﻿1
00:00:03,762 --> 00:00:05,387
‫- "الجراحون يقاتلون"
‫- لم أذكر الموضوع، هو ذكره

2
00:00:05,847 --> 00:00:09,851
‫- ماذا؟ إنها الحقيقة
‫- قلت إننا لن نتحدث في الموضوع

3
00:00:09,935 --> 00:00:11,770
‫"نقاتل الموت، هذا عملنا"

4
00:00:11,894 --> 00:00:14,521
‫كما أنه يومك الأخير في العيادة

5
00:00:14,814 --> 00:00:17,359
‫- لم تكن العيادة سيئة جدًا
‫- ماذا قلت للتو؟

6
00:00:17,692 --> 00:00:19,693
‫- سنشرب الليلة، صحيح؟
‫- ليس عن هذا

7
00:00:19,778 --> 00:00:23,489
‫(مير)، المحاكمة غدًا، ستكون فرصتنا
‫الأخيرة طوال ٨ أو ١٠ سنوات

8
00:00:23,782 --> 00:00:26,451
‫"لكن في النهاية، إن كان التاريخ
‫يشكل أية إشارة"

9
00:00:27,661 --> 00:00:29,036
‫"فالموت سينتصر"

10
00:00:29,411 --> 00:00:31,497
‫أو يمكنك أن تربح ونستطيع أن نشرب ليل غد

11
00:00:31,580 --> 00:00:33,708
‫- نعم، صحيح
‫- هناك احتمال

12
00:00:34,166 --> 00:00:36,293
‫- ضئيل جدًا
‫- "قد ننتصر في المعركة"

13
00:00:36,919 --> 00:00:38,587
‫"لكن لن ننتصر في الحرب أبدًا"

14
00:00:40,089 --> 00:00:42,758
‫ماذا عن اتفاق إقرار؟
‫ألم يعرضوا عليك اتفاقًا لسنتين؟

15
00:00:43,175 --> 00:00:45,512
‫رفضته، ربما ما كان يجب

16
00:00:45,594 --> 00:00:48,390
‫السنتان تبقيان فترة طويلة
‫عدم السجن هو الهدف

17
00:00:48,889 --> 00:00:50,934
‫"الحيلة هي إذًا أن نسقط ونحن نقاتل"

18
00:00:52,060 --> 00:00:54,729
‫"أن نقاتل لأجل القضية المحقة
‫والشخص الملائم"

19
00:00:55,145 --> 00:00:57,064
‫سنشرب الليلة إنه يومي الأخير في العالم

20
00:00:57,148 --> 00:01:00,943
‫توقف! توقف عن التكلم عن الشرب
‫وعن الأيام الأخيرة في العالم

21
00:01:01,027 --> 00:01:03,028
‫العالم لن ينتهي

22
00:01:03,113 --> 00:01:05,698
‫"وإن سقطتم فستسقطون جميعًا معًا"

23
00:01:16,542 --> 00:01:18,043
‫سنشرب فعلًا الليلة

24
00:01:26,177 --> 00:01:31,265
‫نحن في خضم الأحداث يا جماعة
‫كل شيء وكل إنسان سيتجه إلينا

25
00:01:31,390 --> 00:01:36,395
‫تم إعلان حال الكوارث وتطبيق بروتوكول
‫الكوارث حتى صدور العكس

26
00:01:36,520 --> 00:01:39,773
‫- سأستدعي جميع الجراحين
‫- استدعيت ممرضاتي

27
00:01:39,941 --> 00:01:43,528
‫حضّرت غرفة الطوارىء
‫(كلاين) يدير غرفة العمليات، مَن لديك...

28
00:01:43,652 --> 00:01:48,324
‫الأطباء (غريه)، (شيبرد)، (بيكر)
‫(لوز) هم في العمليات المتواصلة

29
00:01:48,449 --> 00:01:52,369
‫- في الغرف من ١ إلى ٤
‫- حسنًا، أحضرتها من غرفة المؤن

30
00:01:52,495 --> 00:01:55,831
‫ولمَ نحتفظ بهذه أصلًا؟
‫مَن لا يزال بحاجة إلى صورة فورية؟

31
00:01:55,915 --> 00:01:59,418
‫لأنّ مبنى سكنيًا انهار في وسط (سياتل)

32
00:01:59,501 --> 00:02:02,589
‫الآن سيأتي إلينا الضحايا والناجون

33
00:02:02,713 --> 00:02:06,842
‫وبعد ٢٠ دقيقة تقريبًا سنبدأ
‫استقبال الذين أحبوا الضحايا

34
00:02:06,925 --> 00:02:10,972
‫الأمهات والأزواج والحبيبات والجدات

35
00:02:11,096 --> 00:02:14,725
‫والرفاق والأولاد والزوجات
‫اللواتي يحملن أطفالًا

36
00:02:14,850 --> 00:02:18,312
‫غرفة الانتظار هذه ستمتلىء ناسًا متفائلين

37
00:02:18,438 --> 00:02:20,315
‫يريدون أن يعرفوا أين هم أحباؤهم

38
00:02:20,439 --> 00:02:22,650
‫الآن، البعض من أحبائهم هم هنا

39
00:02:22,733 --> 00:02:27,071
‫لكن معظم أحبائهم مدفونون
‫تحت ركام ذلك المبنى المنهار

40
00:02:27,154 --> 00:02:29,364
‫والطريقة الوحيدة للتأكد

41
00:02:29,740 --> 00:02:34,870
‫الطريقة الوحيدة ليتعرفوا
‫على مَن وصل إلى المستشفى ومَن لا

42
00:02:39,584 --> 00:02:40,793
‫هذه الصورة

43
00:02:41,503 --> 00:02:42,878
‫إنها التذكرة الذهبية

44
00:02:43,254 --> 00:02:46,965
‫أريد صورة لكل مريض

45
00:02:48,300 --> 00:02:49,802
‫على هذا اللوح، في الساعة التالية

46
00:02:49,928 --> 00:02:51,303
‫- فهمت؟
‫- نعم

47
00:02:51,429 --> 00:02:53,430
‫الدكتورة (مينيك)، لدي أفضليات جراحية

48
00:02:53,555 --> 00:02:54,932
‫دكتورة (مينيك)؟

49
00:02:55,266 --> 00:02:57,101
‫لم أتوقع مجيئك حتى الإثنين

50
00:02:57,226 --> 00:02:58,853
‫كنت أفرغ حقائبي وشاهدت ذلك على التلفاز

51
00:02:58,977 --> 00:03:00,980
‫قالوا إن الجرحى سيُنقلون إلى هنا وفكرت...

52
00:03:01,063 --> 00:03:02,857
‫"أنا أعمل هنا، يجب أن أقدم المساعدة"

53
00:03:02,940 --> 00:03:05,360
‫- أقدّر ذلك
‫- يجب أن أرتدي ملابس الجراحة

54
00:03:05,442 --> 00:03:08,238
‫ابدأي العمل، وربما يمكننا شرب
‫القهوة عندما ينتهي هذا

55
00:03:08,362 --> 00:03:11,782
‫أود ذلك، ستكون هذه فرصة
‫لأطلعك على المعلومات قبل أن أبدأ، سأجدك

56
00:03:14,119 --> 00:03:15,662
‫تطلعني أنا على المعلومات؟

57
00:03:15,786 --> 00:03:17,996
‫"ينقلون مريضين دكتور (ويبر) حان دورك"

58
00:03:18,915 --> 00:03:20,332
‫يجب إخلاء الممر!

59
00:03:20,416 --> 00:03:22,042
‫ابنتي مصابة!

60
00:03:22,376 --> 00:03:24,169
‫ابنتي مصابة، ساعدوني أرجوكم!

61
00:03:25,129 --> 00:03:27,422
‫- يا إلهي!
‫- ساعدوني أرجوكم!

62
00:03:27,506 --> 00:03:29,883
‫عليك إبعاد سيارتك الآن

63
00:03:29,968 --> 00:03:31,552
‫ابنتي مصابة جدًا، أرجوك!

64
00:03:33,470 --> 00:03:37,600
‫- أرجوك! ساعد طفلتي
‫- حسنًا، لا تحركيها، لا

65
00:03:37,683 --> 00:03:39,393
‫أحضروا لي حمالة فورًا!

66
00:03:42,229 --> 00:03:45,107
‫- مريضة مَن هذه؟
‫- أحضرت الدم من فئة "أو" سلبي!

67
00:03:47,527 --> 00:03:48,902
‫جولة أخرى من (إبينفرين)!

68
00:03:49,028 --> 00:03:50,654
‫واضغطي إصبعي، أحتاج إلى أن تضغطيه!

69
00:03:50,863 --> 00:03:52,239
‫"أو" سلبي!

70
00:03:53,657 --> 00:03:55,033
‫- نعم
‫- أحتاج إلى الذهاب إلى البيت

71
00:03:55,159 --> 00:03:57,744
‫لا، تحتاج إلى الاستلقاء سيدي استلق يا سيدي

72
00:04:04,710 --> 00:04:07,212
‫- أحتاج إلى كاهن، أنا أحتضَر
‫- سيدي...

