﻿1
00:00:02,358 --> 00:00:05,861
‫"كل مريض يتلقى خبرًا سيئًا
‫يريد أن يكون الاستثناء"

2
00:00:06,195 --> 00:00:08,322
‫"الواحد بين مليون، المعجزة"

3
00:00:09,908 --> 00:00:11,618
‫"إنما الجراحون لا يؤمنون بالمعجزات"

4
00:00:12,076 --> 00:00:14,245
‫"علينا أن نجعلها تتحقق"

5
00:00:14,329 --> 00:00:17,289
‫- هل أنت بخير؟
‫- يملك كلّ القوة الآن

6
00:00:17,790 --> 00:00:20,876
‫هذا خاطىء، أنا مديرته لكن طلبت مواعدته

7
00:00:20,961 --> 00:00:24,129
‫رفضه سيكون موجودًا دائمًا مثل جثة منتفخة

8
00:00:25,840 --> 00:00:27,467
‫أفسدت العمل

9
00:00:27,925 --> 00:00:29,301
‫أفسدته!

10
00:00:29,468 --> 00:00:31,263
‫لا، لست بخير

11
00:00:32,764 --> 00:00:35,058
‫- كنت أسأل (آليكس)
‫- (آليكس)؟

12
00:00:35,808 --> 00:00:38,018
‫هو بخير، محظوظ بأنه لا تزال لديه وظيفة

13
00:00:38,144 --> 00:00:42,273
‫- هذه ليست وظيفته، هو جراح
‫- ما زال طبيبًا، في العيادة

14
00:00:42,398 --> 00:00:44,483
‫حيث ليس عليه أن ينظر إلى أغلاطه السخيفة

15
00:00:44,567 --> 00:00:47,070
‫- ربما عليك تركه يجيب
‫- أنا بخير

16
00:00:47,736 --> 00:00:50,156
‫- رأيت؟
‫- الحال مزرية لكنني بخير

17
00:00:52,242 --> 00:00:56,579
‫إن كانت لديك أية استشارات
‫قلبية اليوم، حتى أضعف رجفة

18
00:00:56,704 --> 00:00:58,080
‫فاتصل بـ(ريغز)

19
00:00:58,206 --> 00:01:01,585
‫- أنا مديرته، أمنحك الإذن
‫- لن أفعل ذلك

20
00:01:03,419 --> 00:01:05,754
‫(ماغي)، هذه ليست مشكلة حقيقية
‫أنت تجعلينها مشكلة

21
00:01:10,134 --> 00:01:12,053
‫- ها هي!
‫- مرحبًا

22
00:01:12,262 --> 00:01:14,680
‫- مرحبًا، كيف كانت (نيويورك)؟
‫- مذهلة

23
00:01:14,805 --> 00:01:18,517
‫(كالي) لديها بيت رائع قرب المتنزه
‫و(صوفيا) لديها غرفة ضخمة لها وحدها

24
00:01:18,642 --> 00:01:21,770
‫- تحب مدرستها الجديدة، الوضع جيد
‫- جيد جدًا

25
00:01:26,234 --> 00:01:29,320
‫- مرحبًا، متى أتيت؟
‫- صباح اليوم

26
00:01:31,488 --> 00:01:32,866
‫أرحب بعودتك

27
00:01:34,533 --> 00:01:39,164
‫رائع، وصلت فاتورة الغاز في غيابك
‫سددتها، شكرًا

28
00:01:39,246 --> 00:01:43,876
‫ومغسلة الحمّام تحتاج إلى وصلة جديدة
‫فقط، لا تتصلي بعامل تصليحك

29
00:01:46,796 --> 00:01:50,549
‫الوضع أفضل مما يبدو
‫على الأقل استعدت بصري كاملًا

30
00:01:53,052 --> 00:01:55,721
‫جيد، ذلك جيد، هذا يسرني

31
00:01:57,056 --> 00:01:58,224
‫يجب أن أذهب

32
00:01:59,017 --> 00:02:00,392
‫نعم

33
00:02:03,812 --> 00:02:07,524
‫الزواج يشبه فندقًا في (فرمونت)
‫مع ممارسة الجنس

34
00:02:07,942 --> 00:02:09,777
‫- إلى أن ننجب
‫- وعندما أريد ممارسة الجنس

35
00:02:09,903 --> 00:02:12,906
‫لا أضطر إلى النهوض عن السرير
‫وقيادة سيارتي لممارسته، أنقلب فقط

36
00:02:12,988 --> 00:02:15,033
‫- هلا تتوقفين
‫- لمَ قد أريد؟

37
00:02:15,157 --> 00:02:17,826
‫ممارسة الجنس الزوجي أكثر قذارة مما توقعت

38
00:02:17,911 --> 00:02:20,747
‫لا ممارسة الجنس، التبجح

39
00:02:21,246 --> 00:02:24,542
‫أنت تتباهين بمالك بعد الذهاب
‫إلى الصراف الآلي، فهمنا

40
00:02:24,667 --> 00:02:29,172
‫أنت غنية جنسيًا، ليس من التهذيب
‫أن تتبجحي أمام الفقراء جنسيًا

41
00:02:29,254 --> 00:02:30,882
‫البعض منا بجهد يمارسونه

42
00:02:32,716 --> 00:02:34,678
‫ينقلون ضحايا حادث سير متعدد
‫إلى غرفة الطوارىء

43
00:02:34,760 --> 00:02:37,304
‫(بيرس)، لديّ عملية تبديل لصمام قلب
‫ستكونين بخير في غرفة الطوارىء؟

44
00:02:38,682 --> 00:02:40,683
‫- نعم، أستطيع توليها
‫- حسنًا

45
00:02:41,266 --> 00:02:42,726
‫(شيبرد)

46
00:02:43,310 --> 00:02:44,687
‫(غريه)

47
00:02:47,065 --> 00:02:49,150
‫- هل كان ذلك طبيعيًا؟
‫- لمَ قد لا يكون؟

48
00:02:50,694 --> 00:02:52,069
‫لا سبب

49
00:02:52,361 --> 00:02:55,322
‫- كنت مراعية قليلًا
‫- (أميليا)، لا!

50
00:02:55,406 --> 00:02:57,032
‫تبًا

51
00:02:57,158 --> 00:02:59,910
‫أرجوك، أنقل مكان سكني
‫فأصبح ميتة بالنسبة إليك؟ تتجاهلينني؟

52
00:02:59,994 --> 00:03:02,330
‫طلبت مواعدة (ريغز)، رفض

53
00:03:03,163 --> 00:03:04,581
‫- مهلًا، (ريغز)؟
‫- نعم

54
00:03:04,707 --> 00:03:06,625
‫أحاول ألا أتصرف بطريقة غريبة
‫حيال ذلك في العمل

55
00:03:06,750 --> 00:03:10,004
‫وأنت قلت إنني لم أكن غريبة
‫لذا، ها أنا، لست غريبة

56
00:03:10,379 --> 00:03:12,339
‫باستثناء كلامك المستمر عن الموضوع

57
00:03:16,593 --> 00:03:17,971
‫(نايثن ريغز)؟

58
00:03:21,890 --> 00:03:23,434
‫لست منشغلًا، صحيح؟

59
00:03:23,559 --> 00:03:26,645
‫صحيح، أحمل ٨ كيلوغرامات
‫من الأدوات لأستخدم يدَي فقط

60
00:03:27,062 --> 00:03:29,565
‫- هلا تُحضر (تاك) من المدرسة
‫- هل هو مريض؟

61
00:03:29,732 --> 00:03:32,068
‫- لا، ليس مريضًا
‫- لمَ سأحضِره بنفسي؟

62
00:03:32,192 --> 00:03:34,195
‫- حصل حادث
‫- هل هو بخير؟

63
00:03:34,319 --> 00:03:35,946
‫- هو بخير، هل أنت منشغل؟
‫- نعم

64
00:03:36,196 --> 00:03:39,116
‫- هناك ضحايا حادث من ٧ سيارات
‫- أعرف، لذا عليك أن تُحضره

65
00:03:39,241 --> 00:03:40,993
‫سنمرّ!

66
00:03:47,499 --> 00:03:49,209
‫أرجوك! هذا أروع من أن أغيب عنه

67
00:03:49,293 --> 00:03:53,005
‫اصطدم أحد بموكب جنازة
‫قبل قليل من الوصول إلى المقبرة

68
00:03:53,088 --> 00:03:55,007
‫موكب جنازة!

69
00:03:55,132 --> 00:03:56,885
‫سيارات ليموزين تتصادم!

70
00:03:56,967 --> 00:03:59,136
‫وكلّ سيارات الليموزين
‫صدمت سيارة الموتى بعدئذ!

71
00:03:59,261 --> 00:04:02,432
‫انفتحت الأبواب وطار النعش! جثة طائرة!

72
00:04:03,223 --> 00:04:07,895
‫هؤلاء جميعًا من عائلة واحدة
‫هذا فن يا (ميراندا)

73
00:04:07,978 --> 00:04:10,481
‫إنها فوضى فنية عارمة!

74
00:04:10,982 --> 00:04:13,067
‫وإن كنت بحاجة إلي فعلًا
‫فسأذهب وأحضِر (تاك)

75
00:04:13,192 --> 00:04:16,361
‫وإلا فأرجوك، هذا أروع من أن أغيب عنه

76
00:04:19,114 --> 00:04:23,578
‫اصطدم أحد بموكب جنازة وتريد الفشار
‫ومقعدًا في أول صف، العار عليك

77
00:04:23,660 --> 00:04:25,204
‫عقابًا على ذلك وحده عليك إحضار (تاك)

78
00:04:25,621 --> 00:04:27,039
‫- كان عليّ إحضاره بأية حال
‫- اذهب فقط!

