﻿1
00:00:00,964 --> 00:00:03,675
‫- "في الحلقة السابقة..."
‫- "ذاك الشخص الذي ضرب (ديلوكا)"

2
00:00:03,759 --> 00:00:05,719
‫هو شخص اعتقدت أنك تركته في ماضيك منذ سنوات

3
00:00:06,136 --> 00:00:09,640
‫أنت طبيب ماهر وهذا ما نحتاج
‫إليه الآن بالضبط في العيادة

4
00:00:09,723 --> 00:00:12,143
‫- عيادة (ديني دوكيت)؟
‫- إلا إذا أردتني أن أقيلك

5
00:00:13,269 --> 00:00:17,857
‫خضعت لفحص حمل ليلة البارحة
‫وفيما كنت أجلس منتظرة النتيجة

6
00:00:17,981 --> 00:00:21,485
‫"رأيته يزداد حماسة
‫وحين جاءت النتيجة سلبية..."

7
00:00:22,527 --> 00:00:25,907
‫انفطر قلب (أوين) وأنا ارتحت كثيرًا حينها

8
00:00:27,199 --> 00:00:29,951
‫والآن انظر في عينيّ وأخبرني أنه لن يكرهني

9
00:00:31,996 --> 00:00:34,206
‫هل تعرفت إلى الطبيبة
‫المقيمة الجديدة؟ إنها رائعة

10
00:00:34,290 --> 00:00:36,833
‫- أعرفك إلى (ميرفي)
‫- دكتورة (روبنز)؟

11
00:00:37,167 --> 00:00:39,669
‫- هل أنتما متعارفتان؟
‫- نعم

12
00:00:40,086 --> 00:00:43,840
‫لمَ فشلت (ليا ميرفي) هنا
‫لتنجح بقوة في مكان آخر؟

13
00:00:43,924 --> 00:00:48,012
‫ثمة عيب أساسي في طريقة
‫تعليمنا لأطبائنا المقيمين

14
00:00:48,094 --> 00:00:49,680
‫ونحن يجب أن نعالج هذه المشكلة

15
00:00:50,264 --> 00:00:51,932
‫- أنا وأنت
‫- والدكتور (ويبر)

16
00:00:52,141 --> 00:00:54,726
‫لأن برنامج تدريب
‫الأطباء المقيمين هو قسم زوجك

17
00:00:54,810 --> 00:00:56,645
‫أعرف ذلك

18
00:01:02,734 --> 00:01:04,527
‫"إن كان الغرض ليس معطلًا فلا تصلّحوه"

19
00:01:04,653 --> 00:01:06,906
‫- هل ستأتي اليوم؟
‫- نعم

20
00:01:07,031 --> 00:01:11,117
‫"هذه المقولة تصح على الجسم البشري
‫كما تصح على الغسّالة أو الخفاق"

21
00:01:11,243 --> 00:01:14,996
‫- ماذا قلت للموظفين؟
‫- أرسلت لهم رسالة إلكترونية

22
00:01:15,163 --> 00:01:18,625
‫وأعلمتهم أنها ستكون في المستشفى لبضعة أيام

23
00:01:19,043 --> 00:01:22,587
‫وبأنها ستكون هنا لمراقبة الأمور وتقييمها

24
00:01:23,588 --> 00:01:25,925
‫وهذا كل ما ستفعله أصلًا في هذه المرحلة

25
00:01:26,049 --> 00:01:28,718
‫هذا جيد، هذه فكرة ذكية
‫لا نحتاج إلى إخافة أحد

26
00:01:28,843 --> 00:01:31,221
‫- ليس قبل أن نعرف أكثر
‫- "الجرّاح الماهر يعلم"

27
00:01:31,346 --> 00:01:34,015
‫"أنه إذا بدأ يعبث بشيء
‫لا يحتاج إلى أن يعبث به..."

28
00:01:34,265 --> 00:01:35,643
‫هل هذا هو القرار الصحيح؟

29
00:01:37,644 --> 00:01:39,020
‫هذا هو القرار الصحيح

30
00:01:39,647 --> 00:01:42,482
‫"ستكون أنت من سيقع في ورطة"

31
00:01:43,149 --> 00:01:45,485
‫أحاول القول إنك ما كنت
‫لتتأخر لو لم نتوقف لتعبئة الوقود

32
00:01:45,569 --> 00:01:47,946
‫ولما اضطررنا إلى التوقف
‫لو كنت ملأت السيارة بالوقود يومًا

33
00:01:48,072 --> 00:01:51,449
‫- لم يكن الضوء يومض بعد
‫- حين يومض الضوء يكون قد فات الأوان

34
00:01:51,574 --> 00:01:54,703
‫- من يملأ السيارة بالوقود قبل أن يومض
‫الضوء؟ - وها قد تأخرت

35
00:01:54,828 --> 00:01:56,413
‫- طاب يومك
‫- "نعم"

36
00:01:57,539 --> 00:02:00,125
‫أعرف، علي محادثته وسأحدثه
‫ولكنني لم أفعل بعد

37
00:02:00,208 --> 00:02:01,876
‫لذا ليس من الضروري أن تنظر إلي بهذا الشكل

38
00:02:01,961 --> 00:02:04,170
‫- كنت أنظر إلى هاتفي فحسب
‫- كل شيء بخير بيني وبين (أوين)

39
00:02:04,255 --> 00:02:06,798
‫- نعم، يبدو الوضع ممتازًا
‫- الوضع بحالة جيدة جدًا

40
00:02:06,924 --> 00:02:10,093
‫سنبقى متزوجان لفترة طويلة
‫لذا فإن الحوار بشأن الطفل

41
00:02:10,219 --> 00:02:12,429
‫يمكن تأجيله لبعض الوقت
‫وبعدها ستكون الأمور كما يرام

42
00:02:12,721 --> 00:02:15,181
‫- لأن الأمور بخير
‫- كررت كلمة "بخير" مرات كثيرة

43
00:02:15,265 --> 00:02:17,475
‫مرحبًا، هل رأيتما هذه الرسالة الإلكترونية؟

44
00:02:18,101 --> 00:02:19,644
‫أية رسالة إلكترونية؟

45
00:02:21,146 --> 00:02:26,317
‫"تقوم المستشارة التعليمية بزيارة
‫لمراقبة وتقييم برنامجنا"؟

46
00:02:26,860 --> 00:02:31,532
‫- من هي الدكتورة (إيلايزا مينيك)؟
‫- لا أدري لأنني لم أتلقَ الرسالة

47
00:02:31,949 --> 00:02:36,871
‫مستشارة تعليمية مجازة من مجلسي
‫إدارة وأخصائية في الطب الرياضي

48
00:02:36,953 --> 00:02:39,957
‫نشرت ٥٢ مقالًا في صحيفة
‫(جورنل أوف سورجيكل إيديوكايشن)؟ ٥٢؟

49
00:02:41,416 --> 00:02:42,876
‫هذا بسببي، صحيح؟

50
00:02:43,293 --> 00:02:45,463
‫سيعدّلون البرنامج لأنني ضربت (ديلوكا)

51
00:02:45,545 --> 00:02:48,006
‫لا تتمحور كل الأمور حولك
‫هذا ليس منطقيًا حتى

52
00:02:48,089 --> 00:02:49,424
‫أستاذ ضرب تلميذًا

53
00:02:51,134 --> 00:02:52,469
‫هذا يبدو منطقيًا

54
00:02:52,553 --> 00:02:55,513
‫الرسالة الإلكترونية تُظهر بأنها
‫ستجول في أرجاء المكان ثم سترحل

55
00:02:55,598 --> 00:02:58,851
‫نعم، (بايلي) لن تنسخ إعلانًا
‫يثير جلبة كبيرة لكل طاقم الموظفين

56
00:02:58,975 --> 00:03:00,435
‫- الناس يرتعبون
‫- لمَ تقولين هذا حتى؟

57
00:03:00,561 --> 00:03:02,312
‫أتتحدثين جديًا؟ (مينيك) شبه أسطورة

58
00:03:02,395 --> 00:03:04,439
‫أعرف شابًا في مستشفى (فوستر)
‫واعد فتاة في (إنسموث)

59
00:03:04,523 --> 00:03:06,817
‫حين كنات تجري تعديلات على
‫برنامجهم وقد أقيل أشخاص بسببها

60
00:03:06,900 --> 00:03:08,736
‫(وارن)، ألا تعرف شيئًا
‫حيال هذا الموضوع جديًا؟

61
00:03:08,818 --> 00:03:10,863
‫لا، أخبرتكن أنني و(ميراندا)
‫نفصل بين هذه الأمور

62
00:03:10,945 --> 00:03:12,238
‫لا، لا، لا أريد سماع هذا الكلام

63
00:03:12,364 --> 00:03:14,241
‫يمكن لزواجكما الجميل أن يكون
‫بديعًا في يوم آخر، مفهوم؟

64
00:03:14,658 --> 00:03:17,161
‫يجب أن تأتينا بإجابات
‫كل هذه الأمور تحصل على الأرجح

65
00:03:17,285 --> 00:03:19,954
‫- بسببك على أي حال
‫- ماذا تقصدين بهذا؟

66
00:03:20,748 --> 00:03:23,417
‫أتعتقد حقًا أن طبيبًا مقيمًا
‫يجري جراحة قيصرية في وسط ردهة

67
00:03:23,500 --> 00:03:25,127
‫وينسى الجميع هذا الموضوع ببساطة؟

68
00:03:32,050 --> 00:03:33,426
‫دكتور (ويبر)...

69
00:03:34,177 --> 00:03:35,720
‫دكتور (ويبر)، هل هذا الموضوع بسببي؟

70
00:03:35,887 --> 00:03:39,015
‫بسبب المشكلة التي أحدثتها العام الماضي؟
‫اسمع، هذا لا يعنيني ولكن...

71
00:03:39,182 --> 00:03:40,934
‫أكره أن أعتقد بأن أشخاصًا قد يُقالون بسببي

72
00:03:41,059 --> 00:03:43,978
‫لن تتم إقالة أحد، (وارن)
‫لا أعرف من أين أتتك هذه الفكرة

73
00:03:44,104 --> 00:03:46,064
‫ولكن لا تقلق، اتفقنا؟
‫لا علاقة لك بهذا الموضوع

74
00:03:46,231 --> 00:03:47,607
‫جيد، لأنني...

75
00:03:47,816 --> 00:03:51,694
‫تضيّق الأبهر لا يبدو حادًا جدًا
‫جراحة رأب الصمام قد...

