﻿1
00:00:03,187 --> 00:00:06,232
‫"التجمد، الاختناق، ربط اللسان"

2
00:00:06,774 --> 00:00:10,278
‫"هذا ما ندعو الحال به عندما ينتقل
‫الذهن من الفكرة الذكية إلى الفراغ"

3
00:00:10,861 --> 00:00:14,323
‫يجب أن نغيب يومًا فقط يومين حدًا أقصى

4
00:00:15,282 --> 00:00:18,036
‫- إن احتجت إلي قبل ذلك فيمكنك...
‫- أرجوك

5
00:00:18,368 --> 00:00:20,955
‫(هارييت) تود جدًا تمضية وقت ممتاز مع جدتها

6
00:00:21,038 --> 00:00:22,624
‫كان يمكنني أخذها معي

7
00:00:25,250 --> 00:00:26,794
‫"يمكنكم أن تستعدوا بقدر ما تريدون"

8
00:00:28,129 --> 00:00:31,257
‫ألن تقولي "اذهب أيها الطفل
‫أنت تتصرف بطريقة سخيفة"؟

9
00:00:31,465 --> 00:00:34,384
‫"لكن الشعور يبقى يخالجنا بقوة فجأة"

10
00:00:34,509 --> 00:00:39,057
‫إن كنت مترددًا، فيمكننا أن نُحضر
‫مريضتك إلى هنا

11
00:00:39,181 --> 00:00:43,685
‫لا، أخبرتك أنه لدينا فتاة
‫تحتاج إلى زرع للحنجرة وواهب

12
00:00:43,811 --> 00:00:45,646
‫في المستشفى نفسه تمامًا

13
00:00:46,605 --> 00:00:48,065
‫لا نستطيع المخاطرة بنقل أي منهما

14
00:00:49,150 --> 00:00:51,360
‫أعرف، قصدت فقط...

15
00:00:51,485 --> 00:00:53,820
‫"لذا عندما يخالجنا ويتعطل الدماغ"

16
00:00:54,029 --> 00:00:57,158
‫"عندما يفتح المرء فمه
‫ولا تخرج كلمات، يكون الخبر السار..."

17
00:00:57,282 --> 00:00:58,742
‫إن كنت تريدين قول شيء فقوليه

18
00:01:03,081 --> 00:01:04,456
‫لا شيء

19
00:01:06,334 --> 00:01:08,002
‫ستكون بخير حتمًا

20
00:01:08,419 --> 00:01:10,088
‫"هذا يصيبنا جميعًا"

21
00:01:32,693 --> 00:01:35,279
‫مهلًا، أين (غراي)؟
‫منذ متى كانت (آيبرل) ستأتي؟

22
00:01:36,113 --> 00:01:38,615
‫اتصلت (غراي) لتخبرني
‫أن (زولا) مصابة بالإنفلونزا

23
00:01:38,700 --> 00:01:40,367
‫ولم تفكري في إخباري؟

24
00:01:40,492 --> 00:01:44,871
‫عرفت أنك بحاجة إلى جرّاحة
‫بارعة لتساعدك، و(آبريل) بارعة جدًا

25
00:01:44,955 --> 00:01:47,165
‫- لا أصدق
‫- مرحبًا (كاثرين)

26
00:01:47,291 --> 00:01:50,003
‫- أحضرت كل ما تحتاجين إليه؟
‫- نعم طبعًا

27
00:01:51,586 --> 00:01:53,463
‫حسنًا...

28
00:01:55,841 --> 00:01:57,342
‫جاهز؟

29
00:01:59,721 --> 00:02:01,471
‫- سأضعها في السيارة
‫- (جاكسون) اذهب

30
00:02:01,555 --> 00:02:03,473
‫أنا والآنسة (هارييت) لدينا مشاريع

31
00:02:03,598 --> 00:02:06,978
‫لا مجلات طبية، مفهوم؟ لا أحتاج
‫إلى أن تشاهد مجالات طبية

32
00:02:07,353 --> 00:02:08,855
‫أعطني طفلتي

33
00:02:11,524 --> 00:02:12,900
‫إلى اللقاء أيتها الطفلة

34
00:02:24,036 --> 00:02:25,996
‫إلى اللقاء أيتها الطفلة

35
00:02:27,247 --> 00:02:28,875
‫هل يمكنني أخذ حقيبتك دكتورة (غراي)؟

36
00:02:29,041 --> 00:02:31,418
‫- أنا الدكتورة (كيبنر)
‫- آسفة جدًا، اللائحة...

37
00:02:31,544 --> 00:02:33,754
‫لا بأس، أمي خطفت الدكتورة (غراي)

38
00:02:38,675 --> 00:02:42,512
‫هذا مذهل، لمَ لم نستقل طائرتك سابقًا؟

39
00:02:42,597 --> 00:02:46,558
‫- ليست طائرتي
‫- إنه اسمك في الخارج

40
00:02:47,059 --> 00:02:49,644
‫على الجناح بأحرف كبيرة (آيفري)

41
00:02:49,978 --> 00:02:51,397
‫- نعم، لكن...
‫- إنها طائرتك...

42
00:02:51,564 --> 00:02:53,815
‫لا، إنها طائرة العائلة لا طائرتي

43
00:02:53,940 --> 00:02:55,317
‫نعم

44
00:02:55,901 --> 00:02:57,819
‫إنها طائرة (كاثرين) أيضًا

45
00:03:01,281 --> 00:03:03,366
‫هي أوصلت "مؤسسة (آيفري)" إلى ما بلغته

46
00:03:03,785 --> 00:03:06,036
‫يبدو ملائمًا أن تستطيع الذهاب جوًا
‫إلى حيث تريد هكذا

47
00:03:06,119 --> 00:03:09,372
‫حقًا؟ هل يمكننا عدم التكلم عن أمي الآن؟

48
00:03:16,922 --> 00:03:20,384
‫- نعم، سأشرب بعض الشمبانيا
‫- لا يجب ذلك

49
00:03:20,467 --> 00:03:22,344
‫سنذهب إلى المستشفى مباشرة

50
00:03:24,137 --> 00:03:25,680
‫- الشراب الغازي
‫- لي أيضًا، شكرًا

51
00:03:25,806 --> 00:03:27,266
‫فورًا

52
00:03:42,072 --> 00:03:43,490
‫"مركز (آيفري) الطبي، (بوزمان)"

53
00:03:45,408 --> 00:03:48,996
‫أهلًا وسهلًا، ها هي الجداول
‫دكتور (آيفري)...

54
00:03:50,038 --> 00:03:51,581
‫- (غراي)
‫- (كيبنر)

55
00:03:51,790 --> 00:03:55,043
‫صحيح، آسف، أعرف اسمه
‫لأنه على أدوات قرطاسيتنا

56
00:03:55,127 --> 00:03:57,254
‫- صحيح
‫- مريضة وواهب

57
00:03:57,420 --> 00:04:00,549
‫كلاهما هنا معًا، الوقت نفسه اليوم نفسه

58
00:04:01,049 --> 00:04:03,094
‫المطابقة ممتازة، مثل الفوز في اليانصيب

59
00:04:03,927 --> 00:04:07,055
‫إن كنت تسمي طفلًا ميت الدماغ
‫تذكرة يانصيب فنعم

60
00:04:07,180 --> 00:04:12,436
‫طبعًا، وهذه خسارة مريعة...
‫يسرني مجيئكما كليكما لتحقيق هذا

61
00:04:13,229 --> 00:04:16,065
‫غرفة المريضة والواهب
‫في آخر قسم العناية الفائقة هذا

62
00:04:16,189 --> 00:04:19,110
‫- ولديك استمارات إذن الواهب؟
‫- نعم، قبل أن نبلغ ذلك

63
00:04:19,234 --> 00:04:24,030
‫سيحتاج إليكما السيد (يونغ) لتشرحا
‫له لِما لا يمكنكما فعل المزيد لابنه

64
00:04:24,197 --> 00:04:26,658
‫- ماذا؟ لم يخبره أحد بعد؟
‫- ظننت أنه يعرف أننا آتيان

65
00:04:26,783 --> 00:04:31,746
‫هو يعرف، لكنه يواجه صعوبة
‫في تقبّل ما حصل، كما تفهمان طبعًا

66
00:04:32,164 --> 00:04:35,083
‫أنت أخبرتني بوضوح تام أن والد المريض موافق

67
00:04:35,208 --> 00:04:38,044
‫مهلًا، لم أقل إنه وافق، بل فقط...