79
00:04:29,249 --> 00:04:31,211
‫حسنًا، لا أستطيع التنفس

80
00:04:32,337 --> 00:04:35,631
‫أعرف، لكن عليك وضع قناع
‫الأكسجين حتى يساعدك فعلًا

81
00:04:36,465 --> 00:04:40,719
‫- أين أخي؟ أين (جوليان)؟
‫- لا أعرف، لكن سأكتشف...

82
00:04:40,844 --> 00:04:44,223
‫أنا هنا، (مورغان)! كما كنت قبل دقيقتين

83
00:04:44,348 --> 00:04:45,724
‫اتبع الضوء

84
00:04:46,267 --> 00:04:47,811
‫- مجددًا
‫- هلا تعطينها مهدئًا

85
00:04:47,893 --> 00:04:50,896
‫- سيدي، انظر بهذا الاتجاه
‫- تصاب أختي بنوبات ذعر

86
00:04:51,688 --> 00:04:52,856
‫هذه ليست أول نوبة اليوم حتى

87
00:04:52,941 --> 00:04:56,985
‫أود أن أحذف أية إصابات في القلب
‫والرئتين لكن شكرًا على التحذير

88
00:04:57,069 --> 00:04:59,239
‫- كان ذلك مفاجئًا
‫- كدنا أن نبلغ المقبرة

89
00:04:59,363 --> 00:05:02,825
‫عندما ظهر هذا الغبي مسرعًا
‫وصدمتنا السيارة فجأة

90
00:05:03,451 --> 00:05:05,786
‫وتصادمت السيارات على التوالي كقطع الدومينو

91
00:05:05,869 --> 00:05:07,831
‫- هل كان ثملًا؟
‫- لا أعرف

92
00:05:07,913 --> 00:05:11,459
‫عندما أكتشف ذلك سأرفع عليه دعوى!
‫ذلك ما كان أبي ليريده

93
00:05:12,210 --> 00:05:15,629
‫- (جوليان)، هذا آخر ما كان أبي ليريده
‫- هذه الجنازة لم تكن رخيصة

94
00:05:16,171 --> 00:05:18,340
‫- طلبت زهور السحلبية للمقبرة
‫- حسنًا

95
00:05:18,423 --> 00:05:20,467
‫قل لي إن كان هذا مؤلمًا أو لا

96
00:05:20,551 --> 00:05:22,302
‫استلمنا صور الأشعة، دكتورة

97
00:05:22,386 --> 00:05:24,304
‫- ونتائج السكانر جاهزة
‫- شكرًا

98
00:05:24,430 --> 00:05:26,056
‫هل ذراعي مكسورة؟ إنها مكسورة، صحيح؟

99
00:05:26,141 --> 00:05:27,391
‫في موضعين

100
00:05:28,434 --> 00:05:32,521
‫أضع لائحة بإصابات جميع أفراد
‫العائلة! لن ندفع كلفة أي من هذا!

101
00:05:34,857 --> 00:05:37,651
‫- "مستشفى (غريه) و(سلون) التذكاري"
‫- "الدكتور (كيلر)..."

102
00:05:40,404 --> 00:05:44,075
‫المعذرة، أحتاج إلى أن أعرف
‫مكان (بارب)، هل تعرفين إن كانت بخير؟

103
00:05:44,199 --> 00:05:47,161
‫- في الواقع...
‫- إنها أختي، مرتدية ثيابًا سوداء

104
00:05:47,619 --> 00:05:52,708
‫ليس ذلك مفيدًا، هي أقصر مني بقليل
‫شعرها أشقر، (باربرا ديفيس)

105
00:05:53,418 --> 00:05:54,793
‫حسنًا...

106
00:05:56,879 --> 00:06:02,843
‫هي في غرفة عمليات، يقطبون ساعدها
‫ما من شيء خطِر

107
00:06:03,468 --> 00:06:05,179
‫الحمد على ذلك، شكرًا!

108
00:06:05,430 --> 00:06:10,475
‫وهذان الاثنان هناك ابناي، هل هما بخير؟
‫(مورغان) و(جوليان فيشر)

109
00:06:10,601 --> 00:06:13,604
‫(مورغان)، يتأكدون من أن قلبها
‫ورئتيها سليمة

110
00:06:13,687 --> 00:06:17,900
‫(جوليان) مصاب بكسر في الذراع
‫وجرح في جبينه، لكنه بخير...

111
00:06:18,275 --> 00:06:20,861
‫وطحال (كارل) تمزّق انكسرت بعض ضلوع (جين)

112
00:06:20,944 --> 00:06:23,113
‫(ميشيل) لديها عمومًا زجاج محطم في شعرها

113
00:06:23,238 --> 00:06:26,074
‫(لين) مصابة بكدمة وحده (بيت) لم يصب بأذى

114
00:06:26,700 --> 00:06:29,870
‫- (بيت) هو...
‫- زوجي، هو ميت

115
00:06:30,996 --> 00:06:32,789
‫كانت هذه جنازته

116
00:06:33,665 --> 00:06:35,876
‫- عجبًا، سيدتي...
‫- (جورجيا)

117
00:06:36,293 --> 00:06:38,421
‫(جورجيا)، أنا آسفة جدًا لا يجب...

118
00:06:38,712 --> 00:06:41,131
‫يجب أن يعتني أحد بك لدينا قاعة انتظار

119
00:06:41,215 --> 00:06:44,635
‫الآن أشعر بأنني أحتاج إلى أن أفعل شيئًا

120
00:06:44,760 --> 00:06:46,887
‫لكن هل يمكنك أن تعرفي إلى أين أخذوه؟

121
00:06:47,512 --> 00:06:48,764
‫حسنًا، نعم

122
00:06:50,307 --> 00:06:51,683
‫(إدواردز)!

123
00:06:56,813 --> 00:06:59,900
‫- سيدي، أعرف...
‫- هذا المريض ميت

124
00:07:00,025 --> 00:07:02,861
‫- أعرف
‫- ليس ميتًا فقط، هو محنط

125
00:07:02,986 --> 00:07:05,906
‫الميت (بيتر)، كانت هذه جنازته

126
00:07:06,365 --> 00:07:09,493
‫سيارة الموتى والنعش تحطما
‫وما كان يمكن أن يتركوه في الشارع

127
00:07:09,576 --> 00:07:12,746
‫- اتصلي بالمشرحة
‫- فعلت ذلك، لكنهم تأخروا

128
00:07:13,163 --> 00:07:15,707
‫- لا عجلة في تلك المهمة
‫- اتصلي بهم مجددًا

129
00:07:16,124 --> 00:07:18,752
‫- وجدي مكانًا آخر للسيد...
‫- (بيتر)

130
00:07:19,294 --> 00:07:21,588
‫- هذه غرفة لشفاء المرضى
‫- نعم، سيدي

131
00:07:21,672 --> 00:07:26,635
‫جثة في قسم الطوارىء! هذا مرعب!

132
00:07:27,719 --> 00:07:30,639
‫(كارا)، حاولي أن تبطئي تنفسك

133
00:07:31,348 --> 00:07:34,059
‫هل هو بخير؟ لا أشعر بركلته الصغيرة حتى

134
00:07:34,142 --> 00:07:36,520
‫قد يكون أقل نشاطًا بسبب المسكنات
‫التي أعطيناك إياها

135
00:07:36,645 --> 00:07:39,481
‫- أرجوك، قل لي...
‫- حسنًا، تسمعين ذلك؟

136
00:07:40,065 --> 00:07:42,067
‫إنه نبض قلب قوي وثابت، هو بخير

137
00:07:42,526 --> 00:07:43,777
‫- تلقينا صور الأشعة
‫- نعم، جيد

138
00:07:45,153 --> 00:07:47,281
‫هل نعرف أين وُضع الميت؟

139
00:07:48,115 --> 00:07:52,536
‫ماذا؟ مَن أصيب أيضًا؟ الجميع؟
‫هل قتلت أحدًا؟

140
00:07:54,621 --> 00:07:55,956
‫أنت كنت السائقة؟

141
00:07:57,374 --> 00:08:03,338
‫كنت متأخرة عن الجنازة وانعطفت
‫عند الزاوية وكان الموكب كلّه هناك

142
00:08:03,588 --> 00:08:06,091
‫صدمتهم مباشرة، أنا الفاعلة

143
00:08:06,174 --> 00:08:08,468
‫(كارا)، كان ذلك حادثًا
‫طبعًا سيتفهمون الأمر

144
00:08:08,760 --> 00:08:11,680
‫عائلتي لا تفهمني، لم تفهمني يومًا

145
00:08:12,431 --> 00:08:15,183
‫لم أرَ أيًا منهم حتى طوال ١٠ سنوات تقريبًا

146
00:08:16,351 --> 00:08:20,522
‫أبي ربما، لكن أمي...

147
00:08:20,772 --> 00:08:23,442
‫(جوليان)، (مورغان)

148
00:08:24,901 --> 00:08:30,240
‫ما كان يجب أن أعود!
‫أردت فقط أن أقول لأبي إنني أحبه

149
00:08:30,324 --> 00:08:32,075
‫لا بأس، لا بأس

150
00:08:32,159 --> 00:08:34,328
‫(كارا)، حوضك مكسور وقد يكون
‫هناك بعض النزيف

151
00:08:34,453 --> 00:08:37,080
‫نحتاج إلى صورة طبقية للتحقق من النزيف
‫وإصابات أخرى

152
00:08:37,205 --> 00:08:39,750
‫- صورة طبقية؟ هل ذلك آمن له؟
‫- هي الأقل خطرًا على الطفل

153
00:08:39,833 --> 00:08:41,585
‫لكن نحتاج إلى أن نعرف كم تنزفين

154
00:08:44,463 --> 00:08:46,173
‫اتصلوا بي عندما تُنقل

155
00:08:59,561 --> 00:09:01,021
‫العيادة سيئة التجهيز

156
00:09:01,104 --> 00:09:03,732
‫لم ترد على اتصالاتي أو على رسائلي

157
00:09:04,316 --> 00:09:06,693
‫- (أريزونا)...
‫- كنت قلقة عليك

158
00:09:06,777 --> 00:09:10,072
‫- لا، كنت غاضبة عليّ
‫- طبعًا! ما زلت غاضبة

159
00:09:10,155 --> 00:09:12,699
‫- ضربت رفيقي في السكن
‫- ذلك سبب غضبك إذًا؟

160
00:09:12,991 --> 00:09:15,243
‫ضُرب شخص بجهد تعرفينه ويدفع لك بدل إيجار؟

161
00:09:16,745 --> 00:09:19,498
‫- ما مشكلتك؟
‫- اسمعي، دعينا لا نفعل هذا

162
00:09:19,623 --> 00:09:21,666
‫سمعت مواعظ كافية لا أرغب في موعظة أخرى

163
00:09:21,792 --> 00:09:26,338
‫- وظيفتك هي رعاية الأطفال
‫- اسمعي...

