﻿1
00:00:05,268 --> 00:00:08,937
‫"هناك سبب لكون خاتمة الكثير جدًا
‫من نكات الأطباء تبدأ بعبارة..."

2
00:00:09,063 --> 00:00:11,357
‫"أحمل خبرًا سارًا وخبرًا سيئًا"

3
00:00:11,691 --> 00:00:14,651
‫أحمل خبرًا سيئًا، ملف مكيف الهواء معطل

4
00:00:14,944 --> 00:00:17,529
‫- وماذا؟
‫- والطقس حار

5
00:00:18,239 --> 00:00:22,075
‫- هذا كل شيء، لا أكثر
‫- أرجوك، بدأ الخريف

6
00:00:22,450 --> 00:00:25,161
‫بدأ الاحترار العالمي، أغلق البراد

7
00:00:25,745 --> 00:00:27,707
‫- (زولا)!
‫- هل يمكنك تصليحه؟

8
00:00:29,332 --> 00:00:32,503
‫هل أستطيع أنا تصليحه؟ أنا جراحة قلب

9
00:00:33,128 --> 00:00:34,755
‫صحيح، "أستطيع تصليح أي شيء"

10
00:00:34,838 --> 00:00:38,634
‫لا، أنا أعالج الناس
‫ذلك مكيف هواء، أصلحه بنفسك

11
00:00:38,759 --> 00:00:40,469
‫لا أريد أن تصاب يداي أنا أيضًا جراح

12
00:00:41,553 --> 00:00:43,847
‫- ماذا تقصدين؟
‫- تعمل في عيادة

13
00:00:43,931 --> 00:00:46,349
‫- اسكتي
‫- أغلق البراد!

14
00:00:46,434 --> 00:00:50,353
‫- هلا نخرج من هذا المكان الحار
‫- بسرور، (زولا)، (بايلي)؟

15
00:00:57,611 --> 00:00:59,572
‫"غالبًا، يكون الخبر السيىء سيئًا جدًا"

16
00:00:59,654 --> 00:01:03,283
‫"بحيث إنه عندما يحصل شيء جيد
‫نميل إلى أن نبالغ قليلًا"

17
00:01:03,576 --> 00:01:05,410
‫إنه يوم رائع، صحيح دكتورة (غريه)؟

18
00:01:05,577 --> 00:01:08,830
‫أحتاج إلى طقس أبرد وعامل تصليح مكيفات

19
00:01:08,956 --> 00:01:14,045
‫نظن أنه يوم يقول فيه الناس
‫"دكتورة، لمَ أصبحت طبيبة؟"

20
00:01:14,169 --> 00:01:15,545
‫لكن اسأليني لِما هو يوم رائع

21
00:01:15,837 --> 00:01:17,548
‫هل تحتاجين إلي حقًا في هذا الحديث؟

22
00:01:17,673 --> 00:01:23,262
‫لدي عملية زراعة كبد لمريضة تنتظر
‫منذ الأزل على لائحة "شبكة الوهب"

23
00:01:23,720 --> 00:01:25,681
‫المريضة هي جدة لطيفة

24
00:01:25,890 --> 00:01:29,643
‫هل تعرفين كم من الناس الذين يقتربون
‫من عمر الثمانين يحصلون على أكباد؟

25
00:01:29,727 --> 00:01:31,812
‫لا يصل كثيرون إلى صدارة تلك اللائحة

26
00:01:32,229 --> 00:01:36,192
‫لا يملك كثيرون (ميراندا بايلي)
‫معهم لكن هذه تملكها

27
00:01:36,316 --> 00:01:39,612
‫لذا اليوم أنا (إد مكماهون) مع شيك كبير!

28
00:01:40,820 --> 00:01:42,822
‫إنه يوم رائع!

29
00:01:52,583 --> 00:01:55,794
‫- مرحبًا، عدت
‫- طبعًا، لمَ قد لا أعود؟

30
00:01:56,461 --> 00:02:00,006
‫- أقصد أنك عدت باكرًا
‫- لا، اليوم ٢٩، لطالما كان ذلك

31
00:02:00,840 --> 00:02:02,343
‫أحمل لك خبرًا سارًا إذًا

32
00:02:02,467 --> 00:02:05,221
‫ما زال لديك ٣ أيام مع طفلتك اليوم هو ٢٦

33
00:02:06,096 --> 00:02:08,849
‫- لا، ٢٩، ترين؟
‫- حقًا؟

34
00:02:08,932 --> 00:02:11,894
‫ثقي بي، أنتظر هذا اليوم بحماسة

35
00:02:12,228 --> 00:02:14,312
‫- الوضع رائع وأحب طفلتي
‫- "٢٩ أكتوبر ٢٠١٦"

36
00:02:14,396 --> 00:02:18,400
‫لكن كم اشتقت إلى العمل!
‫والتكلم مع ناس يستطيعون أن يجيبوا

37
00:02:19,694 --> 00:02:21,152
‫يبالغون في تقدير التكلم مع الذات

38
00:02:23,029 --> 00:02:24,406
‫مرحبًا؟

39
00:02:25,616 --> 00:02:26,992
‫المعذرة

40
00:02:29,412 --> 00:02:32,330
‫وما زلت أكلم نفسي
‫من الرائع أن تعود يا (كيبنر)

41
00:02:34,082 --> 00:02:35,458
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

42
00:02:35,583 --> 00:02:37,044
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

43
00:02:38,670 --> 00:02:40,131
‫(إدواردز)، ماذا تفعلين؟

44
00:02:40,922 --> 00:02:43,884
‫كنت أضيف معلومات إلى دراسة
‫رد الفعل للدكتور (شيبرد)

45
00:02:44,384 --> 00:02:47,387
‫أو يمكنك أن تساعديني خلال عملية
‫ورم قلبيّ مهمة!

46
00:02:47,930 --> 00:02:50,515
‫إنها عملية صعبة جدًا وأحتاج
‫إلى أفضل متدربة ممكنة

47
00:02:50,890 --> 00:02:55,311
‫المعذرة، أفضل متدربة؟
‫كيف تكون هي أفضل متدربة؟

48
00:02:55,603 --> 00:02:57,022
‫ما كان يُفترض أن تسمعي ذلك؟

49
00:02:57,648 --> 00:02:59,900
‫- مستعدة؟ هيا
‫- كيف يكون ذلك سؤالًا؟

50
00:02:59,983 --> 00:03:04,237
‫أفضل متدربة؟ ما هذا؟ هل يقول الجميع ذلك؟

51
00:03:04,362 --> 00:03:07,323
‫- أرجوك، حددي "أفضل"
‫- (ديلوكا)! أنت معي

52
00:03:08,117 --> 00:03:12,329
‫أيتها المديرة، إن كنت تريدين
‫مساعدة متقدمة بدل متدرب

53
00:03:12,412 --> 00:03:15,999
‫أحتاج إلى (ديلوكا)، لذا قلت "(ديلوكا)"
‫(ديلوكا)، هيا!

54
00:03:19,378 --> 00:03:23,506
‫- هاك، اطلع على المعلومات
‫- أعمل في طب الأطفال اليوم

55
00:03:23,631 --> 00:03:26,301
‫أنت معي، أستطيع أن أفعل ذلك أملك السلطة

56
00:03:26,427 --> 00:03:30,013
‫حسنًا، ذلك... هل أنا في ورطة؟

57
00:03:30,806 --> 00:03:34,392
‫كانت أسابيعك الماضية صعبة
‫فكرت في أنك بحاجة إلى الفرح

58
00:03:34,517 --> 00:03:38,313
‫- لذا اليوم ستكون (إد مكماهون)!
‫- لا أعرف مَن هو

59
00:03:40,023 --> 00:03:43,778
‫يجعلني ذلك أشعر بأنني عجوز
‫قلت للتو إنني أمنحك الفرح

60
00:03:43,902 --> 00:03:47,530
‫هل تريد حقًا أن تجعلني أشعر
‫بأنني عجوز ردًا على منح الفرح؟

61
00:03:47,864 --> 00:03:52,203
‫هل تظن أن ذلك حكيم؟ أنه سيجعلني أكثر
‫ميلًا إلى منحك الفرح؟

62
00:03:52,285 --> 00:03:55,955
‫- لا
‫- لا! (ديلوكا)، لا

63
00:03:56,081 --> 00:03:57,665
‫أنت شابة جدًا

64
00:03:58,208 --> 00:04:01,461
‫أنا طفلة و(إد مكماهون) عظيم!

65
00:04:02,837 --> 00:04:06,007
‫وها هو الفرح

66
00:04:08,969 --> 00:04:11,097
‫بطلي!