68
00:04:38,128 --> 00:04:41,798
‫هو يعتقد إذًا أننا آتيان لإنقاذ
‫ابنه لا أخذ أعضائه

69
00:04:41,882 --> 00:04:45,261
‫ظننت أنكما حالما تفحصان الصبي
‫سيكون الخبر أفضل صادرًا عنكما

70
00:04:47,387 --> 00:04:48,930
‫"يسرني أنكما أتيتما"

71
00:04:49,056 --> 00:04:51,224
‫قال الدكتور (كوريدان) إنه لا يستطيع
‫أن يفعل شيئًا

72
00:04:51,350 --> 00:04:53,476
‫ثم قال إنّ هناك طبيبًا آخر
‫سيأتي من (سياتل)

73
00:04:53,894 --> 00:04:58,608
‫فقلت "هذا رائع، هناك أمل"
‫حسنًا إذًا، ما الخطة؟

74
00:04:59,358 --> 00:05:05,155
‫تريدان إجراء فحوص؟ عملية؟
‫طبعًا تريدان فحصه

75
00:05:05,281 --> 00:05:08,074
‫لكن بعد كم من الوقت سيستعيد وعيه؟

76
00:05:08,200 --> 00:05:10,410
‫- سيد (يونغ)...
‫- (إريك)، من فضلك

77
00:05:11,077 --> 00:05:13,955
‫- (إريك)
‫- إنه عيد مولده، أخبرتكما؟

78
00:05:15,624 --> 00:05:17,668
‫بقي يقول "الرقم المزدوج"

79
00:05:18,585 --> 00:05:20,837
‫كان يمضي أفضل أوقات حياته على ذلك الجبل

80
00:05:20,922 --> 00:05:22,547
‫"جولة واحدة فقط بعد، أبي"

81
00:05:23,798 --> 00:05:25,258
‫"واحدة فقط بعد"

82
00:05:25,676 --> 00:05:28,136
‫(إريك)، للأسف لدينا خبر صعب

83
00:05:28,220 --> 00:05:33,642
‫راجعنا صور (براين) وللأسف
‫كان الدكتور (كوريدان) محقًا

84
00:05:34,226 --> 00:05:36,436
‫لا نستطيع أن نفعل شيئًا لابنك

85
00:05:37,812 --> 00:05:39,189
‫ماذا؟

86
00:05:41,358 --> 00:05:47,197
‫- لمَ أتيتما إذًا؟
‫- أتينا لأننا أردنا مكالمتك عن...

87
00:05:47,906 --> 00:05:49,741
‫التبرع بأعضاء ابنك

88
00:05:57,082 --> 00:05:58,458
‫لا

89
00:05:59,709 --> 00:06:04,297
‫- أتيتما لمساعدة ابني
‫- أفهم كم هذا صعب

90
00:06:04,422 --> 00:06:07,300
‫صعب؟ لو كنت تفهمين ما
‫تطلبينه لَما طلبته...

91
00:06:07,425 --> 00:06:10,303
‫- سيد (يونغ)
‫- أعرف ما نطلبه

92
00:06:11,763 --> 00:06:14,724
‫بينما كل ما تريده هو أن تستعيده أن تعانقه

93
00:06:15,101 --> 00:06:20,146
‫أعرف أن فكرة التخلي عن أي عضو
‫تجعلك تشعر بأن ذلك مستحيل

94
00:06:21,314 --> 00:06:24,901
‫أنت الوحيد القادر على اتخاذ هذا القرار
‫نفهم ذلك

95
00:06:25,026 --> 00:06:27,320
‫ما كنا لنطلب منك فعل شيء لا يريحك أن تفعله

96
00:06:27,779 --> 00:06:33,577
‫وإن لم ترد في النهاية فعل هذا
‫فلا بأس، نحن هنا لدعمك بأية حال

97
00:06:34,786 --> 00:06:35,912
‫كل ما أعرفه هو...

98
00:06:37,497 --> 00:06:39,791
‫عندما فقدت ابني...

99
00:06:41,626 --> 00:06:43,962
‫احتجت فقط إلى أن أجد معنى بسيطًا في ذلك

100
00:07:05,150 --> 00:07:06,526
‫أين أوقّع؟

101
00:07:29,883 --> 00:07:31,801
‫بهذا الاتجاه إلى غرفة (كارولاين)

102
00:07:31,926 --> 00:07:33,887
‫{\an8}والدتاها متحمستان جدًا
‫للتعرف بك دكتور (آيفري)

103
00:07:37,766 --> 00:07:41,603
‫- هاتان (ريسا) و(ماري هودجيز)
‫- تشرفت بالتعرف بكما كلتيكما

104
00:07:41,686 --> 00:07:44,939
‫{\an8}نحن ممتنتان لمجيئكما
‫ولأنكما اجتزتما هذه المسافة كلها

105
00:07:45,023 --> 00:07:47,233
‫لكن ابنتنا قابلت عشرات الأطباء

106
00:07:47,317 --> 00:07:49,944
‫{\an8}كل منهم طلب مزيدًا من الفحوص
‫وعرّضها لمزيد من العذاب

107
00:07:50,070 --> 00:07:54,324
‫{\an8}- وقدّم وعودًا لا يجب أن يقدّمها
‫- ربما تدعينه يسلّم علينا

108
00:07:54,949 --> 00:07:56,368
‫{\an8}تحتاج إلى أن يُستأصل الورم

109
00:07:57,535 --> 00:07:59,287
‫{\an8}لكن تحتاج إلى أوتارها الصوتية

110
00:07:59,704 --> 00:08:03,041
‫{\an8}تحتاج إلى صوتها لذا إن لم يكن
‫زرع الحنجرة هذا واقعيًا

111
00:08:03,124 --> 00:08:04,959
‫{\an8}إن كان هذا حلًا آخر ستحرمها إياه...

112
00:08:05,085 --> 00:08:06,461
‫{\an8}أنت خائفة

113
00:08:07,045 --> 00:08:08,463
‫{\an8}أفهم ذلك تمامًا

114
00:08:08,880 --> 00:08:12,717
‫{\an8}دعيني أبدأ مجددًا
‫أنا المذنب، أنا الدكتور (آيفري)

115
00:08:12,801 --> 00:08:16,429
‫{\an8}أنا جرّاح تجميل مزدوج الإجازة
‫واختصاصي بالأذن والأنف والحنجرة

116
00:08:16,763 --> 00:08:18,723
‫{\an8}أنا والد أيضًا

117
00:08:19,557 --> 00:08:22,560
‫اجتزت مسافة طويلة
‫لأنني أعرف أنني أستطيع أن أساعد ابنتك

118
00:08:23,061 --> 00:08:25,855
‫{\an8}ولا أعد بما لا أستطيع أن أفي به

119
00:08:29,901 --> 00:08:34,614
‫{\an8}لم أعرف بعد إن كان هذا العمل الملائم
‫استئصال الحنجرة هو...

120
00:08:34,739 --> 00:08:36,950
‫لا، (ماري) اتفقنا
‫لن يستأصلا أوتارها الصوتية

121
00:08:37,033 --> 00:08:38,910
‫{\an8}ماذا إن دخلت غرفة العمليات د. (آيفري)؟

122
00:08:39,828 --> 00:08:45,458
‫- وشققت حنجرتها ولم ينجح الزرع؟
‫- عندئذ نفكر في الأنبوب الدائم

123
00:08:45,917 --> 00:08:48,128
‫{\an8}دائم؟ رأيت؟ وأنت تريدين أن تخاطري بذلك؟

124
00:08:48,420 --> 00:08:50,171
‫{\an8}ما كان ليفعل ذلك لو لم يعتقد أنه قادر

125
00:08:51,423 --> 00:08:54,008
‫- صحيح؟
‫- هذه العملية أفضل فرص نجاتها

126
00:08:54,092 --> 00:08:57,137
‫وإعادة صوتها إليها، وحياتها كلها

127
00:08:58,596 --> 00:08:59,889
‫(ماري) أرجوك!

128
00:09:08,648 --> 00:09:10,108
‫{\an8}حسنًا

129
00:09:16,739 --> 00:09:18,116
‫{\an8}- لمَ تفعل ذلك؟
‫- ما هو؟

130
00:09:18,241 --> 00:09:21,786
‫{\an8}قولك للوالدتين إنك والد
‫وتدخل بسحر مستخدمًا (سامويل)

131
00:09:21,911 --> 00:09:25,790
‫{\an8}- هذه حياتي، هذا حصل
‫- إنها حياتي أيضًا ولا أستغلها...

132
00:09:25,874 --> 00:09:28,793
‫لفعل ماذا؟ مساعدة ذلك الوالد
‫على اتخاذ قراره؟

133
00:09:28,918 --> 00:09:30,712
‫ومساعدة الوالدتين على إيجاد بعض الراحة؟

134
00:09:30,795 --> 00:09:35,550
‫إن لم يعجبك ذلك فتلك مشكلتك أنت
‫أنا لم أطلب منك المجيء أصلًا

135
00:09:37,719 --> 00:09:43,141
‫{\an8}لدينا هذه الليلة للتحضير للعملية
‫يجب أن أكون في مكان ما، سأجدك لاحقًا

136
00:09:43,391 --> 00:09:47,228
‫{\an8}- ماذا؟ أين؟ نحن في (مونتانا)
‫- سأجدك لاحقًا

137
00:10:15,673 --> 00:10:17,926
‫- (آيبرل)
‫- حضّرت كل جداول (كارولاين)

138
00:10:18,051 --> 00:10:19,593
‫الطعام الصيني سيصل

139
00:10:20,094 --> 00:10:23,765
‫{\an8}"أعرف أن الأحوال ليست رائعة
‫جدًا بيننا الآن"

140
00:10:23,890 --> 00:10:27,018
‫{\an8}- "لكن إن كنا سنجري العملية..."
‫- نعم، أحتاج إلى التحضير وحدي

141
00:10:27,769 --> 00:10:29,020
‫{\an8}"سأكلمك غدًا"

142
00:10:36,069 --> 00:10:37,070
‫{\an8}حسنًا

143
00:10:40,990 --> 00:10:42,367
‫{\an8}(كارل)!