73
00:04:07,338 --> 00:04:13,010
‫كاهن، قس، أي كان أحتاج إلى الاعتراف للرب

74
00:04:15,387 --> 00:04:16,763
‫(آندرو)

75
00:04:16,890 --> 00:04:18,307
‫رائع، أحتاج إلى المساعدة

76
00:04:18,600 --> 00:04:21,226
‫هلا تضعين أرقام الجداول
‫على الصور بينما آخذها

77
00:04:21,768 --> 00:04:24,980
‫- هل كنت تعرف عن هذا؟
‫- عمّ؟ الصور؟

78
00:04:25,397 --> 00:04:28,109
‫- لا، ألقت عليّ (بايلي) موعظة
‫- لا، المحاكمة

79
00:04:28,233 --> 00:04:30,778
‫يريدون أن أدلي بإفادة استدعوني لأحضر غدًا

80
00:04:30,903 --> 00:04:33,739
‫ماذا؟ لكنهم قالوا إنك لست مضطرة
‫قالوا إنك كنت تشربين الكحول

81
00:04:33,865 --> 00:04:36,366
‫- ولا يمكن الاعتماد على كلامك
‫- يستدعيني أحد إلى الإفادة

82
00:04:36,992 --> 00:04:39,661
‫هل فعلت أنت ذلك؟ هل أخبرتهم؟
‫هل أخبرتهم عن...

83
00:04:39,786 --> 00:04:43,498
‫ما كنت لأفعل ذلك، خذي

84
00:04:44,458 --> 00:04:46,126
‫عرفوا بطريقة ما حتمًا

85
00:04:46,252 --> 00:04:49,546
‫بدأوا يبحثون عبر (غوغل)
‫واكتشفوا أنني غيرت اسمي

86
00:04:49,672 --> 00:04:52,507
‫وفي مرحلة ما عرفوا أن (جوي ويلسون)
‫ليست شخصًا حقيقيًا

87
00:04:52,758 --> 00:04:54,134
‫ربما لا يعرفون شيئًا

88
00:04:55,802 --> 00:04:56,970
‫ماذا إن سألوا؟

89
00:04:57,305 --> 00:05:01,642
‫- إن سألوا فيجب أن أجيب
‫- حسنًا، لست مضطرة

90
00:05:03,685 --> 00:05:05,145
‫إنها المحكمة

91
00:05:05,313 --> 00:05:07,105
‫المعذرة

92
00:05:08,065 --> 00:05:11,860
‫إن كذبت تحت القسم وضُبطت
‫فهذه جريمة وقد أخسر رخصتي

93
00:05:11,986 --> 00:05:13,820
‫يجب أن أقول الحقيقة إن سألوا

94
00:05:14,154 --> 00:05:20,118
‫إن أخبرتهم فالسجل عام وقد يجدني
‫زوجي وكل ما بنيته يزول، ينتهي

95
00:05:21,662 --> 00:05:23,248
‫أنا آسف (جو)

96
00:05:24,790 --> 00:05:27,709
‫في دقيقة نكون بخير وفي الدقيقة التالية
‫ينهار كل شيء حولنا

97
00:05:29,461 --> 00:05:30,880
‫(جو)...

98
00:05:31,546 --> 00:05:33,925
‫لدي كسر بالغ في الجمجمة هل وصلت (شيبرد)؟

99
00:05:34,049 --> 00:05:35,467
‫- لا أعرف
‫- ألم تأتيا معًا؟

100
00:05:35,592 --> 00:05:38,679
‫- (كيبنر)، أنا مثلك لا أعرف
‫- هل الأحوال على ما يرام؟

101
00:05:38,929 --> 00:05:41,515
‫- مرحبًا، عليّ الذهاب إلى البيت
‫- سيدي، تحتاج إلى الاستلقاء

102
00:05:41,848 --> 00:05:43,892
‫- زوجتي...
‫- أفهم ذلك، ما اسمك؟

103
00:05:45,394 --> 00:05:47,479
‫- (تشارلي)
‫- حسنًا (تشارلي)، عليك أن...

104
00:05:49,898 --> 00:05:52,317
‫- شكرًا (تشارلي)
‫- حسنًا، نحن نساعدك

105
00:05:52,776 --> 00:05:55,904
‫أحتاج إلى أدوات أنببة ومعدات أنبوب مركزي،
‫اسحبوا الدم وافحصوه

106
00:05:56,029 --> 00:05:58,657
‫افتحوا غرفة صدمات
‫(ريغز) أحتاج إلى المساعدة هنا

107
00:06:02,119 --> 00:06:05,706
‫لا، اتصلت، كاهن المستشفى غائب
‫قد يكون هناك حاخام في قسم العجزة

108
00:06:05,998 --> 00:06:07,708
‫- هلا تفعل ذلك
‫- ماذا؟ لا

109
00:06:07,958 --> 00:06:10,252
‫ليس عليك إلا أن تصغي إليه
‫أومىء برأسك بضع مرات ربما

110
00:06:10,377 --> 00:06:14,089
‫- لا، ذلك مخالف للقانون حتمًا
‫- لن تُسجن

111
00:06:14,214 --> 00:06:16,341
‫- سأذهب إلى الجحيم
‫- أرجوك، لا تؤمن بذلك!

112
00:06:16,466 --> 00:06:18,051
‫- هو يؤمن بذلك وذلك كافٍ
‫- سيدي

113
00:06:20,679 --> 00:06:22,806
‫أنت الكاهن؟ كنت...

114
00:06:22,932 --> 00:06:25,226
‫- لا، سيدي
‫- كنت سأصلحه

115
00:06:25,684 --> 00:06:28,312
‫- تصلحه؟
‫- قالوا، زلزال العام الماضي السبب

116
00:06:28,770 --> 00:06:31,648
‫- كان الأساس ينهار
‫- هل يتكلم عن الانهيار؟

117
00:06:32,107 --> 00:06:35,736
‫كنت أحضِر المال والآن...

118
00:06:36,987 --> 00:06:39,239
‫هؤلاء الناس جميعًا...

119
00:06:39,823 --> 00:06:42,201
‫أرجوك، أرجوك، سامحني

120
00:06:42,909 --> 00:06:44,286
‫حسنًا، سيدي، سيدي

121
00:06:44,871 --> 00:06:48,123
‫أنا قتلت كل هؤلاء الناس!

122
00:06:50,751 --> 00:06:52,544
‫سيدي؟ سيدي؟ سيدي؟

123
00:06:53,503 --> 00:06:55,339
‫- سأحضِر معدات الإنعاش!
‫- أخبري قسم التصوير الطبقي

124
00:06:55,464 --> 00:06:58,300
‫أعطيه جرعة (لورازيبام) وجرعة (بنزو)

125
00:06:59,593 --> 00:07:00,844
‫نادوا كاهنًا!

126
00:07:09,144 --> 00:07:10,187
‫أتيت

127
00:07:11,563 --> 00:07:17,152
‫{\an8}تجمّع للدم، ضعوا أنبوبًا صدريًا
‫لقد سحب ٣٠٠ سنتيمتر مكعب من الدم

128
00:07:17,277 --> 00:07:20,030
‫{\an8}(ويني)، عزيزتي نحن هنا نحن هنا تمامًا

129
00:07:20,113 --> 00:07:22,574
‫- كم عمرها؟
‫- ١٢

130
00:07:22,657 --> 00:07:24,743
‫ذهبنا فقط لإحضار القهوة
‫كنا بعيدين شارعًا فقط

131
00:07:24,826 --> 00:07:26,995
‫هذا دم جديد، هي تنزف جدًا

132
00:07:27,079 --> 00:07:29,289
‫سيد (آدكينز) ربما يجب
‫أن تنتظرا أنت وزوجتك في الخارج

133
00:07:29,373 --> 00:07:31,708
‫{\an8}لا، لا، لن أترك ابنتي هنا، أرجوك

134
00:07:31,833 --> 00:07:34,419
‫{\an8}أجروا لها فحص الدم ٨ وجهزوا
‫المضخة، أحتاج إلى معدات أنببة

135
00:07:34,544 --> 00:07:36,171
‫أخرجوا العائلة من هذه الغرفة الآن!

136
00:07:36,254 --> 00:07:38,632
‫{\an8}- لا
‫- حبيبتي، سنكون في الخارج

137
00:07:38,757 --> 00:07:41,635
‫{\an8}- أفهم ذلك، في الردهة
‫- نحن في الخارج!

138
00:07:41,968 --> 00:07:43,136
‫علينا تأدية عملنا

139
00:07:45,680 --> 00:07:48,183
‫{\an8}"الدكتور (كارلايل) إلى قسم الأطفال..."