67
00:04:14,349 --> 00:04:20,313
‫مهلًا، مهلًا، لنفسح في المجال
‫للطبيبين، المسكينان أمضيا اليوم واقفين

68
00:04:21,815 --> 00:04:23,608
‫نحن بخير، لا (ليلي) لن آخذ مكانك

69
00:04:23,691 --> 00:04:27,655
‫لن نصغي إذًا، أرجوكما! ارتاحا

70
00:04:29,405 --> 00:04:30,865
‫- تعالا
‫- حسنًا

71
00:04:37,288 --> 00:04:41,501
‫- عرفت أنك لن تريدي نزعها، أخبرتك؟
‫- كنت محقة

72
00:04:42,502 --> 00:04:46,756
‫سأحضر لك شيئًا أنت أيضًا
‫لكن يدي اليوم ترتجف قليلًا

73
00:04:46,840 --> 00:04:51,010
‫- لا بأس، لم أكن أتوقع شيئًا
‫- ستحصل على بسكويت القرفة

74
00:04:51,261 --> 00:04:53,555
‫سواء إن كنت تتوقعها أو لا، (سمانثا)

75
00:04:53,806 --> 00:04:55,265
‫نعم

76
00:04:56,267 --> 00:04:58,561
‫- تفضل!
‫- شكرًا

77
00:04:58,643 --> 00:05:01,437
‫- دكتور، تريد تقديم العرض؟
‫- نعم

78
00:05:02,397 --> 00:05:04,566
‫- (جون كراولي)...
‫- لا، ناديني بالجدة (جون)

79
00:05:04,774 --> 00:05:07,277
‫- الجميع يفعلون ذلك
‫- الجدة (جون كراولي)

80
00:05:07,402 --> 00:05:09,863
‫الدرجة ٣، مرض الكبد ٢٠ في المرحلة الثالثة

81
00:05:09,946 --> 00:05:14,033
‫حُدد أن تحصلي على كبد اليوم
‫بعد الانتظار... عجبًا، ٣ سنوات

82
00:05:14,492 --> 00:05:18,205
‫- ٣ سنوات
‫- يصل الكبد الساعة الرابعة والنصف

83
00:05:23,209 --> 00:05:24,836
‫"ذلك هو الفرح"

84
00:05:26,838 --> 00:05:29,799
‫في هذا الوقت غدًا ستكونين امرأة جديدة

85
00:05:30,884 --> 00:05:36,014
‫أشعر بأنني محظوظة بأن يكون
‫ألطف طبيبين في العالم يرعيانني

86
00:05:39,642 --> 00:05:42,520
‫(كارن)، هو مثير، صحيح؟

87
00:05:45,440 --> 00:05:48,776
‫- لا، هو مثير!
‫- يا إلهي! توقفي، جدتي

88
00:05:52,655 --> 00:05:54,199
‫لكن نعم

89
00:05:55,491 --> 00:05:57,577
‫لا تخجلي إذًا، عانقيه

90
00:05:59,287 --> 00:06:01,956
‫- لا يهم، سأعانقه بنفسي
‫- رأيت؟

91
00:06:04,125 --> 00:06:07,545
‫- ستحصل الجدة على كبد اليوم
‫- نعم...

92
00:06:11,925 --> 00:06:15,303
‫- كيف يمكنني تقديم المساعدة؟
‫- (تشيلسي) ركضت في الحر الشديد

93
00:06:15,386 --> 00:06:19,641
‫وجدها سائقون منهارة قرب الطريق
‫وحرارة جسمها ٤٠ مئوية

94
00:06:20,516 --> 00:06:23,062
‫تخطيط القلب يبدو جيدًا
‫إنها ضربة شمس نموذجية

95
00:06:23,186 --> 00:06:24,812
‫يجب أن يُبرد جسمها وتدخل المستشفى

96
00:06:25,271 --> 00:06:29,859
‫(ويلسون)، اتصلي بقسم العناية المركزة
‫سنحتاج إلى فحص للدم والكبد والأنزيمات

97
00:06:29,984 --> 00:06:31,611
‫- حسنًا
‫- علينا فحص مستويات المايوغلوبين

98
00:06:31,736 --> 00:06:33,279
‫في الدم والبول

99
00:06:33,696 --> 00:06:36,741
‫(تشيلسي)، سننقلك إلى الأعلى
‫ونحاول تخفيض حرارة جسمك

100
00:06:36,866 --> 00:06:39,953
‫لمَ هؤلاء الناس هنا؟ أين أنا؟

101
00:06:40,036 --> 00:06:42,080
‫في المستشفى، ارتفعت حرارة جسمك قليلًا

102
00:06:42,163 --> 00:06:44,374
‫- هل هناك مَن يمكننا الاتصال به؟
‫- أختي

103
00:06:44,499 --> 00:06:47,293
‫هي صاحبة رقم الطوارىء في هاتفي

104
00:06:48,586 --> 00:06:53,341
‫- لننقلها إلى بطانية التبريد
‫- سأحضرها، حاولي الصمود

105
00:06:55,301 --> 00:06:58,596
‫تقول (بيرس) إن مكيفك تعطل
‫فكرت في أنني أستطيع تقديم المساعدة

106
00:07:00,432 --> 00:07:03,851
‫- تجيد تصليح مكيف هواء؟
‫- لا، لا أحتاج إلى ذلك

107
00:07:04,018 --> 00:07:09,148
‫مكيفي ليس معطلًا وأنا مستعد
‫للتشارك فيه مع زميلة محتاجة

108
00:07:09,274 --> 00:07:11,734
‫أنا معطاء، هذه نقطة ضعفي

109
00:07:12,485 --> 00:07:15,738
‫- ليس ذلك عرضًا يقدمه زميل
‫- نتكلم عن الطقس فقط

110
00:07:15,905 --> 00:07:19,534
‫- الزملاء يتكلمون عن الطقس
‫- أنت تحتاج إلى بطانية تبريد

111
00:07:25,498 --> 00:07:26,874
‫سأحصل عليها

112
00:07:38,970 --> 00:07:40,471
‫مرحبًا

113
00:07:42,181 --> 00:07:45,060
‫- مرحبًا
‫- إلامَ تحتاجين؟

114
00:07:46,352 --> 00:07:49,397
‫بطانيات تبريد، ماذا تفعلين أنت؟

115
00:07:50,023 --> 00:07:52,859
‫- لا شيء
‫- حقًا؟ تبدين متوترة جدًا

116
00:07:54,360 --> 00:07:55,737
‫أغلقي الباب!

117
00:08:01,868 --> 00:08:05,997
‫- لا تبحثين عن مخدرات، صحيح؟
‫- لا! (ميريديث)!

118
00:08:06,080 --> 00:08:09,334
‫لا أعرف، يُفترض أن أسأل
‫إن كنت مهتمة، صحيح؟

119
00:08:09,751 --> 00:08:12,879
‫- أنا حامل
‫- تهانيّ!

120
00:08:13,004 --> 00:08:14,839
‫لم أكن أعرف حتى أنك تحاولين ذلك رائع!

121
00:08:15,256 --> 00:08:18,926
‫- بدأنا للتو
‫- عجبًا! تفرحني حالكما

122
00:08:19,010 --> 00:08:22,430
‫- (أوين) متحمس حتمًا
‫- لا أعرف متى أخبره

123
00:08:22,513 --> 00:08:26,059
‫لا أريد أن يأمل كثيرًا
‫إلى أن أتأكد، هو متحمس جدًا لهذا

124
00:08:28,144 --> 00:08:29,562
‫تعتقدين فقط أنك حامل؟

125
00:08:30,730 --> 00:08:32,648
‫تأخرت عادتي الشهرية، هي لا تتأخر أبدًا

126
00:08:32,732 --> 00:08:33,983
‫أبدًا

127
00:08:34,442 --> 00:08:36,027
‫هذا ليس حقيقيًا إذًا؟

128
00:08:37,195 --> 00:08:39,364
‫لا أجد اختبارات الحمل

129
00:08:40,031 --> 00:08:42,367
‫عانقتك وأنت لم تتبولي على أنبوب بعد حتى؟

130
00:08:42,492 --> 00:08:43,868
‫لا أجد الأنابيب!

131
00:08:48,414 --> 00:08:52,460
‫أخبري (أوين) الآن أو لاحقًا، القرار لك
‫أخبريني عندما تتأكدين

132
00:09:12,772 --> 00:09:15,566
‫- مرحبًا
‫- ماذا؟

133
00:09:16,234 --> 00:09:17,610
‫هل لديك دقيقة؟

134
00:09:20,612 --> 00:09:22,865
‫مرحبًا، يوم إحضار الابنة إلى العمل؟

135
00:09:23,282 --> 00:09:26,619
‫نعم، هذا أول يوم لعودة (إيبريل)
‫لكن اتصلوا بي لحالة تمزق جلديّ

136
00:09:27,078 --> 00:09:30,039
‫علقت يد شاب في ضاغطة معادن، يجب
‫أن أنقلها إلى الحضانة، رأيتما (إيبريل)؟

137
00:09:30,790 --> 00:09:32,125
‫رأيتها في غرفة الطوارىء

138
00:09:32,999 --> 00:09:34,377
‫تريد أن آخذ (هارييت) إلى هناك؟

139
00:09:35,461 --> 00:09:37,587
‫- لا، ما كنت...
‫- (كيبنر) منشغلة وأنا متوفر

140
00:09:38,005 --> 00:09:40,174
‫- يسعدني...
‫- لكان ذلك رائعًا في الواقع، شكرًا

141
00:09:41,050 --> 00:09:44,220
‫مهلًا، أريد فقط الذهاب إلى هناك
‫لأنهم نقلوا هذا المسكين للتو

142
00:09:44,762 --> 00:09:49,517
‫حسنًا، احملها وامشِ ١٥ دقيقة
‫واجعلها تغفو قبل أخذها إلى الحضانة

143
00:09:50,309 --> 00:09:51,769
‫شكرًا جزيلًا

144
00:09:53,896 --> 00:09:55,731
‫- تحتاجين إلي في موضوع؟
‫- ماذا؟

145
00:09:55,815 --> 00:09:58,860
‫- سألت، هل تحتاجين إلي؟
‫- لاحقًا، يمكن تأجيل ذلك