144
00:10:43,117 --> 00:10:45,161
‫{\an8}ظننت أن طبيبك طلب
‫أن تقلل كمية اللحم الأحمر

145
00:10:45,787 --> 00:10:47,205
‫لذا أشركك في حصتي

146
00:10:48,373 --> 00:10:49,749
‫{\an8}أنت بخير؟

147
00:10:50,583 --> 00:10:52,085
‫على حساب المطعم، للزبائن الجدد

148
00:10:56,297 --> 00:10:57,548
‫هنيئًا

149
00:11:06,766 --> 00:11:08,142
‫{\an8}آلو؟

150
00:11:08,434 --> 00:11:10,186
‫{\an8}لا، الدكتورة (كيبنر) تتكلم

151
00:11:12,105 --> 00:11:14,691
‫{\an8}لا أعرف، هل اتصلت بغرفته؟

152
00:11:16,568 --> 00:11:18,111
‫{\an8}آسفة، ماذا؟

153
00:11:19,237 --> 00:11:20,989
‫حصل تمزق في حنجرة الواهب

154
00:11:21,072 --> 00:11:25,409
‫{\an8}ما يعني أن الزرع لم يعد خيارًا ممكنًا
‫أنا آسفة جدًا

155
00:11:25,535 --> 00:11:26,910
‫لا تقولي لنا إنك آسفة

156
00:11:27,036 --> 00:11:30,873
‫{\an8}أنت أقنعتني بهذا، قلت "هذا هو الحل"

157
00:11:30,999 --> 00:11:34,586
‫{\an8}والآن إن لم يكن هناك واهب
‫فكيف تعالجون ابنتنا؟

158
00:11:34,711 --> 00:11:36,212
‫{\an8}(ماري) توقفي عن الصياح من فضلك

159
00:11:36,337 --> 00:11:38,339
‫{\an8}إن كان هناك وقت للصياح يا (ريسا) فهو الآن!

160
00:11:38,673 --> 00:11:42,594
‫{\an8}أفضل طريقة لمساعدة ابنتكما
‫هي استئصال الحنجرة أي...

161
00:11:42,719 --> 00:11:48,141
‫{\an8}نعرف معنى ذلك! استئصال أوتارها الصوتية
‫وقدرتها على النطق

162
00:11:48,224 --> 00:11:50,643
‫{\an8}وقلنا للدكتور (آيفري)
‫إنه ليس خيارًا ممكنًا

163
00:11:50,727 --> 00:11:54,771
‫في هذه المرحلة، أعتقد فعلًا
‫أنها أفضل فرصة لها

164
00:11:56,816 --> 00:12:00,361
‫{\an8}وماذا عن الدكتور (آيفري)؟
‫هل ذلك ما رأيه هو أيضًا؟

165
00:12:02,238 --> 00:12:04,782
‫{\an8}لا أعرف أين أنت أو ما تفعله لكن اتصل بي

166
00:12:07,994 --> 00:12:09,370
‫تبًا!

167
00:12:12,331 --> 00:12:13,708
‫أين كنت؟

168
00:12:14,709 --> 00:12:16,877
‫{\an8}بحثت عنك في كل مكان

169
00:12:17,003 --> 00:12:20,089
‫{\an8}اتصل (كوريدان) ١٢ مرة
‫وأنا أتصل وأرسل رسائل...

170
00:12:20,214 --> 00:12:24,385
‫{\an8}اهدأي، أرسلت رسالة واحدة
‫لا أعضاء، لا عملية، صحيح؟

171
00:12:25,053 --> 00:12:27,472
‫{\an8}لم أسمع شيئًا آخر بعدئذ
‫لذا فكرت في أن أشرب كأسًا

172
00:12:30,099 --> 00:12:31,476
‫نفدت طاقة البطارية

173
00:12:31,601 --> 00:12:33,019
‫ليس ذلك مفيدًا جدًا الآن، صحيح؟

174
00:12:34,270 --> 00:12:35,771
‫- أنت سكران!
‫- أنت غاضبة

175
00:12:35,897 --> 00:12:37,523
‫نعم، نعم، صحيح

176
00:12:37,607 --> 00:12:42,278
‫فقدنا الواهب وصور (كارولاين) المتكررة
‫تُظهر المزيد من الصعوبة

177
00:12:42,403 --> 00:12:45,823
‫والدتاها منهارتان وأنت هنا تثمل؟

178
00:12:46,699 --> 00:12:48,076
‫(جاكسون)

179
00:12:49,535 --> 00:12:52,746
‫أنهيت العمل وشربت كوبًا من الجعة (آيبرل)

180
00:12:53,748 --> 00:12:56,084
‫٤ أكواب من الجعة في الواقع
‫وبعض الويسكي أيضًا

181
00:12:56,209 --> 00:12:57,585
‫ما مشكلتك؟

182
00:12:57,876 --> 00:12:59,961
‫لا شيء، لا مشكلة

183
00:13:00,088 --> 00:13:03,257
‫- لدينا مريضة تعتمد علينا
‫- ليس علينا، عليّ أنا

184
00:13:03,925 --> 00:13:06,761
‫ولا أعضاء لذا لا أستطيع
‫فعل شيء لذا دعيني وشأني

185
00:13:09,305 --> 00:13:12,934
‫هذا ليس من طباعك، أنت لا تثمل
‫في حانات وتتخلى عن مرضاك

186
00:13:13,017 --> 00:13:16,312
‫- لم أتخل عن أحد!
‫- كيف الحال هنا؟

187
00:13:19,148 --> 00:13:21,942
‫- الحلوى؟
‫- لا، هو سيذهب إلى البيت ليصحو

188
00:13:22,026 --> 00:13:23,652
‫لديه عمل، صحيح؟

189
00:13:23,778 --> 00:13:26,656
‫- في تلك الحال، دعني أطلب لك سيارة أجرة
‫- سأذهب مشيًا

190
00:13:33,871 --> 00:13:35,080
‫هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا؟

191
00:13:36,916 --> 00:13:38,333
‫لا، أنا على ما يرام

192
00:13:40,043 --> 00:13:41,545
‫نسي كتابه

193
00:13:42,463 --> 00:13:44,798
‫"تقنيات جراحة الحنجرة"

194
00:13:45,842 --> 00:13:50,345
‫- ترميم القصبة الهوائية؟
‫- زرع حنجرة

195
00:13:50,471 --> 00:13:52,473
‫يُفترض أن تكون عملية زرع
‫حنجرة لكنها ألغيَت

196
00:13:52,848 --> 00:13:54,308
‫استئصال الحنجرة تمامًا ليس خيارًا، صحيح؟

197
00:13:55,977 --> 00:13:58,479
‫كنت جرّاحًا لكن قبل سنوات كثيرة جدًا

198
00:13:58,937 --> 00:14:02,775
‫حقًا؟ تخليت عن ذلك لأجل هذا؟

199
00:14:03,401 --> 00:14:04,860
‫ليس هذا مختلفًا جدًا

200
00:14:05,528 --> 00:14:07,947
‫يأتي إلي الناس محتاجين فأقدّم لهم الراحة

201
00:14:08,280 --> 00:14:10,198
‫يغادرون بحال أفضل من التي أتوا بها

202
00:14:10,700 --> 00:14:15,037
‫والدوام أفضل ولا أحد يموت
‫من بين الذين أعرفهم

203
00:14:16,998 --> 00:14:18,458
‫أهلًا وسهلًا في (بوزمان) دكتورة...

204
00:14:18,582 --> 00:14:21,377
‫- (كيبنر)، (آيبرل كيبنر)
‫- (روبرت آيفري)

205
00:14:22,670 --> 00:14:25,882
‫(آيفري)، المعذرة، كاسم المستشفى؟

206
00:14:26,006 --> 00:14:30,177
‫تقريبًا، في الماضي إن احتجت إلى شيء فاطلبي

207
00:14:31,095 --> 00:14:32,764
‫حسنًا

208
00:14:57,163 --> 00:14:59,372
‫ما زلنا نحتاج إلى أن نجد
‫طريقة لمساعدة (كارولاين)

209
00:15:00,123 --> 00:15:01,666
‫- كم الساعة؟
‫- الوقت باكر

210
00:15:04,253 --> 00:15:05,546
‫- ماذا؟
‫- هل أنت بخير؟

211
00:15:05,630 --> 00:15:07,298
‫نعم، أنا بخير

212
00:15:07,924 --> 00:15:09,883
‫ارتدي ثيابك بسرعة يجب أن نبدأ العمل

213
00:15:10,218 --> 00:15:11,593
‫طبعًا

214
00:15:12,511 --> 00:15:15,932
‫أكره هذا، لا أرى كيف يمكننا فعل
‫شيء غير استئصال الحنجرة

215
00:15:16,057 --> 00:15:17,767
‫لكن أكره استئصال الحنجرة

216
00:15:18,351 --> 00:15:21,020
‫يبدو أن فرصتها تكون أفضل
‫لو نقلتها إلى (غراي سلون)

217
00:15:21,102 --> 00:15:22,897
‫ليست حالها مستقرة كفاية لنقلها تعرفين ذلك

218
00:15:23,021 --> 00:15:27,025
‫لا أقصد الآن، أقول فقط إنني لا أعرف
‫لِما كان علينا اجتياز هذه المسافة

219
00:15:27,360 --> 00:15:28,903
‫هل تعرف؟

220
00:15:30,029 --> 00:15:34,074
‫آخر مرة عالجت فيها طفلًا
‫مصابًا بورم الحنجرة، أدينا عملية تقليدية

221
00:15:34,449 --> 00:15:37,829
‫أجريت شقًا وثقبًا أولًا ثم زرعنا النسيج

222
00:15:38,286 --> 00:15:40,747
‫- هي لا تملك ذلك الوقت
‫- أعرف، فقط...

