﻿1
00:00:00,857 --> 00:00:02,650
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,734 --> 00:00:06,445
‫أنا متزوجة شابًا كاد أن يضربني حتى الموت

3
00:00:06,530 --> 00:00:07,947
‫- تفعلين هذا حيثما تكونين؟
‫- أفعل ماذا؟

4
00:00:08,031 --> 00:00:09,114
‫تقلبين الناس ضدك

5
00:00:09,281 --> 00:00:11,701
‫ستسمح لك حقًا بأن تجري عملية
‫كاملة بدون مساعدة؟

6
00:00:11,784 --> 00:00:14,245
‫الطبيبة المتمرنة تستطيع أن تكون
‫الجرّاحة الأساسية في حالتها

7
00:00:14,620 --> 00:00:16,539
‫- من البداية إلى النهاية
‫- ماذا فعلت؟ قتلت الصبي؟

8
00:00:16,665 --> 00:00:19,668
‫أنت الطبيبة وهذه خسارتك أنت

9
00:00:19,792 --> 00:00:21,753
‫يمكن أن يكون لك أصدقاء هنا إن كنت تريدين

10
00:00:21,837 --> 00:00:24,797
‫"(بيلي)، مَن هذه المرأة؟ أنا لا أؤيد هذا"

11
00:00:24,881 --> 00:00:28,342
‫لم تبقَ لديك غرفة عمليات
‫أنت مفصولة مؤقتًا، من هذه اللحظة

12
00:00:31,888 --> 00:00:33,472
‫"لا أحضر اجتماعات التلاميذ القدامى"

13
00:00:33,556 --> 00:00:35,308
‫"المدرسة الثانوية، الجامعة كلّية الطب"

14
00:00:35,432 --> 00:00:37,227
‫(آليكس)، لديك ٥ دقائق أنا جادة

15
00:00:37,351 --> 00:00:38,770
‫أعرف

16
00:00:38,894 --> 00:00:40,938
‫لا يمكن أن أتأخر لدي استشارتان صباح اليوم

17
00:00:41,064 --> 00:00:43,567
‫الكثير جدًا من الجوارب الصغيرة!

18
00:00:43,692 --> 00:00:45,610
‫أنا أيضًا لا يمكن أن أتأخر
‫إنه أول يوم بعد عودتي

19
00:00:46,110 --> 00:00:48,237
‫ولا جورب منها متطابق، لمَ؟

20
00:00:48,362 --> 00:00:52,909
‫"لا أحتاج إلى إجراء أحاديث سطحية
‫مع مجموعة ناس بجهد أذكرهم"

21
00:00:53,158 --> 00:00:54,660
‫(مير)، (مير)!

22
00:00:55,745 --> 00:00:57,955
‫- أحتاج إلى أخذ غدائي
‫- المعذرة، هيا

23
00:00:59,874 --> 00:01:02,252
‫ربما أستطيع غدًا أن أوضب الغداء لك

24
00:01:02,377 --> 00:01:04,671
‫بالنظر إلى أنني أملك كل الوقت الممكن الآن

25
00:01:05,337 --> 00:01:07,256
‫طلبت منك أن تعتبري هذه إجازة

26
00:01:07,340 --> 00:01:08,717
‫هذه كلها مطوية بطريقة خاطئة

27
00:01:10,594 --> 00:01:12,011
‫أعتبرها إجازة أم سجنًا؟

28
00:01:14,346 --> 00:01:15,514
‫المعذرة، تكلمت أبكر مما يجب؟

29
00:01:17,766 --> 00:01:20,353
‫لا تشعرين بذلك التعب
‫عندما تنامين طوال الليل على سريري

30
00:01:20,436 --> 00:01:21,688
‫أنت أرغمتني على أخذ الغرفة

31
00:01:21,770 --> 00:01:24,357
‫عندما ظننت أنك ستمضين هنا
‫ليلة واحدة، لم أعتقد أنك ستسكنين هنا

32
00:01:24,773 --> 00:01:26,985
‫لم أنتقل، أنا لا أسكن هنا أنام مؤقتًا

33
00:01:27,067 --> 00:01:30,655
‫لا، تنامين مؤقتًا على أريكة وتسكنين عندما
‫تنامين على سرير، وأنت تسكنين هنا

34
00:01:30,779 --> 00:01:33,824
‫أنام مؤقتًا على الأريكة وهذا مزرٍ
‫إذ أصحو وعلى وجهي حبوب فطور

35
00:01:33,949 --> 00:01:36,785
‫يمكنك الحصول على سرير
‫لأنني سأكون قد مت مللًا

36
00:01:37,329 --> 00:01:42,958
‫هل ذلك ممكن؟ هل يمكن أن يتوقف
‫الدماغ بسبب غياب الحافز؟

37
00:01:43,083 --> 00:01:47,004
‫لا، تقنيًا بلى، كيف يمكنها فصلك؟
‫ألست مالكة المستشفى؟

38
00:01:47,171 --> 00:01:53,136
‫تستطيع، تحققت من النظام الداخلي، موازنة
‫النفوذ، إلى هذه الدرجة أشعر بالملل

39
00:01:53,553 --> 00:01:55,763
‫- (آليكس)، إلى السيارة فورًا
‫- أريد استعادة سريري

40
00:01:55,888 --> 00:01:57,264
‫لا أسكن هنا!

41
00:01:57,389 --> 00:01:59,767
‫"إن كنت أريد إبقاء شخص في حياتي
‫فأنا أبقيه في حياتي"

42
00:02:00,393 --> 00:02:02,145
‫اجتمع شمل الفرقة مجددًا!

43
00:02:03,562 --> 00:02:06,565
‫"أو ربما يكون السبب أنني لا أعرف
‫كيف أتخلص منه"

44
00:02:14,615 --> 00:02:15,991
‫هل من أحد؟

45
00:02:17,953 --> 00:02:19,328
‫تلك كلية

46
00:02:21,705 --> 00:02:25,668
‫- وهنا؟
‫- تلك كلية مريضة جدًا

47
00:02:26,711 --> 00:02:31,841
‫- مهلًا، هل سنزرع كلية؟
‫- تقنيًا، تعافي الكلية وزراعة

48
00:02:33,676 --> 00:02:35,636
‫إذًا، مَن يعتقد أنه جاهز
‫ليكون القائد في العمليتين؟

49
00:02:41,058 --> 00:02:44,270
‫- أنا لست مستعدة
‫- ذلك هو الجواب الصحيح

50
00:02:44,854 --> 00:02:46,230
‫حقًا؟

51
00:02:46,564 --> 00:02:48,274
‫رائع، أنا لست مستعدة

52
00:02:49,650 --> 00:02:51,152
‫أخفض يدك أيها الطبيب التلميذ

53
00:02:51,235 --> 00:02:55,197
‫ما من أحد منكم جاهز لكنكم جاهزون
‫لفعل أكبر كمية من ذلك

54
00:02:55,280 --> 00:02:58,242
‫تحت إشراف شديد جدًا من طبيب

55
00:02:58,325 --> 00:03:00,411
‫وأذكّركم بأنكم تستطيعون
‫الرفض إن كنتم بحاجة

56
00:03:00,536 --> 00:03:02,830
‫ما يعني أن تكونوا أقرب بقليل
‫إلى أن تكونوا جاهزين

57
00:03:03,247 --> 00:03:06,333
‫الواهبة ستكون في غرفة العمليات ٢
‫تحت إشراف الدكتور (ويبر)

58
00:03:06,834 --> 00:03:09,254
‫أنت يا (وارين) مع مساعدة من (كروس)

59
00:03:09,421 --> 00:03:11,880
‫- رائع!
‫- شكرًا دكتورة (مينيك)، لا

60
00:03:14,091 --> 00:03:17,846
‫(إدواردز) و(ويلسون) في غرفة العمليات ٣،
‫وتتوليان الصبي مع الدكتور (كاريف)

61
00:03:18,554 --> 00:03:19,931
‫- الصبي؟
‫- نعم

62
00:03:20,055 --> 00:03:22,933
‫متلقي الكلية صبي عمره ١٦
‫مصاب بقصور كلوي مزمن

63
00:03:23,058 --> 00:03:24,393
‫بسبب مرض الكلى

64
00:03:24,894 --> 00:03:27,521
‫يحتاج إلى غسل الكلى ٣ مرات
‫في الأسبوع في خلال الانتظار

65
00:03:27,604 --> 00:03:30,357
‫وفقد للتو موقعه الأخير لذا هذا هو اليوم

66
00:03:30,442 --> 00:03:33,152
‫- الواهبة هي...
‫- والدة الصبي

67
00:03:33,235 --> 00:03:34,695
‫ستعطيه إحدى كليتيها

68
00:03:36,030 --> 00:03:38,866
‫تأمين العضو تحت إشراف الدكتور...

69
00:03:39,116 --> 00:03:42,953
‫- إنه ولد، هل أنت بخير؟
‫- نعم، لا خيار لي، صحيح؟

70
00:03:44,038 --> 00:03:45,539
‫إنه (كاريف)، هل أنت بخير؟

71
00:03:46,373 --> 00:03:49,127
‫- أنا بخير
‫- "سيساعد ويحرص..."

72
00:03:53,298 --> 00:03:54,798
‫أرحب بعودتك (كاريف)

73
00:03:54,923 --> 00:03:58,510
‫عاد اسمي إلى جدول العمليات أخيرًا
‫ولا يُسمح لي بإجراء عملية حتى

74
00:03:58,719 --> 00:04:02,431
‫- أهلًا وسهلًا في المرحلة الثانية
‫- تحضير المرضى وإجراء الفحوص؟

75
00:04:03,098 --> 00:04:07,228
‫- إنها أعمال تافهة، مزرية
‫- الخبر السار أنني سأكون معك

76
00:04:08,854 --> 00:04:10,731
‫نعم، أنت محق، هي مزرية

77
00:04:13,442 --> 00:04:17,488
‫- كم ستبقى الكلية صالحة هناك؟
‫- حتى ١٥ عامًا

78
00:04:18,281 --> 00:04:21,159
‫إذًا، بالتأكيد طوال الدراسة
‫الجامعية، ممتاز

79
00:04:21,283 --> 00:04:24,328
‫ستكون كلية كملاك حارس سأراقبك...