164
00:09:26,505 --> 00:09:32,469
‫وظيفتك هي رعاية أطفال تريد أن تهدر حياتك؟

165
00:09:32,761 --> 00:09:35,680
‫مهنتك؟ مهنتك التي ساعدتك
‫على بنائها؟ أنا دربتك

166
00:09:35,764 --> 00:09:38,600
‫حميتك ودافعت عنك دائمًا مهما قال الناس

167
00:09:38,683 --> 00:09:40,477
‫- أعرف!
‫- (آليكس)

168
00:09:40,559 --> 00:09:43,229
‫أعرف هذا كلّه، لا يمكنك أن تقولي
‫ما لم أسمعه

169
00:09:43,355 --> 00:09:47,692
‫من (بيلي)، (مير)، (جو)
‫أو بصراحة، ولاية (واشنطن)

170
00:09:47,818 --> 00:09:52,364
‫وسماع ذلك مرة إضافية لن يكون مفيدًا
‫أو يغير شيئًا أو يصلحني أو يعكس الزمن

171
00:09:52,489 --> 00:09:55,367
‫لذا اسكتي وتراجعي من فضلك

172
00:09:58,078 --> 00:09:59,579
‫المعذرة

173
00:10:18,974 --> 00:10:21,601
‫{\an8}"الدكتور (كوهين) إلى وحدة العناية
‫الفائقة للأطفال..."

174
00:10:21,852 --> 00:10:23,228
‫{\an8}ماذا لديك؟

175
00:10:24,812 --> 00:10:26,314
‫{\an8}تمزّق محتمل لغشاء الأمعاء

176
00:10:27,649 --> 00:10:29,025
‫{\an8}دم في غشاء الرئتين

177
00:10:30,110 --> 00:10:31,485
‫هل (بيرس) بخير؟

178
00:10:31,861 --> 00:10:34,656
‫- أعتقد أنها في غرفة العمليات
‫- لا، أقصد تجاهي أنا

179
00:10:35,114 --> 00:10:37,451
‫{\an8}- لا تمدح نفسك، هي ستنجو
‫- حسنًا

180
00:10:37,534 --> 00:10:39,453
‫إن كانت لكلامي أهمية فأنا مستاء جدًا لذلك

181
00:10:39,536 --> 00:10:42,330
‫{\an8}هي أختي، تظن أنني أحب أن أخبرها
‫أنه لا يمكنها الحصول على الشيء الجيد؟

182
00:10:42,747 --> 00:10:46,542
‫لنتصارح إذًا، أخبريها السبب
‫ستتحسن حالنا، سنرتاح جدًا

183
00:10:46,626 --> 00:10:49,254
‫{\an8}لمَ لا تركز على إصابة مريضك؟

184
00:10:53,341 --> 00:10:54,718
‫{\an8}حسنًا

185
00:10:56,178 --> 00:10:59,513
‫- "الشيء الجيد"
‫- المعذرة

186
00:10:59,598 --> 00:11:01,600
‫- وصفتني بالشيء الجيد
‫- انسَ أنني قلت ذلك

187
00:11:01,683 --> 00:11:05,187
‫{\an8}- لست رئيستي
‫- أملك حصة كبيرة من المستشفى

188
00:11:05,312 --> 00:11:06,980
‫{\an8}لذا تقنيًا، بلى

189
00:11:08,732 --> 00:11:12,027
‫{\an8}- حسنًا إذًا، تفضلي
‫- صحيح

190
00:11:14,488 --> 00:11:17,072
‫{\an8}"الدكتور (كانادو) إلى قسم غسيل الكلى..."

191
00:11:18,658 --> 00:11:20,243
‫{\an8}مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟

192
00:11:21,827 --> 00:11:25,624
‫{\an8}وُصفت لي الحركة بما أن جرحي التأم

193
00:11:25,999 --> 00:11:28,793
‫{\an8}يُفترض أن أقوم وأخرج أستطيع أن أمشي الآن

194
00:11:29,127 --> 00:11:31,463
‫{\an8}يجب أن أمشي، لتتحسن حالي...

195
00:11:31,838 --> 00:11:35,884
‫{\an8}يمكنك المشي في الشارع، في الحي
‫إنه حي جميل جدًا، شاهديه

196
00:11:35,967 --> 00:11:38,595
‫{\an8}نعم، إنه جميل جدًا، وكذلك البيت

197
00:11:38,929 --> 00:11:41,556
‫لكن فكرت في أنك تريد أن ترى الطفلة

198
00:11:41,640 --> 00:11:45,602
‫{\an8}ذلك لطف شديد منك رأيتها فعلًا قبل ساعة

199
00:11:46,019 --> 00:11:49,648
‫{\an8}أعرف، لكن انظر إليها!
‫لا يمكنك أن تكتفي من هذه الصغيرة

200
00:11:49,981 --> 00:11:51,691
‫صحيح

201
00:11:51,774 --> 00:11:54,986
‫حسنًا، سنذهب إلى غرفة الطوارىء
‫قليلًا ونتحقق مما يحصل هناك

202
00:11:55,362 --> 00:11:57,364
‫- سمعت أنّ هناك حادث سير كبيرًا
‫- حقًا؟

203
00:11:58,323 --> 00:11:59,950
‫{\an8}- ماذا؟
‫- ستأخذينها إلى غرفة الطوارىء؟

204
00:12:00,033 --> 00:12:02,494
‫{\an8}هي مولودة جديدة، هناك جراثيم
‫ودماء وناس يحتضرون

205
00:12:02,577 --> 00:12:06,373
‫{\an8}- صحيح، ليست الفكرة سديدة
‫- صحيح، سأرافقك إلى الخارج

206
00:12:07,874 --> 00:12:10,126
‫{\an8}مَن تريد أن ترى والدها؟

207
00:12:10,210 --> 00:12:13,337
‫- لا... مرحبًا، حبيبتي
‫- أنت متحمسة لرؤية والدك؟

208
00:12:13,463 --> 00:12:16,382
‫هذا جيد جدًا، حسنًا... أعدها عندما تجوع

209
00:12:18,552 --> 00:12:19,886
‫أنت!

210
00:12:20,512 --> 00:12:24,849
‫{\an8}أحضرت (تاك)، أوتعرفين؟
‫قالت معلمته إنه شارك في شجار

211
00:12:25,976 --> 00:12:28,853
‫{\an8}قالوا إنه دفع طفلًا آخر وإنه تسبب بالعراك

212
00:12:29,271 --> 00:12:30,647
‫{\an8}قالوا ذلك؟

213
00:12:31,898 --> 00:12:35,610
‫{\an8}قالوا أيضًا إنهم أخبروك
‫هذا كلّه على الهاتف

214
00:12:35,735 --> 00:12:36,986
‫{\an8}- ماذا قلت؟
‫- (ميراندا)

215
00:12:37,612 --> 00:12:39,239
‫أسأت السمع حتمًا

216
00:12:42,033 --> 00:12:45,953
‫{\an8}- ألن تدخلي وتؤنبيه؟
‫- سأجعله ينتظر بقلق

217
00:12:46,328 --> 00:12:47,622
‫{\an8}لكنه يعرف ما سيحصل

218
00:12:48,205 --> 00:12:49,833
‫{\an8}التأنيب سيحصل

219
00:12:52,961 --> 00:12:57,132
‫{\an8}نُقل زوجك إلى غرفة خاصة
‫وأعلمنا دار الجنائز

220
00:12:57,257 --> 00:13:01,469
‫{\an8}- حسنًا، شكرًا
‫- للأسف أحمل خبرًا سيئًا

221
00:13:01,594 --> 00:13:03,388
‫- ما المشكلة؟
‫- ابنتك أصيبت

222
00:13:03,805 --> 00:13:07,891
‫هي بخير، والطفل بخير
‫٣٥ أسبوعًا، حان وقت الولادة تقريبًا

223
00:13:07,976 --> 00:13:12,522
‫{\an8}- ماذا؟
‫- لكن للأسف، هي سبب الحادث

224
00:13:12,606 --> 00:13:16,151
‫{\an8}لا، أعتقد أنك مشوشة التفكير
‫(مورغان) كانت في السيارة معي عندما حصل

225
00:13:16,985 --> 00:13:20,113
‫{\an8}آسفة جدًا، ابنتك الأخرى (كارا)

226
00:13:21,448 --> 00:13:24,867
‫{\an8}- (كارا)؟
‫- كما قلت، هي والطفل بخير

227
00:13:24,993 --> 00:13:27,871
‫{\an8}(كارا) هنا؟ (كارا) حامل؟

228
00:13:27,996 --> 00:13:29,372
‫{\an8}- (كارا)؟
‫- ماذا؟

229
00:13:29,497 --> 00:13:34,376
‫{\an8}نعم، انكسر حوضها

230
00:13:35,378 --> 00:13:37,088
‫{\an8}- (كارا) هنا؟
‫- مهلًا

231
00:13:37,630 --> 00:13:40,507
‫{\an8}- كانت (كارا) تقود السيارة؟
‫- هي حامل؟

232
00:13:41,384 --> 00:13:44,804
‫- غير معقول!
‫- سمحت لها وقاحتها بالمجيء!