223
00:15:40,832 --> 00:15:44,751
‫- لو تناقشنا في هذا البارحة...
‫- لَما توفر الوقت لزرع النسيج

224
00:15:44,877 --> 00:15:49,632
‫أثبتّ وجهة نظرك، أنا كنت ثملًا
‫أفهم ذلك، لا تراقبي...

225
00:15:49,965 --> 00:15:52,634
‫لست أراقب، أحاول فقط أن أجد حلًا لمريضتنا

226
00:15:52,759 --> 00:15:54,886
‫بغضّ النظر عن أنك لا تريدني هنا حتى

227
00:15:55,012 --> 00:15:58,933
‫لكنك لا تزالين هنا، لأنك وأمي
‫صديقتان متقاربتنا جدًا فاختارتك...

228
00:15:59,057 --> 00:16:00,560
‫- بدل أن تسألني مَن أريد
‫- يا إلهي!

229
00:16:00,642 --> 00:16:03,645
‫كنت صديقة لها
‫قبل وقت طويل من أن نكون أنا وأنت...

230
00:16:03,729 --> 00:16:08,734
‫- أحترمها، أحترم ما بنته...
‫- رائع، أحسنت

231
00:16:10,069 --> 00:16:13,698
‫تقول أمك إن الفرق بيننا
‫هو أنك وُلدت غنيًا وأنا كسبت المال

232
00:16:13,823 --> 00:16:17,617
‫- لذا أنا وهي متشابهتان أكثر
‫- تظنين أنها منافسة بيننا؟

233
00:16:17,742 --> 00:16:22,456
‫- مَن الأكثر تقديرًا وشبهًا؟
‫- لا، ليس ذلك المقصد...

234
00:16:22,581 --> 00:16:25,710
‫- اسكتي
‫- لا تطلب مني أن أسكت، معقول؟

235
00:16:25,792 --> 00:16:27,628
‫- "سجلات الجراحة"
‫- "الطوارىء"

236
00:16:29,130 --> 00:16:31,173
‫إن انهارت قصبتها الهوائية
‫فيجب أن نشقها فورًا

237
00:16:31,257 --> 00:16:33,676
‫- ننقلها إلى غرفة العمليات مباشرة
‫- كيف هو الوضع دكتور؟

238
00:16:33,800 --> 00:16:36,052
‫اتصلت بنا الممرضات، الحال طارئة
‫ماذا يحصل هنا؟

239
00:16:36,137 --> 00:16:37,596
‫يتم إخراج (كارولاين) من المستشفى

240
00:16:37,722 --> 00:16:39,723
‫ماذا؟ لا، ليست حالها مستقرة كفاية لننقلها

241
00:16:39,848 --> 00:16:41,559
‫الأطباء في (بايلور) يعتقدون العكس

242
00:16:41,684 --> 00:16:44,895
‫- أي أطباء في (بايلور)؟
‫- الذين اتصلنا بهم

243
00:16:45,061 --> 00:16:48,774
‫كلمت الدكتورة (رابكن) هناك، لديها طريقة
‫جديدة تعتقد أنها تفيد (كارولاين)

244
00:16:48,899 --> 00:16:51,402
‫العلاج الكيميائي القوي مع الشق بعد أسبوعين

245
00:16:51,526 --> 00:16:55,781
‫- نعم، رفضنا ذلك
‫- راجعنا كل حل بديل ممكن

246
00:16:56,323 --> 00:16:59,243
‫(ريسا)، في مرحلة ما عليك أن تسمعي...

247
00:16:59,367 --> 00:17:01,077
‫تظنين أنني لا أسمعكم؟

248
00:17:01,746 --> 00:17:03,121
‫جميعكم؟

249
00:17:03,789 --> 00:17:07,793
‫ابنتي لا صوت لها نحن صوتها

250
00:17:09,003 --> 00:17:12,798
‫لن نخذلها فقط لأننا توقفنا عن طرح الأسئلة

251
00:17:14,508 --> 00:17:18,053
‫سألنا وأنتم قلتم "لا"، سنرحل

252
00:17:19,554 --> 00:17:21,766
‫لديهما الحق في نقلها
‫إن شعرتا بأن هذا ضروري

253
00:17:22,015 --> 00:17:25,770
‫- لا، من الخطر نقلها...
‫- قد تختنق بورمها

254
00:17:25,894 --> 00:17:27,938
‫إن نقلتها فقد تموت، وانتهى الأمر

255
00:17:28,064 --> 00:17:32,484
‫عليكما ملء استمارة المسؤولية
‫لأسباب قانونية

256
00:17:34,069 --> 00:17:37,365
‫أخبرنا ما لديك أخبرنا لِما يجب أن نبقى

257
00:17:40,451 --> 00:17:41,826
‫درسنا الاحتمالات كلها

258
00:17:42,328 --> 00:17:44,162
‫كلها!

259
00:17:44,704 --> 00:17:49,542
‫لا خيارات أخرى، نستأصل الحنجرة
‫تنجو (كارولاين)، بتلك البساطة

260
00:18:01,222 --> 00:18:02,639
‫سنذهب إلى (بايلور)

261
00:18:03,765 --> 00:18:06,434
‫هذا ما تريده هي ما نريده جميعًا

262
00:18:14,901 --> 00:18:17,529
‫سنحل المشكلة، سنعالج صوتها

263
00:18:18,863 --> 00:18:22,158
‫- ما يقصده الدكتور (آيفري)...
‫- لدي فكرة، ذلك قصدي

264
00:18:22,283 --> 00:18:25,787
‫قلت لكما إنني لا أخالف وعودي
‫صحيح؟ أعدكما بهذا

265
00:18:26,622 --> 00:18:29,875
‫لدي فكرة أعتقد أنها ستنجح
‫سأتصل بالدكتورة (رابكن)

266
00:18:30,291 --> 00:18:32,460
‫سأفعل ذلك، سأتصل بجميع
‫الذين يمكنني الاتصال بهم

267
00:18:33,504 --> 00:18:35,006
‫هذا سينجح

268
00:18:35,338 --> 00:18:39,552
‫امنحانا أنا والدكتورة (كيبنر)
‫بعض الوقت ولا تنقلاها

269
00:18:40,511 --> 00:18:42,012
‫أرجوكما

270
00:18:48,059 --> 00:18:50,020
‫سنرحل بالطائرة غدًا الساعة ٣

271
00:18:51,271 --> 00:18:52,814
‫نمهلكما حتى ذلك الوقت

272
00:18:57,652 --> 00:18:59,154
‫حسنًا، ما فكرتك إذًا؟

273
00:19:00,573 --> 00:19:01,948
‫ليست لدي فكرة

274
00:19:02,490 --> 00:19:04,784
‫- ماذا؟ أنت...
‫- نعم كذبت لكن لا يمكن نقلها

275
00:19:05,201 --> 00:19:07,621
‫- وأحتاج إلى القليل من الوقت بعد
‫- ما مشكلتك؟

276
00:19:07,704 --> 00:19:12,667
‫لمَ تعذب هذه الصغيرة؟ قدمت وعدًا
‫تعرف أنك لا تستطيع الوفاء به

277
00:19:12,792 --> 00:19:15,587
‫- تعرف أننا لا نستطيع تحقيقه
‫- نستطيع أن نجد طريقة لتحقيقه

278
00:19:15,670 --> 00:19:19,633
‫أين؟ أين؟ أين سنجدها؟ في المطعم؟

279
00:19:21,468 --> 00:19:24,637
‫- ماذا؟
‫- متى ستخبرني أنك وجدت والدك؟

280
00:19:25,305 --> 00:19:28,641
‫والدك (جاكسون)، والدك المتبطل
‫الضائع منذ زمن

281
00:19:28,768 --> 00:19:32,896
‫الجرّاح الهيبي السابق المميز الدكتور
‫(آيفري) الذي يقدم الطعام في المطعم

282
00:19:32,980 --> 00:19:34,606
‫هو سبب وجودنا هنا!