140
00:07:48,308 --> 00:07:51,061
‫{\an8}- أين المالك الآن؟
‫- في قسم التصوير الطبقي

141
00:07:51,186 --> 00:07:54,314
‫{\an8}ثم سيدخل مع (غريه)، أخروها
‫في غرفة العمليات طوال اليوم

142
00:07:54,398 --> 00:07:57,859
‫أحسنت أيها الأب (وارين)
‫هل تتولى مراسم زواج؟

143
00:07:58,276 --> 00:08:01,071
‫{\an8}توقفي، لم يكن ذلك رائعًا
‫قال "أرجوك سامحني"

144
00:08:01,238 --> 00:08:04,282
‫{\an8}- ماذا كان يُفترض أن أفعل بذلك؟
‫- لا تتظاهر بأنك (يسوع) ربما

145
00:08:05,158 --> 00:08:07,452
‫{\an8}أعتقد أنه لدينا صور لكل المرضى
‫في الردهة الخلفية

146
00:08:07,577 --> 00:08:10,163
‫{\an8}اعترف لي! ماذا أفعل؟ هل أذهب إلى الشرطة؟

147
00:08:10,247 --> 00:08:12,582
‫{\an8}أعتقد أنه هناك سرية ما مع الكهنة

148
00:08:12,999 --> 00:08:15,127
‫أخبرك سرًا بصفتك رجل دين

149
00:08:15,210 --> 00:08:17,170
‫{\an8}- أنا لست كاهنًا
‫- آمين

150
00:08:17,462 --> 00:08:19,381
‫{\an8}ماذا عن السرية بين الطبيب والمريض؟

151
00:08:19,631 --> 00:08:21,758
‫{\an8}- لا ينطبق ذلك هنا
‫- حسنًا، سأذهب

152
00:08:22,592 --> 00:08:26,054
‫{\an8}- هل ينطبق ذلك؟ كيف؟
‫- سأخبرك ما ينطبق

153
00:08:26,346 --> 00:08:29,808
‫{\an8}ربما لا تدع شخصًا يعترف لك في الأصل

154
00:08:30,100 --> 00:08:31,977
‫{\an8}إذ حالما تعرف، لا يمكنك أن تبطل معرفتك

155
00:08:32,227 --> 00:08:36,064
‫{\an8}والمالك عرف أن الزلزال
‫أحدث أضرارًا ولم يصلح ذلك

156
00:08:36,606 --> 00:08:39,359
‫- هذا مريب جدًا
‫- يخبر المستأجرين على الأقل

157
00:08:39,484 --> 00:08:41,695
‫لا يجب أن يجلس آملًا ألا يسقط المبنى

158
00:08:41,820 --> 00:08:43,572
‫- إذ احزر...
‫- سيسقط

159
00:08:43,697 --> 00:08:45,073
‫{\an8}نعم

160
00:08:50,662 --> 00:08:53,206
‫{\an8}- تلك ابنة اختي، (ماريسا)
‫- حسنًا، أمهليني لحظة

161
00:08:53,874 --> 00:08:57,294
‫{\an8}"صباح اليوم، انهار مبنى سكني
‫من ٥ طبقات في وسط (سياتل)"

162
00:08:57,419 --> 00:09:00,964
‫{\an8}(ماريسا) مصابة بكسر في الساق
‫هي في غرفة الإنعاش، سأدلك على مكانها

163
00:09:03,133 --> 00:09:07,304
‫{\an8}نعم، ذلك زوجي، تقيأ دمًا؟
‫(تشارلي) تقيأ دمًا؟

164
00:09:07,387 --> 00:09:10,389
‫نعم، زوجك يعاني إصابة في المعدة
‫وتمزقًا في الحجاب الحاجز

165
00:09:10,515 --> 00:09:11,892
‫يا إلهي!

166
00:09:12,225 --> 00:09:14,603
‫أنا والدكتور (ريغز)
‫سننقله إلى غرفة العمليات الآن

167
00:09:14,686 --> 00:09:16,563
‫كيف حصل هذا؟ ماذا أصابه؟

168
00:09:16,646 --> 00:09:18,773
‫كان زوجك في شقتكما عندما انهار المبنى

169
00:09:18,857 --> 00:09:20,609
‫لا نسكن في شقة

170
00:09:21,943 --> 00:09:24,529
‫{\an8}المعذرة، سأطلعك على المعلومات

171
00:09:30,202 --> 00:09:31,828
‫ها هو

172
00:09:32,871 --> 00:09:35,707
‫نعم، إنه هو، سننقله إلى غرفة العمليات

173
00:09:36,291 --> 00:09:40,045
‫{\an8}كنا على السرير وفجأة انهار العالم كله

174
00:09:41,087 --> 00:09:45,342
‫لا أعرف لِما كنت أنا بخير وهو أصيب جدًا

175
00:09:45,967 --> 00:09:47,636
‫سأطلعك على المعلومات حالما نعرف

176
00:09:50,138 --> 00:09:51,264
‫شكرًا

177
00:09:53,934 --> 00:09:55,936
‫أطلعت زوجة (تشارلي) على المعلومات

178
00:09:57,062 --> 00:09:58,563
‫- زوجة (تشارلي)؟
‫- نعم

179
00:10:01,107 --> 00:10:03,984
‫{\an8}هو متزوج؟ مريضنا (تشارلي)؟

180
00:10:04,861 --> 00:10:07,906
‫- ما مشكلتك؟
‫- أنا أطلعت حبيبته على المعلومات

181
00:10:14,788 --> 00:10:16,790
‫لا بأس، لا بأس!

182
00:10:16,873 --> 00:10:18,500
‫أحتاج إلى الأكسجين هنا

183
00:10:19,292 --> 00:10:21,002
‫لا بأس، لا بأس

184
00:10:21,503 --> 00:10:24,130
‫- تنفس عميقًا...
‫- أحضرت الأكسجين

185
00:10:25,632 --> 00:10:27,092
‫حسنًا

186
00:10:28,385 --> 00:10:29,343
‫لا بأس

187
00:10:30,053 --> 00:10:33,890
‫{\an8}الرئتان سليمتان، حسنًا
‫اجمع أصابع قدميك، بشدة!

188
00:10:35,725 --> 00:10:36,726
‫{\an8}أحسنت!

189
00:10:39,729 --> 00:10:42,691
‫{\an8}- لم أر ذلك من قبل
‫- تنفس أنفاسًا بطيئة عميقة

190
00:10:42,816 --> 00:10:47,946
‫{\an8}- هذا يلهيهم، هذا يومك الأول؟
‫- تقريبًا، أساعد حيث أستطيع

191
00:10:48,113 --> 00:10:50,865
‫- أهلًا وسهلًا
‫- شكرًا دكتورة (روبينز)

192
00:10:52,117 --> 00:10:53,743
‫- قلت لك إنني لن أنسى
‫- لن تنسي؟

193
00:10:53,827 --> 00:10:54,910
‫اسمك

194
00:10:56,036 --> 00:10:57,122
‫لا تذكرين

195
00:10:57,955 --> 00:11:00,667
‫عجبًا، انسي الموضوع، أنا...

196
00:11:00,750 --> 00:11:04,588
‫آخر مرة رأيتك فيها قلت
‫إنك تحملين اسمًا لا أنساه فظننت...

197
00:11:04,671 --> 00:11:07,132
‫- آسفة، أنا لا...
‫- لا بأس

198
00:11:07,799 --> 00:11:09,884
‫- أنا آسفة
‫- الموضوع بسيط

199
00:11:11,428 --> 00:11:13,722
‫هل رأيت ذلك؟ هل رأيتني أربح؟

200
00:11:14,848 --> 00:11:18,768
‫"جميع الجراحين المتمرنين
‫إلى قسم التحضير للجراحة"

201
00:11:18,893 --> 00:11:21,021
‫- تقول إنه عرف؟ (مايكا)؟
‫- ذلك ما سمعناه

202
00:11:21,187 --> 00:11:23,607
‫{\an8}منذ سنة تقريبًا يعرف
‫أنّ هناك أضرارًا بسبب الزلزال

203
00:11:23,732 --> 00:11:26,693
‫{\an8}- ولم يفعل أي شيء!
‫- ما فعله هو جرم، إهمال

204
00:11:26,818 --> 00:11:30,195
‫{\an8}إنها جريمة قتل، سمعت أن (روندا كولي)
‫لم تنجُ من العملية حتى

205
00:11:30,322 --> 00:11:33,240
‫{\an8}- لا يمكنه النجاة بهذا
‫- لن ينجو، إن كان لي رأي

206
00:11:33,366 --> 00:11:35,201
‫{\an8}(هاري)، أتى الطبيبان

207
00:11:40,540 --> 00:11:42,542
‫{\an8}- مرحبًا
‫- كيف حالها؟

208
00:11:42,876 --> 00:11:46,713
‫إصاباتها بالغة جدًا
‫الأخطر أنها تنزف إلى صدرها

209
00:11:46,838 --> 00:11:49,090
‫{\an8}نعم، الأنبوب الذي وضعناه ما زال يسحب الدم

210
00:11:49,299 --> 00:11:51,134
‫{\an8}نحتاج إلى إجراء عملية لها فورًا

211
00:11:51,925 --> 00:11:53,762
‫{\an8}وستكون بخير بعدئذ، صحيح؟

212
00:11:58,432 --> 00:12:02,061
‫مرحبًا! ماذا قالا؟ كيف حال (ويني)؟

213
00:12:02,187 --> 00:12:05,105
‫هي في غرفة العمليات الآن هو لن ينجو بعمله!

214
00:12:05,190 --> 00:12:08,568
‫- هو المذنب...
‫- نعم، المذنب...

215
00:12:09,778 --> 00:12:12,864
‫{\an8}- هل هذا معقول؟
‫- لا يعجبني الجو هنا

216
00:12:24,042 --> 00:12:25,543
‫هل سمعت أنهم استدعوني إلى المحكمة؟

217
00:12:26,544 --> 00:12:30,173
‫{\an8}نعم، محاميتي بارعة جدًا وتقول...

