094 --> 00:18:41,721
‫أقسم، ربما يكون هذا...

283
00:18:43,598 --> 00:18:45,100
‫مرحبًا

284
00:18:45,517 --> 00:18:47,936
‫لمَ ترتدين ملابس الجراحة؟
‫ظننت أنني سأساعد (آيفري) بنفسي

285
00:18:48,019 --> 00:18:50,856
‫نعم سأدخل، لا للمشاركة في العملية لكن...

286
00:18:53,190 --> 00:18:55,402
‫- لا أعرف
‫- للإمساك بيده؟

287
00:18:55,860 --> 00:18:59,155
‫أعتقد ذلك، نعم هذا غباء

288
00:18:59,280 --> 00:19:02,199
‫البتة، هو شاب صالح لا مشكلة في ذلك

289
00:19:03,035 --> 00:19:05,453
‫- أعرف، لكن أنا...
‫- أرجوك، هو وسيم

290
00:19:05,578 --> 00:19:07,039
‫لا تستطيعين إيجاد شاب أفضل بكثير

291
00:19:10,124 --> 00:19:13,503
‫- حظًا موفقًا، آمل أن تُحل المشكلة
‫- حسنًا

292
00:19:16,422 --> 00:19:17,798
‫شكرًا

293
00:19:31,229 --> 00:19:32,606
‫أنت بخير؟

294
00:19:33,814 --> 00:19:37,109
‫- شكرًا على إحضار (ماغي)
‫- سألت، هل أنت بخير؟

295
00:19:37,276 --> 00:19:40,196
‫أنا بخير، لكن لا تحتاج إلى فعل ذلك
‫لا تحتاج إلى التحقق مني

296
00:19:40,279 --> 00:19:42,239
‫أنا شاب لطيف، أتصرف بلطف هذا ما أفعله

297
00:19:42,364 --> 00:19:44,492
‫أنت لطيف جدًا، فعلت عملًا لطيفًا لـ(ماغي)

298
00:19:45,409 --> 00:19:46,577
‫لكنك تفسده الآن

299
00:20:22,404 --> 00:20:23,781
‫أنت بخير؟

300
00:20:24,365 --> 00:20:28,120
‫- اسمع (آليكس)، لم يكن...
‫- كنت سكرانة، لست المذنبة، أعرف

301
00:20:29,412 --> 00:20:32,915
‫- ما الذي تقوله؟
‫- (ديلوكا)، تحرّش بك، صحيح؟

302
00:20:33,374 --> 00:20:36,585
‫- كنت سكرانة وحاول أن يستغلك
‫- لا، لا، (آليكس)

303
00:20:36,710 --> 00:20:40,214
‫كنت سكرانة، نعم، لأن رحيلك أغضبني

304
00:20:40,631 --> 00:20:44,051
‫- أنت غاضبة بسببنا؟ بسببي؟
‫- نعم، طبعًا!

305
00:20:44,136 --> 00:20:47,054
‫وهذا ما تفعلينه؟ تُحضرين هذا الشاب
‫إلى بيتنا لتضاجعيه؟

306
00:20:47,138 --> 00:20:49,641
‫- هلا تدعني أتكلم معك...
‫- لأنك كنت غاضبة؟

307
00:20:49,765 --> 00:20:51,560
‫- هلا تصغي إلي!
‫- انسي الموضوع

308
00:20:52,977 --> 00:20:56,314
‫كما قلت، ما بيدك حيلة لست المذنبة

309
00:20:56,814 --> 00:21:00,025
‫من السهل عليك أن تبعدي الناس
‫وترحلي عندما تسوء الحال

310
00:21:01,486 --> 00:21:03,863
‫لست المذنبة، السبب هو تربيتك أو عدم تربيتك

311
00:21:06,907 --> 00:21:08,535
‫أردت أن أتزوجك

312
00:21:10,870 --> 00:21:13,205
‫كنت أطلب منك شيئًا لا تقدرين عليه

313
00:21:14,415 --> 00:21:15,499
‫كان يجب أن أكون أذكى

314
00:21:24,008 --> 00:21:27,052
‫حسنًا، أولًا عضلة عينه

315
00:21:27,887 --> 00:21:32,057
‫محتجزة هنا في العظم المكسور لذا سوف...