283
00:19:36,400 --> 00:19:38,568
‫- لا، أتيت لمساعدة مريضة
‫- لا تكذب عليّ

284
00:19:40,070 --> 00:19:43,282
‫والأسوأ، لا تكذب على (كارولاين) ووالدتيها

285
00:19:44,324 --> 00:19:48,286
‫نحن هنا فقط بسبب والدك
‫والآن ستموت تلك الطفلة

286
00:20:01,801 --> 00:20:03,677
‫- طابت ليلتك، حبيبتي
‫- نامي جيدًا

287
00:20:03,802 --> 00:20:05,221
‫- لا تعذبي جدتك، اتفقنا؟
‫- أحبك

288
00:20:05,345 --> 00:20:06,638
‫أحبك يا صغيرتي

289
00:20:20,861 --> 00:20:22,695
‫لمَ لم تخبرني ببساطة؟

290
00:20:28,326 --> 00:20:29,702
‫حسنًا

291
00:20:30,411 --> 00:20:31,788
‫انسَ الأمر

292
00:20:35,750 --> 00:20:37,127
‫"هل أنت بخير؟"

293
00:20:37,877 --> 00:20:39,504
‫ماذا؟

294
00:20:41,673 --> 00:20:44,175
‫جلست أحدق به من الجهة الأخرى من الغرفة

295
00:20:44,301 --> 00:20:46,971
‫واعتقدت أنه سيراني في نهاية الأمر

296
00:20:47,095 --> 00:20:51,808
‫وسيعرف... شيئًا ما في وجهي وعينيّ

297
00:20:51,934 --> 00:20:54,812
‫أي شيء

298
00:20:55,354 --> 00:20:58,439
‫وكل ما قاله لي كان "هل أنت بخير؟"

299
00:21:01,359 --> 00:21:02,820
‫هذا كل ما قاله حرفيًا

300
00:21:03,571 --> 00:21:05,238
‫لم يتعرّف علي إطلاقًا

301
00:21:07,699 --> 00:21:12,203
‫وكأنني كنت أي شخص عادي

302
00:21:13,580 --> 00:21:15,165
‫أو لا أحد

303
00:21:15,999 --> 00:21:18,252
‫- إذًا تحدث معه
‫- نعم، لقد حاولت

304
00:21:18,793 --> 00:21:20,337
‫أردت أن أتحدث معه

305
00:21:21,297 --> 00:21:23,591
‫ذهبت وجلست هناك

306
00:21:24,799 --> 00:21:26,176
‫وانتظرت...

307
00:21:30,221 --> 00:21:32,265
‫لدي ملايين الأمور التي أود
‫قولها لذاك الرجل

308
00:21:33,933 --> 00:21:35,310
‫فكرت في ذلك طوال...

309
00:21:40,481 --> 00:21:44,736
‫وأردت أن أخبره كم أنه دنيء
‫لأنه هجر عائلته وولده

310
00:21:48,239 --> 00:21:50,783
‫لم يستطع التحمّل كفرد
‫من آل (آيفري)... انضم إلى النادي

311
00:21:54,370 --> 00:21:55,914
‫كان بإمكانه أن يظهر أحيانًا

312
00:21:56,331 --> 00:21:59,209
‫كان يمكنه اختيار أية مناسبة
‫سواء كانت عيد مولد أو تخرّج

313
00:21:59,375 --> 00:22:00,752
‫كان يجب أن يظهر في مناسبة ما

314
00:22:06,966 --> 00:22:09,135
‫هذا ما كنت سأقوله له كل هذا الكلام

315
00:22:10,011 --> 00:22:11,387
‫ثم...

316
00:22:16,684 --> 00:22:18,061
‫ثم قام...

317
00:22:19,354 --> 00:22:21,190
‫نظر إلي في عينيّ مباشرة...

318
00:22:26,319 --> 00:22:27,946
‫لم يعرف ابنه

319
00:22:31,867 --> 00:22:33,451
‫إذًا اجعله يعرفك

320
00:22:49,259 --> 00:22:51,302
‫- هذا سخيف
‫- لا، هذا ليس سخيفًا

321
00:22:57,267 --> 00:22:59,185
‫- حسنًا، يمكنك الرحيل
‫- لن أغادر

322
00:23:01,438 --> 00:23:05,024
‫لسنا متزوجان وليس من شأنك
‫مع من أتكلّم أو لا أتكلّم أصلًا

323
00:23:05,108 --> 00:23:07,902
‫بلى، هذا من شأني لأنه لدينا عمل نقوم به

324
00:23:08,069 --> 00:23:09,487
‫وأنت لست حاضرًا

325
00:23:09,737 --> 00:23:12,907
‫ولن تكون حاضرًا قبل أن تقول ما تحتاج
‫إلى قوله لذا اذهب وقل ما تريده

326
00:23:13,366 --> 00:23:17,412
‫وبعدها سينتهي الأمر
‫وهكذا يمكننا العودة إلى العمل

327
00:23:40,768 --> 00:23:43,563
‫لقد عدت مجددًا آسف ولكننا أقفلنا

328
00:23:49,360 --> 00:23:50,987
‫ما زال لدي بقايا لحم بالعجين في الخلف

329
00:23:51,070 --> 00:23:53,072
‫يمكنني أن أحضر لك طعامًا
‫يمكنك أن تأخذه معك إن أردت

330
00:23:53,156 --> 00:23:54,074
‫أنا (جاكسون آيفري)

331
00:23:57,076 --> 00:23:58,578
‫أنا ابنك

332
00:24:05,126 --> 00:24:06,502
‫يا إلهي

333
00:24:11,257 --> 00:24:12,884
‫يا إلهي

334
00:24:16,304 --> 00:24:17,680
‫(جاكسون)

335
00:24:17,972 --> 00:24:21,267
‫بُني... (جاكسون)

336
00:24:22,894 --> 00:24:25,229
‫يا للروعة

337
00:24:26,564 --> 00:24:32,528
‫يا إلهي، ادخل، (جاكسون)
‫آسف ولكن عقلي بدأ يفقد اتزانه

338
00:24:33,529 --> 00:24:36,240
‫أتريد الجلوس؟ طبعًا لا لأنك كنت جالسًا

339
00:24:36,657 --> 00:24:40,286
‫لمَ لم... أعني أنني لا ألومك ولكن...

340
00:24:40,870 --> 00:24:43,122
‫أنا آسف لا أعرف ما يمكنني قوله هنا

341
00:24:45,750 --> 00:24:47,335
‫هل جئت إلى هنا أيضًا لتعمل في المستشفى؟

342
00:24:47,710 --> 00:24:51,506
‫أنت وصديقتك (آيبرل)؟
‫هل كان هذا اسمها؟ الجرّاحة؟

343
00:24:52,715 --> 00:24:55,134
‫- نعم
‫- أنت جرّاح

344
00:24:58,096 --> 00:25:00,515
‫نعم، أنا جرّاح تجميلي وجرّاح
‫أنف وأذن وحنجرة

345
00:25:01,140 --> 00:25:04,227
‫بالطبع أنت كذلك يا إلهي

346
00:25:05,186 --> 00:25:07,480
‫ووالدتك... هل هي هنا أيضًا؟

347
00:25:10,024 --> 00:25:11,442
‫هل هذا هو منزلك؟

348
00:25:12,026 --> 00:25:15,071
‫إنه يقدم لي مأوى كما أخرج
‫في عطل الأسبوع للعب الغولف

349
00:25:15,154 --> 00:25:17,365
‫ويؤمّن الطعام على طاولتي
‫بمناسبة الحديث عن الطعام...

350
00:25:18,324 --> 00:25:19,700
‫انتظرني هنا

351
00:25:23,871 --> 00:25:25,790
‫إنها قهوتي وهي مزيج من النكهات الخاصة بي

352
00:25:25,915 --> 00:25:28,960
‫كنت أتعاون مع رجال محلّيين
‫إنهم في غاية الروعة، ستحبّهم

353
00:25:30,253 --> 00:25:33,631
‫لا أعرف لماذا قلت هذا للتو
‫ليست لدي فكرة عمن يمكن أن يعجبك

354
00:25:34,465 --> 00:25:38,136
‫المهم، نحن نفكّر بتأسيس شركة
‫كعمل جانبي ولكنها لن تكون كبيرة

355
00:25:38,594 --> 00:25:40,638
‫سننشئها من أجل جذب السيّاح وما إلى ذلك

356
00:25:52,191 --> 00:25:54,026
‫- أنت محق
‫- إنها قهوة مذهلة، صحيح؟

357
00:25:54,318 --> 00:25:55,695
‫السر في طعم الهندبا البرية

358
00:25:57,321 --> 00:26:00,992
‫أصغِ إلي، أنا أثرثر كلامًا فارغًا كالغبي

359
00:26:01,993 --> 00:26:03,077
‫أخبرني شيئًا ما

360
00:26:04,537 --> 00:26:06,456
‫أخبرني أي شيء، أخبرني كل شيء
‫أنا لا أعرف شيئًا

361
00:26:10,960 --> 00:26:13,963
‫تفضل ها نحن ذا

362
00:26:22,889 --> 00:26:26,142
‫يا إلهي، كم سررت برؤيتك انظر إلى حالك

363
00:26:30,313 --> 00:26:32,356
‫أنا رئيس قسم الجراحة التجميلية
‫وعضو مجلس الإدارة

364
00:26:32,482 --> 00:26:34,066
‫في مستشفى (غراي سلون ميموريال)

365
00:26:34,567 --> 00:26:37,945
‫وأنا أطوّر طريقة جديدة لزرع الجلد

366
00:26:38,070 --> 00:26:39,822
‫خصيصًا من أجل ضحايا الحروق

367
00:26:39,947 --> 00:26:41,949
‫لا، لست أتحدث...