218
00:12:30,255 --> 00:12:32,801
‫لا أعتقد أننا يجب أن نتكلم في الموضوع

219
00:12:33,760 --> 00:12:35,387
‫نعم، أنا لا أريد لكن...

220
00:12:37,222 --> 00:12:41,184
‫بعد غد قد لا نحظى بالفرصة للتكلم
‫قد لا أراك بعدئذ

221
00:12:43,853 --> 00:12:45,312
‫{\an8}أردت فقط القول إنني آسف

222
00:12:46,147 --> 00:12:48,108
‫{\an8}(آليكس) قلت ذلك، أعرف

223
00:12:48,441 --> 00:12:49,693
‫{\an8}أقصد أنني آسف لِما قلته

224
00:12:51,403 --> 00:12:54,364
‫لست حثالة، لا تسمحي لأحد بأن يقول ذلك

225
00:12:57,575 --> 00:12:59,243
‫{\an8}أنا آسف، وأنا...

226
00:13:04,623 --> 00:13:06,000
‫لست حثالة (جو)

227
00:13:18,054 --> 00:13:19,847
‫"الدكتور (زومان)، الخط الهاتفي ٢٥٠١"

228
00:13:21,266 --> 00:13:23,560
‫"الدكتور (زومان)، الخط الهاتفي ٢٥٠١"

229
00:13:24,561 --> 00:13:26,479
‫دكتور (مينيك)، أتيت!

230
00:13:26,688 --> 00:13:30,524
‫ليس بعد، أبدأ الاثنين
‫لكنني أتطوع اليوم لأساعد حيث أستطيع

231
00:13:31,359 --> 00:13:34,737
‫- ذلك رائع جدًا
‫- لا يبدو أننا سنشرب القهوة

232
00:13:35,112 --> 00:13:36,740
‫يمكنني أن أرسل إليك أوراقًا إن أردت

233
00:13:37,157 --> 00:13:41,077
‫أنت ستراقب الأيام القليلة الأولى
‫فقط بأية حال لمعرفة وضع العمل

234
00:13:41,286 --> 00:13:42,704
‫سيكون ذلك مفيدًا للانتقال

235
00:13:43,120 --> 00:13:45,581
‫الانتقال؟ ظننت أنكما ستعملان معًا

236
00:13:46,915 --> 00:13:48,376
‫نعم سنعمل معًا

237
00:13:49,461 --> 00:13:52,714
‫- هل كلمتك الدكتورة (بايلي)؟
‫- أوتعرفين؟

238
00:13:53,882 --> 00:13:57,302
‫- أعتقد أننا يجب...
‫- يجب أن تكلم الدكتورة (بايلي)

239
00:14:05,809 --> 00:14:07,270
‫سنحجز غرفة العمليات ٤، نحن التالون

240
00:14:07,395 --> 00:14:08,772
‫فورًا

241
00:14:08,938 --> 00:14:09,773
‫ماذا نفعل هنا إذًا؟

242
00:14:09,855 --> 00:14:12,734
‫لا أعتقد أننا بحاجة إلى الشبكة
‫للحجاب الحاجز لكن خيط النايلون للتقطيب

243
00:14:12,817 --> 00:14:15,278
‫لا، لا، لا يُفترض أن نُعلم
‫زوجته وحبيبته منفصلتين

244
00:14:15,403 --> 00:14:16,780
‫ونأمل ألا تتقابلا أبدًا؟

245
00:14:16,904 --> 00:14:19,407
‫هل نشي به؟ أم نشجع رجلًا على خيانة زوجته؟

246
00:14:19,531 --> 00:14:22,951
‫لسنا مضطرين إلى فعل شيء
‫إن خنت زوجتك فستحتمل العواقب

247
00:14:29,167 --> 00:14:30,543
‫كانت لدينا مشكلاتنا

248
00:14:32,587 --> 00:14:35,005
‫أنا و(ميغان)، ذلك ما تقوله، صحيح؟

249
00:14:35,882 --> 00:14:39,218
‫كانت لدينا مشكلات وكنا نحاول حلها
‫وأنا لا أختلق أعذارًا

250
00:14:39,302 --> 00:14:42,680
‫لكنك لم تكن في حياتنا لذا لا تعرف

251
00:14:43,681 --> 00:14:45,725
‫وأنت تحمّلني المسؤولية، أعرف ذلك

252
00:14:47,936 --> 00:14:51,396
‫لكن أؤكد لك، لا يمكنك أن تحكم عليّ
‫أقسى مما أحكم على نفسي كل يوم

253
00:14:53,148 --> 00:14:54,567
‫إنه ندم مؤبد

254
00:14:56,944 --> 00:15:00,739
‫وأنت... ربما تستطيع أن تفهم ذلك لأنك...

255
00:15:02,866 --> 00:15:04,244
‫ما كنت لتفعل ذلك

256
00:15:05,245 --> 00:15:07,664
‫أنت أفضل من ذلك أنت أفضل مني، لطالما كنت

257
00:15:09,457 --> 00:15:10,833
‫لست أفضل

258
00:15:14,754 --> 00:15:17,714
‫- ارتكبت أغلاطًا
‫- لكن ليس...

259
00:15:18,925 --> 00:15:20,301
‫بلى

260
00:15:22,053 --> 00:15:23,428
‫أنت خنت؟

261
00:15:24,179 --> 00:15:25,556
‫خنت (شيبرد)؟

262
00:15:26,306 --> 00:15:27,392
‫زوجتي الأولى

263
00:15:32,647 --> 00:15:34,566
‫تكلمت وكأنك تتنحى

264
00:15:35,775 --> 00:15:36,943
‫أنت لن تتنحى

265
00:15:38,403 --> 00:15:40,572
‫- هل كلمت الدكتورة (بايلي)؟
‫- حاولت الاتصال بها

266
00:15:40,697 --> 00:15:41,905
‫هي في غرفة العمليات طوال اليوم

267
00:15:42,991 --> 00:15:45,784
‫تحتاج (إلايزا مينيك) إلى التوقف
‫عن التكلم وكأنها تدير هذا البرنامج

268
00:15:45,869 --> 00:15:48,996
‫- إن لم تكن تديره
‫- (ماغي)، سأكلم الدكتورة (بايلي)

269
00:15:55,795 --> 00:15:57,045
‫كيف حالها؟

270
00:15:57,170 --> 00:15:59,339
‫منفذ الشرايين مثبت
‫لكن شريان الرئة ما زال ينزف

271
00:15:59,424 --> 00:16:00,925
‫(إدواردز)، اسحب الدم

272
00:16:01,092 --> 00:16:03,886
‫رأيت الدكتورة (مينيك) سابقًا أتت من الآن

273
00:16:04,303 --> 00:16:05,680
‫أريد الضمادات

274
00:16:08,182 --> 00:16:09,808
‫ذلك رائع

275
00:16:10,183 --> 00:16:11,185
‫المزيد من الضمادات

276
00:16:14,021 --> 00:16:16,190
‫كنت أفكر، تكريمًا لذلك...

277
00:16:16,774 --> 00:16:19,402
‫هل يمكنني الحصول على فرصة ترميم...

278
00:16:19,484 --> 00:16:21,987
‫- لن تجري ترميمًا
‫- ساعدتكما أنت و(بيرس)

279
00:16:22,113 --> 00:16:23,781
‫كانت الدكتورة (مينيك) لتقول إنني جاهزة

280
00:16:23,906 --> 00:16:25,616
‫لكنها ما كانت لتقول
‫إنها تستطيع أن تجري هذه!

281
00:16:26,075 --> 00:16:28,411
‫لأنني أجريت أكثر من ألف وهذا لا يثبت

282
00:16:28,578 --> 00:16:30,330
‫وإن لم أستطع أنا فأنت طبعًا لا تستطيعين

283
00:16:33,333 --> 00:16:34,750
‫أبتِ؟

284
00:16:36,460 --> 00:16:38,754
‫- سيدي...
‫- ظننت أنني سأموت

285
00:16:38,838 --> 00:16:41,382
‫- سيدي...
‫- كنت أعرف كل هؤلاء الناس

286
00:16:41,716 --> 00:16:43,926
‫عائلة (غولدمان)، عائلة (ريكتر)
‫عائلة (فليمينغ)

287
00:16:44,010 --> 00:16:47,889
‫سمعت قصصهم ومشكلاتهم وانتصاراتهم الصغيرة

288
00:16:48,014 --> 00:16:50,015
‫رأيت أطفالهم يأتون إلى البيت من المدرسة

289
00:16:50,475 --> 00:16:52,726
‫(إليوت)، (دايفد)، (ويني)

290
00:16:53,685 --> 00:16:55,562
‫كانوا عائلتي، هؤلاء الناس

291
00:16:56,146 --> 00:16:58,358
‫ذلك المكان، كيف كنت سأصلحه؟

292
00:16:58,774 --> 00:17:02,487
‫لم يكن يمكنني رفع بدل الإيجار
‫بعضهم لا يستطيعون الدفع أصلًا

293
00:17:02,570 --> 00:17:06,324
‫- سيدي، أنا لست كاهنًا
‫- أعرف! لا يهمني

294
00:17:06,406 --> 00:17:08,660
‫أحتاج فقط إلى أن يسامحني أحد

295
00:17:09,076 --> 00:17:15,040
‫أحتاج إلى أن يعرفوا كم أنا آسف
‫وأن يسامحوني، هلا تسامحني

296
00:17:17,542 --> 00:17:18,920
‫هلا تسامحني

297
00:17:19,795 --> 00:17:21,171
‫هلا تسامحني

298
00:17:22,839 --> 00:17:24,216
‫أرجوك

299
00:17:27,761 --> 00:17:29,137
‫سيدي؟

300
00:17:30,097 --> 00:17:31,473
‫أحتاج إلى معدات أنببة!