76
00:03:51,820 --> 00:03:54,739
‫- هل عرفت شيئًا من والدتك؟
‫- وصفتني بالمتطفّل

77
00:03:54,864 --> 00:03:58,076
‫ثم غيّرت الموضوع ولكن هل
‫قرأتم إنجازات (مينيك) على الإنترنت؟

78
00:03:58,201 --> 00:04:02,080
‫سنرى كم أنها مذهلة
‫حين تبدأ بتوزيع أوراق الإقالات

79
00:04:02,288 --> 00:04:05,416
‫أنا بأمان لأن قلّة قليلة من أمثالي
‫في البلاد تجيد القيام بما أفعله

80
00:04:05,500 --> 00:04:07,544
‫على عكس جرّاحي القلب

81
00:04:09,504 --> 00:04:12,298
‫تعرفون ماذا يقول المثل
‫"آخر الداخلين أول المقالين"

82
00:04:12,382 --> 00:04:14,092
‫لم يكن هذا ما حصل يوم الإنزال الشهير

83
00:04:14,676 --> 00:04:16,594
‫لا أحد يبقى بمأمن في أرض المعركة

84
00:04:25,020 --> 00:04:27,438
‫هذا ليس نذير شؤم على الإطلاق

85
00:04:29,107 --> 00:04:30,775
‫لا أعرف فقط لماذا لم تناقشا الأمر معي

86
00:04:30,859 --> 00:04:33,404
‫أنا آسفة، كان لديها
‫وقت شاغر في جدول مواعيدها

87
00:04:33,528 --> 00:04:35,113
‫وقد استغللت الفرصة حصلت الأمور بسرعة

88
00:04:35,698 --> 00:04:38,158
‫كانت أسرع من أن تخبري حتى
‫مدير برنامج تدريب الأطباء المقيمين؟

89
00:04:38,783 --> 00:04:40,827
‫لقد أقلقتما كل هؤلاء الأشخاص
‫لا أجد ما أخبرهم إياه

90
00:04:41,036 --> 00:04:43,706
‫- لأنكما لم تطلعاني على الموضوع
‫- لا يجدر بأحد أن يقلق

91
00:04:44,205 --> 00:04:47,834
‫الدكتورة (مينيك) قادمة
‫للقيام بجولات ومراقبة الأمور

92
00:04:48,543 --> 00:04:52,463
‫هذا كل شيء، لمجرّد أن ترى
‫إن كان يمكننا تحسين أي شيء

93
00:04:57,802 --> 00:05:03,474
‫حسنًا... حين تصل ربما يجدر بي
‫أن أكون أول من يتعرّف إليها

94
00:05:05,185 --> 00:05:08,314
‫يمكنني أن أتحدث معها وأن آخذها
‫بجولة لأعرفها إلى العاملين

95
00:05:08,396 --> 00:05:12,400
‫هذه ستكون مشكلة لأنها سبق أن وصلت

96
00:05:14,360 --> 00:05:18,240
‫إنها في الداخل مع أطبائي المقيمين
‫ولن أفوّت المزيد من مدة الاجتماع

97
00:05:18,531 --> 00:05:20,200
‫- ستفوّت الاجتماع برمّته
‫- اسمعي يا (بايلي)

98
00:05:21,034 --> 00:05:24,495
‫لقد طلبت محادثة الأطباء المقيمين
‫بمفردهم وستحصل على أي شيء تريده

99
00:05:24,621 --> 00:05:27,081
‫دعهم وشأنهم... من فضلك

100
00:05:37,885 --> 00:05:43,848
‫إذًا، أنا أعمل مع جرّاحين معالجين
‫وأدرّب الأطباء المعالجين لتدريبكم

101
00:05:44,224 --> 00:05:48,645
‫وأفضل طريقة أعرفها للقيام بذلك
‫هي عبر معرفة آرائكم بهم

102
00:05:51,314 --> 00:05:56,027
‫أود تكوين صورة أكثر وضوحًا
‫حول الساعات والمدربين...

103
00:05:56,110 --> 00:05:58,988
‫من تحبون ومن تكرهون أريد سماع الآراء

104
00:06:05,370 --> 00:06:07,038
‫- تكلّمي
‫- عفوًا، أنت ستبقين هنا ليومين

105
00:06:07,163 --> 00:06:08,957
‫- أما نحن فعلينا العمل معهم
‫- أنا أدرك ذلك

106
00:06:09,040 --> 00:06:11,876
‫ما عليكم إلا أن تسألوا إن كان
‫هذا أفضل مسار

107
00:06:11,960 --> 00:06:13,545
‫يمكن أن تسلكوه للحصول على ما تريدونه

108
00:06:13,628 --> 00:06:16,464
‫أفترض أنكم تريدون أن تصبحوا
‫قادرين على الوقوف في غرفة عمليات

109
00:06:16,673 --> 00:06:20,510
‫لإجراء جراحة بمفردكم من دون
‫أخطاء بكل ثقة وبسهولة تامة

110
00:06:20,635 --> 00:06:24,305
‫ليس غدًا وليس العام المقبل وليس
‫بعد عامين من الآن إنما اليوم

111
00:06:25,265 --> 00:06:28,726
‫الآن بالذات ومن دون تردد
‫لأن هذا ما أقدمه لكم

112
00:06:28,851 --> 00:06:33,106
‫فرصة للقيام بذلك
‫ولا تقلقوا فهذه الغرفة أشبه بخزنة

113
00:06:33,190 --> 00:06:36,484
‫ما من كلمة يمكن أن تصبح خارج هذه الجدران

114
00:07:02,761 --> 00:07:05,054
‫"مستشفى (غراي سلون) التذكاري"

115
00:07:10,727 --> 00:07:13,604
‫{\an8}انظرا كيف يصطفون أمامها
‫مثل البط الصغير الذي يبطبط

116
00:07:13,896 --> 00:07:17,483
‫{\an8}- نعم، أسبق أن شاهدتم فيلم (ذا بيردز)؟
‫- هل هذه هي (مينيك)؟ ماذا يقولون لها؟

117
00:07:17,650 --> 00:07:19,360
‫{\an8}لا أدري ولكنها تدوّن ملاحظات

118
00:07:21,446 --> 00:07:24,324
‫- (آيبرل)، هل هذه صفحة (تيندر)؟
‫- ماذا؟ لا، ليست كذلك

119
00:07:24,449 --> 00:07:27,994
‫بلى، إنه رنين صفحة (تيندر)
‫وهذا يعني أنه لديك شخص مطابق

120
00:07:28,703 --> 00:07:30,663
‫- أنا أحب ذاك الرنين
‫- حقًا؟

121
00:07:31,622 --> 00:07:35,335
‫{\an8}نعم، اتفقنا؟ كان قرارًا مفاجئًا
‫وهو يواصل إحداث الضجيج الآن

122
00:07:35,501 --> 00:07:37,879
‫{\an8}أنا مستعدة لقتل أحدهم مقابل
‫معرفة ما يناقشونه في الداخل

123
00:07:38,379 --> 00:07:40,006
‫{\an8}- أعتقد أنهم يتحدثون عنا
‫- لماذا؟

124
00:07:40,673 --> 00:07:41,758
‫لأنهم ينظرون إلينا

125
00:07:46,512 --> 00:07:48,056
‫تفرّقوا

126
00:07:50,224 --> 00:07:53,853
‫{\an8}دكتور، متى يمكن لـ(إينيد)
‫العودة للعب البولينغ؟

127
00:07:53,978 --> 00:07:56,939
‫{\an8}لقد فوّتت ليلة الفريق
‫للأسبوع الثالث على التوالي

128
00:07:57,065 --> 00:08:01,027
‫{\an8}نحن ضمن فريق بولينغ
‫وهو يضم نساء من دار الرعاية

129
00:08:01,110 --> 00:08:02,987
‫{\an8}اسم الفريق (غاتر غيرلز) مع حرف "زي"

130
00:08:03,071 --> 00:08:05,448
‫{\an8}- فهمت
‫- موعد البطولة الإقليمية بعد شهر

131
00:08:05,531 --> 00:08:09,702
‫{\an8}ويجب أن نعيدها إلى الفريق
‫إن أردنا هزم فريق (بول بيلز)

132
00:08:12,246 --> 00:08:14,582
‫{\an8}دكتور (ديلوكا)، يسرني
‫أنك استطعت الانضمام إلينا

133
00:08:16,084 --> 00:08:19,087
‫- هل طال الاجتماع؟
‫- نعم، آسف

134
00:08:22,048 --> 00:08:26,260
‫{\an8}حسنًا يا (إينيد)، يبدو أن مرارتك
‫ملتهبة بالتأكيد

135
00:08:26,386 --> 00:08:30,306
‫{\an8}- وقد أختار الجراحة لو كنت مكانك
‫- جراحة؟ حقًا؟

136
00:08:30,390 --> 00:08:33,643
‫{\an8}ليست جراحة صعبة وستعودين
‫لانتعال أحذية البولينغ بعد أسبوعين

137
00:08:33,768 --> 00:08:37,522
‫{\an8}- إن كنت تجد هذا صائبًا
‫- أتمزحين؟ هذا مثالي

138
00:08:37,814 --> 00:08:41,234
‫"مسنات فريق (بول بيلز) الحقيرات
‫لن يعرفن ماذا أصابهنّ"

139
00:08:42,652 --> 00:08:45,321
‫{\an8}نظرًا إلى سنك يا (إينيد)
‫يجب أن نجري تقييمًا لحالة قلبك

140
00:08:45,405 --> 00:08:48,658
‫{\an8}- وبعدها ستصبحين جاهزة للجراحة
‫- أنت تعرف ما هو الأفضل، دكتور

141
00:09:00,086 --> 00:09:03,339
‫{\an8}- إذًا كيف كان الاجتماع؟
‫- كان مثيرًا للاهتمام

142
00:09:04,257 --> 00:09:08,428
‫{\an8}- حسنًا، مثير للاهتمام وبعد...
‫- وكان سريًا نوعيًا ما

143
00:09:09,011 --> 00:09:10,054
‫{\an8}- كما أعتقد
‫- نعم بالطبع

144
00:09:10,513 --> 00:09:12,598
‫{\an8}ولكنه من المعلوم أنني أجيد كتم الأسرار

145
00:09:13,099 --> 00:09:16,269
‫{\an8}- حسنًا...
‫- لن يعرف أحد

146
00:09:16,394 --> 00:09:18,229
‫أنك كنت مصدر معلوماتي

147
00:09:25,945 --> 00:09:27,320
‫- ارحل من هنا
‫- شكرًا، سيدي

148
00:09:31,868 --> 00:09:33,870
‫{\an8}ابقَ ثابتًا، سيد (لاوسن) هذا ممتاز

149
00:09:34,996 --> 00:09:37,748
‫{\an8}ثمة سوائل تسيل حرة في جيبة
‫الردب الكبدي الكُلوي وحول الطحال

150
00:09:37,874 --> 00:09:39,417
‫{\an8}نصحته ألا يحاول القيام بذلك بنفسه

151
00:09:39,500 --> 00:09:43,671
‫{\an8}إن أردت تركيب مادة عازلة يجدر بك
‫الدفع لشخص ليس غبيًا باحتراف

152
00:09:44,088 --> 00:09:46,799
‫{\an8}- أولئك الشبان يحترفون الاحتيال
‫- أحتاج إلى الدخول إلى هنا، (أوين)

153
00:09:46,883 --> 00:09:49,510
‫{\an8}- ولكنني هنا الآن
‫- ولمَ نحتاج إلى مادة عازلة أصلًا؟

154
00:09:49,634 --> 00:09:52,096
‫{\an8}كنت سأوفّر ٣٠ سنتًا عن كل دولار

155
00:09:52,180 --> 00:09:54,307
‫{\an8}لقد اشتكى يا دكتور من ألم حاد
‫في الظهر، دكتور (هانت)

156
00:09:54,390 --> 00:09:55,975
‫{\an8}أحتاج إلى مشاهدة أشرطة صور الأشعة حالًا

157
00:09:56,350 --> 00:09:57,642
‫نحن في غرفة الطوارىء الآن
‫لذا أضف هذه الكلفة

158
00:09:57,727 --> 00:10:00,229
‫- إلى حساباتك أيها البخيل
‫- أشرطة صور الأشعة لن تفيد

159
00:10:00,354 --> 00:10:02,064
‫{\an8}إن فوّت رؤية تمزّق في الكبد
‫يا دكتورة (شيبرد)

160
00:10:02,940 --> 00:10:04,900
‫ألديك أية فكرة عن الارتفاع الذي سقطت عنه؟

161
00:10:04,984 --> 00:10:07,778
‫أتعني حين اخترق السقف
‫أم حين تدحرج على الدرج بعدها؟

162
00:10:07,862 --> 00:10:09,906
‫إياك أن تتجرأي على توظيف
‫أحدهم لتصليح ذاك السقف

163
00:10:10,031 --> 00:10:12,366
‫- أنا سأقوم بذلك
‫- أنت؟ ولكنك مكسّر يا (إيميت)

164
00:10:12,450 --> 00:10:14,035
‫قد يكون ذلك صحيحًا جدًا

165
00:10:18,581 --> 00:10:20,958
‫سيدة (لاوسن) ربما
‫يجدر بك الانتظار في الخارج

166
00:10:21,751 --> 00:10:23,920
‫{\an8}- رافقيني من هنا
‫- أنت تسببت بهذا لنفسك