146
00:09:59,526 --> 00:10:00,903
‫ماذا؟

147
00:10:15,960 --> 00:10:18,045
‫{\an8}لا يمكنك أن تسرقي متدربتي

148
00:10:18,337 --> 00:10:22,175
‫{\an8}- هي متدربة، ليست متدربتك
‫- أفضل متدربة

149
00:10:22,925 --> 00:10:24,844
‫- أنت قلت ذلك
‫- هي لا، لا يمكنك أخذها

150
00:10:25,553 --> 00:10:28,347
‫{\an8}- لا يمكنك قول ذلك
‫- هي ليست لأحد

151
00:10:28,473 --> 00:10:31,309
‫{\an8}- وأنا واقفة هنا وأسمعكما تمامًا
‫- ما تحتاجين إلى فعله

152
00:10:31,434 --> 00:10:33,852
‫{\an8}- لا تحتاجين إلى (إدواردز) فيه
‫- نحن على ما يرام إذًا؟

153
00:10:33,978 --> 00:10:36,314
‫{\an8}- لا، (ميريديث)!
‫- ماذا؟ هل أخبرت (أوين)؟

154
00:10:36,731 --> 00:10:39,066
‫حاولت لكن كانت لديه طفلة

155
00:10:41,110 --> 00:10:43,195
‫- ماذا يحصل؟
‫- تأخرت عادتها الشهرية

156
00:10:44,154 --> 00:10:47,492
‫- (ميريديث)، (إدواردز) هي هنا
‫- الآن تعرفين أنني أسمع

157
00:10:47,617 --> 00:10:49,994
‫أنت حامل؟ يا إلهي!

158
00:10:50,077 --> 00:10:52,913
‫ممنوع قول "يا إلهي" وممنوع العناق
‫إلى أن تتبول على الأنبوب

159
00:10:52,997 --> 00:10:56,750
‫- أنا سعيدة جدًا لحالك!
‫- فيمكنني الحصول على (إدواردز)؟

160
00:10:56,834 --> 00:10:59,670
‫{\an8}لا، لا يمكنك ذلك

161
00:11:00,921 --> 00:11:02,757
‫طبعًا

162
00:11:05,009 --> 00:11:07,427
‫{\an8}مرحبًا، أحتاج إلى نقلك إلى السرير!

163
00:11:08,095 --> 00:11:09,764
‫{\an8}- المعذرة؟
‫- لا يمكنك أن تغادري

164
00:11:09,888 --> 00:11:12,808
‫{\an8}أعطيناك السوائل للتو، يفاجئني
‫أنك ما زلت واقفة، أيتها الممرضة...

165
00:11:12,934 --> 00:11:17,396
‫{\an8}مهلًا، أنا لست (تشيلسي)
‫أنا أختها (تشاندلر)، نحن توأمان

166
00:11:18,648 --> 00:11:22,401
‫{\an8}نعم، فهمت ذلك للتو، نعم

167
00:11:25,613 --> 00:11:29,033
‫(تشيلسي)، لمَ قد تذهبين للركض
‫في يوم كهذا حتى؟

168
00:11:29,116 --> 00:11:30,910
‫لأنني لست جبانة

169
00:11:30,993 --> 00:11:35,414
‫{\an8}يبدو ذلك أروع لو لم تعالَجي
‫في المستشفى، جف جسمها فقط، صحيح؟

170
00:11:35,915 --> 00:11:41,504
‫{\an8}لسوء الحظ، ضربة شمس (تشيلسي)
‫تسببت بأن تصاب بحالة عرّضت كبدها للخطر

171
00:11:41,587 --> 00:11:44,507
‫- عرّضته للخطر؟
‫- كبدها يصاب بالقصور

172
00:11:44,674 --> 00:11:48,719
‫نحن نعالج هذه الأعراض علاجًا مركّزًا
‫لكن حتى الآن لا يستجيب الكبد

173
00:11:48,802 --> 00:11:50,805
‫- ما معنى ذلك؟
‫- في أسوأ احتمال

174
00:11:51,471 --> 00:11:53,014
‫ستحتاج إلى زراعة كبد

175
00:11:55,184 --> 00:11:56,434
‫{\an8}يمكنني أن أهبها، صحيح؟

176
00:11:56,519 --> 00:11:59,272
‫{\an8}لا أيتها الغبية، تحتاجين إلى كبدك

177
00:11:59,772 --> 00:12:02,233
‫{\an8}في الواقع، نأخذ جزءًا فقط من كبدها لك

178
00:12:02,316 --> 00:12:04,818
‫رأيت أيتها الغبية؟ قلت لك
‫إنني أستطيع أن أعطيك جزءًا من كبدي

179
00:12:04,986 --> 00:12:09,156
‫{\an8}وسيكون مطابقًا تمامًا نحن كإنسان واحد
‫في نسختين، نحن متشابهتان في كل شيء

180
00:12:09,240 --> 00:12:11,617
‫أجروا لي فحصًا، أرجوكم

181
00:12:11,700 --> 00:12:16,914
‫{\an8}لم نبلغ تلك المرحلة بعد لكن نعم، لنفحصها

182
00:12:17,915 --> 00:12:20,585
‫- نتبادل؟
‫- في أحلامك!

183
00:12:24,338 --> 00:12:30,303
‫{\an8}في صغرنا، عندما كنا نقع في متاعب
‫كانت لدينا نكتة "تبادل الأماكن"

184
00:12:30,594 --> 00:12:34,389
‫- فلا تتعرض الأخرى للتوبيخ
‫- وكان عليك أن تفعلي ذلك

185
00:12:38,018 --> 00:12:41,147
‫{\an8}- (تشيلسي)؟ ماذا يصيبها؟
‫- تتعرض لنوبة

186
00:12:42,148 --> 00:12:44,066
‫- لنقلبها إلى جنبها
‫- أنا هنا!

187
00:12:44,482 --> 00:12:48,237
‫(تشاندلر)، ابتعدي فورًا لا يجب أن ترى هذا

188
00:12:48,320 --> 00:12:49,947
‫- أخرجوها من هنا
‫- (تشيلسي)!

189
00:12:50,698 --> 00:12:52,617
‫- (تشيلسي)
‫- ولنحقنها بـ(لورازيبام)

190
00:12:54,409 --> 00:12:55,870
‫{\an8}ما رأيك إذًا؟

191
00:12:55,995 --> 00:12:59,164
‫{\an8}هي بخير، هي تبكي، خذها إلى الحضانة
‫لتصبح مشكلتهم هم

192
00:12:59,498 --> 00:13:02,001
‫طلب مني (آيفري) أخذها بعدما تغفو
‫وهي لا تريد أن تغفو

193
00:13:02,543 --> 00:13:04,837
‫لا تريد أخذ قنينتها، وحفاضها نظيف

194
00:13:04,919 --> 00:13:06,839
‫ربما تكون الحرارة السبب هذا يثير غضبي

195
00:13:06,922 --> 00:13:09,299
‫{\an8}- يجب أن آخذها إلى مكان بارد إذًا
‫- لا، إلى الحضانة

196
00:13:09,466 --> 00:13:10,843
‫دعني أرى

197
00:13:14,555 --> 00:13:16,974
‫- حسنًا، ماذا فعلت؟
‫- لا شيء

198
00:13:17,516 --> 00:13:20,518
‫- ربما تكون أنت السبب
‫- ماذا تقصد؟

199
00:13:20,853 --> 00:13:24,189
‫{\an8}لا أعرف، يشعر الأطفال بتوترك
‫أو خوفك، هذا يخيفهم

200
00:13:28,151 --> 00:13:31,280
‫{\an8}ربما لست رجلًا يحبه الأطفال
‫الأطفال لا يحبون بعض الرجال

201
00:13:34,533 --> 00:13:36,661
‫{\an8}لا بأس، رحل الرجل الشرير

202
00:13:38,453 --> 00:13:40,498
‫{\an8}أنا رجل يحبه الأطفال، تستطيعين
‫أن تري ذلك، صحيح؟

203
00:13:42,290 --> 00:13:43,292
‫أنت تحبينني

204
00:13:44,251 --> 00:13:45,543
‫أنت تحبينني!

205
00:13:45,628 --> 00:13:49,382
‫{\an8}(آندرو بيلينغز)، ٥٩ عامًا
‫دخل مصابًا بورم في القلب

206
00:13:49,714 --> 00:13:52,801
‫{\an8}٢ر٦ سنتيمرات في الجزء الأيسر
‫من القلب، لا مشكلة سوى ذلك

207
00:13:52,927 --> 00:13:54,345
‫{\an8}المعدل وفقًا للـ(إيه إس إيه) هو ١

208
00:13:54,595 --> 00:13:56,138
‫هي ستساعدك على نزع قلبي؟

209
00:13:57,598 --> 00:14:00,101
‫- هل أنت بارعة؟
‫- الأفضل، كما يقال

210
00:14:00,726 --> 00:14:02,269
‫ستكون مفيدة

211
00:14:02,852 --> 00:14:05,481
‫- لننتقل إلى المضاعفات الممكنة
‫- مجددًا؟

212
00:14:06,190 --> 00:14:07,566
‫القانون يُلزمنا

213
00:14:08,983 --> 00:14:11,570
‫نزيف حاد، تشنج في الشريان التاجي

214
00:14:11,653 --> 00:14:14,155
‫نوبة قلبية، انعكاس تدفق الدم

215
00:14:14,240 --> 00:14:17,742
‫خطر شديد للسكتة الدماغية
‫بسبب حطام الورم أو انسداد في الدماغ

216
00:14:17,868 --> 00:14:21,497
‫{\an8}فهمنا، إنها فكرة غبية
‫لكن ماذا كنت ستفعلين اليوم غير ذلك؟

217
00:14:22,081 --> 00:14:25,710
‫كان (آندي) آمر مكوك فضائي
‫ذهب إلى الفضاء في المكوك الكبير...