301
00:17:33,393 --> 00:17:35,937
‫(بيرس)، حاولي أن تحققي التحكم نحو الوسط

302
00:17:36,062 --> 00:17:37,438
‫الملاقط

303
00:17:40,232 --> 00:17:42,193
‫- الضغط ينخفض
‫- أرجوك! أرجوك!

304
00:17:42,275 --> 00:17:43,443
‫(بيرس)، لا أرى

305
00:17:47,656 --> 00:17:49,283
‫تبًا!

306
00:17:50,701 --> 00:17:52,995
‫هي تنزف، تبًا

307
00:17:54,830 --> 00:17:57,291
‫تبًا، تبًا، نبض قلبها يسوء!
‫أحضروا المعدات!

308
00:17:57,416 --> 00:17:58,458
‫"مستوى التشبع منخفض"

309
00:18:00,002 --> 00:18:05,966
‫"أنا بدأت أتعب وأحتاج إلى شخص أعتمد عليه"

310
00:18:09,219 --> 00:18:14,600
‫"رأيت صدفة شجرة سقطت"

311
00:18:14,725 --> 00:18:19,688
‫"شعرت بأن أغصانها تنظر إلي"

312
00:18:19,772 --> 00:18:25,152
‫"هل هذا هو المكان الذي كنا نحبه؟"

313
00:18:25,610 --> 00:18:31,116
‫"هل هذا هو المكان الذي أحلم به؟"

314
00:18:31,200 --> 00:18:32,826
‫اشحنوهما بطاقة ٢٠٠

315
00:18:38,123 --> 00:18:42,502
‫- اشحنوا مجددًا
‫- "أحتاج إلى شيء أعتمد عليه"

316
00:18:43,128 --> 00:18:47,967
‫"وإن كانت لديك دقيقة فلمَ لا نذهب"

317
00:18:48,467 --> 00:18:53,931
‫"ونتكلم في الموضوع في مكان وحدنا نعرفه؟"

318
00:18:54,556 --> 00:18:58,810
‫"قد تكون هذه نهاية كل شيء"

319
00:18:58,895 --> 00:19:04,776
‫"لذا لمَ لا نذهب إلى مكان وحدنا نعرفه؟"

320
00:19:07,527 --> 00:19:13,033
‫"مكان وحدنا نعرفه"

321
00:19:39,685 --> 00:19:44,816
‫"أيتها الأشياء البسيطة أين اختفيت؟"

322
00:19:45,482 --> 00:19:51,446
‫"أنا أكبر في السن
‫وأحتاج إلى شخص أعتمد عليه"

323
00:19:51,780 --> 00:19:54,575
‫"لذا أخبرني"

324
00:19:54,658 --> 00:19:57,036
‫- "متى ستفصح لي"
‫- "مستوى التشبع منخفض"

325
00:19:57,536 --> 00:20:03,375
‫"بدأت أتعب وأحتاج إلى مكان أبدأ فيه"

326
00:20:03,792 --> 00:20:09,423
‫"وإن كانت لديك دقيقة فلمَ لا نذهب"

327
00:20:09,923 --> 00:20:14,971
‫"ونتكلم في الموضوع في مكان وحدنا نعرفه؟"

328
00:20:15,220 --> 00:20:20,225
‫"لأن هذه قد تكون نهاية كل شيء"

329
00:20:20,433 --> 00:20:24,522
‫"لذا لمَ لا نذهب إلى مكان وحدنا..."

330
00:20:24,646 --> 00:20:28,650
‫- مرحبًا
‫- "نعرفه؟"

331
00:20:31,571 --> 00:20:37,117
‫"مكان وحدنا نعرفه"

332
00:20:49,379 --> 00:20:50,755
‫أنا متزوجة

333
00:20:51,715 --> 00:20:53,092
‫ماذا؟

334
00:20:55,093 --> 00:20:58,305
‫- أنا متزوجة
‫- ما الذي تتكلمين عنه؟

335
00:21:01,433 --> 00:21:03,101
‫منذ ما قبل أن أتعرف بك

336
00:21:03,268 --> 00:21:09,232
‫وكان يجب أن أخبرك
‫لكنني متزوجة رجلًا كاد أن يقتلني ضربًا

337
00:21:10,525 --> 00:21:15,947
‫ولا أستطيع أن أطلّقه لأنني هربت منه

338
00:21:18,325 --> 00:21:19,910
‫وأنا لست...

339
00:21:23,371 --> 00:21:25,665
‫(جو ويلسون) ليس اسمي الحقيقي

340
00:21:28,251 --> 00:21:29,921
‫لذا لم أستطع أن أتزوجك

341
00:21:31,504 --> 00:21:33,757
‫هكذا بدأ هذا كله و...

342
00:21:35,759 --> 00:21:37,219
‫كان يجب أن أخبرك

343
00:21:45,101 --> 00:21:46,478
‫أنت متزوجة؟

344
00:21:51,399 --> 00:21:53,610
‫- نعم
‫- ولم تخبريني

345
00:21:55,279 --> 00:21:57,614
‫- خفت...
‫- ماذا؟

346
00:21:59,032 --> 00:22:01,786
‫هل ظننت أنني سأغضب عليك لأنك حاولت...

347
00:22:01,868 --> 00:22:04,455
‫ليس عليّ أنا، بل عليه ظننت
‫أنك قد تريد قتله

348
00:22:04,830 --> 00:22:10,794
‫وأن تجرّب عملًا سخيفًا فيصيبك أذى
‫أو تُقتل أو تقع في ورطة...

349
00:22:11,879 --> 00:22:13,088
‫أسجَن

350
00:22:18,510 --> 00:22:20,512
‫قد يظهر ذلك كله في المحكمة غدًا

351
00:22:23,348 --> 00:22:25,016
‫أردت أن تسمع ذلك مني

352
00:22:49,374 --> 00:22:54,713
‫بعد المحاكمة، إن رحلت ببساطة
‫فلست أنت السبب

353
00:22:55,505 --> 00:22:59,759
‫السبب أن إفادتي ستكون علنية
‫أو مهما كان لكن...

354
00:23:01,011 --> 00:23:04,431
‫لا أريد أن تعتقد أنك السبب، أبدًا

355
00:23:08,894 --> 00:23:13,107
‫لا تذهبي إلى أي مكان مهما حصل، مفهوم؟

356
00:23:14,649 --> 00:23:17,819
‫لا أريد أن يجدني لا يمكن أن يجدني

357
00:23:17,902 --> 00:23:22,073
‫هذه حياتك، أنت (جو ويلسون) هذا مكانك

358
00:23:32,625 --> 00:23:34,794
‫"اختصاصي بالشرايين إلى غرفة الطوارىء"

359
00:23:39,674 --> 00:23:41,092
‫هل هي بخير؟

360
00:23:42,469 --> 00:23:44,971
‫- اجلس
‫- "الفتاة الكوبية"

361
00:23:46,473 --> 00:23:49,309
‫"التي أسقطتني"

362
00:23:49,392 --> 00:23:52,812
‫"كانت بشرتها جميلة جدًا"

363
00:23:52,937 --> 00:23:56,274
‫"وكانت شفتاها ورديتين"

364
00:23:56,524 --> 00:23:59,070
‫"كان فمها عريضًا"

365
00:24:00,070 --> 00:24:02,447
‫"وكان حلوًا أيضًا"

366
00:24:03,573 --> 00:24:09,537
‫"والآن أمضي ساعات بدون تعب
‫وأنا أحلم برائحتها"

367
00:24:11,331 --> 00:24:15,752
‫"وأشعر..."