316
00:21:32,266 --> 00:21:33,851
‫سأخرِجها!

317
00:21:35,102 --> 00:21:37,062
‫- ها هي
‫- حسنًا

318
00:21:37,147 --> 00:21:39,773
‫- المجهر رجاءً
‫- هل سيبصر مجددًا؟

319
00:21:40,232 --> 00:21:45,988
‫سنرى، سأزيل الدم عندئذ يجب أن يخف الضغط

320
00:21:46,114 --> 00:21:52,077
‫ويجب أن يستعيد البصر
‫لكن لا تقلقي، ستكون عينه جميلة كما كانت

321
00:21:53,078 --> 00:21:56,624
‫هلا يتوقف الجميع عن فعل ذلك
‫أريد أن تكون عيناه سليمتين لأنهما عيناه

322
00:21:57,583 --> 00:22:00,085
‫- آسف، أنت محقة
‫- وهو جرّاح

323
00:22:00,252 --> 00:22:02,130
‫لا يمكنه العمل بعين واحدة، مفهوم؟

324
00:22:03,923 --> 00:22:08,552
‫لا يعني ذلك أنني أحبه أو اشتقت إليه
‫أو أنني أشعر بالحنين

325
00:22:08,677 --> 00:22:10,054
‫هو صديق

326
00:22:10,346 --> 00:22:13,767
‫لا، ليس صديقًا لأن فسخ العلاقة
‫كان سيئًا وهو يكرهني على الأرجح

327
00:22:13,891 --> 00:22:18,938
‫لكنه شخص... بل كان شخصًا
‫جمعتني به علاقة شخصية

328
00:22:19,063 --> 00:22:25,027
‫جمعكما حب، حب كبير
‫وتتوقعين أن تطفئي ذلك الشعور كإنسان آلي

329
00:22:26,278 --> 00:22:28,280
‫خصوصًا إن عشتما تجربة مريعة معًا

330
00:22:29,031 --> 00:22:32,284
‫- لا أفهم، حاولا الإنجاب
‫- بلى

331
00:22:32,368 --> 00:22:35,579
‫- لا بأس، أنا بخير
‫- مرحبًا، كيف هو الوضع؟

332
00:22:35,663 --> 00:22:37,164
‫جيد

333
00:22:37,248 --> 00:22:38,582
‫أكاد أن أنهي العمل

334
00:22:52,972 --> 00:22:56,392
‫- كيف حاله؟
‫- إنه تجمّع للدم من الدرجة الرابعة

335
00:22:57,101 --> 00:22:59,687
‫- يحاولون سحب الدم الآن
‫- لكن؟

336
00:23:00,437 --> 00:23:03,649
‫يقلقني النزيف، فقدان البصر
‫على المدى الطويل

337
00:23:04,233 --> 00:23:07,820
‫- ماذا سيحصل...؟
‫- الفاعل أنهى حياته المهنية

338
00:23:12,908 --> 00:23:14,285
‫أنا...

339
00:23:15,869 --> 00:23:17,246
‫أعتقد أنني أعرف الفاعل

340
00:23:21,375 --> 00:23:24,461
‫- هل قال أي شيء؟
‫- لست متأكدًا، لا

341
00:23:25,045 --> 00:23:27,089
‫أعتقد لأنني أستطيع أن أخمّن ما فعله

342
00:23:28,048 --> 00:23:32,721
‫أبدى رد فعل فوريًا في اللحظة نفسها
‫حصل شيء مريع

343
00:23:34,096 --> 00:23:35,639
‫أفهم ذلك

344
00:23:37,599 --> 00:23:40,811
‫أنت لا؟ إنه الوفاء الأعمى؟

345
00:23:41,353 --> 00:23:44,440
‫ليس أعمى، اكتسب ذلك

346
00:23:46,483 --> 00:23:50,529
‫عندما أتيت إلى هنا كان من أسوأ
‫الذين قابلتهم في حياتي

347
00:23:51,406 --> 00:23:53,157
‫والآن هو من الأفضل

348
00:23:54,158 --> 00:23:56,744
‫وأعرف أنّ هذين الشخصين
‫كليهما ما زالا موجودين

349
00:23:57,411 --> 00:23:59,413
‫أريد فقط الحرص على أن ينتصر الشخص الملائم

350
00:24:04,001 --> 00:24:05,377
‫بأية حال...