80
00:04:24,453 --> 00:04:25,871
‫- أمي!
‫- كضميرك

81
00:04:25,996 --> 00:04:30,250
‫سأهمس في أذنك "(كريستوفر)
‫أنجز فروضك، بدّل ملاءاتك"

82
00:04:30,459 --> 00:04:34,004
‫- "(كريستوفر)، ألقِ قنينة الكحول"
‫- عليك مقاطعتها، لن تتوقف

83
00:04:34,088 --> 00:04:36,131
‫أنا لست المسؤولة، هما المسؤولتان

84
00:04:36,216 --> 00:04:39,510
‫إن لم تكن هناك أسئلة إضافية فأنا
‫والدكتورة (إدواردز) سنراكما في العملية

85
00:04:39,593 --> 00:04:42,471
‫أريد شيئًا واحدًا، قولا لابني
‫إنه من الإجباري

86
00:04:42,596 --> 00:04:45,599
‫أن يقبّل أمه قبل أن تخضع لعملية لأجله

87
00:04:45,724 --> 00:04:47,351
‫- توقفي!
‫- هذا إجباري يا صديقي

88
00:04:47,434 --> 00:04:49,812
‫- شكرًا
‫- الدكتوران (كاريف) و(ويبر)

89
00:04:49,938 --> 00:04:52,523
‫- سيأتيان لتحضيرك للعملية
‫- شكرًا

90
00:04:53,857 --> 00:04:55,609
‫- شكرًا
‫- كان ذلك جيدًا

91
00:04:55,734 --> 00:04:58,612
‫لا تخافي أن تتولي القيادة
‫وتواجهي ذلك، كوني جازمة

92
00:04:58,987 --> 00:05:04,034
‫"الدكتور (شايفو)، الخط ٢٢١٧..."

93
00:05:05,619 --> 00:05:07,704
‫(ريغز) ينهي استشارة طب القلب
‫لمريض السرير ٥

94
00:05:07,830 --> 00:05:09,498
‫لكن أعتقد أنه سينهي هذا...

95
00:05:09,957 --> 00:05:14,546
‫- يجلعونه مؤلمًا...
‫- سيدتي؟ هل أستطيع مساعدتك؟

96
00:05:14,628 --> 00:05:20,425
‫لا، لا مساعدة، لا مساعدة هناك
‫يأتون ويذهبون ويكونون قساة

97
00:05:21,468 --> 00:05:23,929
‫- مَن...
‫- أنا...

98
00:05:24,012 --> 00:05:25,722
‫- لا مساعدة
‫- هل تحتاجين إلى شيء، سيدتي؟

99
00:05:27,142 --> 00:05:29,602
‫- ممنوع أن تتقدمي إلى هناك
‫- الأفاعي...

100
00:05:29,726 --> 00:05:33,605
‫- ربما عليك الاتصال بالحراس
‫- لا أفاعي هنا، لا...

101
00:05:33,730 --> 00:05:36,275
‫- حسنًا، سننقلك إلى شخص...
‫- هل فعلت أنت هذا؟ أنت؟

102
00:05:37,192 --> 00:05:39,904
‫هل فعلته؟ هل...

103
00:05:41,447 --> 00:05:45,784
‫لا، ابني يدعى (كريس)، (كريس دانيالز)
‫سيتلقى كلية جديدة في عملية اليوم

104
00:05:45,909 --> 00:05:48,496
‫- دعني أحاول أن أعرف غرفته
‫- مرحبًا، أنا الدكتورة (ويلسون)

105
00:05:48,620 --> 00:05:50,831
‫- أنا من أطباء (كريس)
‫- مرحبًا

106
00:05:50,956 --> 00:05:53,709
‫كان السير مزدحمًا جدًا في طريقي إلى هنا

107
00:05:54,293 --> 00:05:57,754
‫- لم تبدأ العملية بعد؟
‫- إن بدأت فأنا متأخرة

108
00:05:57,880 --> 00:06:01,216
‫- لأنني جرّاحته
‫- جيد، حسنًا، لم أغب إذًا

109
00:06:01,341 --> 00:06:04,678
‫- صحيح، أستطيع أخذك إليه
‫- نعم، من فضلك! شكرًا

110
00:06:07,055 --> 00:06:09,641
‫ضغط الدم يبدو جيدًا أنت مستعد

111
00:06:09,766 --> 00:06:12,394
‫- نحتاج إلى بدء تحضيرك أيضًا
‫- أعرف لكن...

112
00:06:12,520 --> 00:06:16,982
‫ألا يمكن الانتظار دقيقة أخرى فقط؟
‫لست مستعدة لتركه، هو...

113
00:06:17,108 --> 00:06:19,568
‫- لا تقولي ذلك أمي، لا!
‫- طفلي!

114
00:06:19,943 --> 00:06:22,696
‫(كريس)، (سينثيا)، مستعدان للعملية؟

115
00:06:23,989 --> 00:06:26,700
‫- يمكنك بدء تحضيره في غرفة العمليات
‫- شكرًا (إدواردز)

116
00:06:27,326 --> 00:06:30,455
‫أيها الرفيقان، أحمل خبرًا سارًا
‫احزرا مَن وجدته يبحث عنكما

117
00:06:32,247 --> 00:06:33,624
‫أبي؟

118
00:06:35,334 --> 00:06:36,710
‫ما هذا؟

119
00:06:36,960 --> 00:06:39,546
‫(سينثيا) اسمعي، أردت فقط
‫أن أطمئن على (كريس)

120
00:06:39,630 --> 00:06:43,008
‫- كيف عرفت مكاننا؟
‫- نشر ذلك على الإنترنت

121
00:06:43,842 --> 00:06:47,137
‫"هذا يوم الكلية"، لم أعرف حتى
‫أنه سيتلقى كلية جديدة

122
00:06:47,221 --> 00:06:49,473
‫تحتاج إلى الرحيل (كين)، فورًا

123
00:06:49,556 --> 00:06:53,393
‫- (سينثيا)، أقسم بالرب...
‫- حسنًا، هذا كافٍ، كفى

124
00:06:53,477 --> 00:06:55,854
‫سيدي، لمَ لا ترافقنا؟

125
00:06:56,188 --> 00:06:59,358
‫(كريس) ابني أيضًا سمحت
‫لك بفعل الكثير بدوني

126
00:06:59,775 --> 00:07:02,027
‫- سمحت لي؟
‫- هو ابني أنا أيضًا

127
00:07:02,152 --> 00:07:04,112
‫لي الحق في أن أكون هنا
‫أريد أن أعرف أنه بخير

128
00:07:04,196 --> 00:07:05,697
‫ارحل

129
00:07:05,822 --> 00:07:09,409
‫- (كريس) صديقي، كلّم أباك
‫- أبي، ارحل

130
00:07:10,160 --> 00:07:13,121
‫- غادر هذا المكان!
‫- لنرحل الآن

131
00:07:13,205 --> 00:07:15,707
‫- هذا ابني، لي الحق في الحضور
‫- أفهم ذلك

132
00:07:15,791 --> 00:07:18,502
‫- سمعت؟ لي حقوق!
‫- لمَ لا نجلس؟

133
00:07:19,920 --> 00:07:21,755
‫- لمَ أحضرته إلى هنا؟
‫- أنا...

134
00:07:21,964 --> 00:07:23,173
‫لمَ قد تفعلين ذلك؟

135
00:07:25,175 --> 00:07:26,551
‫(سينثيا) هل تريدين الجلوس؟

136
00:07:39,022 --> 00:07:41,692
‫{\an8}- عملية زرع مهمة اليوم؟
‫- لا تكلميني، أنا غاضبة عليك

137
00:07:41,817 --> 00:07:43,277
‫{\an8}- يا إلهي، هل ذهبت؟
‫- نعم

138
00:07:43,527 --> 00:07:46,071
‫{\an8}- الآن أريد الأكل هناك كل ليلة
‫- أخبرتك، تذوقت شرائح اللحم؟

139
00:07:46,196 --> 00:07:48,240
‫{\an8}أكلت شريحتين ثم أحضروا الحلوى

140
00:07:50,826 --> 00:07:55,747
‫{\an8}سآتي وأرى ذلك لكنك محقة في تأجيل
‫العملية إلى ما بعد أن تلد

141
00:07:55,831 --> 00:07:57,791
‫شكرًا على الاستشارة دكتورة

142
00:07:59,584 --> 00:08:02,462
‫{\an8}لا أعرف كيف تفعلين ذلك
‫لا أعرف كيف أعاملها بتهذيب

143
00:08:02,546 --> 00:08:04,298
‫{\an8}- أعرف، هي الأسوأ
‫- نعم

144
00:08:04,798 --> 00:08:06,925
‫{\an8}لا أستطيع، بعد إساءتها إلى (ويبر)

145
00:08:07,467 --> 00:08:09,469
‫نعم صحيح، يجب أن أذهب

146
00:08:10,971 --> 00:08:13,265
‫{\an8}كل ما فعلته (مينيك) هو قبول
‫وظيفة عُرضت عليها

147
00:08:13,473 --> 00:08:18,603
‫{\an8}لا، سرقت تلك الوظيفة
‫لكنك تألفين مفهوم السرقة

148
00:08:19,313 --> 00:08:22,107
‫{\an8}(كيبنر)، هل تعرفين معلومات
‫عملية الزرع مع الأطباء المتمرنين؟

149
00:08:22,232 --> 00:08:24,693
‫{\an8}- نعم، نعم
‫- جيد، أنت المسؤولة

150
00:08:24,776 --> 00:08:28,280
‫{\an8}- يجب أن أذهب، هل أنت مستعدة؟
‫- نعم، نعم

151
00:08:28,572 --> 00:08:29,990
‫{\an8}إلى أين ستذهبين؟ ظننت أنك أنت المسؤولة

152
00:08:31,074 --> 00:08:33,618
‫{\an8}(كمب ديفيد)، لأجل اجتماع قمة

153
00:08:34,411 --> 00:08:37,247
‫{\an8}- (كمب ديفيد) الفعلية؟
‫- في غيابها...