167
00:10:30,092 --> 00:10:31,427
‫آلة تدبيس

168
00:10:35,306 --> 00:10:37,725
‫{\an8}- مرحبًا
‫- مرحبًا، أنت الدكتور (غراي)؟

169
00:10:37,975 --> 00:10:40,645
‫{\an8}أخبرتني الدكتورة (بايلي) أنه
‫يمكنني مراقبة عمليات جراحية اليوم

170
00:10:40,728 --> 00:10:43,022
‫- عمليتي الجراحية؟
‫- لن تلاحظي وجودي حتى

171
00:10:43,439 --> 00:10:47,693
‫{\an8}حسنًا، (وارن)، سأستخدم القطب المؤقتة
‫للتقريب بين طرفي الأمعاء الدقيقة

172
00:10:47,818 --> 00:10:50,071
‫وبعدها إقحام آلة التدبيس
‫(جي آي إيه) وتشغيلها

173
00:10:53,449 --> 00:10:55,576
‫{\an8}- ألديك فكرة أفضل؟
‫- كنت أتساءل إن كان الدكتور (وارن)

174
00:10:55,701 --> 00:10:57,787
‫يمكنه القيام بعملية التفاغر
‫أفترض أنك استخدمت

175
00:10:57,870 --> 00:10:59,956
‫آلة التدبيس (جي آي إيه)
‫قبلًا، صحيح يا دكتور (وارن)؟

176
00:11:00,039 --> 00:11:01,164
‫- قمت بذلك مرارًا
‫- ولكنه لم يقم بذلك قط

177
00:11:01,666 --> 00:11:02,959
‫{\an8}في جزء من الأمعاء قريب إلى هذا الحد

178
00:11:03,042 --> 00:11:04,710
‫{\an8}من صمام الأعور، ولهذا ستتفرّج
‫علي أقوم بذلك

179
00:11:05,336 --> 00:11:07,755
‫التفرج ثم تأدية العملية ثم الاندفاع
‫إنها الطريقة القديمة

180
00:11:07,837 --> 00:11:10,007
‫{\an8}- ما زالت عصرية جدًا
‫- مناوبات الـ٧٢ ساعة

181
00:11:10,131 --> 00:11:11,884
‫{\an8}كانت لا تزال عصرية أيضًا
‫إلى أن انتهى أمرها

182
00:11:12,385 --> 00:11:14,428
‫لكن ساعات العمل الـ٨٠ الإجبارية في الأسبوع

183
00:11:14,595 --> 00:11:16,764
‫{\an8}أنقذت عددًا أكبر من الحيوات
‫أكثر مما أضرّت بأشخاص

184
00:11:16,889 --> 00:11:18,641
‫{\an8}- ألا تجدين هذا صحيحًا د. (غراي)؟
‫- صحيح

185
00:11:18,766 --> 00:11:20,977
‫أغلبية الناس عارضت ذلك أيضًا في البداية

186
00:11:21,560 --> 00:11:25,064
‫{\an8}أعرف أنه يبدو من الجنوني
‫أن ندع الطبيب المقيم يندفع بالعمل

187
00:11:25,231 --> 00:11:27,149
‫ولكن ألا تفضلين أن تعرفي
‫أن معاونك في الجراحة

188
00:11:27,274 --> 00:11:30,111
‫{\an8}قادر على معاونتك فعليًا؟
‫إذا تدهورت حالة المريض

189
00:11:30,236 --> 00:11:31,821
‫{\an8}من هو المرجّح أن ينقذه؟

190
00:11:31,904 --> 00:11:34,155
‫الطبيب المقيم الأقل خبرة أم الأكثر خبرة؟

191
00:11:34,240 --> 00:11:36,742
‫إقفال بَضع الأمعاء
‫أحتاج إلى مشبك فولاذي من فضلك

192
00:11:36,825 --> 00:11:39,912
‫أو يمكنك تسليم الأداة
‫للدكتور (وارن) ليحاول

193
00:11:40,913 --> 00:11:42,747
‫هل سبق أن استعملت مشبكًا
‫كهذا قبلًا، (وارن)؟

194
00:11:49,964 --> 00:11:52,841
‫{\an8}في المرة المقبلة التي ستقرر
‫فيها إرسال مراقبة إلى غرفة عملياتي

195
00:11:53,134 --> 00:11:55,469
‫{\an8}حاملة أفكارًا حول كيفية إجرائي
‫لجراحاتي أسدِ إلي خدمة

196
00:11:55,553 --> 00:11:57,513
‫- لا تفعل ذلك
‫- عفوًا؟

197
00:11:57,638 --> 00:12:00,391
‫(مينيك) دخلت عنوة إلى جراحة
‫الاستئصال الجزئي للأمعاء من دون دعوة

198
00:12:00,516 --> 00:12:02,977
‫- ولم تكف عن التكلم بعدها
‫- اسمعي، (بايلي) هي من أحضرتها

199
00:12:03,060 --> 00:12:04,895
‫- وأنا أحاول إقناعها
‫- يجب أن تخرجها من هنا

200
00:12:04,979 --> 00:12:07,273
‫ما عرفته هو أنها لن تبقى
‫هنا لفترة طويلة أصلًا

201
00:12:07,355 --> 00:12:10,526
‫{\an8}لا يهمني ذلك إطلاقًا
‫أنت مدير برنامج تعليم الأطباء المقيمين

202
00:12:10,651 --> 00:12:12,653
‫{\an8}لذا قم بتوجيهها نحو الباب

203
00:12:30,211 --> 00:12:32,923
‫- لمَ نحن في العيادة؟
‫- لأن المستشفى مراقب

204
00:12:33,382 --> 00:12:35,759
‫أيًا يكن الأمر فتحدثا سريعًا
‫ليس لدي أطباء مقيمين صباح اليوم

205
00:12:35,885 --> 00:12:38,179
‫- وهذا خرّب جدول مواعيدي بقوة
‫- اسمع، لقد وجدت هذا

206
00:12:38,637 --> 00:12:41,015
‫إنه دفتر ملاحظات (مينيك)
‫ليس دفتر ملاحظاتها فعليًا

207
00:12:41,140 --> 00:12:44,142
‫بقدر ما أنه دفتر دوّنت عليه ملاحظات ونسيته

208
00:12:44,226 --> 00:12:45,685
‫أنت لصة

209
00:12:45,852 --> 00:12:48,355
‫لا يمكنكم التواجد هنا فأنا أتورّط
‫في مشكلات حين تتواجدون هنا

210
00:12:48,439 --> 00:12:49,649
‫- أقفل الباب
‫- لا، اخرجوا

211
00:12:49,774 --> 00:12:52,985
‫- حسنًا، ما من مشكلة
‫- لا، انتظر، انظر، إنها لائحة

212
00:12:53,235 --> 00:12:56,489
‫تحمل أسماء الأطباء المعالجين مع
‫التصنيف، لقد خاننا الأطباء المقيمون

213
00:12:56,572 --> 00:12:58,532
‫ماذا؟ أين موقعي في اللائحة؟

214
00:12:58,949 --> 00:13:01,285
‫لا أدري ولكنني في قعر اللائحة
‫لم يسبق أن كنت في قعر

215
00:13:01,410 --> 00:13:03,913
‫أية لائحة تضم مدرسين
‫لأنني شخص اعتاد تصدّر القوائم

216
00:13:04,038 --> 00:13:05,414
‫تبيّن أنني كذلك أيضًا انظروا إلى هذا

217
00:13:05,497 --> 00:13:06,916
‫اسمي ليس واردًا في اللائحة حتى

218
00:13:06,999 --> 00:13:09,001
‫- وإن يكن؟ اسمي ليس واردًا أيضًا
‫- بالطبع لن يبرز اسمك

219
00:13:10,169 --> 00:13:14,048
‫- لأنك... تعمل في العيادة الآن
‫- لا، انتهى الاجتماع، اخرجوا

220
00:13:14,255 --> 00:13:15,966
‫- (ماغي)؟ طلبتني على جهازي؟
‫- نعم

221
00:13:16,216 --> 00:13:18,636
‫(مينيك) أعطت تصنيفًا
‫للأطباء المعالجين، ثمة لائحة

222
00:13:18,719 --> 00:13:20,888
‫- خمّني ما كان تصنيفي
‫- هذا كل ما في الأمر؟

223
00:13:20,970 --> 00:13:23,056
‫لدي مريض يعاني من احتمال
‫وجود كسور في عموده الفقري

224
00:13:23,140 --> 00:13:25,141
‫وقد أرسلت لي كلمة "طوارىء"
‫لألقي نظرة إلى لائحة؟

225
00:13:25,226 --> 00:13:26,267
‫أقلّه اسمك مذكور

226
00:13:27,603 --> 00:13:29,354
‫من يكون (إميليو شيبرد)؟

227
00:13:32,733 --> 00:13:34,610
‫(إدواردز)، ألديك صفحة على (تيندر)؟

228
00:13:35,152 --> 00:13:37,029
‫- نعم
‫- أتعرفين كيفية إطفاء الصوت؟

229
00:13:38,530 --> 00:13:41,450
‫- لديك الكثير من الرجال المطابقين
‫- أعرف، مهلًا، حين تزورين صفحاتهم

230
00:13:41,574 --> 00:13:44,577
‫لا يمكنهم معرفة ذلك، صحيح؟
‫لا يتلقون رسالة "لا، مرفوض"

231
00:13:44,662 --> 00:13:48,206
‫يدركون الأمر لأنهم لا يتلقون أية
‫رسالة وقد أصبحت صفحتك صامتة

232
00:13:48,332 --> 00:13:50,333
‫- شكرًا
‫- إلا أن هذا يدعوك لشرب كأس

233
00:13:50,418 --> 00:13:54,088
‫- يا إلهي، لا أعرف ماذا أقول
‫- لو كنت مكانك لوافقت لأنه وسيم

234
00:14:01,846 --> 00:14:03,055
‫مرحبًا

235
00:14:03,513 --> 00:14:04,890
‫- مرحبًا
‫- ما الأخبار؟

236
00:14:05,014 --> 00:14:06,558
‫مرحبًا

237
00:14:13,189 --> 00:14:15,943
‫هناك تقوّس مبكر للعمود الفقري
‫(أوين)، أحتاج إلى دمج الفقرات حالًا

238
00:14:16,067 --> 00:14:18,988
‫أترين هذا؟ ثمة هواء تحت الغشاء وأحتاج
‫إلى إجراء جراحة شق معدة استكشافية

239
00:14:19,071 --> 00:14:20,698
‫لماذا؟ تبدو ديناميكا الدم لديه مستقرة

240
00:14:20,781 --> 00:14:23,451
‫لأنني قمت بتثبيت حالته وأحتاج
‫إلى أن أحرص على بقائه مستقرًا

241
00:14:23,533 --> 00:14:25,953
‫- هل هذه هي الدكتورة (شيبرد)؟
‫- نعم، هذه هي

242
00:14:26,036 --> 00:14:28,622
‫- يحتاج إلى تثبيت الكسر في جسمه
‫- هذا سبب وجودي هنا

243
00:14:28,706 --> 00:14:31,875
‫مرحبًا أيها الشابان، أنا (إيلايزا مينيك)
‫الوارد اسمي في الرسالة الإلكترونية

244
00:14:31,959 --> 00:14:33,335
‫كنت آمل أن أتابع جراحة دمج الفقرات

245
00:14:33,460 --> 00:14:35,004
‫لن يحالفك الحظ لأننا سنجري جراحة شق للمعدة

246
00:14:35,087 --> 00:14:37,173
‫- لست مضطرًا إلى معاملتها بلؤم
‫- لست أتصرف بلؤم

247
00:14:37,298 --> 00:14:39,592
‫- أريد أن يبقى مريضي حيًا فحسب
‫- لقد زدت الحالة سوءًا