233
00:13:44,887 --> 00:13:47,223
‫- (كارا) فعلت هذا بنا؟
‫- قالت إنه حادث

234
00:13:47,307 --> 00:13:49,475
‫- طبعًا قالت ذلك، نموذجي!
‫- (جوليان)

235
00:13:49,559 --> 00:13:53,396
‫- المخدرات مجددًا، صحيح؟ طبعًا
‫- آمل العكس، قالوا إنها حامل

236
00:13:53,521 --> 00:13:58,067
‫{\an8}يا للعجب! ما التالي؟ ماذا فعل
‫(بيت) و(جورجيا) ليعاقَبا بذلك العبء؟

237
00:13:58,233 --> 00:14:01,696
‫{\an8}قلت إن زوجي هنا؟
‫هل يمكنني أن أراه من فضلك؟

238
00:14:10,747 --> 00:14:13,666
‫{\an8}أنا آسفة، هذا أفضل مكان استطعنا أن نجده له

239
00:14:17,629 --> 00:14:21,090
‫كان يُفترض أن يأتي موظفو المشرحة
‫لنقله لكنهم قالوا إنه وصل ميتًا

240
00:14:21,216 --> 00:14:25,387
‫لذا ليس مشكلتهم بل مشكلة دار الجنائز
‫وتضخم الموضوع...

241
00:14:25,511 --> 00:14:26,888
‫(إدواردز)

242
00:14:28,890 --> 00:14:29,808
‫{\an8}خذي ما تحتاجين إليه من وقت

243
00:14:47,117 --> 00:14:48,993
‫لطالما ظننت أنني سأموت أولًا

244
00:14:51,412 --> 00:14:52,497
‫في الواقع، لا

245
00:14:53,623 --> 00:14:57,085
‫لو تخيلت ذلك لاعتقدت أننا سنموت معًا

246
00:14:57,710 --> 00:15:00,130
‫وواحدنا يمسك بيد الآخر

247
00:15:07,137 --> 00:15:08,637
‫حبيبي

248
00:15:09,222 --> 00:15:10,514
‫عادت (كارا)

249
00:15:11,807 --> 00:15:13,268
‫إنها معجزة

250
00:15:14,853 --> 00:15:19,816
‫أتت (كارا) إلى البيت طفلتنا أتت إلى البيت

251
00:15:22,235 --> 00:15:23,987
‫"دكتور (فيلبس)..."

252
00:15:24,112 --> 00:15:25,571
‫- جناية؟
‫- أعرف

253
00:15:25,697 --> 00:15:28,116
‫- ضربه بقوة، فعلًا
‫- صحيح

254
00:15:28,240 --> 00:15:31,619
‫ويمكنك أن تلكم جراح قلب
‫في رواق مستشفى فلا يتفوه أحد بكلمة

255
00:15:31,745 --> 00:15:35,080
‫- مهلًا، الفرق كبير
‫- واتهموا (آليكس) بجناية

256
00:15:35,206 --> 00:15:37,958
‫الفرق كبير، أنا و(ريغز) كانت المسألة شخصية

257
00:15:38,084 --> 00:15:40,461
‫لا، ليس الفرق كبيرًا، الموضوع
‫يتعلق بـ(ويلسون)، بفتاة

258
00:15:40,545 --> 00:15:42,129
‫كيف لا يكون ذلك شخصيًا؟

259
00:15:42,255 --> 00:15:44,631
‫اتصلت (شيبرد) للتو، الوالدة بخير

260
00:15:45,133 --> 00:15:46,509
‫جيد

261
00:15:46,676 --> 00:15:49,595
‫(كارا)، تلقينا خبرًا للتو أن والدتك بخير
‫لم يصبها أذى

262
00:15:49,803 --> 00:15:53,183
‫"حسنًا، شكرًا هل تعرف أنني هنا؟"

263
00:15:53,265 --> 00:15:56,561
‫- نعم، أعتقد أنهم أخبروها
‫- يا للعجب!

264
00:15:57,644 --> 00:15:59,397
‫"عرفت إذًا"

265
00:15:59,981 --> 00:16:03,317
‫- "عرفت أنني الفاعلة"
‫- ربما لم تكن تلك فكرة رائعة

266
00:16:04,067 --> 00:16:06,987
‫ظننت أنها يجب أن تعرف
‫لم تتقابلا منذ ١٠ سنوات

267
00:16:10,825 --> 00:16:16,538
‫(كارا)، أنا آسفة جدًا لكن نتيجة
‫الآلة لا تكون واضحة إلا إن كنت ثابتة جدًا

268
00:16:17,080 --> 00:16:19,667
‫"حسنًا، آسفة"

269
00:16:20,251 --> 00:16:22,337
‫لا بأس، تمهّلي

270
00:16:26,423 --> 00:16:27,842
‫يا إلهي!

271
00:16:29,259 --> 00:16:30,803
‫هذا محزن جدًا

272
00:16:31,095 --> 00:16:36,643
‫هل تتخيلين أن تودعي شخصًا
‫صحوت قربه كلّ يوم طوال ٤٠ عامًا؟

273
00:16:38,060 --> 00:16:39,978
‫إذًا، (ريغز)؟

274
00:16:41,022 --> 00:16:46,985
‫الأمر بسيط، هو بسيط الآن
‫أحاديث متكلفة وتجنّب النظر المباشر

275
00:16:47,361 --> 00:16:50,489
‫- ورفض؟
‫- نعم!

276
00:16:50,864 --> 00:16:54,076
‫- رفضك أنت؟
‫- صحيح؟ شكرًا

277
00:16:54,953 --> 00:16:57,747
‫- نعم
‫- لسنا مضطرتين إلى التكلم بالموضوع

278
00:16:58,121 --> 00:17:01,793
‫أحاول التكلم بالموضوع
‫لكن (مير) لا تريد أن تصغي

279
00:17:02,417 --> 00:17:04,838
‫تظن أنني يجب أن أنسى أن هذا كلّه حصل

280
00:17:06,255 --> 00:17:07,840
‫أتيا لأخذ السيد (فيشر)

281
00:17:10,927 --> 00:17:12,303
‫سيدة (فيشر)؟

282
00:17:13,638 --> 00:17:17,433
‫(جورجيا)، وصلا من دار الجنائز

283
00:17:19,017 --> 00:17:20,895
‫حسنًا

284
00:17:25,399 --> 00:17:29,487
‫- لمَ هناك شخص معه؟
‫- كان يومها صعبًا

285
00:17:30,863 --> 00:17:35,242
‫(جورجيا) أنا آسفة، لكن حان الوقت فعلًا

286
00:17:37,871 --> 00:17:41,624
‫لا، لا! دكتورة (بيرس)! (جورجيا)!

287
00:17:46,629 --> 00:17:48,506
‫ابتعدوا!

288
00:17:49,715 --> 00:17:51,633
‫- تعاني رجفان القلب!
‫- أتابع الإنعاش

289
00:17:52,968 --> 00:17:54,344
‫(إدواردز)، مستعدة؟

290
00:17:56,347 --> 00:17:57,891
‫الشحنة ١٢٠

291
00:17:59,017 --> 00:18:00,392
‫جهزي الأنببة

292
00:18:00,767 --> 00:18:02,394
‫ابتعدن

293
00:18:03,520 --> 00:18:04,898
‫١٥٠!

294
00:18:06,189 --> 00:18:07,733
‫ابتعدن!

295
00:18:07,817 --> 00:18:09,694
‫إنه يوم زوجك، (جورجيا) لا تخطفي الأضواء

296
00:18:09,776 --> 00:18:11,069
‫جرعة إبينفرين!

297
00:18:30,298 --> 00:18:32,175
‫ماذا تفعل؟

298
00:18:34,844 --> 00:18:39,514
‫- سألتك سؤالًا
‫- عفواُ، أنتقل إلى المرحلة التالية

299
00:18:40,682 --> 00:18:43,185
‫- ماذا قالت أمك؟
‫- عمّ؟

300
00:18:43,269 --> 00:18:45,604
‫- ماذا تقصد؟
‫- لم أرَها

301
00:18:49,399 --> 00:18:52,527
‫- ماذا ننتظر؟
‫- المعذرة؟

302
00:18:52,945 --> 00:18:58,910
‫(تاك) منتظر في عيادتك ويلعب بهاتفه
‫لم يحصل تأنيب، ماذا ننتظر نحن؟

303
00:19:00,160 --> 00:19:01,537
‫نحن؟

304
00:19:01,662 --> 00:19:04,665
‫- ماذا؟
‫- نحن لا ننتظر شيئًا

305
00:19:04,791 --> 00:19:08,335
‫- هو ابني، سأتولى الموضوع
‫- الآن، لا تفعلين شيئًا

306
00:19:09,379 --> 00:19:15,050
‫تظن أنني لا أعرف ذلك؟
‫أضطر إلى التأنيب في العمل كل يوم مؤخرًا

307
00:19:15,175 --> 00:19:17,886
‫لذا اعذرني إن لم أكن متحمسة
‫لفعل ذلك في البيت أيضًا

308
00:19:18,346 --> 00:19:23,058
‫الآن عليّ أن أشرح لابني لِما لا يجب
‫أن يؤذي أولادًا آخرين؟ هذا مرهق