351
00:24:06,211 --> 00:24:07,963
‫لا أعتقد أن الخبر يجب أن يصدر عني أنا

352
00:24:10,007 --> 00:24:11,383
‫وأنا أيضًا

353
00:24:23,437 --> 00:24:24,813
‫حسنًا، ها أنت!

354
00:24:25,189 --> 00:24:26,565
‫ماذا تفعلين هنا؟

355
00:24:26,690 --> 00:24:28,776
‫اتصل بي (ويبر) ظن أنك قد تكونين معي

356
00:24:28,901 --> 00:24:31,320
‫قال إن (ديلوكا) ضُرب ثم هربت أنت

357
00:24:33,739 --> 00:24:35,866
‫أتيت لأنك صديقتك، ماذا حصل؟

358
00:24:38,410 --> 00:24:40,329
‫- ماذا تفعلين؟
‫- سأرحل

359
00:24:41,163 --> 00:24:43,832
‫- حسنًا، سأوصلك
‫- لا، سأرحل نهائيًا

360
00:24:45,417 --> 00:24:47,086
‫- ستستقيلين؟
‫- نعم

361
00:24:47,753 --> 00:24:49,129
‫ستستقيلين من البرنامج؟

362
00:24:49,713 --> 00:24:52,466
‫- ولن تخبريني ما يحصل؟
‫- لا أستطيع

363
00:24:52,591 --> 00:24:54,968
‫حسنًا، ما هذا؟

364
00:24:56,678 --> 00:25:00,307
‫ماذا حصل مع (ديلوكا)؟ تستطيعين أن تكلميني

365
00:25:01,642 --> 00:25:04,144
‫أنا التي تركتك في الحانة معه، ماذا؟

366
00:25:08,732 --> 00:25:12,403
‫كانت غاضبة جدًا بشأن (كاريف)
‫وكانت أيضًا سكرانة جدًا

367
00:25:12,528 --> 00:25:15,197
‫- فتركتها مع (ديلوكا)؟
‫- لإبقائها بأمان، نعم!

368
00:25:15,280 --> 00:25:18,700
‫لم أرد تركها هناك وحيدة!
‫لذا حرص على أن تصل إلى البيت بأمان

369
00:25:18,784 --> 00:25:20,828
‫- وعليك أن تفهمي
‫- أنا أفهم ذلك

370
00:25:20,953 --> 00:25:24,498
‫أرادت أن تبادل (آليكس) الجرح
‫لكن قد تكون جرحته جرحًا نهائيًا هذه المرة

371
00:25:24,623 --> 00:25:26,041
‫قد ينهي هذا حياته المهنية

372
00:25:26,417 --> 00:25:29,420
‫هذا يتخطى جدًا مضاجعة مع شاب آخر

373
00:25:29,503 --> 00:25:31,171
‫لم تضاجع (ديلوكا)

374
00:25:31,588 --> 00:25:33,590
‫- هل تحرّش بها؟
‫- لا...

375
00:25:34,091 --> 00:25:38,679
‫أبقاها بأمان، أوصلها إلى البيت
‫وحرص على أنها بخير

376
00:25:38,804 --> 00:25:41,515
‫(ديلوكا) كان لطيفًا وصالحًا ومراعيًا

377
00:25:41,598 --> 00:25:45,185
‫وكان (ديلوكا) يحاول أن يحميها من الأذى
‫من أن تؤذي نفسها

378
00:25:45,310 --> 00:25:46,687
‫- ثم دخلت أنت
‫- حسنًا

379
00:25:46,812 --> 00:25:49,064
‫كيف تعرفين أن (إدواردز)
‫ليست تكذب بشأن كلّ شيء؟

380
00:25:49,148 --> 00:25:51,233
‫لأنني أردتها أن تكذب وهذا مريع

381
00:25:51,817 --> 00:25:56,864
‫لكن أملت لسبب ما أن ضربك لذلك
‫الرجل حتى شارف على الموت لا يجعلك وحشًا

382
00:25:56,947 --> 00:25:59,867
‫- تعرف أنها لم تكن تكذب
‫- خرج من العملية؟ صحا؟