218
00:14:25,792 --> 00:14:28,086
‫لم يكن ذلك صعبًا جدًا
‫لا ازدحام سير في ذلك اليوم

219
00:14:29,130 --> 00:14:31,340
‫{\an8}- أنت تقبل الخطر إذًا
‫- نعم

220
00:14:31,924 --> 00:14:35,803
‫{\an8}وهي تقول لي إنني سأموت
‫في غضون شهر بدون العملية

221
00:14:36,887 --> 00:14:38,013
‫ذلك صحيح

222
00:14:39,557 --> 00:14:40,766
‫لنضع حزام الأمان إذًا

223
00:14:42,017 --> 00:14:43,394
‫{\an8}لنفعل هذا

224
00:14:44,436 --> 00:14:45,896
‫شكرًا

225
00:14:50,567 --> 00:14:53,571
‫{\an8}حالها مستقرة، كلمت "شبكة الوهب"

226
00:14:54,071 --> 00:14:57,782
‫{\an8}منحوها أولوية، ما يعني
‫أنها في صدارة اللائحة

227
00:14:57,950 --> 00:15:00,953
‫{\an8}ماذا عني أنا؟ ظننتم أنكم ستفحصون...

228
00:15:01,077 --> 00:15:03,789
‫{\an8}- نعم، استلمنا نتائجك
‫- بهذه السرعة؟

229
00:15:03,913 --> 00:15:08,377
‫{\an8}- هذا جيد، إنه خبر سار؟
‫- لا يمكنك أن تكوني الواهبة لأختك

230
00:15:08,460 --> 00:15:10,211
‫لا يمكنني؟

231
00:15:10,671 --> 00:15:12,256
‫لأنك حامل

232
00:15:16,092 --> 00:15:18,512
‫{\an8}- هل أنت جادة؟
‫- نعم

233
00:15:19,554 --> 00:15:21,599
‫{\an8}أعتذر إن لم يكن ذلك ما تريدين سماعه

234
00:15:22,056 --> 00:15:26,145
‫{\an8}لا، إنه خبر سار
‫إنه أفضل خبر كان يمكن أن تطلعيني عليه

235
00:15:27,395 --> 00:15:29,023
‫أنا وزوجي...

236
00:15:30,191 --> 00:15:31,566
‫هذا جيد

237
00:15:32,734 --> 00:15:34,862
‫لكن يعني فقط أنني لن أستطيع أن أنقذ أختي

238
00:15:56,341 --> 00:15:57,802
‫- مرحبًا
‫- لا أستطيع التكلم

239
00:15:58,259 --> 00:16:00,595
‫أصيبت مريضتي بنوبة
‫تعاني قصورًا حادًا في الكبد

240
00:16:01,055 --> 00:16:03,598
‫- لمَ تفوح منك رائحة عيد الميلاد؟
‫- إنه بسكويت منزلي الصنع

241
00:16:03,765 --> 00:16:06,434
‫- من تقديم الجدة (جون)
‫- الجدة (جون)؟

242
00:16:06,560 --> 00:16:08,854
‫نعم، هي مريضة المديرة
‫ستحصل على كبد جديد اليوم

243
00:16:09,647 --> 00:16:12,398
‫- تدعوها بالجدة (جون)؟
‫- هي طلبت مني ذلك

244
00:16:12,607 --> 00:16:15,610
‫أشعر بأن هذا لائق هي كزهرة دوار شمس بشرية

245
00:16:15,694 --> 00:16:20,782
‫مهلًا، تستطيع المشاركة في زراعة
‫كبد لجدة لطيفة تخبز البسكويت؟

246
00:16:20,908 --> 00:16:23,327
‫- مع المديرة
‫- عجبًا! أكره هذا اليوم

247
00:16:28,666 --> 00:16:30,751
‫- كلي بسكويتة
‫- اسكت!

248
00:16:32,418 --> 00:16:37,382
‫أنت حامل؟ تهانيّ!

249
00:16:38,091 --> 00:16:41,846
‫- (أوين) متحمس جدًا حتمًا
‫- طبعًا، سيشعر بالحماسة

250
00:16:42,263 --> 00:16:45,014
‫- لكن لم تخبريه بعد؟
‫- كيف أخبرت (جاكسون)؟

251
00:16:45,139 --> 00:16:48,476
‫توقفي! اسكتي فورًا ماذا لو صادفته اليوم؟

252
00:16:48,561 --> 00:16:51,479
‫سأحاول ألا أقول ذلك
‫ما يعني أنه يمكن أن أقول ذلك قبلك

253
00:16:51,605 --> 00:16:53,858
‫- أردت فقط أن يكون ذلك مثاليًا
‫- حسنًا

254
00:16:54,482 --> 00:16:59,363
‫تظاهري بأنك لم تخبريني وأخبريه
‫احرصي على أن يكون أول العارفين

255
00:16:59,613 --> 00:17:03,324
‫يمكنك أن تتجنبي محكمة عائلية
‫طويلة الأمد ومثيرة للغضب، قصة حقيقية!

256
00:17:08,288 --> 00:17:10,040
‫نعم، تلقيت رسالتك ماذا تفعل هنا؟

257
00:17:10,499 --> 00:17:13,085
‫المكان بارد ومظلم وهادىء
‫كم سيغيب (آيفري) في العملية؟

258
00:17:13,168 --> 00:17:15,421
‫لا فكرة لدي، أنا مع (فوستر) اليوم
‫ما المشكلة؟

259
00:17:15,545 --> 00:17:17,797
‫- أنا بخير، فقط...
‫- كنت أكلم الطفلة

260
00:17:19,132 --> 00:17:21,968
‫هل بكى (تاك) هكذا؟
‫هل كانت هناك طريقة لحمله؟

261
00:17:22,094 --> 00:17:23,761
‫كان (تاك) في الرابعة عندما تعرفت به، لا

262
00:17:23,928 --> 00:17:27,266
‫أكل البعض من ناغيت الدجاج فقط
‫لم أحمله كثيرًا لأن ذلك لم يبدُ لائقًا

263
00:17:27,765 --> 00:17:29,267
‫- قرار حكيم
‫- نعم، ظننت ذلك

264
00:17:29,475 --> 00:17:32,021
‫- ربما تكون نوبة بكاء فقط
‫- ما هو ذلك بأية حال؟

265
00:17:34,188 --> 00:17:37,025
‫لا أعرف فعلًا تريد أن أحملها قليلًا؟

266
00:17:37,108 --> 00:17:39,612
‫- لا، أنا أتولى الأمر
‫- تريد أن أنادي (كيبنر)؟

267
00:17:39,736 --> 00:17:43,240
‫- لا، أستطيع أن أوقف بكاء الطفلة
‫- طبعًا تستطيع

268
00:17:43,364 --> 00:17:46,618
‫- لكن (كيبنر) غير منشغلة، نعم
‫- نعم

269
00:17:50,371 --> 00:17:56,127
‫نعطي (تشيلسي) مضادات حيوية، لاكتولوز
‫مدرًا للبول لكن اقرأ هذه الأرقام

270
00:17:56,629 --> 00:17:58,046
‫نحن نؤجل موتها

271
00:17:58,714 --> 00:18:02,467
‫تحتاج إلى كبد وإلا فستموت ربما غدًا

272
00:18:02,842 --> 00:18:05,845
‫نحتاج إلى كبد قابل للحياة
‫في هذا المستشفى فورًا

273
00:18:08,556 --> 00:18:11,518
‫- ماذا؟
‫- قد يكون لدينا كبد

274
00:18:12,769 --> 00:18:14,146
‫قطعًا لا!

275
00:18:15,438 --> 00:18:17,732
‫مريضتنا مصابة بقصور حاد

276
00:18:17,816 --> 00:18:19,860
‫الكبد المرسل إلى (جون) ملائم تمامًا
‫تحققت من ذلك

277
00:18:20,944 --> 00:18:24,989
‫تم تخصيص مريضة للكبد
‫إنه كبد (جون)، حُدد موعد العملية

278
00:18:25,073 --> 00:18:28,618
‫"شبكة الوهب" ستسمح لها
‫بأن تتخلى عن دورها وسيصبح لـ(تشيلسي)

279
00:18:29,036 --> 00:18:31,497
‫لكن على (جون) أن توافق
‫يجب أن يصدر الطلب عنها

280
00:18:32,038 --> 00:18:34,917
‫- لم أسمعها تقدم أي طلب، وأنت؟
‫- لا، تحصل (جون) على التالي

281
00:18:35,583 --> 00:18:40,922
‫تبًا! تبًا! تبًا! هي على
‫اللائحة منذ ٣ سنوات

282
00:18:41,048 --> 00:18:43,717
‫ما يعني أنها قوية جدًا وتستطيع أن تنتظر

283
00:18:43,841 --> 00:18:46,636
‫مريضتنا ستموت بعد ساعات هي بحاجة إلى هذا

284
00:18:46,719 --> 00:18:50,098
‫أعرف، وأيضًا الجدة (جون)

285
00:18:52,518 --> 00:18:57,064
‫وبما أن هذه العجوز هي أقرب
‫ما يكون إلى الأم (تيريزا)

286
00:18:57,730 --> 00:19:01,567
‫أعرف أنني إن طلبت فستوافق، تبًا!