248
00:14:39,675 --> 00:14:41,426
‫لم أكن أعتقد أن الوضع
‫كان يمكن أن يزداد سوءًا

249
00:14:41,552 --> 00:14:43,304
‫- سأعود لاحقًا
‫- شق المعدة ليس أولوية الآن

250
00:14:43,387 --> 00:14:44,930
‫بلى، شق المعدة أولوية

251
00:14:45,890 --> 00:14:48,267
‫سنزيد السرعة شيئًا فشيئًا
‫لنرى كيف سيبلي قلبك، اتفقنا؟

252
00:14:48,350 --> 00:14:50,936
‫- إلى متى علي القيام بهذا؟
‫- لبضع دقائق فحسب

253
00:14:51,061 --> 00:14:52,312
‫واحرصي على التمسك بالقضيب

254
00:14:53,062 --> 00:14:55,608
‫- (لولو)، لست مضطرة إلى هذا
‫- أتعتقدين أنني سأدعها

255
00:14:55,732 --> 00:14:59,653
‫تخطو ١٠ آلاف خطوة اليوم
‫قبلي؟ هذا ليس واردًا

256
00:15:00,153 --> 00:15:03,866
‫أشعر وكأنني في المجمّع التجاري
‫لا يمكننا التوقف لتناول الـ(بريتزل)

257
00:15:04,241 --> 00:15:10,038
‫إلى أن ننهي خطواتنا ولكن هذا أقل متعة
‫بقليل بغياب الوعد بتناول الـ(بريتزل)

258
00:15:11,206 --> 00:15:12,749
‫ماذا تعنين بقولك إنها أعدّت لائحة؟

259
00:15:12,833 --> 00:15:14,376
‫لم يمضِ على وجودها هنا إلا لحظات

260
00:15:14,459 --> 00:15:16,462
‫(ريغز) تصنيفه أعلى مني وأنا مديرته

261
00:15:16,544 --> 00:15:19,380
‫يجب أن تزيلي هذه الأفكار من رأسك
‫فهي لم تتعرف إليك حتى

262
00:15:19,465 --> 00:15:23,886
‫تصنيفك على لائحة تافهة لامرأة
‫غريبة الأطوار لا يهم إطلاقًا

263
00:15:25,638 --> 00:15:27,473
‫هل كان اسمي واردًا في تلك اللائحة؟

264
00:15:27,764 --> 00:15:30,559
‫- هل أنت بخير، (إينيد)؟
‫- عزيزتي، لا تبدين بخير

265
00:15:30,683 --> 00:15:33,020
‫- لا أدري
‫- دكتور (ويبر)؟

266
00:15:33,353 --> 00:15:35,438
‫- (إينيد)؟
‫- (إينيد)، عزيزتي، هل أنت بخير؟

267
00:15:35,523 --> 00:15:38,234
‫- (ميرفي)، الحمّالة وعربة الإنعاش
‫- أكسجين

268
00:15:38,316 --> 00:15:39,651
‫سنهتم بك يا (إينيد)

269
00:15:43,822 --> 00:15:45,365
‫أمستعدة للرحيل؟

270
00:15:46,367 --> 00:15:48,368
‫أنا سأبقى هنا الليلة في الواقع

271
00:15:48,618 --> 00:15:51,454
‫- لديه جراحة في عموده الفقري
‫- في الصباح

272
00:15:51,830 --> 00:15:54,499
‫نعم، علي التأكد من عدم معاناته
‫من نقائص عصبية تقدمية

273
00:15:54,625 --> 00:15:58,045
‫في منتصف الليل بما أنه
‫كان عليك إجراء جراحتك أولًا

274
00:15:59,087 --> 00:16:01,130
‫- هذه غلطتي إذًا؟
‫- ما أحاول قوله

275
00:16:01,257 --> 00:16:03,342
‫هو إنني لو بدأت بجراحتي أولًا
‫لكنت غادرت إلى المنزل

276
00:16:03,551 --> 00:16:05,886
‫نعم ولما تبقى أي شيء
‫تفعلينه لأنه لكان أضحى ميتًا

277
00:16:05,969 --> 00:16:09,265
‫- هذا غير مرجّح
‫- يمكن لـ(إدواردز) مراقبته

278
00:16:09,849 --> 00:16:12,267
‫إذا حصلت أية مشكلة
‫سوف يُشل قبل أن أصل إلى هنا

279
00:16:13,853 --> 00:16:15,229
‫حسنًا إذًا

280
00:16:16,689 --> 00:16:17,898
‫طابت ليلتك

281
00:16:23,988 --> 00:16:26,657
‫(إينيد)، حالتك مستقرة الآن
‫لقد حقناك بالنتروغليسرين

282
00:16:26,782 --> 00:16:28,867
‫وأدوية تنظيم دقات القلب
‫والأدوية المانعة للتخثر

283
00:16:28,951 --> 00:16:31,161
‫نخشى أن تكوني قد تعرّضت لنوبة قلبية طفيفة

284
00:16:33,246 --> 00:16:36,166
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- لديك خيارين

285
00:16:36,457 --> 00:16:40,379
‫يمكننا أن نصف لديك مجموعة أدوية
‫أو يمكننا تصوير الأوعية

286
00:16:40,504 --> 00:16:42,589
‫مع احتمال إضافة دعامة للشرايين
‫والمفيد في ذلك

287
00:16:42,673 --> 00:16:44,424
‫هو أنك ستقفين على قدميك بعدها بشكل أسرع

288
00:16:44,508 --> 00:16:46,134
‫إن كان هذا يمكن أن ينتهي في الوقت المناسب

289
00:16:46,217 --> 00:16:47,927
‫لتشارك في البطولة الإقليمية
‫يبدو ذلك ممتازًا

290
00:16:48,012 --> 00:16:50,179
‫ولكن بما أنها في هذه السن
‫ستكون الجراحة أكثر خطورة

291
00:16:50,264 --> 00:16:52,391
‫سنها؟ لا يجدر بسنها أن يشكّل عاملًا مؤثرًا

292
00:16:52,515 --> 00:16:56,395
‫إنها قوية جدًا، إنها السلاح السري
‫لفريق (غاتر غيرلز)

293
00:16:56,853 --> 00:17:02,150
‫لا، لست كذلك، لقد ارتفع
‫معدّل نقاط الفريق منذ غادرت

294
00:17:02,233 --> 00:17:04,152
‫(بولا) أخبرتني ذلك

295
00:17:05,194 --> 00:17:08,156
‫- أنتن أفضل حالًا من دوني
‫- كفي عن هذا الكلام حالًا

296
00:17:08,782 --> 00:17:10,284
‫أنا أرفض سماع هذا الكلام

297
00:17:10,868 --> 00:17:13,913
‫اختاري الجراحة نحن بحاجة إليك، أتسمعينني؟

298
00:17:18,833 --> 00:17:20,044
‫حسنًا

299
00:17:21,461 --> 00:17:23,338
‫- موافقة
‫- أحسنت يا فتاة

300
00:17:27,508 --> 00:17:30,011
‫دكتور (ويبر)، هلا تعذرني للحظة

301
00:17:33,015 --> 00:17:34,390
‫دكتورة (مينيك)

302
00:17:34,849 --> 00:17:39,855
‫مرحبًا، أردت أن ألقي التحية
‫وأن أرحب بك، أنا (ماغي بيرس)

303
00:17:40,648 --> 00:17:44,150
‫- أنت (ماغي بيرس) إذًا؟
‫- نعم، هذه أنا، أنا... هي

304
00:17:44,234 --> 00:17:45,860
‫والآن أصبح بإمكاني أخيرًا
‫أن أقرن وجهًا مع الاسم

305
00:17:45,945 --> 00:17:48,571
‫(ماغي بيرس)، رئيسة قسم جراحة القلب المعجزة

306
00:17:48,656 --> 00:17:52,826
‫بحقك، المعجزة؟ هذا...
‫ليس رائعًا إلى هذا الحد

307
00:17:52,951 --> 00:17:54,203
‫أعرف

308
00:17:55,287 --> 00:17:57,372
‫لكان الأمر رائعًا لو كنت مريضتك
‫لأنني سأكون نائمة

309
00:17:57,497 --> 00:17:59,832
‫ولن تضطري إلى محادثتي ولكن إن كنت تلميذتك

310
00:18:00,208 --> 00:18:01,627
‫فليساعدني الله، صحيح؟

311
00:18:03,712 --> 00:18:06,340
‫- صحيح
‫- سررت بالتعرف إليك

312
00:18:14,847 --> 00:18:18,309
‫- الجميع يتذمّر منها
‫- من؟ أريد أسماء

313
00:18:18,434 --> 00:18:20,603
‫الجميع وأنا لا ألومهم

314
00:18:21,020 --> 00:18:23,064
‫(مينيك) لا تكتفي إطلاقًا بمراقبة الأمور

315
00:18:23,190 --> 00:18:26,317
‫حسنًا، كانت تتدخل في عمل
‫جرّاحينا وبطريقة العمل والتقنيات

316
00:18:26,402 --> 00:18:29,153
‫- حسنًا، أولًا هم جرّاحيّ
‫- حسنًا، ممتاز

317
00:18:29,238 --> 00:18:32,365
‫إذًا سأتعامل مع (مينيك) بنفسي
‫سأجعلها تعرف دورها كمراقبة

318
00:18:32,491 --> 00:18:34,075
‫- وليس أكثر من ذلك
‫- لا، لن تفعل ذلك

319
00:18:35,911 --> 00:18:38,038
‫- لمَ لا؟
‫- لأن هذه ليست الاتفاقية

320
00:18:38,329 --> 00:18:42,209
‫اسمع، لقد منحت الدكتورة (مينيك)
‫الإذن للتفاعل مع فريق العمل

321
00:18:42,333 --> 00:18:45,838
‫بحسب ما ترى ذلك مناسبًا
‫إنها بحاجة إلى أن تعرف مدى انفتاحنا

322
00:18:45,920 --> 00:18:48,214
‫تجاه الأفكار الجديدة
‫قبل أن تتخذ قرارها الخاص

323
00:18:50,634 --> 00:18:52,010
‫قرارها؟

324
00:18:53,052 --> 00:18:55,304
‫- هل ستعطينها وظيفتي؟
‫- لا

325
00:18:55,556 --> 00:18:59,642
‫لا، طبعًا لا أريدها أن تعمل معك

326
00:19:00,059 --> 00:19:02,229
‫لماذا؟ هل من عيوب في هذا البرنامج؟

327
00:19:03,438 --> 00:19:08,443
‫- أنا... أعتقد فحسب...
‫- ما الأمر يا (بايلي)؟

328
00:19:09,027 --> 00:19:12,238
‫لأنه يبدو أنك تحاولين
‫توظيف أحدهم لتفكيك نظام

329
00:19:12,364 --> 00:19:16,659
‫أمضيت سنوات... بل نحن أمضينا
‫سنوات محاولين بنائه

330
00:19:16,744 --> 00:19:21,331
‫- ولا أعرف السبب وراء ذلك
‫- لأن الطب يتغيّر باستمرار

331
00:19:21,456 --> 00:19:25,001
‫وأنت من علّمتني ذلك ونحن... الجميع هنا

332
00:19:25,084 --> 00:19:26,961
‫يجب أن يكونوا قادرين على التغيّر مع الطب

333
00:19:27,128 --> 00:19:28,547
‫وإلا سوف نتأخر

334
00:19:34,177 --> 00:19:36,888
‫- هذا قراري، أنا المديرة
‫- أعرف

335
00:19:37,931 --> 00:19:39,974
‫هذا منصب كافحت كثيرًا لتحصلي عليه

336
00:19:54,781 --> 00:19:56,949
‫أريد أن أعرف فحسب ما
‫معنى ذلك؟ هل أنا مدرّسة فاشلة؟