383
00:25:59,949 --> 00:26:02,202
‫عليك أن تذهب إلى (بايلي) وتقول شيئًا

384
00:26:05,205 --> 00:26:08,250
‫- إن رفع دعوى...
‫- لا يجب أن يرفع دعوى

385
00:26:09,084 --> 00:26:14,173
‫هو ليس الشرير هنا و(جو) ليست الشريرة
‫نحن الشريران الكبيران

386
00:26:14,255 --> 00:26:17,509
‫إن لم أقل شيئًا، إن لم تقل شيئًا

387
00:26:17,634 --> 00:26:19,094
‫- أريد الهرب
‫- لا يمكنك الهرب

388
00:26:24,099 --> 00:26:25,142
‫ظننت أنني نضجت

389
00:26:25,642 --> 00:26:31,356
‫قلت هذا لـ(جو) أمس ذهبت إلى هناك
‫لأكلمها وأصوّب الأمور وأتصرف برشد

390
00:26:33,192 --> 00:26:34,568
‫(آليكس)

391
00:26:35,819 --> 00:26:39,114
‫دعيني أكلم (ديلوكا)، دعيني أحاول

392
00:26:54,671 --> 00:26:56,298
‫(ويلسون)؟

393
00:26:58,634 --> 00:27:00,010
‫هل سمعت ما حصل؟

394
00:27:00,761 --> 00:27:03,555
‫ليس بعد، لكن أعرف أنه لا يستحق أن تغادري

395
00:27:06,850 --> 00:27:08,226
‫تسببت بفوضى

396
00:27:09,144 --> 00:27:14,024
‫لا أستطيع تصحيح الوضع
‫بل أزيده سوءًا، لذا سأبتعد عنه

397
00:27:14,524 --> 00:27:16,068
‫هذا أفضل للجميع...

398
00:27:17,528 --> 00:27:19,947
‫- ابتعد، من فضلك
‫- لا

399
00:27:20,656 --> 00:27:25,702
‫لا أعرف ما حصل، لكن مهما كان
‫لن تصلحيه بالهرب منه

400
00:27:26,536 --> 00:27:28,872
‫ولن تكسبي أي شيء بالاستقالة

401
00:27:29,915 --> 00:27:31,750
‫نحن لا نستقيل

402
00:27:33,335 --> 00:27:34,836
‫لن أسمح لك

403
00:27:38,172 --> 00:27:41,134
‫تخليت منّي مرة اليوم
‫لن أسمح بحصول ذلك مجددًا

404
00:27:50,310 --> 00:27:53,437
‫هي طفلتك أنت، يمكنك أن تدعيها ما تريدين

405
00:27:53,564 --> 00:27:55,649
‫طالما تكون الشهرة (آيفري)؟

406
00:27:57,317 --> 00:28:00,779
‫سأقول التالي (آيفري) لم يكن اسمي أنا أيضًا

407
00:28:01,154 --> 00:28:03,574
‫لكن حملته وجعلته ذا شأن

408
00:28:04,032 --> 00:28:07,535
‫والاسم الذي بنيته سيفتح أبوابًا
‫لهذه الفتاة الصغيرة

409
00:28:07,953 --> 00:28:12,583
‫- أنا أفكر في مستقبلها فقط
‫- اسم (كيبنر) يعني شيئًا أيضًا

410
00:28:13,833 --> 00:28:15,210
‫ماذا؟

411
00:28:16,127 --> 00:28:18,796
‫في مسقط رأسي، يعني الناس الصالحين

412
00:28:20,007 --> 00:28:25,469
‫الأخلاق المهنية الرفيعة، الثمن العادل
‫والشريف للّحم الممتاز

413
00:28:26,429 --> 00:28:29,808
‫الذين تناديهم عندما تكونين في ورطة
‫قد لا يفتحون أبوابًا

414
00:28:29,933 --> 00:28:32,394
‫لكن اسم (كيبنر) يعني شيئًا

415
00:28:33,311 --> 00:28:34,688
‫الآن، هل يمكنني أخذ...