368
00:26:44,327 --> 00:26:47,663
‫بالطبع أنت مذهل
‫وبفضل مساعدة والدتك واسم عائلتك...

369
00:26:48,498 --> 00:26:52,251
‫أنا متأكد من أنك ناجح
‫ولكن ما قصدت أنني أريد معرفته

370
00:26:52,502 --> 00:26:57,923
‫هو ما تفعله... عائلتك...
‫هل أنت متزوّج؟ ألديك أولاد؟

371
00:26:58,799 --> 00:27:02,261
‫أعتقد أن ما أسألك عنه هو "هل أنت سعيد؟"

372
00:27:05,973 --> 00:27:07,350
‫- نعم، بالطبع
‫- لا

373
00:27:08,600 --> 00:27:09,852
‫ليس بالطبع

374
00:27:13,147 --> 00:27:14,523
‫أنا سعيد

375
00:27:16,442 --> 00:27:17,818
‫وأنت؟

376
00:27:18,361 --> 00:27:20,237
‫بصراحة؟ نعم، أنا سعيد بالفعل

377
00:27:23,865 --> 00:27:27,411
‫ولكن بالنسبة إلي كل موضوع (آيفري)...

378
00:27:29,372 --> 00:27:33,125
‫لم أستطع القيام بذلك
‫إن كان هذا يناسبك فهذا رائع

379
00:27:34,335 --> 00:27:36,379
‫ولكن بالنسبة إلي...

380
00:27:38,256 --> 00:27:41,759
‫الاحتفالات والمصافحات...
‫لم يكن ذلك ما أريده

381
00:27:44,178 --> 00:27:48,558
‫- ما تريده؟
‫- ولكن حين عرفت ما أريده

382
00:27:49,850 --> 00:27:51,852
‫لم يكن بالإمكان إبعادي
‫عما أريده حتى بالجر يا صاح

383
00:27:54,187 --> 00:27:55,815
‫لم يكن بالإمكان إبعادك
‫عن مطعمك في (مونتانا)؟

384
00:27:56,440 --> 00:27:58,067
‫في الليلة التي تعرّفت فيها إلى والدتك...

385
00:27:59,610 --> 00:28:03,154
‫لم يكن احتفالًا سنويًا لعائلة (آيفري)

386
00:28:03,698 --> 00:28:05,491
‫كنت أرتدي بذلة رسمية ثمنها ألف دولار

387
00:28:05,616 --> 00:28:10,079
‫أما هي... فقد كانت المرأة الأجمل في الغرفة

388
00:28:10,580 --> 00:28:13,791
‫وكانت تتحدى رجلًا مسنًا
‫ثريًا في موضوع لا يعرفه أحد

389
00:28:14,542 --> 00:28:16,002
‫وقد ضحكت كثيرًا بعدها

390
00:28:19,754 --> 00:28:21,173
‫عرّفتها عن نفسي

391
00:28:22,508 --> 00:28:25,052
‫وقد تجاهلتني خلال نصف
‫تلك الليلة لمجرّد إغاظتي

392
00:28:26,470 --> 00:28:29,974
‫لقد ولدت كفرد من هذا المجتمع
‫أما هي فقد ولدت لهذه الأجواء

393
00:28:34,645 --> 00:28:36,188
‫إذًا رحلت

394
00:28:37,565 --> 00:28:38,941
‫أنت تعرف والدتك

395
00:28:40,192 --> 00:28:44,030
‫توقعاتها تسحق الآخرين

396
00:28:46,198 --> 00:28:48,200
‫ما رأيك لو تكف عن التحدث عنها؟

397
00:28:48,409 --> 00:28:52,162
‫- أنا آسف، أنت محق فهي والدتك
‫- إنها كذلك بالتأكيد

398
00:28:56,292 --> 00:28:58,544
‫- وأنا لا أعرفك
‫- (جاكسون)...

399
00:28:59,003 --> 00:29:00,754
‫- انسَ الأمر
‫- اسمع...

400
00:29:10,056 --> 00:29:11,431
‫- كيف جرت الأمور؟
‫- لا تسألي

401
00:29:11,557 --> 00:29:13,725
‫- (جاكسون)...
‫- لا تسألي فحسب

402
00:29:33,454 --> 00:29:35,830
‫يجب أن نبتكر حلًا ما لإنقاذ صوت هذه الفتاة

403
00:29:37,625 --> 00:29:39,210
‫لا بد من وجود حل ما، صحيح؟

404
00:29:43,381 --> 00:29:46,384
‫أتريد مناقشة الأمر؟ أعني ما حصل مع والدك

405
00:29:47,426 --> 00:29:50,136
‫ربما كان يمكننا إخضاعها
‫لجراحة دقيقة ويمكنني استئصال الورم

406
00:29:50,262 --> 00:29:52,098
‫ويمكننا بعدها انتظار واهب لجراحة الزرع

407
00:29:52,223 --> 00:29:55,810
‫لا، لن ينجح الأمر، ستحتاج
‫إلى جلسة أخرى من الإشعاعات

408
00:29:55,892 --> 00:29:57,687
‫الأمر الذي يجعلها مرشحة سيئة للخضوع لجراحة

409
00:29:57,812 --> 00:29:59,188
‫نعم

410
00:30:00,606 --> 00:30:02,108
‫نعم، لقد تحدثنا

411
00:30:03,025 --> 00:30:04,859
‫هو من تحدث في الواقع وكثيرًا

412
00:30:05,695 --> 00:30:07,988
‫أخبرني كم كان من الصعب عليه
‫أن يكون فردًا من آل (آيفري)

413
00:30:08,446 --> 00:30:13,034
‫- والجراحة... وإستنت مؤقت
‫- تآكل ونزيف، صحيح؟

414
00:30:13,452 --> 00:30:14,704
‫تبًا...

415
00:30:15,830 --> 00:30:17,831
‫كان مهذبًا للغاية...

416
00:30:19,750 --> 00:30:22,253
‫- ماذا عن الدراسات على الحيوانات؟
‫- حسنًا

417
00:30:24,964 --> 00:30:29,426
‫لم أعرف ما أقوله لم أقل أي شيء، حقًا

418
00:30:29,927 --> 00:30:31,553
‫أما هو...

419
00:30:31,679 --> 00:30:33,430
‫كان دافئًا... لا أدري كان مسرورًا

420
00:30:37,935 --> 00:30:40,771
‫من المؤكّد أنني لم أتخيّله سعيدًا من دوني

421
00:30:41,564 --> 00:30:44,691
‫لقد تكلّم كثيرًا ولم يقل أي شيء عني

422
00:30:46,985 --> 00:30:48,571
‫لا شيء

423
00:30:49,697 --> 00:30:54,744
‫تحدث عن ضحكة أمي
‫وبذلته الرسمية السخيفة والقهوة

424
00:30:55,201 --> 00:30:58,372
‫- شعرت بأنني في غاية الغباء
‫- لست كذلك

425
00:30:58,788 --> 00:31:02,168
‫لم يخطر لي قط طوال تلك الفترة بأنه لم...

426
00:31:05,379 --> 00:31:06,922
‫لم يشتق إلي حتى

427
00:31:07,840 --> 00:31:10,301
‫- ولكنك لا تعرف هذا
‫- بل أعرف هذا جيدًا

428
00:31:11,343 --> 00:31:14,930
‫أنا أعرف هذا جيدًا لم يخطر في بال الرجل
‫أن يدّعي عكس ذلك أصلًا

429
00:31:18,433 --> 00:31:22,146
‫كيف يمكن الاقتراب من أحدهم
‫وإخباره أنه كان حقيرًا فيما يبتسم لك

430
00:31:22,605 --> 00:31:24,315
‫ويتحدث عن القهوة بنكهة الهندبا

431
00:31:24,690 --> 00:31:27,735
‫لقد وقفت صامتًا فحسب وقلبي في معدتي

432
00:31:28,026 --> 00:31:30,487
‫أو أن معدتي كانت في حلقي
‫أيًا كان التعبير السخيف الصحيح

433
00:31:30,571 --> 00:31:33,449
‫- يُقال "قلبي في حلقي"
‫- لا، ليس هذا التعبير الصحيح

434
00:31:33,574 --> 00:31:36,201
‫- بلى، إنه صحيح
‫- للأمر علاقة بالمعدة

435
00:31:36,327 --> 00:31:39,163
‫لا، تشعر بالأمر في معدتك
‫ولكن قلبك يكون في حلقك

436
00:31:44,793 --> 00:31:47,880
‫- ماذا؟
‫- وجدتها، إنها تحتاج إلى صمام

437
00:31:48,255 --> 00:31:50,925
‫- إنها بحاجة إلى شيء ما
‫- حسنًا

438
00:31:51,049 --> 00:31:52,634
‫- هذا هو الحل
‫- ما هو الحل؟

439
00:31:53,803 --> 00:31:59,432
‫معدتها من أجل معالجة حلقها ويمكننا
‫استعمال معدتها لمعالجة حلقها