154
00:08:37,664 --> 00:08:39,082
‫{\an8}ربما يمكنك أن تسرقي وظيفتها هي أيضًا

155
00:08:43,503 --> 00:08:45,505
‫{\an8}اتصلت بي لأجل منظِمة نبض قلب مؤقتة؟

156
00:08:45,714 --> 00:08:49,176
‫{\an8}نعم، هي تحتاج إلى منظِمة دائمة
‫لكن لا أستطيع الحصول على الموافقة...

157
00:08:50,135 --> 00:08:53,055
‫{\an8}تحتاج إلى الموافقة؟ حصلت عليها
‫هل كانت ثملة؟

158
00:08:53,263 --> 00:08:56,767
‫{\an8}مجهولة لا تحمل بطاقة هوية
‫هي مشوشة التفكير وضائعة

159
00:08:56,892 --> 00:08:59,311
‫{\an8}سيدتي؟ هل يمكنك إطلاعي على اسمك؟

160
00:08:59,394 --> 00:09:04,358
‫{\an8}لا، لا أسماء، الأسماء للقبعات لا للهررة

161
00:09:04,566 --> 00:09:06,735
‫{\an8}أنت وضعت الأفعى في القبعة أنت وضعت...

162
00:09:06,860 --> 00:09:09,488
‫- سألنا ذلك
‫- سأخبر (غريندل)

163
00:09:09,988 --> 00:09:14,951
‫هو لديه النماذج كلها، هي تراها
‫هي تراها وأنا أراها

164
00:09:15,035 --> 00:09:17,662
‫{\an8}أنتم لا ترون الرسم لأنني أرى الرسوم!

165
00:09:17,788 --> 00:09:19,956
‫- حسنًا سيدتي
‫- لا تعرفون الرسوم

166
00:09:20,749 --> 00:09:24,503
‫سنعطيك شيئًا لتسترخي، اتفقنا؟
‫أعطها (لورازيبام)

167
00:09:24,960 --> 00:09:27,964
‫أجروا لها فحص دم كاملًا وفحصًا كيميائيًا
‫وللسموم واتصلوا بالقسم النفسي

168
00:09:28,382 --> 00:09:30,175
‫كم عمر منظِمة نبض القلب؟

169
00:09:31,009 --> 00:09:33,720
‫- إنها بقِدم (فورد بينتو)
‫- صحيح

170
00:09:33,845 --> 00:09:37,057
‫سيدتي، سننزع منظِمة نبض القلب
‫القديمة ونعطيك منظِمة لماعة جديدة

171
00:09:37,182 --> 00:09:40,268
‫- ما رأيك؟
‫- للأفاعي، هي للأفاعي

172
00:09:41,269 --> 00:09:42,646
‫- نعم
‫- للأفاعي

173
00:09:43,270 --> 00:09:48,318
‫{\an8}ضغط دمك مرتفع جدًا، علينا خفضه
‫قبل العملية، سنعطيك مهدئًا

174
00:09:49,319 --> 00:09:52,280
‫{\an8}هو في غرفة الانتظار في الأسفل
‫هو يطلب معلومات

175
00:09:52,364 --> 00:09:54,950
‫{\an8}- لا يمكنكم إرغامه على الرحيل؟
‫- أنا آسفة جدًا

176
00:09:55,033 --> 00:09:58,245
‫- لم يذكر يومًا أنكما مطلّقان...
‫- ليسا مطلّقين

177
00:09:59,538 --> 00:10:01,039
‫{\an8}يجب أن يكونا لكن ليسا مطلّقين

178
00:10:02,165 --> 00:10:06,336
‫{\an8}رحلت مع (كريس) قبل عام تقريبًا

179
00:10:06,420 --> 00:10:07,712
‫وكان يجب أن تفعلي ذلك سابقًا

180
00:10:09,297 --> 00:10:10,799
‫- ضربها
‫- (كريس)!

181
00:10:10,882 --> 00:10:12,509
‫ماذا؟ ذلك سبب رحيلنا

182
00:10:14,970 --> 00:10:16,388
‫{\an8}لم تكن لدي وظيفة

183
00:10:17,139 --> 00:10:20,600
‫{\an8}كان (كريس) مريضًا طوال الوقت
‫وظننت أنني أستطيع تدبّر الأمور

184
00:10:21,059 --> 00:10:24,854
‫لكن يوم ضربه (كريس)... رحلنا في تلك الليلة

185
00:10:24,938 --> 00:10:30,485
‫{\an8}والآن يأتي مدعيًا أنه مهتم؟
‫مدعيًا أنه والد؟

186
00:10:30,652 --> 00:10:33,155
‫{\an8}أمي لا بأس، سنكون بخير

187
00:10:33,780 --> 00:10:36,908
‫{\an8}أريد أن تركزي فقط على سبب وجودك هنا اليوم

188
00:10:37,951 --> 00:10:39,578
‫{\an8}لا أصدق أفعاله!

189
00:10:40,870 --> 00:10:43,248
‫{\an8}كان يُفترض أن يكون هذا يومًا جيدًا جدًا

190
00:10:43,331 --> 00:10:46,042
‫وهو كذلك، ما زال كذلك

191
00:10:47,419 --> 00:10:48,878
‫فكّري في (كريس)

192
00:10:50,922 --> 00:10:54,468
‫{\an8}"الدكتور (ستانس) إلى غرفة العمليات..."

193
00:10:55,135 --> 00:10:56,803
‫{\an8}مرحبًا، شكرًا

194
00:11:05,395 --> 00:11:07,481
‫- مرحبًا، شكرًا
‫- دكتور (هانت)

195
00:11:08,273 --> 00:11:09,857
‫اجعل ذلك الرجل يرحل

196
00:11:13,028 --> 00:11:14,404
‫{\an8}هل حصل شيء؟

197
00:11:15,906 --> 00:11:20,494
‫- تحتاجين إلى أن أتصل بالحراس؟
‫- أحتاج فقط إلى أن يرحل

198
00:11:22,913 --> 00:11:24,289
‫حسنًا

199
00:11:25,165 --> 00:11:29,461
‫المعذرة سيدي، طُلب منك
‫أن تغادر، لذا هلا تتبعني...

200
00:11:29,586 --> 00:11:33,548
‫- لا أزعج أحدًا ولا أؤذي أحدًا...
‫- هل تريد أن أتصل بالحراس؟

201
00:11:34,382 --> 00:11:37,260
‫هذا مجددًا! ستهددني... لا تلمسني!

202
00:11:38,512 --> 00:11:40,680
‫{\an8}غسلت يدَي أولًا، أشق أول شق

203
00:11:43,266 --> 00:11:46,394
‫{\an8}- أنت بخير؟
‫- ماذا تقصد؟

204
00:11:46,811 --> 00:11:48,897
‫{\an8}- مع الزوج، أنت...
‫- أنا بخير

205
00:11:53,693 --> 00:11:56,403
‫{\an8}لنستخدم طرف أنبوب الحوض كدلالة

206
00:11:57,781 --> 00:11:59,991
‫{\an8}- نقسم القناة
‫- كيف نبلي؟

207
00:12:00,075 --> 00:12:03,370
‫- جيدًا جدًا
‫- (كروس)، هلا توسع الشق

208
00:12:03,495 --> 00:12:05,038
‫نعم، حسنًا

209
00:12:20,470 --> 00:12:24,015
‫{\an8}- كلية كاملة سليمة
‫- أحسنتما، كالمحترفين الخبراء

210
00:12:24,140 --> 00:12:28,103
‫{\an8}بل كأطباء متمرنين بارعين جدًا
‫يتعلمون عملية متطورة

211
00:12:28,186 --> 00:12:30,938
‫{\an8}ويبقون بحاجة إلى المساعدة والإرشاد

212
00:12:31,356 --> 00:12:33,607
‫وأنت تمنحهم ذلك طبعًا أحسنت دكتور (ويبر)

213
00:12:39,948 --> 00:12:43,994
‫{\an8}أحمل خبرًا سارًا، (وارين) و(كروس)
‫نجحا في استئصال كلية مريضتهما

214
00:12:44,076 --> 00:12:47,956
‫{\an8}وقريبًا ستصبح كلية مريضكم مَن يريد إذًا...