416
00:28:35,856 --> 00:28:40,235
‫- لا بأس، لا بأس، أنا أحملها
‫- لا، أستطيع حمل ابنتي

417
00:28:40,319 --> 00:28:43,488
‫لا، لا تستطيعين، لا تستطيعين

418
00:28:44,072 --> 00:28:46,908
‫كدت أن تموتي وأنت تُحضرينها إلى هذا العالم

419
00:28:47,159 --> 00:28:51,121
‫فعلت شيئًا يفوق قدرة البشر
‫لذا الآن يمكنك أن ترتاحي وتشفي

420
00:28:52,163 --> 00:28:55,125
‫الحال جيدة، جدتها معها

421
00:28:55,667 --> 00:28:57,377
‫وتلك هي الجدوى من وجود الجدات

422
00:28:58,253 --> 00:29:00,589
‫الآن، استرخي فقط

423
00:29:00,963 --> 00:29:05,093
‫نامي ساعة، ستحملينها طوال حياتها

424
00:29:06,720 --> 00:29:10,681
‫ارتاحي وتعافي، ستحتاج إليك

425
00:29:17,481 --> 00:29:19,231
‫ألا يمكنك جعل الاسم مزدوجًا؟

426
00:29:19,733 --> 00:29:21,234
‫(آيفري كيبنر)؟

427
00:29:21,693 --> 00:29:23,028
‫سنفعل ذلك، أمي

428
00:29:25,030 --> 00:29:27,115
‫- ذلك ما قررناه، صحيح؟
‫- نعم

429
00:29:28,533 --> 00:29:29,826
‫(كيبنر آيفري)

430
00:29:30,910 --> 00:29:34,581
‫- لكن لمَ لم تقولي ذلك؟
‫- لأنها ابنتي أنا

431
00:29:35,831 --> 00:29:39,877
‫ذلك طفلك أنت، هي طفلتي

432
00:29:45,258 --> 00:29:48,887
‫"الدكتور (ليون)، اتصل بالصيدلية
‫الدكتور (ليون)، اتصل بالصيدلية"

433
00:29:55,143 --> 00:29:56,520
‫مَن هنا؟

434
00:29:58,145 --> 00:29:59,689
‫مَن؟

435
00:30:00,190 --> 00:30:02,776
‫- هل من أحد هنا؟
‫- أنا آسفة

436
00:30:03,193 --> 00:30:07,447
‫- (جو)، هل أنت بخير؟
‫- هل أنا بخير؟

437
00:30:07,530 --> 00:30:09,198
‫كنت سكرانة

438
00:30:10,492 --> 00:30:13,161
‫أنا فقدت الوعي، وأقسمت إنه...

439
00:30:13,578 --> 00:30:16,915
‫لا، أنا بخير تام، كيف حالك أنت؟

440
00:30:17,039 --> 00:30:19,668
‫أخبريني، كيف أبدو؟

441
00:30:21,210 --> 00:30:25,047
‫تبدو بشعًا جدًا

442
00:30:26,883 --> 00:30:28,676
‫لا تُضحكيني

443
00:30:32,222 --> 00:30:35,475
‫أنا آسفة لأنني وضعتك في ذلك الموقف

444
00:30:35,558 --> 00:30:38,978
‫لا، كنت في المكان والزمان غير المناسبين

445
00:30:39,062 --> 00:30:41,732
‫- لا، كنت تحاول مساعدتي وأنا...
‫- (جو)

446
00:30:42,941 --> 00:30:45,443
‫لست المذنبة، هو المذنب

447
00:30:48,071 --> 00:30:53,160
‫أرجوك، لا تخبر أحدًا
‫ما أخبرتك إياه عن أنني...

448
00:30:53,451 --> 00:30:55,537
‫- أنك متزوجة؟
‫- نعم

449
00:30:56,120 --> 00:30:58,665
‫- أرجوك
‫- فهمت

450
00:30:59,708 --> 00:31:00,959
‫لذلك السبب أتيت إلى هنا؟

451
00:31:02,669 --> 00:31:06,381
‫- ظننت أنك أتيت لأنك مهتمة
‫- لا، ذلك ليس...

452
00:31:06,506 --> 00:31:09,634
‫لا تقلقي، لا بأس، سرّك بأمان

453
00:31:12,344 --> 00:31:13,888
‫يمكنك اختيار شبان أفضل

454
00:31:16,600 --> 00:31:18,769
‫- (جو)؟
‫- ماذا تفعل هنا؟

455
00:31:20,186 --> 00:31:22,022
‫هل يمكنني أن أكلمك، من فضلك؟

456
00:31:22,314 --> 00:31:25,275
‫- ابتعد عنّي، لا، لا!
‫- اسمع...