440
00:32:00,016 --> 00:32:02,143
‫لنعتبر أننا خسرنا عملية الزرع، اتفقنا؟

441
00:32:02,310 --> 00:32:03,562
‫- حسنًا
‫- وخسرنا الأوتار الصوتية

442
00:32:04,020 --> 00:32:07,358
‫- حسنًا
‫- ماذا لو صنعنا لها أوتارًا جديدة؟

443
00:32:07,817 --> 00:32:12,363
‫ماذا لو استعملنا أمعاء (كارولاين)
‫لصنع صمام جديد

444
00:32:12,445 --> 00:32:14,364
‫لديها بالفعل صمام قولوني لفائفي هنا

445
00:32:14,824 --> 00:32:16,658
‫صحيح؟ يمكنني استعمال
‫زائدتها الدودية الملحقة

446
00:32:17,033 --> 00:32:19,702
‫- ويمكنني صنع أنبوب صوتي
‫- وستكون الواهبة لنفسها

447
00:32:19,829 --> 00:32:21,579
‫وسنكون قد وضعنا معدتها في حلقها حرفيًا

448
00:32:21,664 --> 00:32:24,040
‫ولكن هذا لم يصبح التعبير المناسب
‫ولكن أتعتقد أن هذا سينجح؟

449
00:32:24,415 --> 00:32:27,795
‫- لا... أعني ربما... نعم
‫- أية طريقة تريد أن تعتمد؟

450
00:32:32,591 --> 00:32:34,926
‫نعم... لا أعتقد ذلك

451
00:32:35,803 --> 00:32:39,181
‫لقد قمنا بمعاينة كل المخاطر
‫ونشعر بأن الفوائد تفوقها بكثير

452
00:32:39,265 --> 00:32:41,850
‫نعم، الوالدتان أعطتا موافقتيهما
‫وكلتاهما تريدان هذه الجراحة

453
00:32:42,268 --> 00:32:45,436
‫لم يسبق أن أجريت هذه الجراحة قبلًا
‫وإن حصلت أية مشكلة...

454
00:32:45,563 --> 00:32:48,690
‫ولكن هنا يكمن السحر

455
00:32:49,149 --> 00:32:50,526
‫لم يسبق لهذه الجراحة أن أجريت قبلًا

456
00:32:51,150 --> 00:32:53,737
‫قبل أن نجريها قبل هذا اليوم وهنا بالذات

457
00:32:54,113 --> 00:32:56,072
‫ألا تريد أن تشارك في هذا السحر يا (ستيف)؟

458
00:32:56,447 --> 00:32:58,157
‫ألا تريد أن يكون لديك
‫أي مكان على طاولة الجراحة

459
00:32:58,241 --> 00:33:00,995
‫حين سنحوّل معدة تلك الفتاة إلى حلق فعلي؟

460
00:33:01,077 --> 00:33:03,121
‫حين سنصنع التاريخ؟

461
00:33:03,913 --> 00:33:05,290
‫أنا...

462
00:33:05,999 --> 00:33:07,877
‫- على طاولة الجراحة؟
‫- على طاولة الجراحة

463
00:33:09,336 --> 00:33:10,795
‫على طاولة الجراحة

464
00:33:10,880 --> 00:33:13,798
‫ما زلت لا أعرف
‫إن كان يمكنني الحصول على موافقة

465
00:33:13,924 --> 00:33:15,383
‫لحسن الحظ أنك لن تضطر إلى ذلك

466
00:33:15,509 --> 00:33:17,595
‫- عفوًا
‫- المستشفى ملك لعائلتي

467
00:33:17,677 --> 00:33:20,014
‫وبصفتي فرد من آل (آيفري)
‫أمنح فريقنا الموافقة الرسمية

468
00:33:20,138 --> 00:33:22,933
‫لكي نصنع التاريخ... معًا

469
00:33:23,058 --> 00:33:25,352
‫- على طاولة الجراحة
‫- بالضبط

470
00:33:25,561 --> 00:33:27,186
‫"ستبلي بلاء حسنًا"

471
00:33:27,271 --> 00:33:30,107
‫وأنا و(كيبنر) سنحرص على إطلاعكما
‫على آخر المستجدات حالما يمكننا ذلك

472
00:33:33,235 --> 00:33:37,906
‫أنا أمنحك أكبر قدر ممكن من الحب
‫لأنك طبيبها وأنا مؤمنة بك

473
00:33:40,325 --> 00:33:41,410
‫شكرًا لك

474
00:33:43,369 --> 00:33:46,497
‫احرص على أن تعود حية فحسب أتسمعني؟

475
00:33:46,582 --> 00:33:48,917
‫"قلت إنني لن أصبح نجمة كبيرة أبدًا"

476
00:33:49,585 --> 00:33:51,753
‫"قلت إنني لن أضع التيجان أبدًا"

477
00:33:52,880 --> 00:33:55,674
‫"إن أردت أن أكون شخصًا..."

478
00:33:59,178 --> 00:34:01,930
‫لو كنا في المنزل لكان الجميع يتفرّج
‫علينا ولحظينا بنقل عبر الإنترنت

479
00:34:02,639 --> 00:34:04,308
‫لا أصدق أن أحدًا لن يرى هذه الجراحة

480
00:34:05,225 --> 00:34:06,602
‫أنا سأراها

481
00:34:12,483 --> 00:34:15,527
‫"لقد وصلت حتى النهاية"

482
00:34:15,652 --> 00:34:18,738
‫"ولم أجرِ الاتصال"

483
00:34:18,905 --> 00:34:21,157
‫"خسرت أصدقاء كثر"

484
00:34:21,283 --> 00:34:23,117
‫دكتور (كوريدان)، انضم إلينا

485
00:34:24,243 --> 00:34:25,454
‫بالتوفيق أيها الأطباء

486
00:34:27,038 --> 00:34:28,414
‫ها نحن ذا

487
00:34:30,209 --> 00:34:31,585
‫مبضع

488
00:34:34,797 --> 00:34:36,255
‫"لا..."

489
00:34:37,799 --> 00:34:40,802
‫"لا يمكنني أن أبقي هذا لنفسي، لا"

490
00:34:43,389 --> 00:34:45,641
‫"أنت تنظر إلى قائدة الآن"

491
00:34:46,516 --> 00:34:48,768
‫"أنت تحدق بملكة الآن"

492
00:34:49,520 --> 00:34:51,814
‫"قلت إنني لن أحقق شيئًا في حياتي أبدًا"

493
00:34:52,564 --> 00:34:54,691
‫"ولكنني أصبحت صاحبة القرار الآن"

494
00:34:54,817 --> 00:34:57,944
‫- "كان يجب أن تكون أدرى"
‫- "لن أدعك تحبطني"

495
00:34:58,070 --> 00:35:01,030
‫- "لن تتقدمي أكثر"
‫- "لا يمكنك إعادتي إلى الوراء"

496
00:35:01,156 --> 00:35:05,494
‫- "لن تصبحي أفضل أبدًا"
‫- "ما من شيء يمكن أن يردعني الآن"

497
00:35:09,164 --> 00:35:12,167
‫"لقد وصلت حتى النهاية"

498
00:35:12,291 --> 00:35:15,294
‫"وكدت أن أدفع الثمن"

499
00:35:15,421 --> 00:35:18,214
‫"خسرت أصدقاء كثر"

500
00:35:18,465 --> 00:35:21,384
‫"وضحّيت بكل شيء"

501
00:35:21,552 --> 00:35:24,555
‫"أنا مستعدة للقيام بكل شيء مجددًا"

502
00:35:24,679 --> 00:35:26,931
‫"لأنني بلغت القمة"

503
00:35:27,057 --> 00:35:32,021
‫"لم يعد يمكنني مواصلة الشك بنفسي بعد الآن"

504
00:35:33,104 --> 00:35:34,230
‫هذه العملية ستنجح، صحيح؟

505
00:35:35,398 --> 00:35:36,775
‫لقد نجحنا

506
00:35:37,483 --> 00:35:38,861
‫هذا مؤكّد

507
00:35:39,944 --> 00:35:42,363
‫أنا متعب للغاية بحيث أنه يمكن
‫أن أسقط أرضًا

508
00:35:42,531 --> 00:35:44,490
‫ومع ذلك أنا مستفيقة للغاية

509
00:35:44,992 --> 00:35:47,618
‫- كان هذا...
‫- أعرف

510
00:35:50,830 --> 00:35:54,250
‫لا تتعبي نفسك حتى
‫سيعلموننا بالأمر عندما تستفيق

511
00:35:54,625 --> 00:35:56,837
‫- حسنًا
‫- ستحتاج إلى ساعتين أصلًا

512
00:35:59,089 --> 00:36:04,177
‫في هذه الحالة، سأخلد إلى النوم
‫كما لو كنت ميتة

513
00:36:04,470 --> 00:36:05,845
‫نعم

514
00:36:08,057 --> 00:36:10,391
‫إلا إذا اعتقدت أنه يجدر بنا العودة
‫للاطمئنان على مريضتنا