337
00:19:57,033 --> 00:19:58,618
‫هل أنا الوحيدة؟ هل ستتم إقالتي؟

338
00:19:58,743 --> 00:20:00,495
‫- لمَ لا تذهبين وتسألينها؟
‫- إن قمت بذلك

339
00:20:00,621 --> 00:20:01,996
‫فستعرف أنني شاركت في سرقة دفترها

340
00:20:02,288 --> 00:20:04,249
‫من الجيد ألا أكون المجرم الوحيد لمرة

341
00:20:04,332 --> 00:20:06,793
‫قد أكون المدرّسة الناجحة الوحيدة
‫ربما كانت ستقيلهم جميعًا؟

342
00:20:06,876 --> 00:20:08,795
‫- لقد اقترفت غلطة فحسب
‫- ولكنك لست متأكدًا من ذلك

343
00:20:08,878 --> 00:20:11,339
‫بلى، لأن الشخص الوحيد الذي كان
‫يجب أن يبقى خارج تلك اللائحة هو أنا

344
00:20:11,714 --> 00:20:15,426
‫اسمعي، ستبدأ محاكمتي بعد أسبوعين
‫ولا وجود لي، لم أعد هنا حتى

345
00:20:15,511 --> 00:20:18,764
‫- (أليكس)، أنا لم...
‫- إن نسيتك فقد كانت غلطة فحسب

346
00:20:19,222 --> 00:20:20,849
‫اسمعي، يجب أن أقفل المكان

347
00:20:25,144 --> 00:20:28,857
‫لقد نامت، سحبت الحليب ووضعته في البراد

348
00:20:28,981 --> 00:20:33,028
‫- ولكنني سأعود بعد ساعتين
‫- إذًا ستخرجين في موعد غرامي

349
00:20:33,152 --> 00:20:36,197
‫- وهو موعد فعلي؟
‫- نعم، إنه موعد فعلي

350
00:20:40,077 --> 00:20:43,287
‫ماذا تقصد بهذه التنهيدة؟
‫هل من الصعب جدًا أن تصدق

351
00:20:43,412 --> 00:20:45,790
‫أن شابًا وسيمًا وناجحًا يمكن
‫أن يجدني مناسبة لمواعدتي؟

352
00:20:46,249 --> 00:20:48,751
‫لا... هذا ليس صحيحًا أنا أستأهل المواعدة

353
00:20:48,835 --> 00:20:51,420
‫- أين تعرفت إليه؟ في العمل أم...
‫- تعرفنا عبر خدمة (تيندر)

354
00:20:52,171 --> 00:20:54,257
‫- لديك صفحة على (تيندر) إذًا؟
‫- وأنت أيضًا

355
00:20:54,800 --> 00:20:57,718
‫هذا ليس... لم أكن كذلك
‫مؤخرًا كيف عرفت ذلك؟

356
00:20:57,802 --> 00:21:00,555
‫- لأنك تصفحت صفحتي مرة
‫- حقًا؟

357
00:21:00,681 --> 00:21:06,394
‫- لمَ لن تفعل فنحن... قريبان جدًا؟
‫- نعم

358
00:21:06,812 --> 00:21:10,523
‫- لقد رفضت طلبك لذا...
‫- جيد، هذا ما كنت لأفعله أيضًا

359
00:21:10,898 --> 00:21:12,151
‫نعم، شكرًا

360
00:21:14,402 --> 00:21:15,779
‫علي الذهاب

361
00:21:19,783 --> 00:21:23,035
‫في غرفة العمليات تسنى لي
‫أن أجري جزءًا أكبر بكثير من الجراحة

362
00:21:23,412 --> 00:21:25,454
‫ولكنها كانت تضغط على (غراي)
‫بشكل مغيظ للغاية

363
00:21:30,460 --> 00:21:34,130
‫يبدو أن الأطباء المعالجين
‫لم يحبوها ولكن الأطباء المقيمين...

364
00:21:39,428 --> 00:21:40,803
‫ألن تقومي بتلك الأمور؟

365
00:21:41,889 --> 00:21:45,808
‫أعني الأمور التي تفعلينها لتحاولي جعلي
‫أخبرك أكثر عن أفكار الأطباء المقيمين

366
00:21:45,933 --> 00:21:48,144
‫وعندها سيتسنى لي أن أقول
‫"ربما لا يجدر بي إخبارك"

367
00:21:48,269 --> 00:21:51,189
‫لأنك المديرة ويمكن أن تقولي
‫عندها "ولكنك زوجي"

368
00:21:51,314 --> 00:21:54,942
‫وسأردّر قائلًا "أعرف، حبيبتي ولكنه سيكون
‫علي استحضار مبدأ فصل الدين عن الدولة"

369
00:22:00,990 --> 00:22:02,366
‫هل أنت بخير؟

370
00:22:05,578 --> 00:22:06,954
‫لا أدري

371
00:22:14,003 --> 00:22:15,379
‫ماذا تعنين؟

372
00:22:17,673 --> 00:22:19,092
‫أخبرني إن كنت أقوم بالعمل الصائب

373
00:22:25,264 --> 00:22:26,682
‫أنت تقومين بالعمل الصائب

374
00:22:27,016 --> 00:22:32,730
‫"حالما يمكنني ذلك... سأعود إلى الديار"

375
00:22:32,855 --> 00:22:36,651
‫- "حالما يمكنني ذلك"
‫- "حالما يمكنني ذلك..."

376
00:22:37,610 --> 00:22:39,946
‫"سأعود إلى الديار"

377
00:22:40,196 --> 00:22:42,406
‫- صباح الخير
‫- هلا تسكب لي كوبًا

378
00:22:42,490 --> 00:22:45,076
‫أمضيت الساعة الأخيرة مطاردة
‫من قبل الدكتورة (مينيك)

379
00:22:45,201 --> 00:22:47,745
‫- إنها متعنّتة
‫- كيف جرت الأمور ليلة البارحة؟

380
00:22:48,080 --> 00:22:51,249
‫يبدو أنك عدت باكرًا إلى المنزل
‫ألم تجرِ الأمور على خير؟

381
00:22:51,666 --> 00:22:55,128
‫أتمزح؟ كان الموعد رائعًا
‫كان الأمر ممتعًا للغاية

382
00:22:55,211 --> 00:22:58,506
‫أعني أنه في الواقع... نعم، إنه مذهل للغاية

383
00:22:58,923 --> 00:23:00,216
‫مذهل؟

384
00:23:00,675 --> 00:23:02,051
‫كيف ذلك؟

385
00:23:03,302 --> 00:23:08,057
‫إنه مذهل للغاية إلى حد أننا سنخرج معًا
‫مجددًا الليلة، إنه ممتع إلى هذا الحد

386
00:23:08,684 --> 00:23:11,060
‫- كان ذلك مذهلًا بالفعل
‫- ممتاز، ممتاز

387
00:23:12,645 --> 00:23:14,522
‫- هذه القهوة...
‫- هل هي مذهلة؟

388
00:23:17,067 --> 00:23:18,276
‫نعم

389
00:23:23,197 --> 00:23:26,033
‫- لا أعرف لماذا تضايقت هكذا
‫- أنت تضعين المريض على معدته؟

390
00:23:26,117 --> 00:23:29,578
‫جرحه مفتوح ولا يوجد إلا
‫ضغط سلبي على أمعاءه

391
00:23:29,954 --> 00:23:31,163
‫- لا يمكنه تحمّل ضغط كهذا
‫- مرحبًا

392
00:23:31,289 --> 00:23:33,624
‫- شكرًا لسماحكما لي بالتفرّج
‫- وأخبرتك أنه لدي حل

393
00:23:33,749 --> 00:23:35,543
‫- وأود سماعه
‫- هل ما زال الأمر متواصلًا؟

394
00:23:35,668 --> 00:23:37,837
‫- نعم
‫- والمقاربة الداخلية

395
00:23:37,962 --> 00:23:40,381
‫- ستنقذه من جراحة أخرى
‫- تعرف أنه لا يمكنني المخاطرة

396
00:23:40,506 --> 00:23:42,842
‫بتلويث أحشاءه، أتريد أن تملأ
‫عموده الفقري بالبراز؟

397
00:23:42,925 --> 00:23:44,844
‫- سأبحث عن جراحة أخرى
‫- دعيني أرافقك

398
00:23:45,219 --> 00:23:48,097
‫لقد وجدنا طريقة لتنظيم
‫طاولة الجراحة تاركين ثقبًا في الوسط

399
00:23:48,222 --> 00:23:51,767
‫وسنستعمل رباطًا لحمل بطنه
‫لكي لا نضغط على الشق في معدته

400
00:23:51,892 --> 00:23:54,145
‫- هذا...
‫- جنوني، سستقط أحشاءه

401
00:23:54,270 --> 00:23:57,940
‫- لا، ليس بوجود الرباط
‫- يمكن لمعدته أن تسقط أرضًا

402
00:23:58,066 --> 00:24:00,151
‫- رغم ذلك، (إميليا)
‫- لا، ستتفقد (إدواردز) الرباط

403
00:24:00,276 --> 00:24:03,446
‫كل ٥ دقائق وإذا بدأت تتفتق
‫أحشاءه ستضغط على الشق حتى ننتهي

404
00:24:03,529 --> 00:24:05,448
‫- هل ستعاونك خلال الجراحة؟
‫- نعم

405
00:24:05,573 --> 00:24:07,783
‫وستتأكد من أن الأحشاء ما زالت في جسمه؟

406
00:24:07,867 --> 00:24:09,535
‫- نعم
‫- نعم

407
00:24:10,995 --> 00:24:12,997
‫- هذه...
‫- فكرة عبقرية

408
00:24:13,581 --> 00:24:16,459
‫- نعم، هذا يمكن أن ينجح
‫- هل لي أن أذكر مشكلة صغيرة؟

409
00:24:16,876 --> 00:24:19,462
‫الدكتورة (إدواردز) ستحظى بفرصة
‫التعلّم من هذه الجراحة

410
00:24:19,545 --> 00:24:21,714
‫التي أراهن أنك شاركت فيها
‫مرارًا، صحيح يا دكتور (هانت)؟

411
00:24:21,839 --> 00:24:23,215
‫- نعم
‫- إذًا لمَ ستعاون؟

412
00:24:23,341 --> 00:24:25,134
‫ولمَ هي من ستكون خارجًا؟

413
00:24:28,929 --> 00:24:30,306
‫هذه فكرة عبقرية

414
00:24:33,434 --> 00:24:36,270
‫(ميرفي)، لقد جئت إلى هنا
‫لتتعلمي مني، صحيح؟

415
00:24:36,479 --> 00:24:39,190
‫- هل هذا ما قلته؟
‫- نعم، بالتأكيد

416
00:24:40,316 --> 00:24:41,692
‫كيف تجدين الأمور؟

417
00:24:43,694 --> 00:24:46,864
‫لا تكوني خجولة، ما كنت لأسأل
‫لو لم أكن أريد أن أعرف

418
00:24:47,907 --> 00:24:50,326
‫إن كان يمكنني أن أفعل أي شيء للمساعدة

419
00:24:50,451 --> 00:24:52,244
‫فأود سماع ذلك

420
00:24:53,204 --> 00:24:55,748
‫- حقًا؟
‫- نعم، من فضلك

421
00:25:00,294 --> 00:25:05,633
‫أنت جرّاحة عظيمة
‫بل جرّاحة عظيمة للغاية ولكن...