457
00:31:25,400 --> 00:31:26,859
‫- ارحل!
‫- لا

458
00:31:27,277 --> 00:31:29,029
‫- أتيت إلى بيتي، رأيتك فوقها...
‫- ارحل

459
00:31:29,111 --> 00:31:31,114
‫ساعدوني، ساعدوني!

460
00:31:32,616 --> 00:31:34,450
‫- النجدة!
‫- أنا آسف

461
00:31:34,951 --> 00:31:36,119
‫النجدة

462
00:31:37,287 --> 00:31:38,580
‫"اتصلوا بالحراس..."

463
00:31:39,331 --> 00:31:41,583
‫- "اهدأ، اتفقنا؟"
‫- "لنهدئه"

464
00:31:51,009 --> 00:31:52,384
‫أنت بخير؟

465
00:31:53,094 --> 00:31:55,597
‫آسف، لا! انسي أنني سألت

466
00:31:57,641 --> 00:32:01,228
‫يمكنك أن تخبري (ماغي) أن حبيبها
‫لا يعاني إصابة في الشرايين لذا...

467
00:32:02,979 --> 00:32:04,647
‫- لا داعي إلى القلق
‫- شكرًا

468
00:32:05,524 --> 00:32:09,026
‫هو ليس حبيبها، هو مصاب هي تتصرف بلطف فقط

469
00:32:11,695 --> 00:32:13,073
‫حسنًا

470
00:32:15,367 --> 00:32:19,746
‫أنا مضطرة إلى فعل شيء لا أريد أن أفعله

471
00:32:20,372 --> 00:32:22,207
‫- لا تفعليه إذًا
‫- أنا مضطرة

472
00:32:22,706 --> 00:32:24,083
‫افعليه إذًا

473
00:32:25,293 --> 00:32:26,670
‫سأفعله

474
00:32:29,089 --> 00:32:30,465
‫(نايثان)؟

475
00:32:32,299 --> 00:32:33,844
‫تعال واجلس معي قليلًا

476
00:33:32,151 --> 00:33:33,778
‫ماذا؟ (غراي)، ماذا؟

477
00:33:34,987 --> 00:33:36,448
‫لا يسمح لي وقتي...

478
00:33:43,914 --> 00:33:46,832
‫- كان (آليكس)
‫- ماذا كان؟

479
00:33:48,084 --> 00:33:52,338
‫الشخص الذي ضرب (ديلوكا) كان (آليكس)

480
00:34:02,139 --> 00:34:04,725
‫- متى عرفت؟
‫- عرفت!

481
00:34:05,435 --> 00:34:08,271
‫- حصل شيء بين (ويلسون) و(ديلوكا)
‫- توقفي!

482
00:34:11,440 --> 00:34:13,443
‫- دكتورة...
‫- اتصلي برجال الأمن

483
00:34:13,567 --> 00:34:17,447
‫اطلبي منهم أن يجدوا الشرطة واطلبي منهم
‫منع (كاريف) من مغادرة المستشفى

484
00:34:17,864 --> 00:34:21,076
‫ماذا؟ (ميريديث)؟

485
00:34:21,951 --> 00:34:24,120
‫- (آليكس) الفاعل؟
‫- نعم، هيا

486
00:34:25,246 --> 00:34:27,332
‫كنت تعرفين؟ ولم تقولي شيئًا؟

487
00:34:33,545 --> 00:34:34,922
‫(كاريف)؟

488
00:34:36,549 --> 00:34:38,300
‫أنت موقوف بتهمة الاعتداء العنيف

489
00:34:38,468 --> 00:34:42,012
‫أتى وسلّم نفسه وسهّل العمل
‫سيكون موقوفًا في سجن المدينة

490
00:34:42,263 --> 00:34:45,892
‫لك الحق بالتزام الصمت، أي شيء
‫تقوله ممكن أن يُستخدم ضدك في المحكمة

491
00:34:46,434 --> 00:34:49,353
‫لك الحق في توكيل محامٍ
‫وحضور محامٍ خلال الاستجواب