215
00:12:48,080 --> 00:12:52,002
‫{\an8}سأحضر الكلية، أجريت التعقيم سأحضر الكلية

216
00:13:01,886 --> 00:13:03,345
‫{\an8}حسنًا

217
00:13:04,513 --> 00:13:07,851
‫{\an8}أسلاك منظِمة النبض ملتصقة (ديلوكا)، الليزر

218
00:13:07,933 --> 00:13:11,229
‫- ألا يمكنك نزعها؟
‫- لا، التصقت بجلدها

219
00:13:12,146 --> 00:13:14,691
‫لمَ لا نعتني بالمشردين أفضل؟

220
00:13:16,443 --> 00:13:18,402
‫- نزعتها!
‫- الآن ماذا؟

221
00:13:18,486 --> 00:13:21,948
‫ننقلها إلى قسم الخدمات الاجتماعية؟
‫كيف يكتشفون مَن هي؟

222
00:13:22,031 --> 00:13:24,491
‫- البصمات، كما أعتقد
‫- ليس لديها سجل

223
00:13:24,618 --> 00:13:26,953
‫- لا أعرف، سجل أسنان ربما؟
‫- ليس لديها بيت

224
00:13:27,078 --> 00:13:28,371
‫تظن أن لديها طبيب أسنان؟

225
00:13:28,455 --> 00:13:31,291
‫- لا أعرف، سيجدون حلًا
‫- حسنًا، وإن لم يجدوا حلًا؟

226
00:13:31,458 --> 00:13:34,336
‫- هي لم تأت من العدم
‫- يبحث عنها أحد ما، صحيح؟

227
00:13:34,919 --> 00:13:36,421
‫هل ستعود إلى الشارع؟

228
00:13:39,549 --> 00:13:42,801
‫لا، لأنني اكتشفت مَن هي

229
00:13:44,220 --> 00:13:45,846
‫اتصلوا بالشركة، ليتعقبوا الرقم التسلسلي

230
00:13:46,931 --> 00:13:49,683
‫{\an8}تلك ستطلعنا على هويتك أيتها المجهولة

231
00:13:51,728 --> 00:13:54,689
‫{\an8}(وارين) و(كروس) برعا في العمل
‫على شريان الكلية

232
00:13:54,813 --> 00:13:57,734
‫{\an8}- يجب أن يكون الالتحام سهلًا
‫- حسنًا، سيدي

233
00:13:58,985 --> 00:14:01,821
‫{\an8}- حسنًا، ما التالي؟
‫- الري هنا

234
00:14:01,988 --> 00:14:03,822
‫توقيف جيد للدم، هلا نقطّب

235
00:14:05,283 --> 00:14:07,744
‫- ضغط دمها ٢٠٠
‫- هل هو ارتفاع مفاجىء للضغط؟

236
00:14:07,826 --> 00:14:11,331
‫- لا سوابق في ارتفاع الدم
‫- حسنًا، توقفوا ولا تتحركوا

237
00:14:11,413 --> 00:14:14,376
‫{\an8}جرعة كبيرة من (ديلتايزم) بسرعة
‫لنحصل على صورة الآن

238
00:14:14,542 --> 00:14:15,919
‫هل أخطأنا في شيء؟

239
00:14:17,253 --> 00:14:20,924
‫لا أستطيع أن أرى، وسعوا الصورة
‫وأروني الكلية اليمنى

240
00:14:21,548 --> 00:14:24,051
‫هناك، خلف المعي، تبًا!

241
00:14:24,469 --> 00:14:28,556
‫- الأنسجة جاهزة للالتحام
‫- جيب الزرع جاهز

242
00:14:31,017 --> 00:14:32,560
‫حان الوقت

243
00:14:33,603 --> 00:14:34,979
‫توقفوا!

244
00:14:35,397 --> 00:14:36,605
‫- هل وضعتموها؟
‫- عجبًا!

245
00:14:36,690 --> 00:14:38,274
‫- (ويبر)، ماذا يحصل؟
‫- هل وضعتم الكلية؟

246
00:14:38,357 --> 00:14:40,694
‫- لا، لا، أنا أحملها
‫- أعيديها إلى الثلج

247
00:14:40,776 --> 00:14:43,822
‫انسد شريان الكلية الثانية لدى الأم
‫ماتت الكلية

248
00:14:44,948 --> 00:14:46,991
‫{\an8}لدينا الآن كلية سليمة واحدة بينهما

249
00:14:58,586 --> 00:15:01,004
‫اتصلوا بشبكة وهب الأعضاء
‫لينقلوا (كريس) إلى أعلى اللائحة

250
00:15:01,089 --> 00:15:03,298
‫أخبرناهم أنه خسر آخر موقع في غسيل الكليتين

251
00:15:03,425 --> 00:15:06,678
‫قولي إنه في غرفة العمليات وهناك طبيبان
‫متمرنان يضعان المحلول الملحي في بطنه

252
00:15:06,845 --> 00:15:08,388
‫- ما الإطار الزمني؟
‫- ليس الوقت طويلًا

253
00:15:08,513 --> 00:15:10,056
‫- أصيبت بقصور كلوي
‫- ماذا حصل؟

254
00:15:10,432 --> 00:15:13,267
‫كلية الواهبة تقلصت جدًا

255
00:15:13,434 --> 00:15:16,563
‫وعندما حاولنا فتحها انشق الشريان كله وانسد

256
00:15:16,730 --> 00:15:19,065
‫أين نضع هذه الكلية إذًا؟
‫نعيدها إلى الأم؟ أم في جسم الولد؟

257
00:15:19,148 --> 00:15:21,359
‫- كانت في غرفة عمليات الولد
‫- ما الرأي القانوني في ذلك؟

258
00:15:21,484 --> 00:15:24,195
‫وقّعت الأم المستندات، هذا ضمن القانون
‫الكلية للولد

259
00:15:24,571 --> 00:15:26,322
‫لا، ليس قبل أن توضع في جسمه

260
00:15:26,448 --> 00:15:29,032
‫- كانت ستوضع
‫- ما من بروتوكول رسمي إذًا

261
00:15:29,241 --> 00:15:32,494
‫ليس وفقًا لمعلوماتي هذا ليس شيئًا يحصل...

262
00:15:32,746 --> 00:15:34,621
‫- هذه أول مرة
‫- لا قوانين إذًا

263
00:15:34,706 --> 00:15:36,207
‫- أين (بيلي)؟
‫- غادرت

264
00:15:36,331 --> 00:15:37,624
‫قالت إنها ذاهبة إلى (كمب ديفيد)

265
00:15:37,709 --> 00:15:39,376
‫- ما معنى ذلك؟
‫- لا أعرف

266
00:15:39,502 --> 00:15:42,672
‫قالت إن لديها اجتماع قمة
‫قالت إنني المسؤولة

267
00:15:49,971 --> 00:15:53,016
‫- ادعيني إلى شرب القهوة
‫- شرب القهوة؟

268
00:15:53,682 --> 00:15:58,480
‫سنتكلم ونحن نشرب القهوة
‫ونجد حلًا كالنساء الذكيات

269
00:15:58,897 --> 00:16:01,816
‫- ونحن نشرب القهوة؟
‫- نعم، هل لديك قهوة؟

270
00:16:04,652 --> 00:16:07,655
‫- لن أرحل حتى تدعيني
‫- ليس لدي حليب

271
00:16:07,738 --> 00:16:09,574
‫لا أشرب الحليب معها

272
00:16:14,204 --> 00:16:17,457
‫نعطي الابن كليته وتخضع أمه
‫لغسيل الكلى، طوال الحياة ربما

273
00:16:17,539 --> 00:16:19,834
‫الناس ينجون فترة أطول بكثير
‫لديهما كليهما فرصة

274
00:16:19,918 --> 00:16:21,710
‫إن قطّبنا جرح الولد فسيموت...

275
00:16:21,836 --> 00:16:26,089
‫وإن قطّبنا جرح الأم فسنكون
‫تسببنا لها بمرض، علينا إعادتها إليها

276
00:16:26,423 --> 00:16:29,385
‫الولد محكوم بالموت، الأم سليمة
‫يمكنها الخضوع للغسيل

277
00:16:29,510 --> 00:16:31,637
‫- حتى نجد واهبًا
‫- لكن أليس ذلك ما قبلته؟

278
00:16:31,721 --> 00:16:34,097
‫- قبلت إنقاذ حياة ابنها
‫- على حساب حياتها؟

279
00:16:34,224 --> 00:16:35,390
‫أتت إلى هنا سليمة تمامًا

280
00:16:35,474 --> 00:16:38,561
‫لو وجدت التضيق بعد دقيقة
‫لَما كنا نتكلم عن هذا حتى

281
00:16:38,685 --> 00:16:40,562
‫- لكانت الكلية في جسمه
‫- لكنها ليست في جسمه

282
00:16:40,729 --> 00:16:43,607
‫وإن لم نضعها في جسم أحد قريبًا
‫فستموت ولن يحصل أحد عليها

283
00:16:43,691 --> 00:16:47,402
‫- لذا لمَن ستكون؟
‫- لمَ تسألينني؟ لن أقرر

284
00:16:47,486 --> 00:16:49,947
‫- أجيبي فقط
‫- لمَن يجب أن تكون؟

285
00:16:50,031 --> 00:16:51,490
‫هذا من خارج اختصاصي

286
00:16:51,615 --> 00:16:54,284
‫لكن بعد ٥ سنوات، ١٠ سنوات
‫لن يكون ذلك، ماذا كنت لتفعلي؟

287
00:16:55,494 --> 00:16:57,664
‫- إن كان يمكننا أن نوقظ الأم...
‫- لا نستطيع

288
00:16:57,788 --> 00:17:00,958
‫عليها أن تصحو وقتًا كافيًا لتستطيع
‫الإدراك ولن تصمد الكلية حتى ذلك الوقت

289
00:17:01,042 --> 00:17:04,044
‫أعرف، لكن لو استطعنا لطلبت
‫أن نقدّمها إلى ابنها، صحيح؟

290
00:17:05,672 --> 00:17:09,550
‫بدون شك، نقدّمها إلى الولد
‫كانت أية والدة لتقول الكلام ذاته

291
00:17:09,676 --> 00:17:12,887
‫طبعًا، أية والدة لها كليتان سليمتان
‫لديها واحدة فقط، قد تريد الاحتفاظ بها

292
00:17:13,387 --> 00:17:15,348
‫نعم، إن كانت وحشًا

293
00:17:16,390 --> 00:17:19,142
‫- أنا كنت لأريد الاحتفاظ بها
‫- يجعلك ذلك وحشًا

294
00:17:20,144 --> 00:17:21,770
‫أنت الوحش

295
00:17:24,732 --> 00:17:28,819
‫نقدّم الكلية إلى (كريس) وعلى ابن السادسة
‫عشرة رعاية أمه وإلا ماتت