422
00:25:06,425 --> 00:25:08,135
‫أحيانًا أجد صعوبة في مجاراتك

423
00:25:08,219 --> 00:25:10,346
‫أنت سريعة جدًا أعني أنك فائقة السرعة

424
00:25:10,471 --> 00:25:12,807
‫وأنا بارعة وقد تدرّبت جيدًا لأصبح بارعة

425
00:25:13,140 --> 00:25:16,185
‫ولكنني أكدّ بالدراسة لمجاراتك
‫وأحيانًا أعتقد أنني أفهم ما تقولينه

426
00:25:16,310 --> 00:25:19,021
‫ولكن بعدها... أشعر بأن دماغي ينصهر

427
00:25:22,108 --> 00:25:24,068
‫دكتورة (ميرفي)، أعتقد أنني
‫أريد منك المغادرة

428
00:25:25,236 --> 00:25:28,864
‫- أنا... آسفة للغاية، اعتقدت...
‫- أريدك أن تخرجي لحجز غرفة عمليات

429
00:25:28,948 --> 00:25:30,741
‫لأن هذا أسوأ بكثير مما اعتقدنا انظري هناك

430
00:25:30,866 --> 00:25:33,285
‫الشريان التاجي الأيسر الأساسي شبه مسدود

431
00:25:33,452 --> 00:25:35,746
‫- تحتاج إلى مجازة تاجية
‫- هذا صحيح، تحركي حالًا، أسرعي

432
00:25:40,918 --> 00:25:43,254
‫دكتورة (ميرفي)، ما الحالة الطارئة؟

433
00:25:52,513 --> 00:25:55,558
‫- دكتور (ويبر)، يسرني مجيئك
‫- ماذا يجري؟ ماذا تفعلين هنا؟

434
00:25:55,641 --> 00:25:59,437
‫هذه فرصة للتعليم، لقد أنعمت
‫علينا الصدفة بجراحة مجازة تاجية

435
00:25:59,520 --> 00:26:01,647
‫ود. (بيرس) وافقت
‫على السماح لي باستغلال الفرصة

436
00:26:01,730 --> 00:26:03,858
‫لأظهر أساليبي التعليمية أمام
‫أي شخص يريد المراقبة

437
00:26:03,940 --> 00:26:06,485
‫- لا، لن أسمح بذلك إطلاقًا
‫- يهمني أن أرى كيف يتم الأمر

438
00:26:06,569 --> 00:26:09,321
‫هذه جراحة بالغة الخطورة
‫وسن (إينيد) يجعلها تكون

439
00:26:09,447 --> 00:26:12,700
‫مريضة محفوفة بالمخاطر
‫لن نحوّل جراحتها إلى مختبر للمهارات

440
00:26:12,783 --> 00:26:15,911
‫بحقك، هذا مستشفى تعليمي
‫وكل جراحة هي مختبر لصقل المهارات

441
00:26:15,995 --> 00:26:18,581
‫- أريد محادثة (بايلي) بهذا الموضوع
‫- نعم، يجدر بك محادثة المديرة

442
00:26:18,998 --> 00:26:21,041
‫- صدقيني إن قلت إنني سأفعل
‫- لأنه سبق أن وافقت على ذلك

443
00:26:21,459 --> 00:26:23,752
‫هي ترى بأن هذا مفيد وهذا ينطبق
‫على كل الموجودين في الردهة

444
00:26:23,836 --> 00:26:26,505
‫حالة هذه المريضة ناشئة
‫ولا يجدر بنا هدر المزيد من الوقت

445
00:26:33,637 --> 00:26:39,560
‫سأسحب جذور الأعصاب الآن، اعملي بحذر
‫(بنفيلد) لتجنب التسبب بضرر في الأعصاب

446
00:26:39,768 --> 00:26:43,689
‫تذكري أن الأهم هو أن تأخذي وقتك

447
00:26:44,398 --> 00:26:46,525
‫دكتور (هانت)، هل كل شيء بخير في الأسفل؟

448
00:26:46,692 --> 00:26:48,861
‫- نعم، ما من تسرّبات
‫- ممتاز

449
00:26:48,943 --> 00:26:53,491
‫في الواقع يا دكتور (هانت)
‫إن أمكنك ذلك أبعد قدمك

450
00:26:54,658 --> 00:26:56,076
‫شكرًا

451
00:26:59,038 --> 00:27:02,166
‫دكتورة (بيرس)، لمَ لا تبدّلين مكانك
‫مع الدكتورة (ميرفي)؟

452
00:27:02,750 --> 00:27:05,586
‫لأن الدكتورة (بيرس) تقف
‫حيث يجب أن يقف الجرّاح الرئيسي

453
00:27:05,669 --> 00:27:08,255
‫هذا صحيح تقليديًا ولكننا
‫نجرّب طريقة مختلفة، صحيح؟

454
00:27:08,339 --> 00:27:12,301
‫وهذه الطريقة ناجحة، الطبيب المقيم
‫والجرّاح يعملان كجرّاح واحد

455
00:27:12,384 --> 00:27:15,012
‫الطبيب المقيم سيكون بمثابة اليدين
‫والطبيب المعالج سيشكّل الدماغ

456
00:27:15,095 --> 00:27:17,806
‫- أتفهمني؟
‫- لنجرّب الطريقة، (ميرفي)؟

457
00:27:21,268 --> 00:27:23,729
‫- (ميرفي) ستستلم الدفة، انظروا
‫- أعني أنني أواعد رجالًا

458
00:27:23,853 --> 00:27:26,690
‫ولكنني قد أطلب من الدكتورة
‫(مينيك) أن تتزوجني

459
00:27:27,149 --> 00:27:29,192
‫- دكتور (كاريف)؟
‫- هل يفترض بك التواجد هنا؟

460
00:27:29,443 --> 00:27:31,445
‫- هل ستشين بي؟
‫- أنا أفكر في ذلك

461
00:27:31,529 --> 00:27:33,864
‫فكري بالأمر بهذا الشكل
‫بعد أسبوعين قد لا تضطرين

462
00:27:33,948 --> 00:27:37,243
‫إلى رؤيتي من جديد قد تكون هذه أكثر مرة
‫أقترب فيها من غرفة طوارىء لبقية حياتي

463
00:27:37,368 --> 00:27:39,453
‫لا بأس، إن كنت ستتصرف بشكل مثير للشفقة

464
00:27:40,996 --> 00:27:43,582
‫جيد يا (ميرفي)، تابعي
‫دكتورة (بيرس)، أخبريها ما عليها فعله

465
00:27:43,916 --> 00:27:45,626
‫ضعي آلة التثبيت

466
00:27:46,543 --> 00:27:48,420
‫- وإذا علقت...
‫- تتوقفين

467
00:27:48,504 --> 00:27:51,881
‫- بل تطلبين المساعدة
‫- بل تتوقفين ثم تطلبين المساعدة

468
00:27:52,800 --> 00:27:54,759
‫لا تسيئي فهمي، أنا أحب الطريقة التقليدية

469
00:27:55,134 --> 00:27:56,762
‫لقد تعلمت بهذا الشكل
‫جميعنا تعلّم بهذا الشكل

470
00:27:57,137 --> 00:27:58,430
‫إذًا لم يجدر بنا إحالة
‫هذه الطريقة إلى لتقاعد؟

471
00:27:58,514 --> 00:28:00,641
‫بل سنزيد من فعاليتها بواسطة هذه التقنية

472
00:28:00,724 --> 00:28:03,310
‫يمكن للطبيب المقيم الاستفادة
‫من الطريقة التقليدية بكل جوانبها

473
00:28:03,394 --> 00:28:05,228
‫وكل ذلك خلال نفس الجراحة وفي كل جراحة

474
00:28:07,773 --> 00:28:10,067
‫أتحدث جديًا، أنا مستعدة لأن أتزوجها
‫توقعوا أن أرسل لكم بطاقة دعوة

475
00:28:16,824 --> 00:28:18,199
‫مرحبًا

476
00:28:18,659 --> 00:28:23,913
‫مرحبًا، كنت أفكر في أننا لا نحتاج
‫ربما إلى مناقشة موضوع المواعدة

477
00:28:24,039 --> 00:28:26,250
‫يمكننا أن نحتفظ
‫بهذه المسائل لأنفسنا، أتفهمينني؟

478
00:28:26,375 --> 00:28:30,504
‫- ألديك مشكلة تجاه خروجي بمواعيد؟
‫- لا، ليست هذه هي المشكلة

479
00:28:30,629 --> 00:28:32,798
‫يجدر بك القيام بما تريدينه أريدك أن تسعدي

480
00:28:33,424 --> 00:28:37,720
‫المشكلة ليست لديك بل لدي
‫هذه المسألة برمّتها...

481
00:28:40,055 --> 00:28:43,934
‫- غريبة جدًا
‫- أليس كذلك؟ هذا غريب للغاية

482
00:28:44,602 --> 00:28:46,436
‫- ولكنك قلت...
‫- لم تكن ليلة البارحة مذهلة

483
00:28:46,562 --> 00:28:51,608
‫بل مريعة، جلست برفقته لـ٥ دقائق وحين
‫ذهب لإحضار المشروبات من المشرب

484
00:28:52,276 --> 00:28:55,070
‫- ادّعيت أنني تلقيت نداءً
‫- ادّعيت تلقي نداء

485
00:28:55,154 --> 00:28:57,948
‫نعم، أخبرته عن حصول
‫حادث تصادم بين سيارة ودراجة

486
00:28:58,032 --> 00:29:01,117
‫وأنا متأكدة من أن أحدهم حطّم
‫سيارته في تلك اللحظة لأنني كذبت

487
00:29:01,535 --> 00:29:04,038
‫- الأمور لا تحصل بهذا الشكل
‫- وركضت بسرعة كبيرة

488
00:29:06,999 --> 00:29:08,916
‫لا أعرف كيف يقوم الناس بذلك

489
00:29:09,043 --> 00:29:13,047
‫لم يسبق لي أن قمت بهذا ولم
‫أجلس قبالة أحدهم قط لأقول "مرحبًا"

490
00:29:13,213 --> 00:29:16,925
‫"هذه أنا، من أنت؟" كان لدي
‫أصدقاء تحوّلوا إلى عشاق

491
00:29:17,133 --> 00:29:19,970
‫تعرفت إلى (ماثيو) في العمل ثم تعرفت إليك

492
00:29:21,180 --> 00:29:22,680
‫وها نحن ذا

493
00:29:25,434 --> 00:29:30,230
‫- كيف يمكن القيام بهذا؟
‫- حسنًا... أنت تقومين بذلك

494
00:29:30,731 --> 00:29:34,526
‫أعني أنه عليك الانطلاق ببطء
‫والبدء بتجربة الأمور بتمهّل

495
00:29:34,692 --> 00:29:37,528
‫وبعدها ستتعلمين كيفية القيام بذلك

496
00:29:39,198 --> 00:29:41,741
‫من السهل عليك قول ذلك
‫فقد نجحت مع الجميع على الأرجح

497
00:29:41,825 --> 00:29:46,246
‫اسمعي، لقد ادعيت تلقي نداء
‫مفهوم؟ غرائزك جيدة

498
00:29:51,752 --> 00:29:54,463
‫سيحتاج إلى بعض الوقت قبل أن
‫ينهض ولكن (إيميت) سيكون بخير

499
00:29:55,296 --> 00:29:57,925
‫حسنًا، شكرًا لك

500
00:29:58,759 --> 00:30:02,388
‫أتمانعين؟ هل من الممكن أن أبيت ليلتي هنا؟

501
00:30:03,513 --> 00:30:04,639
‫- لا أدري...
‫- رجاءً

502
00:30:05,014 --> 00:30:09,311
‫ليلة البارحة... أتصدقين إن أخبرتك
‫أننا متزوجان منذ ٢٠ عامًا

503
00:30:09,436 --> 00:30:10,728
‫ولم نفترق لليلة واحدة حتى؟

504
00:30:12,690 --> 00:30:15,108
‫أعني أنه بعد أن تمضي
‫هذه الفترة مع أحدهم...

505
00:30:15,525 --> 00:30:17,152
‫يدفعك الأمر إلى الجنون

506
00:30:20,030 --> 00:30:21,406
‫ولكن ليلة البارحة...