492
00:34:49,854 --> 00:34:52,231
‫إن كنت لا تستطيع أن تتحمل كلفة
‫محامٍ، فسيُعيَن محامٍ لك

493
00:34:52,315 --> 00:34:55,526
‫- هل تفهم هذه الحقوق كما تلوتها؟
‫- نعم

494
00:36:14,104 --> 00:36:16,774
‫"الطوارىء"

495
00:36:25,532 --> 00:36:26,909
‫"(سياتل)"

496
00:36:50,433 --> 00:36:52,601
‫كنت ستكذبين على الجميع؟

497
00:37:07,908 --> 00:37:11,620
‫- هل كنت تعرف عن (كاريف)؟
‫- لا! لم أعرف

498
00:37:15,416 --> 00:37:16,875
‫لم أكن متأكدًا

499
00:37:18,669 --> 00:37:21,713
‫كذب عليّ كثيرون اليوم
‫إن كنت تكذب عليّ أنت أيضًا...

500
00:37:22,048 --> 00:37:26,094
‫- حزرت، كانت لدي شكوك
‫- ولم تخبرني؟

501
00:37:26,218 --> 00:37:30,222
‫لأنني لم أعرف، يستطيع المرء إخبار زوجته
‫عندما تكون لديه شكوك

502
00:37:30,347 --> 00:37:34,977
‫لكن لا يستطيع إخبار الرئيسة
‫وأنت لم تكوني زوجتي بل الرئيسة

503
00:37:35,519 --> 00:37:37,479
‫فصل العمل عن العائلة

504
00:38:07,926 --> 00:38:11,430
‫- لم أكن سأكذب على الجميع
‫- كذبت عليّ

505
00:38:12,931 --> 00:38:17,144
‫- سألتك عما حصل وكذبت
‫- أنا و(آليكس) كنا نحاول...

506
00:38:17,227 --> 00:38:18,770
‫ماذا؟

507
00:38:20,397 --> 00:38:23,984
‫تحاولان أن تجدا طريقة لتبرير
‫ضربه لـ(آندرو)؟ ماذا؟

508
00:38:24,526 --> 00:38:27,946
‫- لا أعرف
‫- عبّرت لك عن مشاعري

509
00:38:29,281 --> 00:38:30,490
‫طوال اليوم

510
00:38:31,158 --> 00:38:33,994
‫- وكنت تعرفين هذا
‫- لم تكوني أنت جوهر الموضوع

511
00:38:34,077 --> 00:38:35,537
‫أنا أختك

512
00:38:36,831 --> 00:38:38,374
‫- أعرف
‫- هل تعرفين؟

513
00:38:38,916 --> 00:38:40,959
‫لأن هذا يعني لي شيئًا مختلفًا

514
00:38:42,419 --> 00:38:44,338
‫أنت شجعتني على البقاء

515
00:38:44,713 --> 00:38:48,634
‫عرضت عليّ بيتًا وعائلة وقبلت

516
00:38:48,717 --> 00:38:52,679
‫ولم أكن أمزح، أدافع عنك بأية طريقة

517
00:38:52,847 --> 00:38:54,264
‫هذا يعني لي شيئًا

518
00:38:56,058 --> 00:38:58,477
‫- ظننت أنني أستطيع الوثوق بك
‫- تستطيعين

519
00:39:02,023 --> 00:39:03,440
‫من الآن فصاعدًا

520
00:39:07,903 --> 00:39:09,404
‫لا تفعلي ذلك مجددًا

521
00:39:11,532 --> 00:39:12,991
‫لا تكذبي عليّ مجددًا

522
00:39:14,368 --> 00:39:15,619
‫حسنًا

523
00:39:17,537 --> 00:39:18,914
‫حسنًا

524
00:39:19,706 --> 00:39:21,084
‫سأفتح الباب

525
00:39:27,005 --> 00:39:28,382
‫عجبًا!

526
00:39:28,674 --> 00:39:31,009
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لا أعرف ما هي المشكلة

527
00:39:31,969 --> 00:39:36,640
‫- ماذا؟
‫- في العرس، قلت إننا نواجه مشكلة

528
00:39:36,932 --> 00:39:40,852
‫المشكلة هي مجيئك إلى هنا
‫بحثًا عن... عمّ تبحث؟

529
00:39:41,270 --> 00:39:42,938
‫لست أبحث عن أي شيء، إنه هنا

530
00:39:45,816 --> 00:39:47,651
‫(ميريديث)، اسمعي!