287
00:19:02,027 --> 00:19:03,403
‫علينا أن نطلب

288
00:19:04,654 --> 00:19:08,492
‫أقسم! نحاول الحصول
‫على يوم فرح لعين وحيد هنا...

289
00:19:09,284 --> 00:19:12,954
‫هي أيضًا تحتاج إلى كبد إذًا؟ كبدي أنا؟

290
00:19:13,288 --> 00:19:19,003
‫هذه الفتاة بحاجة إليه فورًا
‫إن لم تحصل عليه... الوضع سيىء جدًا

291
00:19:19,420 --> 00:19:23,715
‫- قلت "فتاة"، كم عمرها؟
‫- قوانين الخصوصية تمنع...

292
00:19:24,090 --> 00:19:26,635
‫- ٢٥ عامًا
‫- يا إلهي!

293
00:19:28,428 --> 00:19:33,517
‫- كم من الوقت ستحيا؟
‫- بدون كبد، يظن أطباؤها...

294
00:19:33,641 --> 00:19:37,645
‫- قد لا تصمد حتى الصباح
‫- الحمَل المسكين!

295
00:19:37,730 --> 00:19:40,106
‫ستحصل على كبد أمي؟ ليس ذلك عادلًا

296
00:19:40,190 --> 00:19:42,984
‫(سمانثا) اسكتي، دعيها تنهي كلامها

297
00:19:46,113 --> 00:19:52,076
‫إن اخترت فعلًا أن تفعلي هذا
‫فستعودين إلى اللائحة

298
00:19:52,702 --> 00:19:55,913
‫ونأمل أن يكون الكبد التالي لك

299
00:19:56,164 --> 00:19:59,000
‫صدقيني، لو لم تكن هذه حالة طارئة...

300
00:19:59,125 --> 00:20:01,669
‫طبعًا، نفهم الوضع تمامًا

301
00:20:02,795 --> 00:20:07,092
‫- القرار لك
‫- نعم، القرار لي، نعم

302
00:20:14,599 --> 00:20:16,018
‫لكن تبًا لها!

303
00:20:19,771 --> 00:20:25,736
‫تعرفين منذ متى أنتظر في هذا الطابور
‫وإن كان شخص سيحاول أن يتخطاني، فلا

304
00:20:27,488 --> 00:20:29,697
‫يمكنها أن تجد كبدها بنفسها!

305
00:20:30,615 --> 00:20:31,991
‫ممنوع التخطي

306
00:20:32,116 --> 00:20:35,953
‫- إذًا، جوابك هو "لا"
‫- جوابي هو "قطعًا لا"

307
00:20:37,330 --> 00:20:38,707
‫صحيح؟

308
00:20:39,707 --> 00:20:41,542
‫الجدة ستحصل على كبد اليوم

309
00:20:58,476 --> 00:21:00,520
‫- كان ذلك...
‫- غير متوقع البتة

310
00:21:00,646 --> 00:21:02,189
‫- لم أتوقع ذلك
‫- أنت؟

311
00:21:02,313 --> 00:21:05,442
‫أنا أعالجها منذ ٥ سنوات
‫لم أعرف أنها تجيد قول "تبًا"

312
00:21:05,525 --> 00:21:08,152
‫- إنها بارعة جدًا في الخَبز
‫- هي مستأثرة بالأعضاء

313
00:21:08,236 --> 00:21:12,240
‫أنا آسفة جدًا، ربما هي سيئة المزاج
‫بسبب عدم الأكل قبل العملية

314
00:21:12,323 --> 00:21:15,868
‫- لا تعتذري
‫- حقها الكامل أن ترفض

315
00:21:15,993 --> 00:21:20,039
‫هذا ليس من طباع أمي
‫تطوعت في (ميلز أون ويلز)، هي...

316
00:21:21,749 --> 00:21:23,334
‫فوجئت فقط

317
00:21:24,085 --> 00:21:26,254
‫وتلك الفتاة المسكينة
‫هل تحصل على فرصة أخرى؟

318
00:21:26,337 --> 00:21:27,923
‫لا ضمانة

319
00:21:28,589 --> 00:21:34,137
‫(ليلي)، لذا لدينا لائحة
‫حتى ينتظر الناس أدوارهم

320
00:21:34,221 --> 00:21:38,641
‫ويحصلوا على فرصة عادلة
‫وذلك ما فعلته الجدة (جون)

321
00:21:39,184 --> 00:21:42,019
‫حظًا موفقًا مع الفتاة الأخرى سأصلّي لها

322
00:21:44,272 --> 00:21:47,316
‫- الجدة ستحصل على كبد!
‫- ليس ذلك مضحكًا

323
00:21:47,441 --> 00:21:48,902
‫يجب أن أتصل بـ"شبكة الوهب"

324
00:21:51,572 --> 00:21:53,197
‫جد الفرح يا (ديلوكا)!

325
00:21:55,324 --> 00:21:56,784
‫نعم، سأنتظر

326
00:21:57,827 --> 00:22:01,123
‫- لا شيء؟
‫- لا، أنا أتحقق من مرضى الصدمات

327
00:22:01,789 --> 00:22:04,876
‫لم أصدق بعد أن مريضة (بايلي) رفضت

328
00:22:05,418 --> 00:22:11,382
‫عجوز أنانية! آسف، لكن إن كان العيش
‫عمرًا مديدًا لا يعلّمنا التعاطف والكرم

329
00:22:11,924 --> 00:22:13,342
‫- فماذا تعلّمنا؟
‫- لا تقل ذلك لـ(بايلي)

330
00:22:13,467 --> 00:22:16,804
‫- لأنها منحازة تمامًا إلى العجوز
‫- ربما سأجعلها تبدل رأيها

331
00:22:19,390 --> 00:22:20,767
‫تلك للإدارة

332
00:22:21,475 --> 00:22:23,477
‫- اضغطي "إدخال"
‫- حسنًا

333
00:22:23,561 --> 00:22:24,771
‫(بايلي)؟

334
00:22:25,229 --> 00:22:27,481
‫- (تشيلسي) في العشرينيات من عمرها
‫- وماذا؟

335
00:22:27,607 --> 00:22:31,069
‫- و(جون) تكاد أن تبلغ الثمانين
‫- وماذا؟

336
00:22:34,947 --> 00:22:39,410
‫مهما كانت الملاحظة المهينة والمتعصبة
‫من حيث العمر، سأحتاج إلى أن تقولها

337
00:22:39,493 --> 00:22:44,373
‫- (تشيلسي) في بداية حياتها
‫- و(جون) عاشت حياة غنية التجربة

338
00:22:44,457 --> 00:22:49,170
‫- ويمكنها الحصول على كبد آخر
‫- لا أصدق أنك أنت خصوصًا تقول هذا

339
00:22:49,253 --> 00:22:54,383
‫- ما معنى "أنا خصوصًا"؟
‫- كيف تكون مفرّقًا على أساس العمر

340
00:22:54,509 --> 00:22:58,095
‫- نعم؟
‫- وأنت حكيم جدًا؟

341
00:22:58,179 --> 00:23:00,014
‫- مَن المفرّق على أساس العمر؟
‫- الدكتور (ويبر)

342
00:23:00,097 --> 00:23:02,558
‫يعتقد أن العجزة أقل أهمية من الشباب

343
00:23:02,683 --> 00:23:05,519
‫مريع، لدي الكثير من العجزة
‫أنت صديقي العجوز

344
00:23:05,895 --> 00:23:07,188
‫(روبنز)

345
00:23:07,689 --> 00:23:10,691
‫- صديقي الأكبر، أكبر مني
‫- لمَ لست صديقًا فقط؟

346
00:23:11,067 --> 00:23:12,944
‫تلك هي التفرقة على أساس العمر

347
00:23:13,361 --> 00:23:15,655
‫- سأطمئن على (جون)
‫- اسمع

348
00:23:16,239 --> 00:23:20,034
‫لا تبدو أكبر من ٤٥ بيوم واحد تبدو مذهلًا

349
00:23:21,285 --> 00:23:22,662
‫يمكنك الذهاب

350
00:23:26,123 --> 00:23:30,544
‫أقول فقط إن (إدواردز) يدي اليمنى
‫ولا تفيدني يدي اليمنى إن كانت في جيبك

351
00:23:31,170 --> 00:23:35,299
‫(أميليا)، أنا لا أسرق (إدواردز)
‫أنا أستعيرها

352
00:23:36,133 --> 00:23:40,596
‫نفعل هذا طوال الوقت، كما عندما اشتريت
‫الكنزة واحتجت إلى حذائك الفاتن

353
00:23:40,721 --> 00:23:43,808
‫أنا حذاء الآن، ماذا أصاب "أفضل متدربة"؟

354
00:23:43,891 --> 00:23:47,311
‫اذهبي وتحققي مما إن انتهت
‫دراسة فحص (آندي)، شكرًا

355
00:23:50,731 --> 00:23:53,067
‫رأيت؟ لا يجب أن تتسلطي عليها هكذا

356
00:23:53,652 --> 00:23:55,528
‫أنا يجب أن أتسلط عليها هكذا

357
00:23:55,653 --> 00:23:57,154
‫عليكما أن تتعلما المشاركة

358
00:23:57,280 --> 00:24:00,908
‫لدي مريضة عمرها ٢٥ عامًا
‫مصابة بقصور في الكبد، ستموت

359
00:24:01,033 --> 00:24:04,787
‫لأن العجائز لا يعرفن المشاركة
‫موضوعكما ليس مشكلة

360
00:24:06,080 --> 00:24:10,251
‫أحتاج إلى استعادتها، قد أحتاج إليها
‫فعلًا إن كنت... تعرفين

361
00:24:11,919 --> 00:24:13,838
‫هل تبولت على أنبوب؟

362
00:24:14,338 --> 00:24:17,842
‫إذ إن لم تفعلي ذلك بعد فتوقفي عن الكلام!