507
00:30:22,491 --> 00:30:23,866
‫لم يكن موجودًا

508
00:30:25,369 --> 00:30:29,831
‫لم أستطع أن أنام
‫ثمة ثقب بشكل (إيميت) في منزلنا

509
00:30:30,708 --> 00:30:34,294
‫أتحدث حرفيًا، ثمة ثقب في السقف حيث سقط

510
00:30:38,882 --> 00:30:40,426
‫يا لك من غبي ضخم

511
00:30:46,222 --> 00:30:48,141
‫لا تضغطي على القلب كثيرًا يا (ميرفي)

512
00:30:48,683 --> 00:30:50,102
‫- حاضر
‫- حسنًا

513
00:30:50,226 --> 00:30:51,603
‫- حسنًا
‫- قمت بذلك

514
00:30:51,728 --> 00:30:55,274
‫أحسنت يا (ميرفي)، لقد وضعت
‫للتو جهازًا لتثبيت القلب بمفردك

515
00:30:55,356 --> 00:30:58,694
‫- دعيني الآن...
‫- لا تلمسي، تكلمي فحسب

516
00:31:00,863 --> 00:31:03,323
‫- تريدينني أن أتكلم فحسب؟
‫- نعم، اشرحي الأمر لها

517
00:31:05,283 --> 00:31:09,120
‫- تحدثين شقًا مع مناورة للتفاغر
‫- هذا ليس ما طلبته

518
00:31:09,871 --> 00:31:12,249
‫اشرحي بالتفصيل، خطوة خطوة
‫أنت تحاولين تخطي المراحل

519
00:31:12,624 --> 00:31:15,960
‫الدكتورة (بيرس) تستبق الأمور لأن عقلها
‫سريع وأسرع من عقل أي شخص آخر

520
00:31:16,044 --> 00:31:18,505
‫لذا يجب ألا يُطلب منها
‫تبسيط الأمور، اتفقنا؟

521
00:31:18,796 --> 00:31:22,009
‫- أيمكنك القيام بالخطوة التالية؟
‫- يمكنني المحاولة

522
00:31:22,342 --> 00:31:24,719
‫ولكن إن كانت الدكتورة (بيرس)
‫تفضّل أن تتدخل...

523
00:31:24,803 --> 00:31:27,347
‫أؤكد لك أنها تفضّل ذلك
‫ولكنك ستكونين أكثر ارتياحًا

524
00:31:27,473 --> 00:31:29,558
‫- بعد قيامك بذلك
‫- حسنًا

525
00:31:30,017 --> 00:31:33,144
‫الآن وقد جعلنا القلب يستقر
‫سنحقنها بالـ(إيزمولول)

526
00:31:33,270 --> 00:31:34,854
‫لتبطئة خفقان القلب لنتحكم به بشكل أفضل

527
00:31:41,820 --> 00:31:44,614
‫حسنًا والآن أحدثي شقًا في الشريان المتضرر

528
00:31:51,914 --> 00:31:54,917
‫لا أريد القيام بهذا
‫لا أشعر بأنني مستعدة لذلك

529
00:31:55,000 --> 00:31:58,045
‫- هلا تقومين بذلك، هل هذا مقبول؟
‫- هذا مقبول تمامًا، (ميرفي)

530
00:31:58,170 --> 00:32:01,547
‫بالضبط، لا تشعري بالخزي، حين
‫تصلين إلى حدودك القصوى تتوقفين

531
00:32:01,632 --> 00:32:05,968
‫وحين ستفعل ذلك سترى بالضبط
‫كم باتت تعرف وكم بقي لديها لتتعلّم

532
00:32:08,054 --> 00:32:13,435
‫حسنًا، أولًا سأقيس الزراق التحويلي
‫حسنًا، دعيني أعود إلى الوراء قليلًا

533
00:32:14,727 --> 00:32:17,563
‫أولًا سأحدث شقًا في الشريان المستهدف

534
00:32:17,648 --> 00:32:22,653
‫وبعدها سأدخل الزراق التحويلي
‫وبعدها سأحضّرها للتفاغر

535
00:32:23,069 --> 00:32:26,031
‫دكتور (ويبر)، هلا تفحص الشريان
‫الصدري الغائر لمراقبة التدفق

536
00:32:26,113 --> 00:32:27,574
‫- لقد بدأت بذلك بالفعل
‫- لاحظت ذلك

537
00:32:27,657 --> 00:32:29,575
‫- ربما يمكن للدكتور (ديلوكا)...
‫- لا

538
00:32:29,660 --> 00:32:30,701
‫عفوًا؟

539
00:32:30,786 --> 00:32:33,037
‫هذا هو الشريان الذي سيسمح
‫لهذه المرأة بالنجاة

540
00:32:33,497 --> 00:32:37,416
‫لن أضعه بين يدي طبيب مقيم في عامه
‫الأول لم يستأصل لوزة حلق حتى

541
00:32:38,794 --> 00:32:41,463
‫(ديلوكا)، سبق لك أن قمت بعملية
‫تفاغر لوعاء دموي قبلًا، صحيح؟

542
00:32:41,547 --> 00:32:43,881
‫نعم، سيدتي، لقد عاونت في جراحة
‫لترميم شريان في عظمة الفخذ

543
00:32:43,966 --> 00:32:45,509
‫هذان الأمران ليسا متشابهان إطلاقًا

544
00:32:45,926 --> 00:32:49,930
‫- إذًا أفترض أنك تعرف ما هذا
‫- إنه الشريان المساريقي السفلي

545
00:32:50,012 --> 00:32:51,974
‫بالضبط، أترى كيف أنه يتفرّع إلى اليمين؟

546
00:32:52,098 --> 00:32:53,808
‫مجرّد أنه يعرف...

547
00:32:54,725 --> 00:32:57,479
‫- لقد أصبت فرعًا من الشريان
‫- (ديلوكا) ابتعد وابدأ بالشفط

548
00:32:57,563 --> 00:32:59,522
‫- (ديلوكا)، ابقَ مكانك
‫- لا أستطيع أن أرى شيئًا

549
00:32:59,648 --> 00:33:01,191
‫سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر

550
00:33:01,274 --> 00:33:04,277
‫- سأهتم بالأمر
‫- أنجزت الأمر

551
00:33:04,902 --> 00:33:10,450
‫كنت أحمل مشبكًا للدكتور (ويبر)
‫وقد عالجت الأمر، صحيح؟

552
00:33:15,162 --> 00:33:17,874
‫- من الواضح أنك منزعج
‫- هل هذا واضح؟

553
00:33:19,042 --> 00:33:22,087
‫هذا جيد، كنت أخشى ألا تفهميني لأنك مجنونة

554
00:33:22,170 --> 00:33:24,381
‫ألم يسبق لك أن جرحت
‫وعاءً دمويًا عن طريق الخطأ؟

555
00:33:24,505 --> 00:33:28,051
‫- بالطبع فعلت، لقد تعمدت حصول ذلك
‫- كنت توشك على وضع مشبك للشريان في أية حال

556
00:33:28,385 --> 00:33:29,677
‫أريدك خارج هذا المستشفى

557
00:33:30,721 --> 00:33:33,431
‫حين كنت في الثانية من عمري
‫كان يبحث والدي في سجل الهاتف

558
00:33:33,557 --> 00:33:36,435
‫بحثًا عن دروس في السباحة
‫فقالت له أمي "إليك هذا الدرس"

559
00:33:36,559 --> 00:33:40,146
‫- ورمتني في المسبح، هل غرقت؟
‫- هذه هي طريقتك المبتكرة؟

560
00:33:40,272 --> 00:33:42,607
‫رمي مريض بين يدي طبيب مبتدىء
‫لتعرفي ماذا يحصل بعدها؟

561
00:33:42,733 --> 00:33:45,611
‫لقد سبق أن قاموا بذلك
‫منذ مئة عام في أرض المعركة

562
00:33:45,693 --> 00:33:48,195
‫دكتور (ويبر)، كان هناك ٤ جراحين
‫حول تلك الطاولة

563
00:33:48,321 --> 00:33:52,408
‫وكنا نعلم أنه يمكنهم إيقاف نزيفها
‫وحين أنقذ (ديلوكا) الوضع

564
00:33:52,575 --> 00:33:54,536
‫عرفنا أنه ثمة ٥ جراحين في الواقع

565
00:33:55,078 --> 00:33:57,914
‫إن سُمح له بالمشاركة
‫في كل جراحة كما فعل اليوم

566
00:33:58,039 --> 00:34:01,585
‫فسيتعلّم أكثر وبشكل أسرع
‫مع ضغوط ومخاطر أقل

567
00:34:03,337 --> 00:34:07,174
‫المريضة لم تكن في خطر قط
‫لأننا كنا نقف هناك

568
00:34:11,762 --> 00:34:13,512
‫أنت تعرف أنني محقة

569
00:34:29,111 --> 00:34:31,614
‫أنزيمات القلب تتراجع ستكون بخير

570
00:34:34,325 --> 00:34:36,786
‫- كان هذا مذلًا
‫- كان أمرًا يتعذر تبريره

571
00:34:37,245 --> 00:34:39,790
‫ولن تقوم بذلك مجددًا
‫أنا آسفة لمرورك بهذه التجربة

572
00:34:39,915 --> 00:34:43,125
‫- إنها محقة، لست مدرّسة بارعة
‫- بحقك

573
00:34:43,585 --> 00:34:48,089
‫لا، المسألة هي أنني عبقرية
‫وكتلميذة تعلمت أسرع

574
00:34:48,214 --> 00:34:50,467
‫وأفضل من الجميع وكنت
‫متألّقة أما كمدرّسة...

575
00:34:51,842 --> 00:34:53,219
‫أجد أن (مينيك) محقة

576
00:34:53,552 --> 00:34:54,929
‫لست بارعة كثيرًا

577
00:34:57,348 --> 00:34:58,724
‫نظامها فعّال

578
00:34:59,768 --> 00:35:01,144
‫إنها محقة

579
00:35:01,602 --> 00:35:03,188
‫إنها مزعجة ولكنها محقة

580
00:35:10,194 --> 00:35:14,866
‫- دكتور (ويبر)، ستكون بخير، صحيح؟
‫- نعم، سيدتي

581
00:35:15,033 --> 00:35:18,703
‫أعتقد أن سلاحك السري سيكون
‫جاهزًا قبل البطولة الإقليمية

582
00:35:18,911 --> 00:35:21,873
‫دكتور (ويبر)، أتعتقد أنني
‫قد أضغط عليها للخضوع لجراحة

583
00:35:21,998 --> 00:35:23,583
‫من أجل مسابقة سخيفة؟

584
00:35:25,042 --> 00:35:29,380
‫حاولت أن تترك الفريق ٦ مرات
‫وفريقنا هو الأمر الوحيد

585
00:35:29,506 --> 00:35:32,258
‫الذي يمنع الكثير من بيننا
‫من الجلوس ومشاهدة التلفزيون

586
00:35:32,384 --> 00:35:36,512
‫في الغرفة المشتركة والتلاشي
‫كما حصل مع النساء الأكبر سنًا

587
00:35:37,013 --> 00:35:39,850
‫إنها بحاجة إلى مواصلة اللعب
‫هذه حالنا جميعًا

588
00:35:41,100 --> 00:35:43,478
‫ولكننا نحتاج إلى دفعة صغيرة أحيانًا

589
00:35:55,740 --> 00:35:57,116
‫(أوين)، انتظر

590
00:35:58,409 --> 00:36:00,661
‫فكرت في أن أطلب منك أن تقلّني إلى المنزل

591
00:36:01,162 --> 00:36:03,665
‫نعم، يمكنني تدبير ذلك

592
00:36:05,208 --> 00:36:07,461
‫شكرًا لك على ما فعلته قبلًا

593
00:36:08,711 --> 00:36:11,756
‫لقد تعلّمت (إدواردز) الكثير بالفعل
‫من مشاهدة عملية شق العمود الفقري

594
00:36:12,506 --> 00:36:13,967
‫يسرّني سماع ذلك

595
00:36:14,926 --> 00:36:17,054
‫لم تعد غاضبًا لأنك اضطررت
‫إلى الجلوس على الأرض؟