368
00:24:17,212 --> 00:24:20,131
‫"بأنني أنظر إلى العالم"

369
00:24:20,215 --> 00:24:21,800
‫عود الإسفنجة

370
00:24:22,967 --> 00:24:24,761
‫كيف لم أعرف أنك كنت متزوجًا؟

371
00:24:26,221 --> 00:24:28,723
‫- وانتقلت للسكن في (فنلندا)؟
‫- (سويسرا)، اسحب الدم

372
00:24:31,935 --> 00:24:35,063
‫أردنا أشياء مختلفة أنا أردت ولدًا وهي لا

373
00:24:35,146 --> 00:24:39,401
‫ما من حل وسط، ما من تسوية إما هذا أو ذاك

374
00:24:40,944 --> 00:24:42,320
‫وها أنا مجددًا

375
00:24:42,654 --> 00:24:44,906
‫شخص مختلف، المكان هو نفسه
‫أنا في ذلك الموضع مجددًا

376
00:24:44,989 --> 00:24:48,535
‫لا، عشت تلك التجربة الآن أنت أكثر حكمة

377
00:24:59,671 --> 00:25:03,299
‫مرحبًا، كيف حال الولد؟ الذي يتنفس بسرعة؟

378
00:25:03,967 --> 00:25:05,176
‫جيدة

379
00:25:08,430 --> 00:25:12,600
‫- أهوى الفتيات
‫- ماذا؟ حسنًا

380
00:25:12,684 --> 00:25:16,855
‫أشعر بأنك لا تستطيعين أن تلاحظي
‫أنني أهوى النساء وأغازلك

381
00:25:17,355 --> 00:25:20,567
‫أنت لا تفهمين ذلك
‫وأنا بارعة جدًا في هذا، أنا ماهرة

382
00:25:20,692 --> 00:25:24,737
‫ما يعني أنك لا تهوين النساء
‫والعالم كله جُن، لأنني أعرف

383
00:25:24,821 --> 00:25:28,116
‫أو أنا لا أعجبك وأنا أخدع نفسي تمامًا

384
00:25:28,199 --> 00:25:32,162
‫لا، لا تخدعين نفسك

385
00:25:33,246 --> 00:25:36,040
‫- لست أخدع نفسي
‫- لا، أنا مثلية تمامًا

386
00:25:36,374 --> 00:25:42,338
‫وأنت ماهرة جدًا، لديك ناحية
‫مثيرة جدًا، صدقيني

387
00:25:43,548 --> 00:25:48,303
‫إنما هناك شيء يزعجني فيك
‫تتجولين وكأنك مالكة المستشفى، هذا مزعج

388
00:25:49,637 --> 00:25:50,722
‫هذا ساحر

389
00:25:53,600 --> 00:25:58,438
‫- هل تريدين أن نشرب كأسًا؟
‫- رأيت؟ ذلك ما أقصده

390
00:25:58,521 --> 00:26:02,484
‫- لا، لا أريد شرب كأس معك
‫- بلى، تريدين

391
00:26:02,567 --> 00:26:06,529
‫- اسكتي، حسنًا سأشرب معك
‫- وأعدك، لن تندمي

392
00:26:07,864 --> 00:26:09,240
‫ارحلي

393
00:26:15,747 --> 00:26:18,041
‫- مَن التالي؟
‫- تمزق طحال في البطن

394
00:26:18,166 --> 00:26:19,792
‫- احتجنا إلى إنعاشها
‫- أريني

395
00:26:22,378 --> 00:26:25,131
‫حسنًا، أنهوا تحضيرها للفحص وسآتي فورًا

396
00:26:26,883 --> 00:26:28,885
‫- (مير)، لديك ثانية؟
‫- لا

397
00:26:29,677 --> 00:26:32,221
‫ليس فعلًا، إلا إن كنت تريد
‫المشاركة في العملية، لن أخبر (بايلي)

398
00:26:32,305 --> 00:26:33,473
‫لا

399
00:26:33,598 --> 00:26:35,725
‫لن تبدأ تفاهات نهاية العالم مجددًا، صحيح؟

400
00:26:35,850 --> 00:26:37,227
‫(جو) متزوجة

401
00:26:37,519 --> 00:26:40,104
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- هي متزوجة

402
00:26:40,229 --> 00:26:43,983
‫ويرعبها أنها ستدلي بإفادتها غدًا
‫وتعرّض نفسها للخطر

403
00:26:44,108 --> 00:26:47,862
‫تعرّض نفسها للخطر؟ هذه محاكمتك أنت
‫حياتك أنت معرّضة للخطر

404
00:26:47,946 --> 00:26:50,490
‫- هي خائفة، (مير)!
‫- ماذا تقصد الآن حتى؟

405
00:26:50,657 --> 00:26:52,408
‫أحتاج فقط إلى اكتشاف ما يجب فعله

406
00:26:52,492 --> 00:26:55,328
‫اكتشاف ماذا؟ ليس كلامك منطقيًا الآن حتى

407
00:26:55,411 --> 00:26:57,955
‫- لا تعرفين القصة كاملة
‫- أخبرني إياها إذًا

408
00:26:58,081 --> 00:26:59,457
‫دكتورة (غريه)؟

409
00:26:59,582 --> 00:27:02,585
‫- ضغط دمها ٩٠ على ٤٠
‫- أعطوها وحدتين من الدم، سآتي

410
00:27:02,669 --> 00:27:04,420
‫- يجب أن تذهبي
‫- أنا...

411
00:27:04,504 --> 00:27:06,339
‫- دكتورة؟
‫- نعم، سآتي

412
00:27:07,173 --> 00:27:11,761
‫لم ننهِ حديثنا، عندما تنتهي العملية
‫سأتصل بك فتأتي وتخبرني البقية

413
00:27:11,885 --> 00:27:13,471
‫- اذهبي
‫- عد!

414
00:27:48,631 --> 00:27:51,009
‫سيدتي؟ هل يمكنني أن أساعدك؟

415
00:27:54,971 --> 00:27:56,973
‫أبحث عن زوجي

416
00:28:00,810 --> 00:28:03,479
‫جيد، نعم هو بحاجة إلى رفيقة

417
00:28:08,150 --> 00:28:09,777
‫لم تكلم المديرة بعد، صحيح؟

418
00:28:10,444 --> 00:28:12,738
‫- لا مشكلة
‫- بل هناك مشكلة

419
00:28:13,323 --> 00:28:16,533
‫ما قالته الدكتورة (مينيك) ليس مقبولًا
‫يبدو أنها تأخذ وظيفتك

420
00:28:16,618 --> 00:28:19,245
‫- (بيرس)!
‫- والأسوأ أن لا أحد أخبرك

421
00:28:19,621 --> 00:28:20,912
‫(ماغي)

422
00:28:21,789 --> 00:28:23,040
‫"دعوني أدخل!"

423
00:28:24,459 --> 00:28:25,627
‫- "(مايكا) هو المذنب!"
‫- لا!

424
00:28:27,920 --> 00:28:31,132
‫- أحتاج إلى أن تهدأوا جميعًا
‫- لي الحق في معرفة مكانه

425
00:28:31,214 --> 00:28:33,342
‫آسفة جدًا، لا حق لك ولا يمكنني إخبارك

426
00:28:33,468 --> 00:28:35,094
‫- قتل طفلتي!
‫- أرجوك...

427
00:28:35,178 --> 00:28:38,640
‫- ما المشكلة؟
‫- يبحثون عن المالك

428
00:28:49,108 --> 00:28:51,736
‫وضعنا له أنبوبًا لكنه كان يتكلم سابقًا

429
00:28:53,029 --> 00:28:56,240
‫أمضى فترة عصيبة وكان يطلب كاهنًا

430
00:28:59,786 --> 00:29:01,161
‫شكرًا دكتور

431
00:29:04,332 --> 00:29:05,792
‫سأترككما وحدكما

432
00:29:15,009 --> 00:29:16,593
‫ابتعدوا، ابتعدوا الآن

433
00:29:16,678 --> 00:29:18,596
‫لا أحد سيطارد مريضًا في مستشفاي

434
00:29:18,680 --> 00:29:22,100
‫- تريد أن تبتعد عن طريقي فورًا!
‫- (هاري)، هي ماتت

435
00:29:22,183 --> 00:29:23,726
‫لا!

436
00:29:24,268 --> 00:29:27,021
‫(ويني) ماتت، هذا لن يعيدها

437
00:29:27,730 --> 00:29:29,107
‫ستُسجن

438
00:29:29,691 --> 00:29:32,318
‫وستخسركما زوجتك كليكما هذا لن يكون مفيدًا

439
00:29:32,402 --> 00:29:33,736
‫يا إلهي!

440
00:29:35,696 --> 00:29:37,073
‫ماتت

441
00:29:37,824 --> 00:29:40,118
‫الحراس، نحتاج إلى الحراس!

442
00:29:40,743 --> 00:29:42,120
‫- لا، أرجوكم!
‫- تبًا

443
00:29:43,328 --> 00:29:44,414
‫زيدوا الأكسجين، مئة بالمئة

444
00:29:46,499 --> 00:29:47,874
‫ماذا حصل؟

445
00:29:48,000 --> 00:29:50,795
‫حاولت فصل جهاز التنفس
‫حاولت خنقه، حاولت قتله!

446
00:29:50,878 --> 00:29:52,714
‫يجب أن يتحمل أحد المسؤولية

447
00:29:53,506 --> 00:29:58,218
‫كان يعرف، يجب أن يُحمل
‫المسؤولية عن هذا، أرجوكم

448
00:30:13,650 --> 00:30:16,862
‫- كنت في غرفة العمليات طوال اليوم
‫- غاب عنك بعض الأمور

449
00:30:19,991 --> 00:30:23,995
‫(بن) يشعر بحال مريعة
‫يقول إنه أوصل المرأة إليه

450
00:30:24,454 --> 00:30:28,291
‫كانت لتجده بنفسها
‫(بن) أنقذ حياته، ذلك ما فعله

451
00:30:30,918 --> 00:30:32,420
‫سمعت أنك كنت تبحث عني

452
00:30:36,215 --> 00:30:39,135
‫(بايلي)، مَن يدير هذا البرنامج؟
‫أنا أم (إلايزا مينيك)؟

453
00:30:40,011 --> 00:30:45,975
‫نويت أن أخبرك اليوم
‫ثم أتت باكرًا وحصل هذا...