363
00:24:18,259 --> 00:24:19,343
‫أرجوك، هي متحمسة

364
00:24:19,468 --> 00:24:24,265
‫لا أعرف إن كان يجب أن أخبره
‫قبل أو بعد، كيف أخبرت (ديريك)؟

365
00:24:24,390 --> 00:24:27,768
‫أعطيت (زولا) قميصًا
‫كتبت عليه "أفضل أخت كبرى"

366
00:24:28,602 --> 00:24:32,440
‫- هذا لطيف لكنه ليس مفيدًا
‫- ومع (إليس)، نجوت لأنه ميت

367
00:24:37,570 --> 00:24:39,280
‫كان هذا ممتعًا لحظة

368
00:24:43,242 --> 00:24:44,618
‫هذه لحظة الحسم، (آندي)

369
00:24:45,369 --> 00:24:48,789
‫إن كنت مستعدًا آخر فرصة لإلغاء هذه المهمة

370
00:24:49,498 --> 00:24:52,335
‫لا، إلى اللقاء في الناحية الأخرى إذًا

371
00:24:52,418 --> 00:24:53,878
‫نعم، إلى اللقاء

372
00:24:58,758 --> 00:25:03,763
‫حسنًا، (آندي) نستعد لبدء التخدير
‫ستشعر بدوار طفيف، ثم...

373
00:25:04,138 --> 00:25:06,682
‫- هل تعرفين نكاتًا؟
‫- المعذرة؟

374
00:25:07,892 --> 00:25:11,562
‫لهذا نتيجتان، فكرت في أنه من الجيد
‫أن أرحل ضاحكًا

375
00:25:13,731 --> 00:25:16,150
‫- لديك نكتة مضحكة؟
‫- نعم، نعم

376
00:25:28,871 --> 00:25:30,039
‫عجبًا

377
00:25:32,083 --> 00:25:36,128
‫- مهلًا! خطرت واحدة ببالي
‫- لا، لا بأس

378
00:25:36,962 --> 00:25:38,798
‫(آندي)؟ (آندي)؟

379
00:25:49,016 --> 00:25:54,146
‫- مرحبًا، هل ستُنزلها؟
‫- صه! جعلتها تغفو!

380
00:25:56,272 --> 00:25:58,566
‫- هل كانت تبكي طوال الوقت؟
‫- صه!

381
00:25:58,692 --> 00:26:01,612
‫- أوتعرف؟ يمكنني...
‫- اذهب، اذهب فحسب

382
00:26:21,590 --> 00:26:24,468
‫- ينقلون الكبد إلى هنا
‫- ماذا نفعل هنا في الخارج؟

383
00:26:25,177 --> 00:26:28,305
‫- أحتاج إلى الهواء
‫- هذا ليس هواءً، إنه بخار

384
00:26:29,056 --> 00:26:32,852
‫يمكنني أن أسرق الكبد
‫يمكنني أن أركض وأخطفه!

385
00:26:34,437 --> 00:26:40,150
‫أو يمكنني أن أتقدم من الشاب وأقول
‫"مرحبًا، أنا الدكتورة (بايلي)، من هنا"

386
00:26:40,525 --> 00:26:44,113
‫افعلي ذلك وستفقدين وظيفتك أيضًا
‫وسيسمح لنا الوقت بمشاهدة الأفلام

387
00:26:44,488 --> 00:26:46,782
‫ما معنى أسبوع أو أسبوعين لـ(جون)؟

388
00:26:47,658 --> 00:26:50,286
‫ستحصل على كبد آخر يموت الناس كل يوم

389
00:26:52,663 --> 00:26:54,623
‫ربما يجب أن أذهب وأكلمها مجددًا

390
00:26:54,707 --> 00:26:58,169
‫على الأرجح لم تسمع (بايلي) حتى
‫أو تفهم شيئًا من كلامها

391
00:26:58,252 --> 00:27:00,796
‫قالت "لا"، إن عدت فذلك إكراه

392
00:27:00,920 --> 00:27:04,300
‫- ليس إكراهًا، سأكلمها بمنطق
‫- ستجعلين المستشفى يقاضى

393
00:27:04,425 --> 00:27:05,926
‫أنت ستقاضَين

394
00:27:06,135 --> 00:27:07,511
‫تبًا!

395
00:27:08,304 --> 00:27:11,348
‫"أعضاء بشرية للزراعة"

396
00:27:11,431 --> 00:27:13,309
‫- سأذهب وأكلمها
‫- لا

397
00:27:14,059 --> 00:27:15,853
‫تذكرين عندما كلمت (ديلوكا) لأجلي؟

398
00:27:17,438 --> 00:27:19,106
‫زدت الأمر سوءًا

399
00:27:19,732 --> 00:27:21,524
‫ستواجهني بمسألة (ديلوكا) الآن؟

400
00:27:22,985 --> 00:27:28,073
‫لن أهددها، فقط قد أعرض لها
‫صورة الفتاة، أجعلها تشعر بالخزي قليلًا

401
00:27:29,157 --> 00:27:30,618
‫أتوسل؟

402
00:27:39,335 --> 00:27:40,669
‫"للنساء"

403
00:27:47,176 --> 00:27:48,844
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

404
00:27:50,720 --> 00:27:52,097
‫هل اكتشفت؟

405
00:27:53,599 --> 00:27:56,059
‫لا، ليس بعد

406
00:27:56,769 --> 00:27:58,437
‫أرجوك، قولي لي إنك على الأقل أخبرت (أوين)

407
00:27:58,854 --> 00:28:03,526
‫- لست متأكدة من الطريقة
‫- أخبريه ببساطة، سيشعر بالحماسة

408
00:28:05,819 --> 00:28:07,821
‫نعم، أعتقد ذلك

409
00:28:12,910 --> 00:28:14,620
‫لم أضطر إلى فعل هذا المرة السابقة

410
00:28:15,079 --> 00:28:16,747
‫ماذا تقصدين بقول "المرة السابقة"؟

411
00:28:16,956 --> 00:28:19,375
‫آخر مرة كنت حاملًا فيها

412
00:28:20,626 --> 00:28:24,087
‫لم أضطر إلى إخبار الأب لأنه كان ميتًا

413
00:28:41,939 --> 00:28:44,775
‫- هل اتصلت بـ"شبكة الوهب"؟
‫- نعم

414
00:28:48,153 --> 00:28:49,738
‫يجب أن تذهب إلى البيت وترتاح قليلًا

415
00:28:50,989 --> 00:28:52,366
‫ستبقين؟

416
00:28:53,409 --> 00:28:55,452
‫نعم، سأنتظر في هذه الحالة

417
00:28:58,163 --> 00:29:00,457
‫سأخبرك إن عرفت أخبارًا سارة

418
00:29:22,061 --> 00:29:23,396
‫أنت و(شيبرد) لا تنتظران، صحيح؟

419
00:29:27,400 --> 00:29:29,737
‫قلت دائمًا إنك تريد الكثير من الأولاد

420
00:29:29,820 --> 00:29:31,363
‫وأنت أيضًا

421
00:29:31,613 --> 00:29:33,323
‫أذكر، عند البحيرة أنت و...

422
00:29:39,621 --> 00:29:41,164
‫نعم، تكلمنا أنا و(ميغان) في الموضوع

423
00:29:42,541 --> 00:29:45,210
‫كان يعجبها اسم (برنارد) لذا...

424
00:29:45,294 --> 00:29:47,171
‫أبطأ ذلك الحديث قليلًا

425
00:29:48,631 --> 00:29:52,509
‫- وكانت للكون خطط أخرى
‫- نعم

426
00:29:57,973 --> 00:29:59,350
‫(أوين)

427
00:30:00,975 --> 00:30:02,353
‫حصل شيء

428
00:30:03,687 --> 00:30:07,107
‫- شيء مريع
‫- نعم، صحيح

429
00:30:07,900 --> 00:30:10,402
‫- أحضر حقيبة الحفاضات
‫- نعم، فورًا

430
00:30:13,989 --> 00:30:15,366
‫ذلك سيىء

431
00:30:15,865 --> 00:30:17,242
‫المناديل الرطبة

432
00:30:17,742 --> 00:30:20,162
‫إنها جريمة ضد البشرية

433
00:30:20,663 --> 00:30:22,039
‫تبًا، المزيد من المناديل الرطبة

434
00:30:22,914 --> 00:30:25,958
‫المزيد، المزيد، شكرًا، جيد

435
00:30:27,419 --> 00:30:31,673
‫ماذا عنكما أنت و(شيبرد)؟
‫تكلمتما في الموضوع؟

436
00:30:34,051 --> 00:30:35,427
‫- مرهم الحفاض
‫- مرهم الحفاض

437
00:30:37,137 --> 00:30:39,598
‫نعم، نعم، نحن نحاول

438
00:30:40,808 --> 00:30:42,434
‫ذلك مذهل، رائع

439
00:30:43,518 --> 00:30:44,895
‫الحفاض

440
00:30:46,313 --> 00:30:47,480
‫حسنًا

441
00:30:48,941 --> 00:30:51,150
‫أوتعرف؟ أعطني آخر سنضع اثنين

442
00:30:51,235 --> 00:30:52,820
‫هذا ذكاء!