296
00:17:28,945 --> 00:17:31,280
‫ونكون أنقذناه من الموت لكن تركناه يتيمًا

297
00:17:32,782 --> 00:17:35,117
‫- ما كان ليصبح يتيمًا
‫- نعم، لديه والد

298
00:17:35,243 --> 00:17:37,995
‫والد كان يضرب والدته ويضربه على الأرجح

299
00:17:38,412 --> 00:17:40,038
‫هو مَن سنرسل (كريس) إليه

300
00:17:40,415 --> 00:17:44,293
‫كنت محقًا، للشركة سجلات عنها
‫كانت قاصرًا في ذلك الوقت

301
00:17:44,459 --> 00:17:46,920
‫- ذكّرني باسمها
‫- المريضة تدعى (كلير نولان)

302
00:17:47,046 --> 00:17:49,299
‫- هذه والدتها
‫- جيد، أحسنت (ديلوكا)

303
00:17:49,507 --> 00:17:52,050
‫- حُلت المشكلة
‫- أنت معجب جدًا بنفسك

304
00:17:52,552 --> 00:17:54,137
‫قليلًا

305
00:17:54,928 --> 00:17:57,389
‫- آنسة (نولان)
‫- نعم؟ (غوين)

306
00:17:57,472 --> 00:17:59,933
‫قالت الشرطة إنّ شخصًا وجد ابنتي

307
00:18:00,058 --> 00:18:03,438
‫نعم، لدينا بضعة أسئلة قبل أن نأخذك إليها

308
00:18:03,605 --> 00:18:06,274
‫هل اتصلتم بـ(تيم)؟ هل زوجي السابق سيأتي؟

309
00:18:06,356 --> 00:18:08,610
‫هو في طريقه إلى هنا، تفضلي

310
00:18:10,695 --> 00:18:12,822
‫هل لابنتك سوابق في الأمراض العقلية؟

311
00:18:14,615 --> 00:18:16,283
‫لا، ذلك...

312
00:18:17,409 --> 00:18:19,662
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- استعدي فقط

313
00:18:20,078 --> 00:18:22,205
‫ستُصدمين عندما ترينها

314
00:18:23,206 --> 00:18:27,377
‫إنها صدمة أصلًا، انقضت ١٢ سنة
‫لم أظن أنّ أحدًا سيجدها

315
00:18:27,879 --> 00:18:30,005
‫قد تجدين صعوبة في فهمها

316
00:18:33,801 --> 00:18:37,888
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- نطقها غير منظم...

317
00:18:38,013 --> 00:18:40,349
‫- قد تكون تهذي
‫- هي حية؟

318
00:18:41,892 --> 00:18:43,144
‫(كلير) حية؟

319
00:18:44,603 --> 00:18:47,397
‫هل تقولون لي إن ابنتي حية؟

320
00:18:51,026 --> 00:18:53,946
‫هل قلت إنه في السادسة عشرة؟
‫أعرف أن هذا لا يغير شيئًا

321
00:18:54,071 --> 00:18:56,824
‫لكنه في السادسة عشرة
‫وهو على طاولة العمليات

322
00:18:56,907 --> 00:18:58,368
‫- هل من شيء؟
‫- لا شيء

323
00:18:58,492 --> 00:19:00,870
‫- سأجرب (سياتل بريس) مجددًا
‫- ليس لديه خيار آخر

324
00:19:00,994 --> 00:19:03,997
‫فقدنا للتو كليته الجديدة
‫نحتاج إلى أخرى فورًا!

325
00:19:04,123 --> 00:19:05,499
‫ماذا تقصدين؟

326
00:19:06,333 --> 00:19:07,502
‫تتكلمين عن ابني؟

327
00:19:08,377 --> 00:19:09,753
‫مهلًا

328
00:19:09,878 --> 00:19:12,047
‫- تتكلمين عن (كريس)؟
‫- طُلب منك أن ترحل

329
00:19:12,131 --> 00:19:15,217
‫ماذا حصل؟ ماذا أصاب (سينثيا)؟ ما الأمر؟

330
00:19:15,385 --> 00:19:18,221
‫- لا أستطيع التناقش في حالتيهما
‫- لا تقولي لي ذلك

331
00:19:18,303 --> 00:19:21,515
‫ذلك ابني هناك وعليك إخباري ما يحصل

332
00:19:24,059 --> 00:19:25,436
‫أجيبي

333
00:19:29,147 --> 00:19:31,608
‫- (كيبنر)، نحتاج إلى جواب
‫- أعرف

334
00:19:33,193 --> 00:19:36,446
‫دكتور (ويبر)، حضّر الوالدة
‫لغسيل الكلى وسأتصل بشبكة الوهب

335
00:19:36,822 --> 00:19:40,617
‫- (كاريف)، ابدأ عملية الالتحام
‫- مهلًا

336
00:19:41,326 --> 00:19:43,078
‫قد يكون لدينا خيار آخر لكن...

337
00:19:44,330 --> 00:19:45,707
‫لكن؟

338
00:19:47,499 --> 00:19:49,001
‫- (ويلسون)؟
‫- (جو)، ما هو؟

339
00:19:50,877 --> 00:19:55,507
‫الزوج، يريد السافل التبرع بكليته
‫لكن لا نستطيع فعل ذلك، صحيح؟

340
00:19:57,801 --> 00:19:59,177
‫صحيح؟

341
00:20:08,478 --> 00:20:10,731
‫الناس يتقبلون فعلًا
‫طريقة التعليم الجديدة هذه إذًا

342
00:20:10,939 --> 00:20:12,315
‫يقول البعض إنها ممتعة

343
00:20:12,691 --> 00:20:17,279
‫اليوم، كنت لتجري عملية
‫نقل كلية من والدة إلى ابنها

344
00:20:17,362 --> 00:20:20,824
‫لست مضطرة إلى إقناعي بالطريقة
‫الناس يحبونها، فهمت

345
00:20:21,199 --> 00:20:25,454
‫جيد، يمكننا إذًا توقيف
‫هذا العناد وهذا التمرد

346
00:20:25,538 --> 00:20:28,791
‫- ليس تمردًا
‫- ليس تعاونًا

347
00:20:29,207 --> 00:20:33,921
‫جعلتك رئيسة قسم الجراحة العامة
‫لأنني أردت أن تكوني يدي اليمنى

348
00:20:34,004 --> 00:20:39,176
‫- تريدين شخصًا خاضعًا إذًا؟
‫- لا، شخصًا يكون قائدًا معي

349
00:20:39,509 --> 00:20:40,719
‫لكن يتبعني عندما أقود

350
00:20:41,763 --> 00:20:43,388
‫حتى إن كنت أعتقد أنك تخطئين؟

351
00:20:44,014 --> 00:20:46,558
‫لا يجب أن أعبّر عن رأيي
‫عندما أظن أنك ترتكبين غلطة

352
00:20:46,684 --> 00:20:49,353
‫- لا تريدين ذلك من يدك اليمنى
‫- لست أخطىء

353
00:20:49,436 --> 00:20:52,481
‫أخالفك في الرأي
‫لكن لا تريدين سماع رأي مخالف

354
00:20:52,564 --> 00:20:55,651
‫أنت لم تعرضي عليّ يومًا رأيك
‫بل أقصيت (مينيك)

355
00:20:55,734 --> 00:20:59,697
‫لم يسمح لي الوقت بأن أعرض
‫عليك رأيًا، أنت طردت (ريتشارد) فورًا

356
00:21:00,073 --> 00:21:02,824
‫- كيف استطعت؟
‫- لم أرد فعل ذلك

357
00:21:03,909 --> 00:21:08,580
‫أردت أن يبقى حيث كان
‫أردت أن تكون (مينيك) قيمة مضافة

358
00:21:09,247 --> 00:21:10,874
‫لكن لم ترد العمل معه

359
00:21:11,334 --> 00:21:13,795
‫لذا انحزت إلى (مينيك) وطردت (ريتشارد)

360
00:21:13,961 --> 00:21:15,378
‫لا

361
00:21:15,505 --> 00:21:18,256
‫كان عليّ أن أتخذ خيارًا ولم أرد أن أتخذه

362
00:21:18,382 --> 00:21:21,760
‫لأن الدكتور (ويبر) بنى هذا المكان

363
00:21:22,135 --> 00:21:23,845
‫لكن يجب أن أتابع بناءه

364
00:21:23,929 --> 00:21:26,807
‫لذا أفعل ذلك بأن أسأل نفسي
‫مئة مرة في اليوم

365
00:21:26,973 --> 00:21:28,975
‫"ماذا كان (ريتشارد ويبر) ليفعل؟"

366
00:21:29,101 --> 00:21:33,231
‫لكن كيف كسبت (إلايزا مينيك)
‫رضاك بتلك السرعة؟

367
00:21:35,273 --> 00:21:38,944
‫عندما رأيت هذا البرنامج
‫طريقة التعليم الأفضل هذه

368
00:21:39,319 --> 00:21:41,696
‫سألت نفسي مجددًا
‫"ماذا كان (ريتشارد) ليفعل؟"

369
00:21:43,157 --> 00:21:48,286
‫وكان ليتقبل هذا يا (غريه)
‫أنت تعرفين! كان الجواب واضحًا جدًا

370
00:21:48,496 --> 00:21:52,165
‫- لم أستطع تجاهل ذلك الخيار
‫- لكنك أخطأت الخيار

371
00:21:52,249 --> 00:21:56,044
‫اسمعي، يمكنك أن تعملي
‫تحت إدارة المدير (ويبر) إن أردت

372
00:21:56,211 --> 00:21:59,339
‫لكن ذلك لا يغير حقيقة
‫أنه ليس مديرك، أنا مديرتك

373
00:21:59,714 --> 00:22:01,258
‫وبصفتي مديرتك...