309
00:19:23,433 --> 00:19:26,853
‫أنا مرهَقة! والآن أنت مرهِق

310
00:19:33,820 --> 00:19:36,196
‫- (إدواردز)، مستعدة؟
‫- ماذا يحصل في الداخل؟

311
00:19:36,571 --> 00:19:37,991
‫إنعاش مريضة

312
00:19:39,366 --> 00:19:41,535
‫- "ابتعدن"
‫- عالجت ثؤلولًا للتو

313
00:19:41,660 --> 00:19:43,870
‫- "أتابع الإنعاش..."
‫- أنا مسحت مؤخرة للتو

314
00:19:44,162 --> 00:19:45,539
‫فعلت ذلك أنا أيضًا

315
00:19:47,457 --> 00:19:50,877
‫جسمي يصنع طعامًا لإنسان آخر
‫أعتقد أن ذلك مهم

316
00:19:51,003 --> 00:19:52,963
‫- "اشحنيها بطاقة ٢٧٠"
‫- هزمتني

317
00:19:53,422 --> 00:19:54,840
‫"ابتعدن"

318
00:19:56,258 --> 00:19:57,635
‫"اشحني مجددًا"

319
00:19:59,970 --> 00:20:01,346
‫"ابتعدن"

320
00:20:06,436 --> 00:20:09,480
‫قوة الكسر مزقت بعض الأوعية
‫الدموية في الحوض

321
00:20:09,604 --> 00:20:12,692
‫لكن السكانر أظهرت أنه ما من نزيف ناشط

322
00:20:12,816 --> 00:20:16,486
‫وبما أن حال الطفل مستقرة وحالك مستقرة
‫نود أن نتجنب الجراحة

323
00:20:16,570 --> 00:20:18,823
‫سأراقبك عن قرب شديد

324
00:20:19,990 --> 00:20:22,367
‫ظننت أن المجيء إلى البيت هو العمل الصائب

325
00:20:23,744 --> 00:20:25,121
‫يرحل المرء...

326
00:20:26,204 --> 00:20:28,123
‫وينقضي وقت طويل جدًا فيعتاد الوضع

327
00:20:30,792 --> 00:20:35,714
‫وفي يوم، يتلقى اتصالًا عن أن والده مات
‫فيرى كم غاب

328
00:20:36,174 --> 00:20:40,344
‫ولم أرد أن يحصل ذلك مع شخص آخر
‫لم أرد ذلك لطفلي

329
00:20:40,427 --> 00:20:43,472
‫(كارا)، يمكننا أن نستدعي شخصًا
‫من عائلتك، والدتك ربما؟

330
00:20:43,930 --> 00:20:48,435
‫لا، لا أستطيع أن أواجهها ليس الآن

331
00:20:52,565 --> 00:20:53,690
‫لكن شكرًا

332
00:21:00,489 --> 00:21:02,074
‫(كارا)، ستسامحك

333
00:21:02,574 --> 00:21:05,243
‫والدتك ستسامحك دائمًا مهما ساء الوضع

334
00:21:07,037 --> 00:21:08,622
‫يجب أن تجربي

335
00:21:15,420 --> 00:21:16,798
‫مرحبًا

336
00:21:17,047 --> 00:21:18,716
‫- مرحبًا
‫- أحتاج إلى (جورجيا فيشر)

337
00:21:18,840 --> 00:21:22,427
‫- والدة جماعة الجنازة هؤلاء
‫- هل أحتاج إلى الانتقال؟

338
00:21:22,887 --> 00:21:26,431
‫- ماذا؟
‫- أفهم الأمر

339
00:21:26,556 --> 00:21:28,892
‫(كاريف) صديقك، هو رفيقك

340
00:21:29,643 --> 00:21:31,228
‫ستكون الأحوال غريبة كفاية في العمل

341
00:21:32,270 --> 00:21:36,234
‫هل يمكننا أن نقول "٣ أسابيع"؟
‫الفواتير الطبية تستنزف مدخراتي...

342
00:21:36,316 --> 00:21:41,113
‫توقف، توقف، توقف!
‫لا أريد... لا، لا أريد ذلك

343
00:21:41,197 --> 00:21:43,949
‫- لا تريدين؟
‫- لا! لمَ؟

344
00:21:44,199 --> 00:21:48,245
‫الجميع غاضبون عليّ جدًا
‫لا يقولون ذلك لكن أشعر به

345
00:21:49,413 --> 00:21:50,831
‫أنت أيضًا تبدين غاضبة

346
00:21:58,421 --> 00:22:00,675
‫- يجب أن أجد هذه السيدة
‫- حسنًا

347
00:22:11,977 --> 00:22:14,312
‫- هل هذه (جورجيا)؟
‫- نعم، توقف قلبها فجأة

348
00:22:14,479 --> 00:22:15,856
‫لا

349
00:22:16,356 --> 00:22:18,608
‫- سننعشها، لا بد من ذلك
‫- كم مضى على ذلك؟

350
00:22:18,692 --> 00:22:19,735
‫٤٢ دقيقة

351
00:22:25,782 --> 00:22:27,659
‫- ماذا تفعلين؟
‫- علينا إعلان الوفاة

352
00:22:27,993 --> 00:22:29,244
‫لا...

353
00:22:29,911 --> 00:22:32,622
‫- لا يمكن أن يقيموا جنازة أخرى
‫- (أميليا)، رحلت

354
00:22:39,546 --> 00:22:42,090
‫- تبًا!
‫- وقت الوفاة ١٤:٠٢

355
00:22:45,802 --> 00:22:47,262
‫تحتاجين إلى شيء؟

356
00:22:48,221 --> 00:22:49,598
‫لا

357
00:23:00,525 --> 00:23:03,737
‫ما هذا؟ كانت (جورجيا) بخير

358
00:23:03,820 --> 00:23:07,824
‫توقف قلب والدتك، حاولنا أن ننعشها
‫طوال ساعة تقريبًا

359
00:23:07,949 --> 00:23:11,119
‫لكن رغمًا عن جهودنا، ماتت

360
00:23:11,828 --> 00:23:14,497
‫لمَ؟ هل الحادث هو السبب؟

361
00:23:14,581 --> 00:23:17,626
‫لن نعرف ما حصل بالضبط إلى أن نُجري تشريحًا

362
00:23:18,001 --> 00:23:21,463
‫- طبعًا، الحادث
‫- هل أخبر أحد (كارا)؟

363
00:23:22,380 --> 00:23:25,508
‫- لا أستطيع النظر إليها الآن حتى
‫- أين هي؟

364
00:23:27,052 --> 00:23:28,803
‫أين أختي؟

365
00:23:34,809 --> 00:23:38,480
‫- (كارا)، أحمل خبرًا سيئًا
‫- ماذا؟ ما الأمر؟

366
00:23:38,563 --> 00:23:40,273
‫- لمَ عدت؟
‫- لا

367
00:23:40,649 --> 00:23:42,525
‫- (جوليان)؟ لا...
‫- ماتت والدتنا

368
00:23:42,609 --> 00:23:44,110
‫ماذا؟ ماتت؟ لا!

369
00:23:44,236 --> 00:23:47,405
‫- قالوا إنها بخير، قلت لي...
‫- أصيبت بنوبة قلبية

370
00:23:47,530 --> 00:23:50,200
‫- بسبب حادثك الكبير
‫- سيدي، أفهم أنك غاضب

371
00:23:50,326 --> 00:23:52,202
‫لكن أحتاج إلى أن تبقى أختك هادئة الآن

372
00:23:52,661 --> 00:23:55,455
‫- والدتي ماتت؟
‫- ما هذا يا (كارا)؟

373
00:23:55,538 --> 00:23:57,290
‫- (ويلسون)؟
‫- لمَ أتيت حتى؟

374
00:23:57,415 --> 00:23:58,708
‫- حسنًا!
‫- يجب أن تذهب!

375
00:23:58,792 --> 00:24:00,377
‫غادر

376
00:24:00,585 --> 00:24:03,964
‫- أنا آسفة جدًا
‫- لا يمكن أنها ماتت

377
00:24:04,422 --> 00:24:07,759
‫يا للهول! أنا قتلتها

378
00:24:09,177 --> 00:24:11,805
‫ضعف نبض قلب الطفل
‫كان يضعف لكن ليس طوال هذه الفترة

379
00:24:11,888 --> 00:24:14,724
‫- ما المشكلة؟ ماذا يحصل؟
‫- أنا آسفة لكن سنولّدك فورًا

380
00:24:15,267 --> 00:24:17,978
‫احجزي غرفة عمليات ولنتصل بـ(هانت)، هيا

381
00:24:18,061 --> 00:24:21,731
‫"الدكتور (آلبرتس) إلى غرفة
‫العناية الفائقة..."