454
00:30:47,101 --> 00:30:49,686
‫اليوم؟ نويت أن تخبريني اليوم؟

455
00:30:50,188 --> 00:30:56,027
‫فيكون لك يوم غد والعطلة الأسبوعية
‫للتكيف مع الوضع

456
00:30:56,277 --> 00:31:00,865
‫وتسيطر على مشاعرك
‫وتبدأ بداية جديدة يوم الاثنين

457
00:31:05,118 --> 00:31:08,706
‫ذلك أنا! هكذا علّمتك أن تطردي الناس

458
00:31:08,789 --> 00:31:11,167
‫- لا، لن يُطرد أحد
‫- نعم، صحيح

459
00:31:11,292 --> 00:31:14,587
‫- لكن هي ستدير البرنامج
‫- هي مديرة المنهج

460
00:31:14,712 --> 00:31:18,716
‫أنت رئيس برنامج التدرب أنت تشرف على كل شيء

461
00:31:18,840 --> 00:31:20,425
‫لكنني ثانوي، وتعرفين ذلك

462
00:31:21,134 --> 00:31:22,511
‫لم تريدي التناقش في ذلك معي

463
00:31:22,595 --> 00:31:26,681
‫لا تريدين سماع آرائي في برنامج
‫أسسته أنا ودربتك عليه

464
00:31:28,100 --> 00:31:30,352
‫- ليس ذلك احترامًا
‫- أنا اتخذت قرارًا

465
00:31:30,645 --> 00:31:33,856
‫بشأن مصلحة تطور المستشفى

466
00:31:34,314 --> 00:31:40,279
‫ولم أرد أن تعترض مشاعري الشخصية
‫القوية جدًا طريق ذلك القرار

467
00:31:42,198 --> 00:31:46,619
‫إن فعلت ذلك فلن أستطيع تأدية هذا العمل

468
00:31:49,746 --> 00:31:51,122
‫(بايلي)

469
00:31:52,457 --> 00:31:58,171
‫نمد أيدينا إلى أجسام الناس
‫ونحمل حياتهم ومستقبلهم بأيدينا

470
00:31:58,547 --> 00:32:01,509
‫ما من شيء شخصي أكثر من هذه الوظيفة

471
00:32:02,468 --> 00:32:08,431
‫وكيف نعامل مريضًا وكيف نرفع
‫أطباءنا ونعلّمهم كيف يؤدون هذا العمل

472
00:32:11,269 --> 00:32:14,605
‫كل قرار تتخذينه يجب أن يكون شخصيًا

473
00:32:16,273 --> 00:32:19,359
‫إن لم يكن فلا يجب أن تكوني المديرة

474
00:32:37,336 --> 00:32:39,255
‫- هل لديك لحظة؟
‫- ليس فعلًا

475
00:32:39,422 --> 00:32:42,257
‫لا أريد أن أحرجك لكنك تعمل في هذا المستشفى

476
00:32:42,341 --> 00:32:43,550
‫أكاد أن أنهي العمل، وضعك رائع

477
00:32:43,634 --> 00:32:46,970
‫- أنت من عائلة (إيفري) إنه مستشفى (إيفري)
‫- ادخلي صلب الموضوع

478
00:32:48,014 --> 00:32:50,265
‫- أصبحت (إلايزا مينيك) تعمل هنا
‫- أدرك ذلك

479
00:32:50,850 --> 00:32:53,810
‫تعتقد أنها مديرة المتدربين الجديدة
‫وكأنها مديرة (ريتشارد ويبر)

480
00:32:55,729 --> 00:32:56,856
‫(مينيك) قالت ذلك؟

481
00:33:03,612 --> 00:33:04,780
‫ما الأمر (كاريف)؟

482
00:33:05,740 --> 00:33:07,407
‫أحتاج إلى تعديل حساب راتب تقاعدي

483
00:33:08,116 --> 00:33:10,035
‫أحتاج إلى توقيعك، حتى تتلقى أمي المال

484
00:33:11,745 --> 00:33:14,664
‫- هل يمكنك إجراء ذلك لي؟
‫- عمّ تتكلم؟

485
00:33:14,749 --> 00:33:17,001
‫هلا ترسلينه إلى أمي كل شهر

486
00:33:20,128 --> 00:33:22,255
‫لا تعتقد أن الأمر سيجري جيدًا غدًا

487
00:33:25,009 --> 00:33:27,761
‫(كاريف)، ماذا توشك أن تفعل؟

488
00:33:27,887 --> 00:33:30,847
‫كنت محقة بشأن العيادة استعدت تركيزي

489
00:33:31,891 --> 00:33:36,144
‫لن تغادر هذا المكتب إلى أن تخبرني ما يحصل!

490
00:34:04,798 --> 00:34:06,592
‫حسنًا، لديك ٥ دقائق، ابدأ

491
00:34:09,053 --> 00:34:12,222
‫سأذهب إلى المدعي العام الليلة
‫وسأقبل اتفاق الإقرار الذي عرضه

492
00:34:13,057 --> 00:34:14,433
‫حسنًا، ليس ذلك مضحكًا

493
00:34:17,269 --> 00:34:21,064
‫- عمّ تتكلم؟
‫- سأقبل اتفاق الإقرار

494
00:34:21,189 --> 00:34:23,108
‫سأسجَن سنتين، أردت فقط القول...

495
00:34:23,192 --> 00:34:26,903
‫- لن تفعل هذا!
‫- بلى، إنه خياري

496
00:34:27,278 --> 00:34:28,780
‫لمَ؟ بسبب (جو)؟

497
00:34:29,990 --> 00:34:32,535
‫لا، لأنني فعلت ذلك
‫وسأذهب وأقول إنني فعلت ذلك

498
00:34:32,784 --> 00:34:33,869
‫لن تفعل ذلك

499
00:34:34,078 --> 00:34:35,955
‫يمكنني توفير الكثير من الوقت
‫والجهد على الجميع

500
00:34:36,037 --> 00:34:39,082
‫(آليكس) ستذهب إلى البيت
‫وتنام هنيئًا وغدًا...

501
00:34:39,165 --> 00:34:42,461
‫- لن يكون هناك يوم غد
‫- غدًا ستذهب إلى المحكمة

502
00:34:42,544 --> 00:34:46,132
‫وستقول لهم مَن أنت
‫ستقول إنك طبيب ينقذ أطفالًا

503
00:34:46,465 --> 00:34:50,719
‫إنك تطهو الوافل للأطفال
‫وإنك عملت عملًا سخيفًا واحدًا

504
00:34:51,220 --> 00:34:56,641
‫وستواجه ما عليك أن تواجهه
‫لكنك لن ترمي نفسك تحت رحمة الغير

505
00:34:56,725 --> 00:35:00,061
‫- وتدخل السجن بنفسك، مفهوم؟
‫- ستكونين بخير

506
00:35:00,145 --> 00:35:01,688
‫أنا؟

507
00:35:01,855 --> 00:35:03,232
‫الموضوع يعنيك أنت

508
00:35:03,898 --> 00:35:07,986
‫تعتقد أن ما تفعله نبيل؟
‫ليس كذلك، إنه استسلام

509
00:35:08,486 --> 00:35:12,073
‫وهو قبول لكل ما قلته عن نفسك يومًا
‫ولن أسمح لك بفعله

510
00:35:12,157 --> 00:35:14,869
‫- ستكونين بخير!
‫- لن تُسجن

511
00:35:15,410 --> 00:35:18,873
‫- ستكونين بخير تمامًا
‫- توقفي عن جعلي محور الموضوع

512
00:35:19,248 --> 00:35:21,666
‫توقف عن استخدامي عذرًا
‫لتجعل نفسك تشعر بالتحسن

513
00:35:21,751 --> 00:35:23,543
‫طبعًا سأكون بخير!

514
00:35:23,878 --> 00:35:26,172
‫أنا دائمًا بخير، ألا تعرف ذلك؟

515
00:35:27,589 --> 00:35:28,673
‫الموضوع يعنيك أنت

516
00:35:29,507 --> 00:35:33,261
‫أنت ستُدمر، حياتك، مهنتك كل شيء...

517
00:35:34,513 --> 00:35:35,805
‫سينتهي

518
00:35:37,016 --> 00:35:38,893
‫ستزول هويتك

519
00:35:44,065 --> 00:35:45,775
‫كنت لأعانقك وداعًا لكن لم أطهّر ملابسي

520
00:35:46,150 --> 00:35:50,403
‫لأن هذا ليس الوداع
‫لا تدخل هنا وأنا أجري عملية

521
00:35:50,487 --> 00:35:52,073
‫دكتورة (غريه)؟

522
00:35:52,155 --> 00:35:53,573
‫- نحن مستعدون لك
‫- أحتاج إلى دقيقة

523
00:35:54,074 --> 00:35:58,119
‫- قبّلي الأولاد لأجلي
‫- لا، لا! لن تغادر هذا المكان

524
00:35:58,204 --> 00:36:00,081
‫- دكتورة (غريه)؟
‫- سمعتك!

525
00:36:00,997 --> 00:36:02,374
‫وداعًا (مير)

526
00:36:03,501 --> 00:36:05,168
‫(آليكس)!