374
00:22:02,300 --> 00:22:06,806
‫أنا مستعدة لإبطال الفصل المؤقت
‫إن كنت تشعرين بأنك تستطيعين العودة

375
00:22:09,684 --> 00:22:10,725
‫- أريد العودة
‫- جيد

376
00:22:12,060 --> 00:22:13,104
‫لكن لا أستطيع

377
00:22:14,563 --> 00:22:16,149
‫ليس قبل أن يعود هو

378
00:22:17,190 --> 00:22:20,736
‫هناك فرق بين الوفاء والعناد!

379
00:22:21,153 --> 00:22:27,117
‫لا أريد أن أعود إلى العمل إلا إن عاد
‫(ويبر) مدير المتمرنين وترحل (مينيك)

380
00:22:30,620 --> 00:22:32,038
‫شكرًا على القهوة

381
00:22:38,003 --> 00:22:40,505
‫"الدكتور (بيل) إلى قسم الولادة..."

382
00:22:40,630 --> 00:22:43,216
‫لا نستطيع فعل هذا
‫لا نستطيع وضع كليته في جسم ابنها

383
00:22:43,341 --> 00:22:46,011
‫إن أظهرت النتائج أنه مطابق
‫فسنفعل ذلك بالتأكيد

384
00:22:46,136 --> 00:22:49,514
‫لكن هذا خاطىء! ما كانت زوجته لتوافق
‫ما كانت لتقبل أبدًا

385
00:22:49,639 --> 00:22:52,601
‫لتنقذ نفسها وابنها؟
‫ما كانت لترفض بسبب الضغينة

386
00:22:52,684 --> 00:22:55,896
‫- لكن قد يعجبها أي خيار آخر
‫- لكن لا أرى خيارًا آخر

387
00:22:56,022 --> 00:22:58,107
‫- هو هنا!
‫- وواجبنا هو حيال مريضينا

388
00:22:58,190 --> 00:23:01,318
‫لكن ماذا عنها؟ لا أحد يجب
‫أن يتخذ هذا القرار بدلًا لها!

389
00:23:02,194 --> 00:23:04,780
‫- ما زال مريضانا مستقرين
‫- ماذا عن الأطباء المتمرنين؟

390
00:23:04,863 --> 00:23:07,324
‫- مستقرون جدًا، هل هو مطابق؟
‫- نعم، كما يبدو

391
00:23:07,407 --> 00:23:10,703
‫- لا نستطيع، لا نستطيع فعل هذا
‫- لا خيار آخر لنا

392
00:23:10,827 --> 00:23:15,332
‫لا تقل ذلك، لا تفهم ما ستشعر به
‫عندما تصحو وتكتشف أنه تحكّم بهذا

393
00:23:15,415 --> 00:23:20,378
‫قرر بينما كانت فاقدة الوعي
‫قرر أن يدخل حياتها، لم يكن لها قرار

394
00:23:20,503 --> 00:23:22,047
‫لا تحكّم ولا خيار ولا شيء

395
00:23:22,172 --> 00:23:23,798
‫لا يستطيع فعل ذلك، لا يستطيع

396
00:23:25,800 --> 00:23:27,052
‫علينا تجربة شيء جديد علينا أن نجد...

397
00:23:27,510 --> 00:23:29,013
‫لا وقت

398
00:23:29,179 --> 00:23:32,349
‫آسف، إن أظهرت النتائج أنه مطابق فسنفعل هذا

399
00:23:38,355 --> 00:23:39,690
‫هل تريدين الدخول؟

400
00:23:44,027 --> 00:23:46,363
‫كانت تلميذة في جامعة (واشنطن)

401
00:23:48,073 --> 00:23:53,328
‫انقضى أسبوعان ولم تتصل بنا
‫وجدوا باب شقتها مفتوحًا

402
00:23:53,954 --> 00:23:58,083
‫بدت عملية خطف عُقدت مؤتمرات صحافية

403
00:23:59,376 --> 00:24:01,962
‫فتشنا الغابة حاملين مصابيح كهربائية

404
00:24:02,796 --> 00:24:05,715
‫لم نفكر في غير ذلك، طوال سنوات

405
00:24:08,218 --> 00:24:11,930
‫أنهى ذلك زواجنا، وحياتنا

406
00:24:19,020 --> 00:24:23,108
‫من المبكر أن أقدّم تشخيصًا حاسمًا
‫لكن أشك في أنك محقة

407
00:24:23,775 --> 00:24:25,443
‫تعاني (كلير) الفصام

408
00:24:26,236 --> 00:24:28,405
‫(غوين)، كم كان عمرها عندما اختفت؟

409
00:24:28,530 --> 00:24:31,449
‫- ٢٠ عامًا
‫- ذلك مطابق للأسف

410
00:24:32,075 --> 00:24:34,744
‫يبدأ المرض يظهر
‫أواخر المراهقة وأوائل العشرينيات

411
00:24:34,869 --> 00:24:38,123
‫من الممكن أن وضعها ساء جدًا
‫بحيث تخلت عن كل شيء

412
00:24:40,166 --> 00:24:42,794
‫هل تريدين الدخول لتعرف أنك هنا؟

413
00:24:48,008 --> 00:24:50,677
‫- لمَ لا تجلسين قليلًا؟
‫- حسنًا

414
00:24:56,474 --> 00:24:57,976
‫أقمنا جنازة

415
00:24:59,477 --> 00:25:01,104
‫أتى الجميع

416
00:25:04,190 --> 00:25:05,859
‫لديها شاهد قبر

417
00:25:13,533 --> 00:25:19,497
‫"من السهل قول ذلك
‫عندما تكون في الناحية المقابلة"

418
00:25:21,499 --> 00:25:25,337
‫- أخبرتني (كيبنر) ما يحصل
‫- كان يُفترض أن تجعله يرحل

419
00:25:27,672 --> 00:25:29,007
‫ظننت أنني فعلت ذلك

420
00:25:31,009 --> 00:25:32,385
‫لكن الآن يسرني أنني لم أفعل ذلك

421
00:25:34,304 --> 00:25:36,431
‫سيموت ابنه إن لم يحصل على كليته

422
00:25:38,350 --> 00:25:42,729
‫لا أبرر ما فعله لكن ربما
‫تكون هذه طريقته في التصحيح

423
00:25:43,104 --> 00:25:44,856
‫في أن يكون شخصًا أفضل

424
00:25:47,442 --> 00:25:50,153
‫ربما هو آسف، ربما تغيّر

425
00:25:59,162 --> 00:26:02,457
‫- الأب متطابق
‫- لا تحتاجين إلى المشاركة

426
00:26:03,583 --> 00:26:04,959
‫يمكنك ألا تشاركي في هذه

427
00:26:06,628 --> 00:26:09,047
‫لا، سأشارك

428
00:26:32,486 --> 00:26:34,364
‫عليك نسيان الأمر، (جو)

429
00:26:36,366 --> 00:26:37,700
‫أعرف

430
00:26:38,118 --> 00:26:41,079
‫- لا، (جو)!
‫- مهلًا، مهلًا

431
00:26:48,420 --> 00:26:53,716
‫أنت لست البطل هنا
‫لا يحق لك أن تعتبر هذا انتصارًا

432
00:26:53,841 --> 00:26:57,469
‫هذا أقل ما يمكنك فعله أقل ما يمكن

433
00:26:59,848 --> 00:27:02,684
‫- أنا أفعل العمل الصائب
‫- لا أعتقد

434
00:27:02,767 --> 00:27:05,895
‫أعتقد أنك تريد حجة
‫للتسلل مجددًا إلى حياتهما

435
00:27:08,314 --> 00:27:11,191
‫لا، أقسم

436
00:27:11,651 --> 00:27:13,862
‫لا أستطيع أن أبطل ما فعلته

437
00:27:16,281 --> 00:27:17,657
‫لكن أستطيع فعل هذا

438
00:27:20,785 --> 00:27:22,245
‫أريد فقط فعل شيء جيد

439
00:27:24,539 --> 00:27:28,251
‫إن كنت تريد ذلك حقًا فلا تخبرهما هذا أبدًا

440
00:27:28,375 --> 00:27:32,754
‫افعل ذلك بطريقة مجهولة وارحل
‫ليس عليهما أن يعرفا أنها كليتك

441
00:27:32,881 --> 00:27:34,966
‫وليس عليهما أن يرياك مجددًا

442
00:27:55,653 --> 00:27:58,615
‫- يا إلهي، هو زوج عنيف؟
‫- نعم

443
00:27:58,740 --> 00:28:02,243
‫الآن إذًا هو أملهما الوحيد
‫الولد سيتلقى كلية أبيه السافل

444
00:28:03,244 --> 00:28:04,913
‫- أنت تفعلين الصواب
‫- أشعر بأن هذا مقرف

445
00:28:04,995 --> 00:28:07,499
‫نعم، لكن الخيار الذي يبقي الجميع
‫أحياء هو الصحيح

446
00:28:08,708 --> 00:28:10,585
‫- ذلك حكيم فعلًا
‫- أنا حكيمة

447
00:28:13,254 --> 00:28:16,966
‫وأنت فظة جدًا في الواقع
‫فظة وتعرقلين العمل ومللت ذلك!

448
00:28:17,800 --> 00:28:19,344
‫هذا ممتع جدًا!

449
00:28:24,640 --> 00:28:26,184
‫تلك المرأة تشكل تهديدًا

450
00:28:27,060 --> 00:28:28,644
‫وما أكرهه هو تعجرفها

451
00:28:29,896 --> 00:28:32,315
‫لا تملك الخبرة لتكون بذلك التعجرف

452
00:28:32,774 --> 00:28:36,945
‫وهي تخفي قلة احترامها التامة
‫تحت هذه الحماسة

453
00:28:37,027 --> 00:28:42,033
‫- نعم، هي واثقة بنفسها
‫- إلى حد زائد، تشكل تهديدًا

454
00:28:42,116 --> 00:28:43,493
‫طبعًا!

455
00:28:51,209 --> 00:28:55,296
‫"الدكتور (هوفمان) إلى قسم الأورام..."