382
00:24:24,234 --> 00:24:26,111
‫من الممكن كرهك

383
00:24:26,945 --> 00:24:28,321
‫ماذا؟

384
00:24:28,738 --> 00:24:31,449
‫من السهولة أن تُكره كرهتك عندما تعارفنا

385
00:24:32,117 --> 00:24:35,996
‫- والآن؟
‫- الآن أنت جثة منتفخة

386
00:24:40,166 --> 00:24:42,377
‫وجدت الحل! ربما يجب أن تواعد (ماغي)

387
00:24:42,460 --> 00:24:46,506
‫- المعذرة؟
‫- عد وقل لها إنك بدلت رأيك

388
00:24:46,631 --> 00:24:48,174
‫وكن مريعًا

389
00:24:49,259 --> 00:24:52,679
‫عامل الندّل بفظاظة، لا تنظر إليها
‫مباشرة، لتكن أنفاسك كريهة الرائحة

390
00:24:52,804 --> 00:24:54,180
‫أغلق الباب على قدمها

391
00:24:54,806 --> 00:24:56,016
‫ألغِ ذلك كلّه

392
00:24:57,142 --> 00:25:00,562
‫لست متأكدًا من معنى "ذلك كلّه"

393
00:25:00,687 --> 00:25:04,107
‫واعدها وكن شخصًا آخر، لا تكن أنت

394
00:25:04,232 --> 00:25:05,734
‫- أكون بغيضًا؟
‫- نعم

395
00:25:06,151 --> 00:25:08,320
‫- كريه الأنفاس؟
‫- بالضبط

396
00:25:08,862 --> 00:25:13,241
‫- لأن تصرّفي على طبيعتي...
‫- انسَ الموضوع

397
00:25:19,456 --> 00:25:21,416
‫- مهلًا، طبعًا
‫- شكرًا

398
00:25:22,917 --> 00:25:24,586
‫لست والدة عزباء

399
00:25:26,129 --> 00:25:28,548
‫تعتقد أن (تاكر جون) سيعاقبه

400
00:25:28,882 --> 00:25:33,886
‫لأنه الوالد الممتع، سيد "المثلجات
‫ورحلات التخييم وألعاب الفيديو"

401
00:25:34,095 --> 00:25:36,181
‫وأنا التي عليها أن تُنزل العقاب كلّه

402
00:25:36,598 --> 00:25:39,351
‫أقصد أنّ لـ(تاك) ٣ آباء

403
00:25:39,768 --> 00:25:44,689
‫أنا أحبه وغاضب عليه أيضًا
‫أعرف أنك تشعرين بأن عليك فعل كلّ شيء

404
00:25:44,898 --> 00:25:47,359
‫- لا، سأفعل ذلك
‫- لكنك لست مضطرة

405
00:25:47,525 --> 00:25:48,902
‫أنا هنا، دعيني أفعل ذلك

406
00:25:49,652 --> 00:25:54,741
‫دعيني أتولى الموضوع، تحتاجين
‫إلى شرطي قاسٍ، امنحيني السلطة

407
00:25:57,786 --> 00:26:00,830
‫ماذا تقول (مير) تحديدًا
‫عندما تتكلمين عن (ريغز)؟

408
00:26:01,164 --> 00:26:03,708
‫- هي...
‫- سيأتي موظفو المشرحة

409
00:26:04,292 --> 00:26:07,170
‫قالوا إنه يسعدهم جدًا المجيء
‫بما أنها ماتت في المستشفى

410
00:26:07,253 --> 00:26:09,464
‫اطلبي منهم الانتظار وأبقي صوتك منخفضًا
‫أظهري بعض الاحترام

411
00:26:09,839 --> 00:26:11,216
‫الاحترام؟

412
00:26:17,889 --> 00:26:21,726
‫نقيم جنازة؟ يسمحون بذلك؟

413
00:26:22,811 --> 00:26:25,688
‫- لا بأس
‫- حسنًا، سأخبر موظفي المشرحة

414
00:26:28,316 --> 00:26:29,692
‫ماذا كنت تقولين؟

415
00:26:31,860 --> 00:26:33,238
‫- لا
‫- ماذا؟

416
00:26:33,363 --> 00:26:37,826
‫وكأنها لا تريد سماع ذلك البتة
‫وكأنني أزعجها

417
00:26:38,576 --> 00:26:42,539
‫وقد أكون أزعجها لكن كوني داعمة يا صديقتي!

418
00:26:42,664 --> 00:26:44,666
‫لو كانت هي وكانت...

419
00:26:46,126 --> 00:26:51,965
‫ترغب في شيء لا تستطيع الحصول عليه
‫لتعاطفت معها، لأصغيت على الأقل

420
00:26:52,048 --> 00:26:53,883
‫أنا سأصغي إليك، في أي وقت

421
00:26:54,968 --> 00:26:57,178
‫لا أعتقد أن هذا هو أفضل وقت

422
00:27:00,014 --> 00:27:01,391
‫لست أصغي

423
00:27:01,933 --> 00:27:03,726
‫كيف تعرفين أن تقولي ذلك لو لم تكوني مصغية؟

424
00:27:14,696 --> 00:27:16,990
‫إن اكتشف الدكتور (ويبر) هذا فسأكون في ورطة

425
00:27:17,115 --> 00:27:19,242
‫قلت لك إنه لا بأس، لا يحتاج أحد إلى الغرفة

426
00:27:20,117 --> 00:27:23,705
‫- هذه العائلة كانت جاهزة لجنازة
‫- لا جنازتها هي

427
00:27:24,664 --> 00:27:29,377
‫ليتني ببراعة (مير) في نسيان الأشياء
‫لكانت حياتي أسهل بكثير

428
00:27:30,503 --> 00:27:35,675
‫حسنًا، هي لا تنسى الأشياء
‫هي تدفنها وتعتقد أنها زالت

429
00:27:35,800 --> 00:27:39,386
‫لكن صدقني، هي لا تزول ستعود، تعود دائمًا

430
00:27:39,471 --> 00:27:43,308
‫هذه مشكلة نقلي لمكان سكني
‫بوجود ٣ كان هناك توازن، الآن هناك فوضى

431
00:27:49,104 --> 00:27:52,025
‫شدت على يدي! شدت على يدي!

432
00:27:52,108 --> 00:27:54,360
‫- ماذا؟
‫- شدت عليها

433
00:27:54,486 --> 00:27:57,572
‫كنت ممسكة بيدها وشدت عليها صدقيني

434
00:27:57,655 --> 00:28:00,783
‫- (مورغان)، أنا متأكدة من...
‫- لا، لا أعتقد أنها ماتت

435
00:28:00,867 --> 00:28:05,038
‫- الجثث قد تتعرض لبقايا ردود فعل
‫- تتشنج العضلات وتتصلب

436
00:28:05,163 --> 00:28:07,832
‫- هناك أسباب كثيرة لحركات خفيفة
‫- لم تكن هذه خفيفة

437
00:28:07,916 --> 00:28:11,418
‫حسنًا، أؤكد لك أن هذا لا يعني أنها...

438
00:28:13,296 --> 00:28:15,422
‫لا! تلك المرأة حية!

439
00:28:17,050 --> 00:28:18,510
‫أحب وظيفتي

440
00:28:23,014 --> 00:28:26,475
‫- كانت ميتة؟
‫- نعم

441
00:28:26,601 --> 00:28:29,979
‫- والآن لم تعد ميتة
‫- نعم أيضًا

442
00:28:30,063 --> 00:28:33,066
‫رأينا قلبها يتوقف، ولم تمت!

443
00:28:33,148 --> 00:28:38,029
‫عرَض (لعازر)، العودة العفوية
‫للدورة الدموية بعد إخفاق محاولات الإنعاش

444
00:28:38,111 --> 00:28:39,821
‫أو معجزة

445
00:28:41,573 --> 00:28:44,577
‫- لا يمكن حذف ذلك الاحتمال
‫- عندما نخبر عائلة أنّ مريضًا مات

446
00:28:44,702 --> 00:28:46,412
‫أفضّل أن نكون محقين!

447
00:28:46,579 --> 00:28:51,000
‫هذا أقل ما يمكن للطبيب فعله
‫كيف حالها؟ باستثناء أنها غير ميتة؟

448
00:28:51,083 --> 00:28:54,336
‫لن نعرف بشأن الإصابات العصبية
‫حتى ما بعد فحوص القلب

449
00:28:54,420 --> 00:28:58,800
‫كشفت خريرًا خفيفًا، سأجري
‫فحصًا بأنبوب للتأكد من غياب إصابات

450
00:28:59,175 --> 00:29:01,844
‫- (إدواردز)، هلا تتحققين من ذلك
‫- طبعًا

451
00:29:03,429 --> 00:29:06,182
‫نعم، نعم، دكتورة (بيرس)

452
00:29:06,932 --> 00:29:10,979
‫استعدناها، لا تخفقي
‫لا تخسري هذه المرأة مرة ثانية

453
00:29:11,520 --> 00:29:12,897
‫فهمت

454
00:29:14,189 --> 00:29:15,608
‫يا للهول!

455
00:29:16,150 --> 00:29:18,236
‫- "لنتابع ضغط الصدر..."
‫- ماذا يحصل في الداخل؟

456
00:29:19,195 --> 00:29:22,407
‫نقلوا شابًا، سقط عن ارتفاع
‫٣ طبقات من مبناه إلى الزقاق

457
00:29:23,032 --> 00:29:26,494
‫- الغطس في مستوعب النفايات!
‫- لا تعبثوا بالأنببة، شقوا حنجرته

458
00:29:26,743 --> 00:29:30,248
‫ماذا تنتظرون؟ التورم زائد عما يجب، شقوه

459
00:29:30,331 --> 00:29:32,041
‫هيا!

460
00:29:33,167 --> 00:29:36,878
‫يتولون الأمر، اشتقت إلى هذا
‫اشتقت إلى إيقاع العمل

461
00:29:37,130 --> 00:29:41,633
‫- نعم
‫- أنا متحمسة للعودة إلى هنا

462
00:29:41,800 --> 00:29:44,262
‫- وأنت أيضًا؟
‫- تعرفين أنك ستعودين

463
00:29:45,555 --> 00:29:48,016
‫- آسفة
‫- يجب أن أذهب

464
00:29:49,392 --> 00:29:50,767
‫"افعل ذلك"

465
00:29:51,477 --> 00:29:53,146
‫أعطوه المزيد من الإبينفرين!