531
00:39:48,485 --> 00:39:49,861
‫يحصل شيء هنا

532
00:39:51,196 --> 00:39:52,781
‫نعرفه كلانا

533
00:39:55,450 --> 00:39:57,035
‫ما المشكلة إذًا؟

534
00:40:00,247 --> 00:40:02,916
‫- سيصاب أحد بالأذى
‫- أستطيع تحمّل الأمر

535
00:40:04,209 --> 00:40:07,462
‫- لا أنت
‫- وفقًا لِما أراه، تبدين جبارة

536
00:40:11,758 --> 00:40:13,135
‫ما المشكلة إذًا؟

537
00:40:16,847 --> 00:40:19,433
‫- أخبريني
‫- المشكلة هي...

538
00:40:20,600 --> 00:40:21,977
‫أنك مخطىء

539
00:40:24,896 --> 00:40:26,606
‫لا أبادلك الشعور

540
00:40:28,066 --> 00:40:30,695
‫لذا لننسَ الموضوع، مفهوم؟

541
00:40:31,945 --> 00:40:33,447
‫طابت ليلتك

542
00:40:39,911 --> 00:40:45,167
‫"يُستحسن أن نترك الماضي في الماضي
‫ونتابع حياتنا، نتعلم منه"

543
00:40:46,835 --> 00:40:48,295
‫مَن كان؟

544
00:40:48,837 --> 00:40:52,132
‫لا أحد، إنه شخص يسأل عن عنوان

545
00:40:54,551 --> 00:40:57,471
‫- إلى أين؟
‫- "إن لم نتعلم من أخطائنا..."

546
00:40:59,514 --> 00:41:02,392
‫"فسنصبح سجناء مستقبل ما كنا لنختاره أبدًا"

547
00:41:13,862 --> 00:41:15,989
‫- شرّفتني معرفتك
‫- اسكت

548
00:41:16,281 --> 00:41:19,451
‫ماذا؟ تظنين أنني سأحتفظ بوظيفتي
‫أو شهادة الطب؟

549
00:41:19,868 --> 00:41:22,621
‫- لا نعرف ما سيحصل
‫- سأخبرك ما لن يحصل

550
00:41:23,372 --> 00:41:25,791
‫أن أطأ أرض ذلك المستشفى مجددًا

551
00:41:28,502 --> 00:41:32,297
‫- آسفة
‫- لمَ؟ لم تلكميه بنفسك

552
00:41:33,298 --> 00:41:34,508
‫أخبرت (بايلي)

553
00:41:35,717 --> 00:41:37,928
‫- حقًا؟
‫- نعم، اضطررت

554
00:41:39,930 --> 00:41:43,016
‫- أعرف
‫- هذا أفضل، فعلتَ العمل الصائب

555
00:41:43,475 --> 00:41:46,019
‫لو كنت الذي ضُرب لكانت حالي أفضل الآن

556
00:41:46,186 --> 00:41:48,647
‫قلت ذلك بنفسك، نحن راشدان

557
00:41:49,272 --> 00:41:52,859
‫لا نستطيع الهرب، علينا أن نواجه
‫أفعالنا السخيفة

558
00:41:54,861 --> 00:41:58,448
‫بافتراض أنّ هناك نتيجة جيدة
‫إن واجهناها، لا أعرف ما هي

559
00:41:58,824 --> 00:42:00,534
‫١٥ إلى ٢٠ على الأرجح

560
00:42:02,202 --> 00:42:04,162
‫- آسفة
‫- اسكتي

561
00:42:06,706 --> 00:42:08,667
‫"الماضي مكتوب ولا يمكن تغييره"

562
00:42:09,835 --> 00:42:11,253
‫"ما حصل قد حصل"

563
00:42:14,381 --> 00:42:18,802
‫"لكن المستقبل نستطيع أن نختاره
‫في السراء أو الضراء"

564
00:42:18,927 --> 00:42:20,928
‫ترجمة "راوية المدني"