456
00:28:56,047 --> 00:29:01,177
‫- (غوين)، أتى زوجك السابق
‫- وجدوها، (غوين) قالوا إنها حية

457
00:29:01,260 --> 00:29:05,223
‫- نعم، لكن (تيم)...
‫- لا أصدق أنها حية!

458
00:29:05,348 --> 00:29:08,475
‫(تيم)، قد لا تعرفنا

459
00:29:09,519 --> 00:29:12,981
‫لسنا متأكدين، ليس واضحًا
‫ما تستجيب له في عالم الواقع

460
00:29:13,106 --> 00:29:18,111
‫- وما يحصل في نفسها
‫- قد تعرفنا، نحن والداها

461
00:29:20,863 --> 00:29:22,323
‫مستعدان؟

462
00:29:28,663 --> 00:29:31,124
‫(كلير)؟ أنا الدكتورة (بيرس)

463
00:29:31,206 --> 00:29:37,171
‫(بيرس)؟ (بيرس)؟ الإبر
‫تخز هناك دم في ذراعَي

464
00:29:37,255 --> 00:29:43,094
‫وهناك أفاعٍ، أستطيع أن أراها
‫لا يمكن... أنت أخذتها

465
00:29:43,469 --> 00:29:45,847
‫- (كلير)؟
‫- الأفاعي...

466
00:29:46,847 --> 00:29:48,057
‫مرحبًا حبيبتي

467
00:29:51,602 --> 00:29:55,690
‫- لا، لا، لا!
‫- أحتاج إلى الدواء المهدىء!

468
00:29:56,441 --> 00:29:58,359
‫- أنا أمك
‫- نحن أمك وأبوك

469
00:29:58,442 --> 00:30:01,821
‫دم ذراعَي، لا يمكنكم أخذه!

470
00:30:01,903 --> 00:30:03,989
‫دعونا نمنحها الخصوصية

471
00:30:04,449 --> 00:30:06,826
‫- لا يمكنكم...
‫- أنت بأمان

472
00:30:08,286 --> 00:30:11,830
‫- حسنًا (كلير)، حسنًا
‫- لا بأس، ستكون بخير

473
00:30:13,749 --> 00:30:15,335
‫أخذوه...

474
00:30:18,463 --> 00:30:20,256
‫مستعدة للالتحام

475
00:30:21,049 --> 00:30:24,051
‫- دكتور (كاريف)؟
‫- أحسنت (إدواردز)

476
00:30:24,384 --> 00:30:25,552
‫أنا هنا إن احتجت إلي

477
00:30:32,310 --> 00:30:33,686
‫"أريد خيط التقطيب"

478
00:30:40,233 --> 00:30:44,364
‫"الدكتور (برادشو) اتصل بقسم التعافي..."

479
00:30:45,615 --> 00:30:49,869
‫يبدو أنّ الأطباء المترنين
‫نجحوا بدون مشكلات

480
00:30:50,160 --> 00:30:51,621
‫غابت عنك بضع مشكلات

481
00:30:52,663 --> 00:30:53,915
‫ذهبت وكلمت (غريه)

482
00:30:54,999 --> 00:30:58,335
‫- حقًا؟ ستعود؟
‫- لا، لن تعود

483
00:30:59,670 --> 00:31:01,213
‫(بيلي)...

484
00:31:01,506 --> 00:31:06,135
‫أنت سخيفة! لا تكلفين (ميريديث)
‫وقتًا ومالًا، بل نفسك والمستشفى

485
00:31:06,260 --> 00:31:08,012
‫لا، لا أفعل أنا ذلك بل أنت

486
00:31:09,347 --> 00:31:10,515
‫هي اختارتك أنت

487
00:31:16,269 --> 00:31:20,149
‫"الدكتور (غاير) إلى قسم الأشعة..."

488
00:31:26,029 --> 00:31:29,909
‫سأبدأ إعطاءها جرعة متزايدة
‫من (هالوبيريدول)

489
00:31:30,033 --> 00:31:33,705
‫بعد أن يستقر وضعها
‫هناك أدوية أجدد يمكننا تجربتها

490
00:31:33,788 --> 00:31:38,543
‫آمل أن ذلك سيوقف الأفكار
‫المشوشة ويساعدها على التواصل

491
00:31:38,625 --> 00:31:40,211
‫هل ستعرفنا؟

492
00:31:40,502 --> 00:31:42,379
‫ماذا إن لم تعرفنا؟ ماذا سنفعل؟

493
00:31:42,463 --> 00:31:45,674
‫بعد أن تخرج ويستقر وضعها
‫ستكون هي صاحبة القرار

494
00:31:45,758 --> 00:31:49,678
‫أحيانًا لا يحب الناس الشعور
‫الذي يولّده الدواء فيمتنعون عنه

495
00:31:50,096 --> 00:31:52,556
‫وفي النهاية يعودون إلى حيث كانوا
‫ببساطة لا نعرف

496
00:31:53,056 --> 00:31:56,143
‫سأحرص على أن تُعطى عائلتكما
‫معلومات عن الخدمات

497
00:31:56,602 --> 00:31:58,938
‫وبرامج السكن الداعمة الدائمة

498
00:31:59,020 --> 00:32:02,023
‫يمكنكما أن تعودا وتجلسا معها إلى أن تصحو

499
00:32:04,485 --> 00:32:07,739
‫- سننتظر، بعد إذنك
‫- حسنًا

500
00:32:11,575 --> 00:32:13,118
‫سنعود ونتحقق من وضعها

501
00:32:13,869 --> 00:32:15,329
‫شكرًا

502
00:32:16,705 --> 00:32:18,081
‫فقط...

503
00:32:18,499 --> 00:32:22,836
‫الفصام مرض صعب لكن مع العلاج
‫ممكن تحسين الوضع

504
00:32:23,337 --> 00:32:24,881
‫ماذا تقصدين؟

505
00:32:25,088 --> 00:32:29,051
‫لست أفهم... كنت لأفرح بأنها حية

506
00:32:29,969 --> 00:32:31,970
‫كيف لا تكون هذه نهاية سعيدة؟

507
00:32:32,554 --> 00:32:34,097
‫أنت محقة، لست تفهمين

508
00:32:35,599 --> 00:32:36,684
‫أريد أن أفهم

509
00:32:39,687 --> 00:32:41,063
‫تخليا عنها

510
00:32:41,981 --> 00:32:46,944
‫دفنا تابوتًا فارغًا وتابعا حياتهما
‫وشربا القهوة وشاهدا الأفلام

511
00:32:47,068 --> 00:32:51,949
‫عاشا حياتهما وفي خلال ذلك
‫كانت ابنتهما تمشي تحت المطر متألمة وحيدة

512
00:32:52,867 --> 00:32:55,328
‫ولن يسامحا نفسيهما أبدًا

513
00:32:59,080 --> 00:33:00,457
‫ولا يجب ذلك

514
00:33:11,219 --> 00:33:12,553
‫- مرحبًا
‫- أنت منشغلة؟

515
00:33:12,636 --> 00:33:15,765
‫نعم، كنت سأطلي جدارًا وأشاهده يجف

516
00:33:17,933 --> 00:33:23,189
‫أنا و(كاريف) شرحنا لجراحي الغد
‫زراعة كلية اليوم

517
00:33:24,941 --> 00:33:28,443
‫- وماذا؟
‫- ووجودك هنا لا هناك هو خسارة

518
00:33:29,444 --> 00:33:33,115
‫وهو خيارك أيضًا، لكنه عناد

519
00:33:34,407 --> 00:33:36,577
‫- كلمتك (بيلي)؟
‫- نعم

520
00:33:37,077 --> 00:33:38,454
‫عودي

521
00:33:38,954 --> 00:33:41,165
‫لا تهدري يومًا آخر ليس لأجلي

522
00:33:41,248 --> 00:33:45,794
‫أريد ذلك لكن كلما أحاول
‫أبقى أسمع صوت أمي يقول...

523
00:33:45,878 --> 00:33:47,295
‫"(ميريديث)، إنه (ريتشارد)"

524
00:33:50,799 --> 00:33:52,259
‫ذلك لطيف جدًا لكن...

525
00:33:53,177 --> 00:33:56,222
‫نعرف كلانا أن أمك ما كانت
‫لتهتم لي أكثر من حياتها المهنية

526
00:33:59,015 --> 00:34:00,393
‫صحيح

527
00:34:00,642 --> 00:34:03,229
‫لكن يُفترض أن أكون أفضل منها

528
00:34:03,937 --> 00:34:06,940
‫أليس ذلك هو الهدف؟
‫أن أكون أفضل؟ لا يمكنني أن أكون مثلها

529
00:34:11,319 --> 00:34:14,197
‫اذهبي وخذي وظيفتك

530
00:34:18,451 --> 00:34:19,953
‫ليلة طيبة

531
00:34:40,974 --> 00:34:42,518
‫الدكتورة (بيلي)، من فضلك

532
00:34:52,486 --> 00:34:55,740
‫"يفرضون الضغط في الشوط الثاني
‫لتعديل النتيجة..."

533
00:34:55,822 --> 00:34:57,992
‫"بوجود ٣ مدافعين فقط"

534
00:34:58,074 --> 00:35:00,703
‫"هم بارعون في التسجيل في العادة
‫بالهجوم المتأخر"

535
00:35:00,828 --> 00:35:04,789
‫"لكن يبدو أنّ لفريق (سياتل)
‫حلًا دفاعيًا لكل المناورات"

536
00:35:04,915 --> 00:35:09,544
‫"بالتأكيد، وها هو (توريز)
‫يتخطى المدافع إلى (كورتيس)"

537
00:35:09,669 --> 00:35:13,257
‫"يعيد (كورتيس) الكرة إلى (توريز)
‫الذي يمررها إلى (أوليري)"

538
00:35:13,799 --> 00:35:16,510
‫- "والآن (سياتل)..."
‫- كانت عملية الزرع ناجحة

539
00:35:16,635 --> 00:35:18,511
‫- شكرًا على السؤال
‫- تقصدين عملية (مينيك)؟

540
00:35:19,638 --> 00:35:21,641
‫نعم، صحيح

541
00:35:22,474 --> 00:35:24,727
‫لم أر يومًا أطباء متمرنين
‫يتعلمون كما فعلوا اليوم

542
00:35:25,518 --> 00:35:26,895
‫كان ذلك ملهمًا

543
00:35:32,484 --> 00:35:34,361
‫"يجد مساحة وسجّل هدفًا!"