466
00:29:54,229 --> 00:29:57,692
‫آسفة، أداؤكم رائع أحسنتم جميعًا

467
00:29:58,568 --> 00:30:02,779
‫هنا يجب أن تكون عينه لكن بدلًا لذلك
‫هي محتجزة في العظم المكسور

468
00:30:03,196 --> 00:30:04,740
‫- عجبًا!
‫- نعم

469
00:30:04,866 --> 00:30:06,909
‫ذلك ما يمكن أن يحصل
‫عندما تلكم الناس، (تاك)

470
00:30:07,576 --> 00:30:08,953
‫- مَن هو ذلك؟
‫- لا يهم

471
00:30:09,203 --> 00:30:12,164
‫سأخبرك مَن كان، كان جراحًا

472
00:30:12,290 --> 00:30:14,208
‫- صحيح
‫- لكن قد لا يبقى كذلك

473
00:30:14,625 --> 00:30:17,629
‫- لأنه أصبح أعور
‫- ماذا؟

474
00:30:19,922 --> 00:30:24,886
‫والذي ضربه؟ هو في السجن
‫وسيمضي وقتًا طويلًا على الأرجح

475
00:30:24,969 --> 00:30:27,012
‫- تريد أن تُسجن أيها الشاب؟
‫- لا، سيدي

476
00:30:27,096 --> 00:30:30,432
‫ذلك ما يتسبب لك به العراك
‫السجن أو... دكتور (آيفري)

477
00:30:31,767 --> 00:30:33,936
‫نعم، وذلك عظم ترقوته

478
00:30:43,571 --> 00:30:47,950
‫أبلِغ عن عرَض (لعازر) ٣٨ مرة فقط منذ ١٩٨٢

479
00:30:48,076 --> 00:30:49,494
‫قرّبي المسبار من فضلك

480
00:30:50,411 --> 00:30:54,374
‫ربما عادت الدماء إلى القلب
‫بسبب انتفاخ الرئتين

481
00:30:54,457 --> 00:30:57,334
‫فتسبب ذلك بتأخير تأثير الأدوية
‫التي أعطيناه إياها خلال الإنعاش

482
00:30:57,418 --> 00:31:00,296
‫أو هناك تعطّل في عضلة القلب
‫أو عدم توازن في الإلكترولايت

483
00:31:00,505 --> 00:31:02,382
‫لا أحد يعرف السبب بشكل مؤكد

484
00:31:03,048 --> 00:31:05,677
‫أو اشتاقت إلى ابنتها، لم تكن مستعدة

485
00:31:05,759 --> 00:31:07,260
‫يسرني فقط أننا كنا هناك

486
00:31:07,762 --> 00:31:09,597
‫عجبًا، ماذا لو صحت في المشرحة؟

487
00:31:09,681 --> 00:31:15,102
‫قد تكون لا تزال هناك وهي تصيح
‫طالبة أحدًا ولا أحد يأتي

488
00:31:15,812 --> 00:31:18,064
‫تدق جدار درجها المعدني

489
00:31:19,941 --> 00:31:22,526
‫- يجب حقًا أن أركز على هذا
‫- آسفة

490
00:31:25,905 --> 00:31:29,534
‫إن خسرناها مرة ثانية...
‫يا للعائلة المسكينة!

491
00:31:29,659 --> 00:31:31,786
‫هل تستطيعين أن تعتمدي على شيء مجددًا؟

492
00:31:32,120 --> 00:31:34,580
‫وكأننا نهدر فرصة ثانية

493
00:31:34,705 --> 00:31:37,249
‫لا فرصة (جورجيا) فقط لكن فرصتنا
‫لأننا لن نرى هذا مجددًا

494
00:31:37,333 --> 00:31:39,292
‫- من الناحية الإحصائية...
‫- (إدواردز)

495
00:31:42,296 --> 00:31:45,717
‫كل ما فعلته هذه المرأة هو أن تموت
‫وهي ممسكة بيد زوجها وفعلت ذلك

496
00:31:45,842 --> 00:31:50,513
‫استطاعت أن تموت ممسكة بيده ثم عاشت مجددًا

497
00:31:51,806 --> 00:31:53,474
‫أعتذر إن كنت مذهولة جدًا

498
00:31:58,521 --> 00:32:00,940
‫مهلًا، (جورجيا) لم تمت؟ أريد المقص

499
00:32:01,190 --> 00:32:03,276
‫- ليس وفقًا لـ(شيبرد)
‫- مذهل

500
00:32:03,651 --> 00:32:05,861
‫هذا الصغير سيقابل جدته في النهاية

501
00:32:08,781 --> 00:32:10,825
‫خذوه إلى غرفة العناية الفائقة
‫واتصلوا بـ(كاريف)

502
00:32:10,908 --> 00:32:12,201
‫هو في العيادة

503
00:32:14,454 --> 00:32:16,789
‫حسنًا، خذوه إلى غرفة العناية الفائقة فقط

504
00:32:18,248 --> 00:32:20,042
‫- لا تعرفين ذلك
‫- ما هو؟

505
00:32:20,125 --> 00:32:22,252
‫أن والدة (كاري) ستسامحها لا فكرة لديك

506
00:32:22,336 --> 00:32:25,297
‫- طبعًا ستسامحها، هي والدتها
‫- ليست كلّ عائلة كذلك

507
00:32:25,381 --> 00:32:28,968
‫من الخطر رفع آمال شخص
‫لا يمكنك تقديم وعد مماثل

508
00:32:29,050 --> 00:32:31,637
‫(ويلسون)، تحلّي ببعض الإيمان

509
00:32:33,181 --> 00:32:35,724
‫- ضغط الدم ينخفض، نحن نفقدها
‫- النزيف شديد

510
00:32:35,808 --> 00:32:37,810
‫أريد الشاش، ابدأي

511
00:32:47,194 --> 00:32:48,988
‫سمعت عن سيدة المعجزة في غرفة الطوارىء؟

512
00:32:50,323 --> 00:32:55,912
‫نوبة قلبية، أنعِشت طوال ٤٠ دقيقة
‫ماتت ٢٠ دقيقة إضافية ثم جلست

513
00:32:57,455 --> 00:32:59,623
‫- اسكت!
‫- نعم، صاحية وحية

514
00:32:59,707 --> 00:33:03,376
‫أصيب دماغها حتمًا، لا يمكن توقف
‫القلب طوال تلك الفترة بدون إصابات

515
00:33:03,669 --> 00:33:06,630
‫سنرى، (بيرس) تجري تقويمًا للقلب الآن
‫قد تكون معجزة

516
00:33:06,714 --> 00:33:08,257
‫أصيب دماغها

517
00:33:10,509 --> 00:33:11,886
‫يراودك ذلك الحلم أبدًا؟

518
00:33:13,054 --> 00:33:14,888
‫- أي حلم؟
‫- حلم المعجزة

519
00:33:17,975 --> 00:33:19,643
‫أتشقلب على السرير فأراها

520
00:33:20,769 --> 00:33:21,854
‫تطلب مني تحضير القهوة

521
00:33:23,940 --> 00:33:25,399
‫هذا حقيقي جدًا

522
00:33:26,609 --> 00:33:27,984
‫ثم أصحو

523
00:33:29,445 --> 00:33:30,822
‫لا، لم يراودني ذلك الحلم يومًا

524
00:33:45,710 --> 00:33:47,087
‫دقة على الباب

525
00:33:47,504 --> 00:33:49,257
‫المعذرة؟

526
00:33:49,381 --> 00:33:54,220
‫يدق الباب، يقول إنه نسي مفاتيحه
‫وإنه آسف لأنه غاب طويلًا

527
00:33:59,516 --> 00:34:00,642
‫أصيب دماغها

528
00:34:10,318 --> 00:34:14,948
‫البؤبؤان يستجيبان وردود الفعل سليمة
‫لا أرى إصابات عصبية

529
00:34:15,657 --> 00:34:18,703
‫سنراقب قلبها، لكن حاليًا تبدو بخير

530
00:34:20,162 --> 00:34:22,539
‫هل تسمعين ذلك، والدتي؟ أنت بخير

531
00:34:22,665 --> 00:34:24,332
‫- كيف حالك؟
‫- أنا متعبة

532
00:34:26,209 --> 00:34:30,298
‫- و(كارا)؟ هل هي بخير؟
‫- أنا متأكدة من أنها بخير

533
00:34:30,964 --> 00:34:33,175
‫نعم، تنجو من الحطام دائمًا

534
00:34:34,093 --> 00:34:40,057
‫أرجوك! هي أختك وربما واجهتما
‫مشكلات في الماضي، ربما تعيش في الفوضى

535
00:34:40,391 --> 00:34:45,645
‫ربما تتسبب بالانفجارات، لكنها عادت
‫إليكم، إلى عائلتها

536
00:34:46,021 --> 00:34:49,065
‫- نعم، وقتلت والدتنا
‫- وعادت والدتكم إلى الحياة

537
00:34:49,191 --> 00:34:55,072
‫هل تعرف كم ذلك نادر؟ منذ ١٩٨٢
‫حصل ذلك... (إدواردز)؟

538
00:34:55,739 --> 00:34:58,283
‫- ٣٨ مرة
‫- وكأنه لم يحصل يومًا

539
00:34:58,366 --> 00:35:03,330
‫والآن والدتكم بخير وكلاكما بخير
‫ويجب أن تحتفلوا جميعًا

540
00:35:03,747 --> 00:35:08,668
‫وبدلًا لذلك، تتذمران وتتشاجران
‫بينما عادت أختكما

541
00:35:08,752 --> 00:35:14,215
‫ووالدتكما عادت، هل تريدان هدر ذلك
‫حقًا؟ هل كان ذلك ما ليريده والدكما؟

542
00:35:25,061 --> 00:35:26,811
‫استحققتما ذلك

543
00:35:38,073 --> 00:35:41,619
‫ظننت أنكما رحلتما

544
00:35:41,868 --> 00:35:44,913
‫نعم، تعرف الحال مع الأطفال
‫يريد الجميع دورًا

545
00:35:47,750 --> 00:35:49,584
‫كسر قوي في الوجه في غرفة العمليات ٣

546
00:35:49,709 --> 00:35:51,086
‫رأيت ذلك

547
00:35:51,211 --> 00:35:52,796
‫كان عليك رؤية الأنابيب كان التحدي صعبًا

548
00:35:53,171 --> 00:35:54,547
‫كم؟

549
00:35:55,840 --> 00:35:58,301
‫- حوالى ٨ أو ٩
‫- جميل!