596
00:36:17,136 --> 00:36:20,389
‫(إميليا)، لقد أجريت جراحات في أماكن قذرة

597
00:36:20,598 --> 00:36:23,476
‫- لا أمانع الجلوس على الأرض
‫- هلا ننسى الأمر فحسب

598
00:36:23,601 --> 00:36:26,062
‫- هذا ليس مهمًا لنتشاجر بشأنه
‫- لقد نسيت الأمر بالفعل

599
00:36:26,145 --> 00:36:28,898
‫لا، لم تنسَ الأمر
‫أنت تتكلم عن ذلك طوال النهار

600
00:36:29,066 --> 00:36:31,192
‫أيمكننا وضع زر لإعادة الضبط والمضي قدمًا؟

601
00:36:31,275 --> 00:36:34,820
‫يبدو أنني أمضي قدمًا بمفردي
‫لأنك لا تودين النوم في المنزل حتى

602
00:36:35,530 --> 00:36:38,200
‫- كان لدي مرضى
‫- كل ليلة خلال الأسبوعين الماضيين؟

603
00:36:39,825 --> 00:36:42,204
‫- ما كنت مضطرة إلى البقاء هنا
‫- لماذا؟ بسببي؟ بحقك

604
00:36:42,579 --> 00:36:44,330
‫- لا أريد مناقشة هذا الآن
‫- متى طلبت منك عدم العودة؟

605
00:36:44,413 --> 00:36:46,290
‫- لا يمكنني مواصلة القيام بهذا
‫- ماذا تقصدين؟

606
00:36:46,374 --> 00:36:47,334
‫لا أريد أن أرزق بطفل

607
00:36:59,386 --> 00:37:01,555
‫- مرحبًا، هل أنت تائهة؟
‫- نسيت

608
00:37:01,640 --> 00:37:03,474
‫هل مكتب المديرة (بايلي) في الطبقة الرابعة؟

609
00:37:03,558 --> 00:37:05,392
‫- نعم، مباشرة بعد المنصة، حسنًا
‫- ممتاز، شكرًا

610
00:37:08,646 --> 00:37:10,398
‫- لقد اقترفت غلطة
‫- عفوًا

611
00:37:10,816 --> 00:37:13,818
‫أنا بارعة ولائحتك الصغيرة أو أيًا تكن...

612
00:37:13,943 --> 00:37:17,114
‫كان يجب أن يكون اسمي واردًا
‫فيها لأنني علّمت جراحين مهرة

613
00:37:17,238 --> 00:37:21,158
‫وسأعلّم المزيد، جراحة الأجنة
‫مجال حصري للغاية

614
00:37:21,242 --> 00:37:25,329
‫وهناك عدد قليل جدًا منا
‫أنا أشبه بعصفور استوائي نادر

615
00:37:25,454 --> 00:37:28,874
‫وإن منعتني من التعليم قد أكون
‫الأخيرة من بين أبناء جنسي

616
00:37:30,668 --> 00:37:32,086
‫أية لائحة؟

617
00:37:32,711 --> 00:37:35,215
‫لائحة الغرفة حيث اجتمعت
‫مع الأطباء المقيمين، لقد نسيتها هناك

618
00:37:35,966 --> 00:37:37,550
‫كنت أحاول معرفة أسماء الجميع فحسب

619
00:37:37,675 --> 00:37:39,260
‫تدوين الأسماء يساعدني على التذكّر

620
00:37:40,469 --> 00:37:42,346
‫ممتاز، إذًا لم تكوني بحاجة إلى تذكّر اسمي؟

621
00:37:42,555 --> 00:37:44,933
‫(أريزونا روبنز)؟ هذا الاسم
‫مرفقًا مع هذا الوجه؟

622
00:37:45,599 --> 00:37:47,977
‫لا، هذا مزيج لا يمكن نسيانه

623
00:37:49,687 --> 00:37:51,064
‫طابت ليلتك

624
00:37:53,150 --> 00:37:57,529
‫"يا لها من التقاطة لـ(ريردن)
‫لا أعرف كيف أمسكها"

625
00:37:59,363 --> 00:38:02,032
‫- هل أصبحت مهتمة بالمباريات الآن؟
‫- لا، أنا مهتمة بالـ(ناتشوز)

626
00:38:02,117 --> 00:38:03,534
‫انتبهي

627
00:38:04,578 --> 00:38:05,953
‫تبًا

628
00:38:06,370 --> 00:38:07,831
‫لقد نسيت

629
00:38:08,330 --> 00:38:11,709
‫الشاب الذي تركته ليلة البارحة
‫لقد أجلّت موعده لهذه الليلة

630
00:38:11,835 --> 00:38:14,044
‫- ونسيت أن ألغي الموعد
‫- هل هذا هو الشاب؟

631
00:38:15,671 --> 00:38:18,966
‫دعيني أراه هذا اختيار غريب للصورة

632
00:38:19,925 --> 00:38:22,636
‫يبدو محترمًا، يجدر بك الذهاب اذهبي وحاولي

633
00:38:25,222 --> 00:38:27,349
‫- أريد تذوق هذه الـ(ناتشوز)
‫- لا، هذا مقرف

634
00:38:27,433 --> 00:38:30,352
‫اذهبي وامنحي الشاب أكثر
‫من ٥ دقائق واشربي كأسًا واضحكي

635
00:38:30,729 --> 00:38:33,981
‫وإذا أصبحت الأمور غريبة راسليني
‫نصيًا وسأخرجك خلال دقيقتين

636
00:38:36,567 --> 00:38:37,985
‫- أقدمي على ذلك
‫- حسنًا

637
00:38:38,569 --> 00:38:41,822
‫- لا، أبدو وكأنني...
‫- تبدين بحالة ممتازة، هلا تذهبين

638
00:38:41,906 --> 00:38:45,326
‫- حاولي، ابدأي بالمحاولة
‫- حسنًا، بربّك

639
00:38:55,794 --> 00:38:58,547
‫- مرحبًا، الوقت متأخر
‫- أيمكنني المبيت هنا الليلة؟

640
00:38:58,923 --> 00:39:00,799
‫- نعم، ما الخطب؟
‫- لا أريد مناقشة الأمر

641
00:39:00,925 --> 00:39:02,468
‫- أحتاج إلى مكان للمبيت فحسب
‫- لا

642
00:39:04,136 --> 00:39:05,805
‫لا يمكنها المبيت هنا لا يمكنك المبيت هنا

643
00:39:05,971 --> 00:39:07,349
‫- (أليكس)...
‫- (مير) قالت للتو...

644
00:39:07,473 --> 00:39:09,225
‫لا يهمني ما قالته (مير) لا يمكنك النوم هنا

645
00:39:09,308 --> 00:39:11,268
‫- عودي إلى منزلك
‫- كانت غرفتي قبل أن تصبح غرفتك

646
00:39:11,353 --> 00:39:13,479
‫- عودي إلى منزلك وعالجي مشكلاتك
‫- لا يمكنني ذلك

647
00:39:13,562 --> 00:39:16,023
‫أنت مرتعبة لأنه ثمة سيف مسلط فوق رأسك؟

648
00:39:16,273 --> 00:39:18,192
‫وأنا أيضًا ولا يمكنني أن
‫أفعل شيئًا حيال ذلك

649
00:39:18,317 --> 00:39:20,736
‫باستثناء الانتظار، يمكنك معالجة
‫مشكلة السيف المسلط

650
00:39:20,819 --> 00:39:23,113
‫عودي إلى منزلك وعالجي مشكلة الإعدام

651
00:39:23,781 --> 00:39:26,075
‫لقد قمت بذلك بالفعل لقد أخبرته

652
00:39:27,326 --> 00:39:28,703
‫لقد سقط السيف

653
00:39:32,748 --> 00:39:34,124
‫خذي غرفتي

654
00:39:36,460 --> 00:39:37,878
‫إنها تتحدث معي الآن

655
00:39:39,088 --> 00:39:40,172
‫شكرًا

656
00:39:45,970 --> 00:39:48,889
‫الجميع يتحدث عما فعلته في غرفة العمليات

657
00:39:49,640 --> 00:39:53,769
‫لدي ميل إلى تغيير الأمور وإن جئت
‫إلى هنا فسأقوم بذلك بالتأكيد

658
00:39:54,561 --> 00:39:57,606
‫- هلا تنتقلين إلى هنا
‫- ما زالت لدي بضعة عروض أخرى

659
00:39:57,982 --> 00:40:02,778
‫- ولكنني مهتمة بالموضوع بالتأكيد
‫- يسرّني سماع ذلك

660
00:40:04,905 --> 00:40:08,784
‫- يجب أن تعرفي أنهم سيكرهونك
‫- طاقم العمل؟

661
00:40:09,618 --> 00:40:13,247
‫هذا يرافقني أينما ذهبت
‫الجميع يكره عنصر التغيير

662
00:40:13,664 --> 00:40:15,124
‫أنا معتادة على ذلك وأبرع في ذلك

663
00:40:15,207 --> 00:40:17,960
‫ولكنه يجب أن تكوني مستعدة
‫لأنهم سيكرهونك أيضًا لأنك أحضرتني

664
00:40:18,252 --> 00:40:21,547
‫كما أنني إذا قبلت بالوظيفة سأعمل بمفردي

665
00:40:22,715 --> 00:40:24,633
‫يعجبني الدكتور (ويبر) وأحترمه كثيرًا

666
00:40:24,758 --> 00:40:28,387
‫ولكن إن جئت فلن أتشارك السلطة مع أحد
‫سأكون السلطة

667
00:40:33,475 --> 00:40:36,103
‫- أنا آسف، يمكنني العودة لاحقًا
‫- ما من حاجة إلى ذلك

668
00:40:36,603 --> 00:40:39,732
‫لقد انتهينا هنا كان هذا من دواعي سروري

669
00:40:40,316 --> 00:40:41,900
‫حسنًا

670
00:40:47,865 --> 00:40:50,909
‫- إنها تُشعرني بأنني عجوز
‫- إنها صغيرة بالفعل

671
00:40:51,160 --> 00:40:55,247
‫حين كنت المدير كنت من يدفع لتغيير الأمور

672
00:40:55,914 --> 00:40:58,125
‫وأقنع مجلس الأطباء بإجراء جراحة بالروبوط

673
00:40:58,208 --> 00:41:01,253
‫وأطرح أفكارًا جديدة هذا كل ما نحاول فعله

674
00:41:01,378 --> 00:41:05,716
‫طرح الأفكار الجديدة ومحاولة
‫إقناعي بها سواء أعجبني ذلك أم لا

675
00:41:06,342 --> 00:41:10,637
‫- كنت مقاومًا للفكرة، أنا آسف
‫- ما من داعي لذلك

676
00:41:10,763 --> 00:41:13,015
‫نحن نحتاج جميعًا إلى الدفع وهي تدفعني

677
00:41:13,474 --> 00:41:15,351
‫"من الصعب أن نعترف بالأمر حين نكون مخطئين"

678
00:41:15,517 --> 00:41:18,437
‫"وحتى حين تبدو كل الأمور جيدة ثمة مشكلة"

679
00:41:19,104 --> 00:41:22,399
‫يسرني أن أعمل معها
‫أعتقد أننا سنشكّل فريقًا جيدًا

680
00:41:22,733 --> 00:41:25,402
‫"ولكن شيئًا ما انكسر
‫ويجب أن نرى إلى أين تتجه الأمور"

681
00:41:25,527 --> 00:41:28,113
‫- "والبدء بمعالجة الأمور"
‫- إذًا، هل ستبقى؟

682
00:41:29,406 --> 00:41:33,994
‫- إنها تفكر في الأمر
‫- دعينا نبقى متفائلين إذًا

683
00:41:43,879 --> 00:41:45,506
‫"وإلا سينهار كل شيء"

684
00:41:57,476 --> 00:41:59,478
‫ترجمة "راوية المدني"