527
00:36:24,813 --> 00:36:26,607
‫- زوجك نجا
‫- حاله جيدة جدًا

528
00:36:26,731 --> 00:36:28,399
‫- جرى كل شيء جيدًا
‫- هو واعٍ ومستجيب

529
00:36:28,484 --> 00:36:30,276
‫- هل يمكنني أن أراه؟
‫- متى يمكنني أن أراه؟

530
00:36:31,861 --> 00:36:33,238
‫لا أرى مانعًا

531
00:36:34,656 --> 00:36:36,658
‫حالما تودين، سأنادي ممرضة

532
00:36:36,741 --> 00:36:38,244
‫- شكرًا
‫- شكرًا

533
00:36:39,203 --> 00:36:40,578
‫- نعم
‫- نعم

534
00:36:40,870 --> 00:36:43,039
‫- لا يعنينا الموضوع، صحيح؟
‫- لا يعنينا

535
00:36:44,791 --> 00:36:47,753
‫- تريد شرب الجعة؟
‫- في الواقع...

536
00:36:48,837 --> 00:36:50,840
‫أريد الذهاب إلى البيت لأرى زوجتي

537
00:36:52,048 --> 00:36:55,219
‫- فهمت
‫- في مرة أخرى؟ نؤجل ذلك

538
00:36:55,301 --> 00:36:56,761
‫حسنًا

539
00:36:58,472 --> 00:37:00,306
‫- أطلعني على النتيجة
‫- نعم

540
00:37:04,144 --> 00:37:05,395
‫لا يحق لهم اتخاذ تلك القرارات

541
00:37:05,937 --> 00:37:09,440
‫لا مشكلة في هذا البرنامج
‫وهذا مهين جدًا لك!

542
00:37:09,566 --> 00:37:11,693
‫- (ماغي)
‫- وإن أرادوا نزاعًا فليكن

543
00:37:11,819 --> 00:37:13,194
‫- أنا لست خائفة
‫- (ماغي)

544
00:37:14,362 --> 00:37:16,865
‫أقدّر كلامك لكن...

545
00:37:18,741 --> 00:37:20,493
‫لست متأكدًا من أنه نزاع أستطيع أن أفوز فيه

546
00:37:21,286 --> 00:37:27,251
‫- سأكافح معك
‫- يؤثّر فيّ أنك تريدين، حقًا

547
00:37:30,504 --> 00:37:32,088
‫تعال

548
00:37:33,340 --> 00:37:34,924
‫اسمعوا

549
00:37:35,592 --> 00:37:37,594
‫أعرف أنّ كثيرين منكم
‫لم يُختاروا في هذا البرنامج

550
00:37:37,677 --> 00:37:38,928
‫لكن أن اختُرت، و(إيبريل)

551
00:37:40,054 --> 00:37:42,056
‫والفرق بين التعليم الذي حصلنا
‫عليه في (ميرسي ويست)

552
00:37:42,182 --> 00:37:44,350
‫- وما حصلنا عليه مع (ويبر)...
‫- لا، المقارنة غير ممكنة

553
00:37:44,517 --> 00:37:46,561
‫هذا سخيف! هو البرنامج

554
00:37:48,021 --> 00:37:52,818
‫لذا إن كنتم غاضبين بقدرنا ويجب
‫أن تكونوا غاضبين إلى هذه الدرجة حقًا...

555
00:37:56,529 --> 00:37:59,073
‫رأيت؟ لست وحدي

556
00:38:10,753 --> 00:38:12,128
‫مرحبًا

557
00:38:16,258 --> 00:38:17,634
‫أنت بخير؟

558
00:38:19,469 --> 00:38:20,678
‫تريدين التكلم في الموضوع؟

559
00:38:23,389 --> 00:38:25,934
‫أعرف، أعرف فصل العمل عن العائلة

560
00:38:28,937 --> 00:38:30,313
‫لا

561
00:38:31,231 --> 00:38:36,694
‫لا، لا أهمية لذلك ليس الوضع ناجحًا

562
00:38:37,153 --> 00:38:40,782
‫لا يستحق ذلك العناء ليس ذلك الأسلوب الصحيح

563
00:38:41,699 --> 00:38:45,036
‫- أحتاج إلى أن أكلمك في موضوع
‫- اسمعي

564
00:38:45,161 --> 00:38:50,584
‫- لم أنتحل شخصية كاهن بالضبط
‫- ماذا؟ لا، لست أتكلم عن...

565
00:38:50,875 --> 00:38:53,878
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- عمّ تتكلمين؟

566
00:38:56,256 --> 00:38:57,841
‫(آليكس كاريف)

567
00:39:02,178 --> 00:39:03,846
‫- مرحبًا
‫- آسفة

568
00:39:04,472 --> 00:39:05,640
‫- إلى أين؟
‫- يجب أن أذهب

569
00:39:06,015 --> 00:39:08,977
‫استدعوني في معاينة
‫لكن تريد أن ترى شيئًا مقرفًا؟

570
00:39:09,519 --> 00:39:13,107
‫- بشأن يوم غد...
‫- أخبرت (آليكس)

571
00:39:13,523 --> 00:39:17,695
‫أخبرته كل شيء وأنت محق
‫كان يجب أن أخبره فورًا لأنه...

572
00:39:18,903 --> 00:39:20,280
‫تقبّل الموضوع

573
00:39:21,030 --> 00:39:22,282
‫ونحن...

574
00:39:24,575 --> 00:39:30,540
‫أشعر بأنه مهما حصل غدًا
‫سيحصل وأنا لست قلقة، لن أقلق

575
00:39:31,417 --> 00:39:32,959
‫أشعر بأنني بخير

576
00:39:33,751 --> 00:39:35,128
‫حسنًا...

577
00:39:35,211 --> 00:39:38,923
‫- المعذرة، يجب أن أذهب، حسنًا
‫- حسنًا

578
00:39:46,973 --> 00:39:52,895
‫"ولم تتصل بي منذ أسبوع
‫وبصراحة، هذا يصيبني بالكآبة"

579
00:39:55,565 --> 00:39:57,525
‫أتيت لتقابل المدعي العام هل ينتظرك؟

580
00:39:58,026 --> 00:40:00,820
‫أخبريه أن (آليكس كاريف) أتى
‫أنا المدعى عليه في محاكمة الغد

581
00:40:01,363 --> 00:40:02,488
‫سأخبره

582
00:40:08,119 --> 00:40:09,912
‫"رسالة صوتية من (ميريديث)"

583
00:40:13,666 --> 00:40:18,339
‫- "(آليكس) اسمعني"
‫- "ما زال الوقت متوفرًا"

584
00:40:20,049 --> 00:40:26,012
‫"لا تقلق، ما زال الوقت متوفرًا"

585
00:40:29,391 --> 00:40:33,561
‫"لا شيء عشت لأجله..."

586
00:40:34,020 --> 00:40:37,607
‫احملي هاتفي واتصلي بـ(آليكس كاريف)
‫وشغلي مكبر الصوت رجاءً

587
00:40:42,737 --> 00:40:46,157
‫"تتصلون بهاتف الدكتور (آليكس كاريف)
‫لست موجودًا الآن لذا اتركوا رسالة"

588
00:40:46,699 --> 00:40:47,784
‫(آليكس)، اسمعني

589
00:40:48,701 --> 00:40:50,870
‫"أنت أفضل من هذا، أنت أقوى"

590
00:40:52,288 --> 00:40:55,792
‫"لا تجعل هذا ذنبك أنت وحدك، أعرفك"

591
00:40:58,419 --> 00:40:59,796
‫"ذلك ما تفعله"

592
00:41:05,093 --> 00:41:06,469
‫"لكن أرجوك"

593
00:41:07,929 --> 00:41:09,847
‫"أرجوك لا تفعل ذلك"

594
00:41:11,933 --> 00:41:15,103
‫"لا يمكننا أن نستسلم ببساطة
‫ليس بعد هذا الوقت كله"

595
00:41:15,686 --> 00:41:18,231
‫"علينا أن نتحد، أن نقاتل"

596
00:41:20,525 --> 00:41:25,905
‫لأننا وحدنا فقط الآن
‫كنا ٥، والآن أنا وأنت وحدنا

597
00:41:26,322 --> 00:41:29,283
‫ولا يمكن أن أكون وحدي لا يمكن ذلك

598
00:41:30,827 --> 00:41:33,996
‫"سأقاتل حتى النهاية لأجلك
‫(آليكس) تعرف أنني سأفعل ذلك"

599
00:41:35,164 --> 00:41:37,750
‫"لكن ذلك يعني أنه لا يمكنك أنت أن تستسلم"

600
00:41:38,126 --> 00:41:40,002
‫"لا تهدر القتال"

601
00:41:41,838 --> 00:41:44,632
‫"لذا مهما كان ما تفعل هذا لأجله..."

602
00:41:44,757 --> 00:41:46,134
‫سيد (كاريف)؟

603
00:41:46,259 --> 00:41:48,219
‫- "أرجوك"
‫- سيقابلك الآن

604
00:41:48,886 --> 00:41:50,263
‫"لا تفعله"

605
00:41:53,766 --> 00:41:59,730
‫"لا تقلق، ما زال الوقت متوفرًا"

606
00:42:01,941 --> 00:42:07,905
‫"لا تقلق، ما زال الوقت متوفرًا"

607
00:42:08,030 --> 00:42:09,407
‫سيد (كاريف)؟

608
00:42:10,450 --> 00:42:16,414
‫- "لا تقلق، ما زال الوقت متوفرًا"
‫- سيد (كاريف)؟

609
00:42:22,378 --> 00:42:24,380
‫ترجمة "راوية المدني"