544
00:35:34,486 --> 00:35:39,115
‫"هدفان مقابل صفر لصاحب الملعب
‫وقد يكون ذلك قضى على (بورتلاند)"

545
00:35:44,204 --> 00:35:45,665
‫مرحبًا، كنت أرسل إليك رسالة

546
00:35:46,164 --> 00:35:49,335
‫ليس هذا ممتعًا، ليس ممتعًا

547
00:35:49,417 --> 00:35:51,544
‫- آسفة، لست أفهم
‫- لا يعجبني التظاهر بأنني لا أحبك

548
00:35:51,670 --> 00:35:54,130
‫ولا سماع الكلام المريع الذي يقولونه عنك

549
00:35:54,339 --> 00:35:57,258
‫- ماذا يقولون؟
‫- لأنني أعرف أنك لست مريعة

550
00:35:57,384 --> 00:35:59,220
‫- ويجب أن يعرفوا ذلك
‫- (أريزونا)

551
00:35:59,302 --> 00:36:01,930
‫لأنك لطيفة وذكية ومضحكة وأنت تهتمين

552
00:36:02,056 --> 00:36:04,474
‫تهتمين لأمر التلاميذ أكثر
‫مما أهتم أنا ربما

553
00:36:04,558 --> 00:36:08,228
‫ولديك طريقة رائعة في جعل
‫انتصاراتك انتصاراتهم

554
00:36:08,311 --> 00:36:10,897
‫وأنت جيدة لهذا المكان ولهم
‫ويجب أن يعرفوا ذلك

555
00:36:10,981 --> 00:36:13,942
‫توقفي، أحتاج إلى أن تتوقفي...

556
00:36:14,442 --> 00:36:15,944
‫لأستطيع أن أقبلك

557
00:36:17,237 --> 00:36:18,989
‫توقفي

558
00:36:37,048 --> 00:36:38,425
‫(كلير)؟

559
00:36:38,842 --> 00:36:41,886
‫كيف حالك؟ سأتحقق من ضمادتك

560
00:36:41,970 --> 00:36:47,517
‫لم أكن سأطلب الطلبية

561
00:36:47,600 --> 00:36:51,896
‫يشغّلونك ويطفئونك

562
00:36:52,022 --> 00:36:57,778
‫ولديهم رسوم وأحوال...

563
00:36:58,653 --> 00:37:03,701
‫(كلير)، نراقب منظِمة نبض
‫قلبك وهي تعمل جيدًا

564
00:37:04,576 --> 00:37:09,664
‫وأعطيناك دواءً لتهدئتك
‫قد يتسبب لك ببعض الدوار

565
00:37:09,914 --> 00:37:14,920
‫لا يمكنكم... الشعور... بالأفاعي في القبعة

566
00:37:15,378 --> 00:37:18,382
‫لا يستطيع أحد الشعور بالأفاعي

567
00:37:22,677 --> 00:37:24,054
‫مرحبًا أمي

568
00:37:27,599 --> 00:37:29,226
‫مرحبًا!

569
00:37:30,268 --> 00:37:31,644
‫مرحبًا حبيبتي!

570
00:37:32,645 --> 00:37:34,105
‫مرحبًا حبيبتي (كلير)

571
00:37:37,692 --> 00:37:39,069
‫هل يمكننا الجلوس معك؟

572
00:37:41,321 --> 00:37:43,406
‫يمكنكما الجلوس

573
00:37:46,202 --> 00:37:50,747
‫"كان هناك خطب فيّ"

574
00:37:51,623 --> 00:37:54,709
‫يمكنكما الجلوس لكن لا يمكن أن تخبرا

575
00:37:55,460 --> 00:37:57,128
‫أنا يمكنني ذلك

576
00:37:58,755 --> 00:38:01,007
‫هي تعبر...

577
00:38:01,966 --> 00:38:07,931
‫الأفاعي هي في العربة، أخبرتني

578
00:38:09,891 --> 00:38:13,269
‫"هل كان ذلك كله؟"

579
00:38:15,688 --> 00:38:21,069
‫إذًا، ما زالت لدي كلية؟

580
00:38:22,278 --> 00:38:27,158
‫و(كريس) لديه كلية أيضًا؟

581
00:38:27,575 --> 00:38:30,286
‫- نعم
‫- تلقّى كلية مختلفة

582
00:38:30,411 --> 00:38:33,414
‫كلية ممتازة سليمة وحية

583
00:38:33,998 --> 00:38:38,878
‫لكن كيف؟ ممَن؟

584
00:38:44,342 --> 00:38:50,181
‫كان تبرعًا مباشرًا من مجهول
‫والتطابق هو تام و(كريس) يستجيب جيدًا

585
00:38:51,891 --> 00:38:57,856
‫لا أصدق أن الناس صالحون إلى هذه الدرجة

586
00:38:57,940 --> 00:39:02,110
‫أنه يمكن أن يكونوا
‫صالحين إلى هذه الدرجة، شكرًا

587
00:39:05,573 --> 00:39:07,283
‫يبدو أنها تستجيب للأدوية

588
00:39:08,491 --> 00:39:09,868
‫ذلك جيد

589
00:39:10,034 --> 00:39:14,455
‫العائلة يجب أن تشكرك أنت
‫على فكرة منظِمة النبض

590
00:39:14,747 --> 00:39:16,124
‫أنت كنت لتفكري في ذلك

591
00:39:18,376 --> 00:39:20,587
‫نعم، يبدو أنهما يستعيدان ابنتهما

592
00:39:25,925 --> 00:39:27,303
‫هل أنت...

593
00:39:29,095 --> 00:39:30,471
‫هل تريد التكلم؟

594
00:39:33,474 --> 00:39:35,727
‫لا، حالي رائعة

595
00:39:37,228 --> 00:39:38,771
‫نهاية سعيدة، صحيح؟

596
00:39:41,232 --> 00:39:42,609
‫ليلة طيبة

597
00:39:48,198 --> 00:39:51,159
‫(ويلسون)، كيف حالك؟

598
00:39:52,661 --> 00:39:54,287
‫أنت بخير؟

599
00:40:00,585 --> 00:40:02,004
‫هل تحتاجين إلى أن أفعل شيئًا؟

600
00:40:04,298 --> 00:40:06,841
‫اهدأي، اهدأي...

601
00:40:13,389 --> 00:40:17,393
‫"لا أحضر اجتماعات التلاميذ القدامى
‫لكن أفهم لِما يحضرها الناس"

602
00:40:20,855 --> 00:40:22,233
‫شكرًا

603
00:40:27,487 --> 00:40:31,366
‫"يمكنها أن تجعلنا نشعر
‫بما لم نشعر به منذ وقت طويل"

604
00:40:35,995 --> 00:40:39,207
‫"يؤسفني أنني تخليت عنك"

605
00:40:40,041 --> 00:40:43,795
‫"هذا مريح، مألوف مثل المجيء إلى الديار"

606
00:40:44,337 --> 00:40:48,174
‫"يؤسفني هذا الشعور"

607
00:40:48,633 --> 00:40:54,597
‫"لم أكن هناك وأنا لم أكن حاضرًا..."

608
00:40:56,182 --> 00:40:57,350
‫ماذا؟

609
00:40:59,310 --> 00:41:01,020
‫كان (نايثن) حزينًا جدًا اليوم

610
00:41:02,397 --> 00:41:05,901
‫كانت لدينا مريضة ظهرت
‫بعد أن كانت مفقودة سنوات

611
00:41:06,818 --> 00:41:08,194
‫اتصلنا بعائلتها

612
00:41:10,530 --> 00:41:13,658
‫أعتقد أن هذا أثار مشاعر كثيرة عن خطيبته

613
00:41:13,741 --> 00:41:14,867
‫(ميغان)

614
00:41:17,996 --> 00:41:19,622
‫لم أره يومًا بتلك الحال

615
00:41:22,500 --> 00:41:25,169
‫عندما مات (ديريك) كان هناك يوم واحد...

616
00:41:26,379 --> 00:41:29,465
‫يوم واحد فقط لم أعرف فيه أين كان

617
00:41:30,967 --> 00:41:35,263
‫تظاهرت بأن كل شيء سيكون جيدًا
‫لكن في نفسي، كنت أفقد صوابي

618
00:41:35,388 --> 00:41:38,725
‫"ما زلت أرتجف..."

619
00:41:39,851 --> 00:41:41,811
‫أعتقد أن (نايثن) يعيش ذلك كل يوم

620
00:41:41,936 --> 00:41:46,190
‫"نرى كيف أصبح الناس
‫إن حققوا آمالهم وأحلامهم"

621
00:41:46,566 --> 00:41:48,693
‫"أو إن فقدوا أحلامهم وآمالهم"

622
00:41:48,818 --> 00:41:51,362
‫نعم، أنت تفهمينه

623
00:41:52,196 --> 00:41:53,614
‫لست متأكدة من ذلك

624
00:41:53,740 --> 00:41:57,285
‫"أو ربما نرى أنهم قد وجدوا
‫ما يجب أن نجده جميعًا"

625
00:41:58,119 --> 00:41:59,954
‫"الأحلام والآمال الجديدة"

626
00:42:00,621 --> 00:42:03,124
‫"يؤسفني أنني اهتممت"

627
00:42:11,090 --> 00:42:13,092
‫ترجمة "راوية المدني"