443
00:30:53,778 --> 00:30:56,782
‫- أنت تجيد هذا
‫- أعتقد أنني بارع

444
00:30:57,824 --> 00:31:00,953
‫الأطفال يحبونني، نعم، تحبونني

445
00:31:05,248 --> 00:31:09,545
‫نعرف أننا نجحنا عندما نرى
‫الشرايين تبدو طبيعية

446
00:31:11,880 --> 00:31:15,050
‫- هذا يشبه الألعاب النارية
‫- تهانيّ، (آندي)

447
00:31:17,928 --> 00:31:23,892
‫شكرًا على هذا، إنها فرصة من مليون
‫وكانت المشاركة فيها مذهلة

448
00:31:25,018 --> 00:31:28,939
‫هذا من دواعي سروري أنت بارعة في طب القلب

449
00:31:29,565 --> 00:31:33,527
‫شكرًا، وذلك إطراء شديد لكن أحب طب الأعصاب

450
00:31:33,860 --> 00:31:35,987
‫لا تقلقي، سأعيدك عندما أنهي العمل

451
00:31:36,989 --> 00:31:38,614
‫أنت مثل محراث ثلج الجيران

452
00:31:38,741 --> 00:31:42,327
‫لا حاجة إلى أن يشتري المرء واحدًا
‫لكن يكون مفيدًا أحيانًا

453
00:31:43,120 --> 00:31:45,121
‫هل يمكننا أن نعود إلى الفترة
‫التي كنت فيها حذاءً؟

454
00:31:48,958 --> 00:31:50,335
‫نبض سريع!

455
00:31:51,043 --> 00:31:53,880
‫- زودوه بـ(لايدوكين)!
‫- لست أفهم، كانت حاله مستقرة

456
00:31:54,630 --> 00:31:56,216
‫تبًا، (آندي)!

457
00:31:57,760 --> 00:31:58,843
‫أريد المعدات!

458
00:31:59,969 --> 00:32:02,139
‫- نبضه غير منتظم!
‫- أريد جهاز الصدم الآن!

459
00:32:03,766 --> 00:32:05,476
‫اشحنيها بقوة ٢٠٠، ابتعدوا

460
00:32:09,103 --> 00:32:10,480
‫أريد الخيط

461
00:32:12,858 --> 00:32:15,360
‫أحب في العادة عملية الزراعة الجيدة

462
00:32:16,487 --> 00:32:21,908
‫نأخذ شيئًا لم تعد هناك حاجة إليه
‫نعيد استخدامه مثل السماد

463
00:32:21,992 --> 00:32:26,830
‫- أنت تفعلين ذلك؟
‫- لا، هذا مقرف لكن جيد وصالح

464
00:32:27,413 --> 00:32:33,377
‫يفعل ناس ذلك، الدكتورة (غريه)
‫حوّلت سمادًا إلى براز

465
00:32:34,838 --> 00:32:36,214
‫اسحب الدم

466
00:32:39,842 --> 00:32:43,931
‫سرقت الفرح مني، من (جون)

467
00:32:44,723 --> 00:32:47,226
‫حتى إنني حاولت منحك أنت
‫بعض الفرح، (ديلوكا)

468
00:32:47,475 --> 00:32:51,479
‫إن كان كلامي يعزيك
‫فهذا أفضل يوم لي منذ فترة

469
00:32:52,980 --> 00:32:54,357
‫لا

470
00:32:55,650 --> 00:32:59,446
‫- المعذرة
‫- لا يعزيني كلامك، المقص

471
00:33:05,952 --> 00:33:07,328
‫لا بد من أنه أصيب بجلطة

472
00:33:08,079 --> 00:33:12,500
‫فحص توقف التنفس لا يُظهر
‫دافعًا تنفسيًا عفويًا، ولا ردود فعل دماغية

473
00:33:13,209 --> 00:33:14,585
‫هو ميت الدماغ

474
00:33:15,878 --> 00:33:17,630
‫سنُجري تخطيطًا للدماغ للتأكيد لكن...

475
00:33:18,048 --> 00:33:19,549
‫ظننت أننا أنقذناه في الوقت الملائم

476
00:33:21,050 --> 00:33:22,427
‫آسفة

477
00:33:27,474 --> 00:33:28,850
‫عود

478
00:33:30,269 --> 00:33:31,645
‫ماذا؟

479
00:33:32,980 --> 00:33:37,024
‫ماذا تسمين البمرنغ المرتد
‫الذي لا يرتد إليك؟ العود

480
00:33:37,150 --> 00:33:40,237
‫- لأن البمرنغ يُفترض أن...
‫- فهمت، لا

481
00:33:40,862 --> 00:33:42,780
‫- لمَ تقولين لي ذلك؟
‫- لأنه أراد نكتة

482
00:33:43,781 --> 00:33:46,242
‫أراد نكتة واحدة...

483
00:33:47,619 --> 00:33:52,249
‫نسيت كل شيء، كان يمكن أن أفكر
‫في شيء، أي شيء

484
00:33:53,833 --> 00:33:55,502
‫أراد فقط أن يضحك

485
00:33:56,377 --> 00:34:00,215
‫- الخبر السار هو أنها نكتة مريعة
‫- أعرف

486
00:34:00,298 --> 00:34:04,510
‫لو لم تقتله الجلطة لقتلته تلك النكتة
‫لذا من الجيد أنه لم يسمعها

487
00:34:04,595 --> 00:34:07,221
‫- ليس ذلك مضحكًا، كيف يمكنك...
‫- (إدواردز)؟

488
00:34:07,972 --> 00:34:10,099
‫لا، عليك أن تجدي الخير

489
00:34:11,559 --> 00:34:12,935
‫(آندي) وجده

490
00:34:15,229 --> 00:34:16,522
‫عرف أن الاحتمال بعيد

491
00:34:17,816 --> 00:34:21,152
‫عرف أنه قد يموت وكان يمكن
‫أن يموت في البيت بنوبة قلبية

492
00:34:21,277 --> 00:34:22,820
‫بدل هنا بعد العملية

493
00:34:23,237 --> 00:34:27,658
‫لكنه لَما استطاع التبرع بأعضائه
‫وكان ذلك مهمًا له

494
00:34:28,534 --> 00:34:31,538
‫وذلك جيد، هو...

495
00:34:35,125 --> 00:34:36,417
‫رافقيني!

496
00:34:39,045 --> 00:34:42,382
‫هل أنت متأكدة؟ لا أريد أن أشعر
‫بالحماسة إن لم يكن هذا حقيقيًا

497
00:34:42,506 --> 00:34:46,553
‫- ولا أريد إخبارهما إن لم يكن
‫- هو متطابق في فئة الدم

498
00:34:46,928 --> 00:34:52,726
‫وأبلغنا "شبكة الوهب" وزنه ٨١
‫كليوغرامًا، لا يدخن ولا يشرب الكحول

499
00:34:52,851 --> 00:34:54,477
‫- كبده هو...
‫- ممتاز

500
00:34:56,228 --> 00:34:58,856
‫هذا حقيقي (مير)، لدينا كبد لها

501
00:35:01,068 --> 00:35:04,779
‫كانت الدكتورة (بايلي) محقة هذا يوم رائع

502
00:35:20,086 --> 00:35:24,383
‫وأصبح لون الكبد ورديًا فورًا تقريبًا
‫وهذه إشارة جيدة

503
00:35:26,342 --> 00:35:31,138
‫طبعًا، ما زال علينا أن ننتظر إشارات
‫الرفض في أول ٢٤ ساعة

504
00:35:31,263 --> 00:35:33,975
‫- لكن الحال جيدة حتى الآن
‫- لنصفق أيها الرفاق!

505
00:35:35,559 --> 00:35:39,773
‫- صه!
‫- نعجز عن شكرك

506
00:35:40,399 --> 00:35:42,109
‫(كارن)، أعطيه الوشاح

507
00:35:46,446 --> 00:35:47,823
‫إنه فاتن

508
00:35:51,659 --> 00:35:53,869
‫- جعلتني أمي أنهيه
‫- شكرًا

509
00:35:54,121 --> 00:35:57,165
‫صورة جماعية، صورة جماعية، هيا!

510
00:35:57,873 --> 00:36:00,835
‫هذه لبطاقة عيد الميلاد، حسنًا

511
00:36:01,920 --> 00:36:04,423
‫قولوا "الكبد" عند الرقم ٣ ١، ٢، ٣!

512
00:36:04,672 --> 00:36:06,424
‫الكبد...