515
00:36:10,850 --> 00:36:12,644
‫لا، أنت محقة أعتقد أنه يجب أن نرتاح

516
00:36:12,769 --> 00:36:16,440
‫- أجل، فلنقم بذلك إذًا
‫- بالطبع، لا، هذا ممتاز

517
00:36:17,273 --> 00:36:18,858
‫- هذا قرار جيد
‫- حسنًا

518
00:36:20,819 --> 00:36:21,820
‫ما الأمر؟

519
00:36:22,196 --> 00:36:24,823
‫كنت أفكّر فحسب بشأن سجلنا
‫الخالي من الأخطاء في الفنادق

520
00:36:24,947 --> 00:36:26,324
‫ماذا عنه؟

521
00:36:27,283 --> 00:36:33,040
‫"لم يعد بوسعي مواصلة الشك بنفسي بعد اليوم"

522
00:36:34,624 --> 00:36:39,879
‫"لا... لا، لا، لا"

523
00:36:40,130 --> 00:36:43,216
‫"لم يعد بوسعي مواصلة
‫الشكل بنفسي بعد اليوم"

524
00:37:00,274 --> 00:37:02,236
‫أعرف لماذا أرسلتك أمي

525
00:37:04,237 --> 00:37:06,114
‫أرادت أن يكون هناك من يدعمني

526
00:37:06,697 --> 00:37:08,534
‫من المؤكّد أنها عرفت...

527
00:37:09,158 --> 00:37:12,371
‫أنني سأراه على الأرجح وكانت أدرى
‫من أن تحاول إقناعي بعدم مقابلته

528
00:37:13,412 --> 00:37:15,123
‫هي طلبت مني أن أحضر إلى هنا

529
00:37:16,166 --> 00:37:18,918
‫- تحسبًا فقط
‫- هذا فعلًا...

530
00:37:19,502 --> 00:37:20,878
‫أتقصد أن هذه خصال (كاثرين)؟

531
00:37:21,003 --> 00:37:23,464
‫كنت سأقول إنها تصرفات مغيظة إنما نعم

532
00:37:35,227 --> 00:37:37,645
‫(جاكسون)، أعرف كيف يكون الوالد الصالح

533
00:37:37,728 --> 00:37:39,480
‫لقد حظيت بوالد صالح طيلة حياتي

534
00:37:41,858 --> 00:37:44,735
‫وأنت والد صالح

535
00:37:45,320 --> 00:37:47,239
‫لقد أهتممت بنا نحن الاثنتان

536
00:37:47,947 --> 00:37:50,117
‫اهتممت بها حين كنت عاجزة عن ذلك

537
00:37:50,241 --> 00:37:53,202
‫ولم تكف عن الاعتناء
‫بأية واحدة منا منذ تلك اللحظة

538
00:37:54,121 --> 00:37:56,957
‫حتى بعد كل ما حصل بيننا

539
00:37:58,249 --> 00:37:59,626
‫لم تهجرنا قط

540
00:38:02,628 --> 00:38:04,046
‫وهو لم يستطع القيام بذلك

541
00:38:09,178 --> 00:38:10,636
‫لقد جئت إلى هنا لتخبره شيئًا ما

542
00:38:11,971 --> 00:38:13,848
‫لا ترحل قبل أن تخبره ما تريد قوله

543
00:38:31,532 --> 00:38:33,159
‫مرحبًا، مرحبًا، اجلس لدي شيء من أجلك

544
00:38:33,410 --> 00:38:35,328
‫لا يمكنني البقاء لفترة طويلة
‫أنا مضطر إلى الرحيل

545
00:38:35,786 --> 00:38:37,872
‫يمكنني أن أحضّر لك طعامًا
‫تتناوله على الطريق إن أردت

546
00:38:38,331 --> 00:38:39,832
‫جئت لكي أودّعك فحسب

547
00:38:40,459 --> 00:38:41,834
‫حسنًا

548
00:38:42,627 --> 00:38:46,339
‫اسمع... أنا مسرور جدًا لأنك جئت

549
00:38:46,672 --> 00:38:51,302
‫- ربما في المرة المقبلة
‫- لا أعتقد أننا... سنلتقي مجددًا

550
00:38:54,889 --> 00:38:56,265
‫حسنًا

551
00:38:58,393 --> 00:39:00,479
‫- اسمعني يا (جاكسون)
‫- لدي ابنة

552
00:39:01,479 --> 00:39:03,814
‫اسمها (هارييت)

553
00:39:04,440 --> 00:39:06,442
‫(هارييت)

554
00:39:07,944 --> 00:39:11,531
‫(جاكسون)، هذا رائع

555
00:39:13,616 --> 00:39:14,992
‫أنا جد

556
00:39:15,785 --> 00:39:18,496
‫لا، لست كذلك

557
00:39:19,413 --> 00:39:24,293
‫والدتي جدة رائعة وأنت تبدو كرجل محترم

558
00:39:24,794 --> 00:39:26,337
‫ولكنك لست جدًا

559
00:39:27,588 --> 00:39:29,006
‫لست والدي

560
00:39:29,882 --> 00:39:32,385
‫وأعتقد أن المرء يطلق وعدًا
‫على نفسه حين يُرزق بولد

561
00:39:34,262 --> 00:39:38,349
‫وأنا لا أخلف بوعودي
‫هذا هو الفارق الصحيح بيني وبينك

562
00:39:38,557 --> 00:39:40,434
‫- اسمع يا (جاكسون)
‫- اعتنِ بنفسك، (روبرت)

563
00:39:42,937 --> 00:39:45,273
‫أنا مسرور فعلًا لأنني تعرّفت إليك

564
00:39:46,107 --> 00:39:47,858
‫وداعًا

565
00:39:49,151 --> 00:39:53,864
‫"تجمّدت بردًا، كدت أن أختنق انربط لساني"

566
00:39:55,574 --> 00:39:58,953
‫"هل عرفت يومًا..."

567
00:40:00,246 --> 00:40:05,126
‫"ما معنى أن تكون كلمتك مسموعة؟"

568
00:40:07,420 --> 00:40:10,674
‫"هل شعرت يومًا..."

569
00:40:10,756 --> 00:40:12,384
‫"ثمة سبب وراء حصول ذلك"

570
00:40:12,508 --> 00:40:13,884
‫خذي نفَسَاَ عميقًا الآن

571
00:40:17,930 --> 00:40:19,307
‫خذي وقتك

572
00:40:22,476 --> 00:40:23,728
‫حسنًا، خذي وقتك

573
00:40:24,854 --> 00:40:26,897
‫هيا!

574
00:40:32,153 --> 00:40:33,529
‫أنا...

575
00:40:37,074 --> 00:40:40,202
‫مرحبًا... أمي

576
00:40:42,663 --> 00:40:44,290
‫"أنت لا تعرف شيئًا"

577
00:40:45,291 --> 00:40:48,210
‫"أنت لا تعرف... أنت لا تعرف شيئًا"

578
00:40:48,544 --> 00:40:51,673
‫"لا نجد الكلمات المناسبة
‫لأن المخاطر كثيرة جدًا"

579
00:41:05,519 --> 00:41:09,732
‫- مرحبًا... والدك ووالدتك وصلا
‫- "ولأنه لدينا الكثير لنخسره"

580
00:41:10,691 --> 00:41:13,277
‫ها هي... شكرًا أيتها الجدة

581
00:41:16,155 --> 00:41:18,199
‫- هل جرت كل الأمور كما يرام؟
‫- نعم

582
00:41:19,992 --> 00:41:21,369
‫- هذا جيد
‫- أخبرني (جاكسون)...

583
00:41:21,494 --> 00:41:23,621
‫- أنه يمكنك إيصالي إلى المنزل
‫- بالطبع

584
00:41:23,913 --> 00:41:25,581
‫تعالي يا طفلتي

585
00:41:25,706 --> 00:41:28,209
‫- كم أنك طفلة مطيعة
‫- مرحبًا

586
00:41:35,925 --> 00:41:39,261
‫- شكرًا لك... لا
‫- بحقك، هذا هو الغرض من الجدّات

587
00:41:41,389 --> 00:41:43,099
‫عنيت أن أقول...

588
00:41:43,641 --> 00:41:47,269
‫- ماذا؟ ما الأمر يا صغيري؟
‫- ما أريد قوله...

589
00:41:48,062 --> 00:41:49,438
‫شكرًا لك يا أمي...

590
00:41:50,272 --> 00:41:51,565
‫على كل شيء

591
00:41:51,857 --> 00:41:55,277
‫"نرتعب من الإفراط في التكلم
‫أو قول الأمور بشكل غير مناسب"

592
00:41:57,029 --> 00:41:59,532
‫- هل أنت مستعد؟
‫- لنعد إلى الديار

593
00:42:09,333 --> 00:42:12,628
‫"في حين أن الحقيقة هي أن الأمر الخاطىء
‫الوحيد الذي يمكن أن نقوله..."

594
00:42:16,424 --> 00:42:18,134
‫"هو لا شيء إطلاقًا"

595
00:42:24,723 --> 00:42:26,725
‫ترجمة "راوية المدني"