550
00:35:58,386 --> 00:36:01,263
‫- تشعرين بملل شديد!
‫- أشعر بالملل الشديد!

551
00:36:03,182 --> 00:36:07,728
‫ولا أستطيع التحرك بقدر ما أريد
‫لذا نجلس ونحدّق ونحدّق

552
00:36:07,811 --> 00:36:11,815
‫وأحب (هارييت) طبعًا، هي معجزة

553
00:36:11,941 --> 00:36:16,904
‫تغيّر تعابير وجهها أو تصدر لي
‫صوتًا خفيفًا فيغمرني الامتنان والفرح

554
00:36:17,028 --> 00:36:21,032
‫- أشعر بالسرور والذهول
‫- حقًا؟

555
00:36:22,243 --> 00:36:26,831
‫لكن يخف ذلك قليلًا وتنام مجددًا

556
00:36:28,374 --> 00:36:29,749
‫وأحدّق

557
00:36:30,709 --> 00:36:32,961
‫لم أكن أعرف أن المعجزة
‫ممكن أن تكون مملة جدًا

558
00:36:33,753 --> 00:36:35,672
‫لمَ لا تذهبين للتحقق من الكسر بنفسك؟

559
00:36:36,382 --> 00:36:37,757
‫حقًا؟

560
00:36:41,052 --> 00:36:43,431
‫هل حصل الجميع على أدوارهم؟
‫لأن الوالد يريد دوره

561
00:36:44,639 --> 00:36:50,479
‫- شكرًا! مرحبًا، حبيبتي
‫- لطيفة جدًا!

562
00:36:51,354 --> 00:36:53,857
‫(كارا)، هو هنا!

563
00:36:55,025 --> 00:36:56,901
‫- مرحبًا، هو بخير؟
‫- نعم

564
00:36:57,027 --> 00:36:59,320
‫- لم أصِبه بأذى؟
‫- حاله رائعة

565
00:37:00,822 --> 00:37:04,909
‫- أنت هنا، مرحبًا!
‫- أبليتما بلاءً رائعًا كلاكما

566
00:37:07,704 --> 00:37:12,667
‫- سمعت أنّ لدينا ابن أخت
‫- سمحوا لنا لأننا من العائلة

567
00:37:13,668 --> 00:37:15,545
‫أردنا فقط أن نطمئن عليك

568
00:37:16,379 --> 00:37:18,673
‫- إن كنت بحاجة إلى شيء
‫- أنا آسفة جدًا

569
00:37:20,675 --> 00:37:23,637
‫كان حادثًا، الجميع بخير لا بأس

570
00:37:23,720 --> 00:37:26,515
‫لا، ليست والدتي بخير

571
00:37:26,973 --> 00:37:29,309
‫- هي بخير
‫- ماذا؟

572
00:37:29,393 --> 00:37:35,356
‫نعم، هي بخير
‫أنت قتلتها لكنها بخير تام الآن

573
00:37:38,527 --> 00:37:43,948
‫- رأيت؟ سامحاها
‫- نعم، حالفك الحظ جدًا

574
00:38:07,515 --> 00:38:10,892
‫- كم من الوقت أحتفظ به؟
‫- أسبوعًا...

575
00:38:13,103 --> 00:38:14,479
‫أسبوعين

576
00:38:15,438 --> 00:38:19,901
‫- ماذا أيضًا؟
‫- وسأكلّم (ماركوس)، الولد

577
00:38:20,902 --> 00:38:23,029
‫- سأعتذر
‫- وماذا أيضًا؟

578
00:38:23,696 --> 00:38:26,950
‫لن أفعل هذا مجددًا أبدًا لا أريد أن أسجَن

579
00:38:30,328 --> 00:38:32,163
‫- آسف، أمي
‫- ماذا قلت؟

580
00:38:32,247 --> 00:38:34,582
‫- أنا آسف
‫- حسنًا

581
00:38:36,292 --> 00:38:37,670
‫يمكنك الانتظار في السيارة

582
00:38:42,507 --> 00:38:45,343
‫- ما مشكلتنا؟
‫- مشكلة؟

583
00:38:45,844 --> 00:38:47,846
‫لانتظارنا طويلًا حتى نمنحك السلطة

584
00:38:52,684 --> 00:38:54,061
‫صحت!

585
00:38:54,602 --> 00:38:55,980
‫السيدة الميتة

586
00:38:56,437 --> 00:38:59,400
‫لا إصابات، دماغها سليم تمامًا

587
00:39:00,275 --> 00:39:02,444
‫- ذلك رائع
‫- إنها معجزة

588
00:39:03,736 --> 00:39:05,113
‫إنه رأيي

589
00:39:05,613 --> 00:39:07,073
‫أي شيء ممكن أن يحصل، دكتورة

590
00:39:13,204 --> 00:39:15,748
‫- تحتاج إلى أختها الصالحة
‫- (أميليا)، ماذا تفعلين؟

591
00:39:16,332 --> 00:39:19,335
‫لا أمارس الجنس الزوجي القذر
‫لأنني قلقة عليكما

592
00:39:19,419 --> 00:39:21,004
‫لذا إليكما كيف سيحصل الأمر

593
00:39:21,129 --> 00:39:25,633
‫(ماغي)، ستكلمين (مير) عما تريدينه
‫متى تريدين، وانتهى الموضوع

594
00:39:26,217 --> 00:39:30,638
‫و(مير)، أنت ستصغين برضاك
‫أو غصبًا عنك لأن ذلك ما تفعله الأخت

595
00:39:30,972 --> 00:39:32,348
‫انتهى الموضوع

596
00:39:33,516 --> 00:39:34,894
‫سأبتعد الآن

597
00:39:35,894 --> 00:39:37,020
‫لا ترغماني على العودة إلى البيت

598
00:39:45,695 --> 00:39:48,239
‫أنا مصغية، عمّ تريدين التكلم؟

599
00:39:49,199 --> 00:39:50,783
‫(ريغز)؟ العمل؟

600
00:39:54,954 --> 00:40:00,210
‫كل ما أفعله اليوم هو سماع إخوة
‫يتكلمون ويتذمرون ويتكلمون ويتذمرون

601
00:40:00,335 --> 00:40:02,420
‫وكلّ ما أريد أن أفعله حقًا

602
00:40:03,046 --> 00:40:04,714
‫هو أن أحضِر طعامًا

603
00:40:05,591 --> 00:40:07,175
‫أنا موافقة

604
00:40:08,260 --> 00:40:10,303
‫ماذا عنك؟ لا يمكن أن أكون
‫الوحيدة التي تتكلم

605
00:40:10,637 --> 00:40:13,014
‫الأخوّة كشارع باتجاهين

606
00:40:14,140 --> 00:40:16,809
‫هل هناك ما تريدين أن تعترفي به؟

607
00:40:17,644 --> 00:40:19,187
‫هناك أي شاب يعجبك؟

608
00:40:20,188 --> 00:40:22,482
‫- لا!
‫- "ليست المعجزات ضخمة دائمًا"

609
00:40:22,982 --> 00:40:26,152
‫"الحمّى تنخفض القطبة تثبت، العظم يلتئم"

610
00:40:26,361 --> 00:40:30,740
‫"لذا ممكن أن تصعب رؤيتها وتكون مزعجة جدًا"

611
00:40:30,949 --> 00:40:32,116
‫لا يُفترض أن تكون هنا

612
00:40:34,661 --> 00:40:36,246
‫سمعت أنك أجريت ولادة قيصرية طارئة

613
00:40:36,329 --> 00:40:38,748
‫نعم، وكدت أن أخسر الوالدة والطفل

614
00:40:40,458 --> 00:40:41,834
‫- أنت غاضبة
‫- نعم!

615
00:40:42,877 --> 00:40:44,254
‫نعم، أنا غاضبة

616
00:40:44,629 --> 00:40:48,132
‫ذلك الطفل استحق أفضل جراح أطفال
‫لدينا، ولم يكن متوفرًا لأنك أخفقت

617
00:40:48,841 --> 00:40:54,806
‫نعم، اليوم عالجت ثؤلولًا وشخصت
‫٣ حالات لالتهاب جيوب أنفية

618
00:40:55,139 --> 00:40:57,475
‫وأعطيت شخصًا مسهّلًا للمعدة
‫وانتظرت حتى تبرّز

619
00:40:58,309 --> 00:41:00,228
‫أردت أن أستقيل كلّ ٥ دقائق اليوم

620
00:41:01,271 --> 00:41:03,940
‫أردت أن أخرج من الباب ولا أنظر إلى الخلف

621
00:41:04,023 --> 00:41:07,360
‫- الآن ستتذمر إذًا؟
‫- ذلك هو المقصد، لست أتذمر

622
00:41:07,819 --> 00:41:10,405
‫سأمضي عقوبتي وأعمل في العيادة وأساعد الناس

623
00:41:11,489 --> 00:41:14,158
‫أريد أن أعود وأفعل ما يلزم لن أستقيل

624
00:41:16,327 --> 00:41:20,832
‫وذلك هو الشاب الذي دربته وربيته
‫ومهما كان...

625
00:41:22,333 --> 00:41:23,710
‫اتفقنا؟

626
00:41:25,336 --> 00:41:26,713
‫افتقدتك اليوم

627
00:41:29,048 --> 00:41:32,385
‫لكنني لا أزال غاضبة جدًا عليك

628
00:41:32,468 --> 00:41:34,846
‫أعرف، أنا أيضًا

629
00:41:37,015 --> 00:41:39,851
‫"لا تسيئوا فهمي المعجزات الصغيرة رائعة"

630
00:41:40,143 --> 00:41:41,853
‫"المعجزة الصغيرة هي معجزة"

631
00:41:43,396 --> 00:41:45,773
‫"لكن قد لا تكون كافية لتنقذنا"

632
00:41:54,866 --> 00:41:56,868
‫ترجمة "راوية المدني"