513
00:36:13,055 --> 00:36:17,561
‫- لنستعد لربط الشريانين
‫- أنا سأتولى الوريد الأجوف

514
00:36:19,479 --> 00:36:24,358
‫- كيف حال العجوز إذًا؟
‫- هي بخير، أنانية!

515
00:36:30,031 --> 00:36:31,532
‫لا، فهمت

516
00:36:31,949 --> 00:36:34,994
‫لو كنت أنت مكان (جون) لأردتك أن تحصل عليه

517
00:36:35,411 --> 00:36:37,956
‫وإن طلب أحد لقلت "تبًا له" أيضًا

518
00:36:41,709 --> 00:36:43,461
‫كم عمري، في رأيك؟

519
00:36:49,091 --> 00:36:52,846
‫- لن نذهب إلى البيت؟
‫- لا، أريد أن أرى هذا

520
00:36:52,970 --> 00:36:56,641
‫أريد أن أعيش فرحي إلى أقصى حد

521
00:36:59,686 --> 00:37:02,855
‫- هذا أسوأ يوم
‫- هذا أفضل يوم

522
00:37:03,148 --> 00:37:05,191
‫أنا يجب أن أكون في تلك العملية

523
00:37:05,442 --> 00:37:09,320
‫مريضتي لا تحصل على فرصة طوال اليوم
‫وحالما يحصل شيء جيد

524
00:37:09,446 --> 00:37:10,863
‫أطرَد مجددًا!

525
00:37:10,988 --> 00:37:14,492
‫لأن (بيرس) قالت لـ(غريه)
‫إن يوم (ستيفاني) كان قاسيًا جدًا

526
00:37:14,658 --> 00:37:16,495
‫- وهي تحتاج إلى ذلك جدًا
‫- حصل ذلك لي أيضًا اليوم

527
00:37:16,577 --> 00:37:19,205
‫- مثير للشفقة!
‫- أرضى بما يتوفر

528
00:37:22,625 --> 00:37:24,085
‫يجب أن تعالجي ذلك حقًا

529
00:37:25,795 --> 00:37:28,507
‫- ماذا؟
‫- غدة شفقتك على نفسك متورمة

530
00:37:30,299 --> 00:37:31,675
‫دعني وشأني!

531
00:37:32,384 --> 00:37:35,471
‫- أنا طبيب، أراها من هنا
‫- سأعالجها بالكحول

532
00:37:35,805 --> 00:37:39,725
‫إنه العلاج اللازم، أؤيد ذلك
‫وخذي ٢ من هذه بعد

533
00:37:40,143 --> 00:37:41,519
‫شكرًا

534
00:37:45,022 --> 00:37:47,525
‫أكلت قبل ساعة تقريبًا

535
00:37:48,234 --> 00:37:50,612
‫كانت معك طوال اليوم؟
‫ظننت أنك ستأخذها إلى الحضانة

536
00:37:50,736 --> 00:37:54,740
‫- نعم، لم أكن منشغلًا جدًا
‫- لم ترد أن تفلتها

537
00:37:54,865 --> 00:37:58,410
‫حصل ذلك لي طوال الوقت السبب رائحة رأسها

538
00:37:58,536 --> 00:38:00,079
‫- نعم
‫- نعم، أعرف

539
00:38:01,123 --> 00:38:03,332
‫يسرني فقط أنها لم تتسبب لك بمتاعب

540
00:38:03,874 --> 00:38:06,377
‫كنت بخير، كانت رائعة، هذا سهل

541
00:38:06,877 --> 00:38:08,380
‫شكرًا مجددًا

542
00:38:10,172 --> 00:38:12,842
‫أنت و(شيبرد) يجب أن تحاولا
‫أن تنجبا كائنًا كهذا

543
00:38:26,021 --> 00:38:31,986
‫نعم، ستخضع لعملية الزراعة الليلة
‫لذا سأبقى هنا الليلة، نعم

544
00:38:35,573 --> 00:38:37,449
‫لا أعرف متى سآتي إلى البيت

545
00:38:39,286 --> 00:38:40,661
‫نعم، أنا أيضًا

546
00:38:41,787 --> 00:38:44,165
‫(ريك)، أنا حامل

547
00:38:46,750 --> 00:38:51,881
‫لا، أردت أن أخبرك متى أراك
‫لكن لم أرد الانتظار

548
00:38:52,381 --> 00:38:53,758
‫لم أستطع

549
00:38:54,718 --> 00:38:56,428
‫لم أستطع أن أعرف بدون أن تعرف

550
00:38:56,635 --> 00:38:58,512
‫"لكل غيمة رمادية بصيص نور"

551
00:38:59,054 --> 00:39:00,222
‫نعم

552
00:39:01,056 --> 00:39:02,933
‫نعم

553
00:39:05,186 --> 00:39:06,687
‫أنا أيضًا أحبك

554
00:39:08,189 --> 00:39:10,024
‫"لكنها تبقى غيمة"

555
00:39:25,664 --> 00:39:28,209
‫- ما هذا؟
‫- حسنًا...

556
00:39:29,501 --> 00:39:31,837
‫كنت سأغلفه كهدية لكن...

557
00:39:32,588 --> 00:39:36,884
‫فكرت في أن أعطيك إياه
‫وتعطيني إياه ثم أتبول عليه

558
00:39:37,760 --> 00:39:39,261
‫شعرت بأن ذلك غريب

559
00:39:39,386 --> 00:39:42,514
‫ثم فكرت في أن أخضع للفحص وأقدمه لك على طبق

560
00:39:42,640 --> 00:39:44,600
‫لكن لن نبقى قادرين
‫على استخدام الطبق لذا...

561
00:39:44,975 --> 00:39:46,518
‫(أميليا)، هل أنت...

562
00:39:48,979 --> 00:39:50,940
‫- هل أنت حامل؟
‫- قد أكون

563
00:39:55,527 --> 00:39:56,904
‫أعتقد أنني قد أكون حاملًا

564
00:39:57,321 --> 00:40:00,366
‫"والغيمة قد تعني مطرًا أو عاصفة"

565
00:40:01,700 --> 00:40:06,747
‫كنت سأنتظر إلى أن أتأكد
‫لكن أردت أن تعرف أيضًا

566
00:40:07,081 --> 00:40:08,249
‫هل تريد أن تكتشف؟

567
00:40:10,960 --> 00:40:13,170
‫"لذا يجب أن نأخذ أيامنا الجيدة حيث نجدها"

568
00:40:14,797 --> 00:40:16,966
‫- يجب أن نغلقه
‫- دقيقة بعد

569
00:40:17,383 --> 00:40:20,844
‫دقيقة بعد من الهواء البارد
‫أو أسبوع من الطعام الفاسد

570
00:40:21,011 --> 00:40:23,264
‫- إنها حامل
‫- لا نعرف ذلك

571
00:40:23,430 --> 00:40:26,016
‫- مَن الحامل؟
‫- إنه حمل أختي الأول

572
00:40:26,141 --> 00:40:28,352
‫- فاتتني عمليات حملك كلها
‫- (أميليا) حامل؟

573
00:40:28,477 --> 00:40:29,937
‫- ربما
‫- آمل ذلك

574
00:40:30,354 --> 00:40:32,189
‫- نعم
‫- أنا أيضًا

575
00:40:33,440 --> 00:40:35,067
‫ستتكلم بدل شخصين الآن

576
00:40:40,614 --> 00:40:42,199
‫"نحاول البقاء متفائلين"

577
00:40:42,324 --> 00:40:45,160
‫أمضيت اليوم كله مع (هارييت)
‫كان ذلك ممتعًا جدًا

578
00:40:45,703 --> 00:40:49,039
‫بعد فترة، شعرت بأنني أفعل هذا منذ الأزل

579
00:40:49,915 --> 00:40:52,793
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- جيدًا، أنجزت ذلك الجزء

580
00:40:52,918 --> 00:40:54,336
‫ما النتيجة؟

581
00:40:54,962 --> 00:40:56,338
‫هذا يتطلب دقيقة

582
00:40:56,672 --> 00:40:59,967
‫- تريدين الجلوس؟
‫- حسنًا، لنجلس

583
00:41:01,635 --> 00:41:05,889
‫كنت أفكر في أننا نستطيع
‫تحويل المكتب إلى غرفة أطفال

584
00:41:06,515 --> 00:41:11,228
‫أو ربما يجب أن نضع المهد في غرفتنا
‫لم نتحدث في هذا حتى

585
00:41:12,521 --> 00:41:14,648
‫- ترين أي شيء؟
‫- ليس بعد

586
00:41:17,735 --> 00:41:22,364
‫ويمكننا تحويل غرفة الأطفال
‫إلى غرفة له، بل لها

587
00:41:22,448 --> 00:41:25,367
‫وهي غرفة جيدة لولد لا نحتاج إلى مكتب...

588
00:41:27,411 --> 00:41:29,663
‫ماذا؟ ماذا؟

589
00:41:35,502 --> 00:41:38,464
‫"نحاول أن نذكر أنه حتى في الخبر السيىء..."

590
00:41:41,675 --> 00:41:43,052
‫لا بأس

591
00:41:43,886 --> 00:41:45,262
‫تعرفين...

592
00:41:47,014 --> 00:41:50,934
‫بدأنا للتو، سنتابع المحاولة، اتفقنا؟

593
00:41:56,357 --> 00:41:58,025
‫"هناك خبر سار لشخص ما"

594
00:42:12,956 --> 00:42:14,958
‫ترجمة "راوية المدني"

