﻿1
00:00:00,401 --> 00:00:02,237
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,363 --> 00:00:06,282
‫آسف

3
00:00:08,242 --> 00:00:11,203
‫أمي! ماذا تفعلين هنا؟
‫ماذا يحصل؟ هل أنت بخير؟

4
00:00:11,287 --> 00:00:12,914
‫إنها استشارة بسيطة فقط…

5
00:00:12,997 --> 00:00:15,457
‫- سرطان الثدي؟
‫- أنا آسف جدًا

6
00:00:15,542 --> 00:00:17,960
‫- هل تريدين أن أنادي (ماغي)؟
‫- لا

7
00:00:19,129 --> 00:00:20,463
‫- كان لي طفل
‫- كان؟

8
00:00:20,547 --> 00:00:24,800
‫عاش ٤٣ دقيقة، بدون دماغ
‫كاد ذلك أن يقتلني

9
00:00:24,885 --> 00:00:26,595
‫- مَن طلب ألا تعودي؟
‫- لا أستطيع أن أستمر بهذا

10
00:00:26,677 --> 00:00:28,178
‫- ما هو؟
‫- لا أريد أن أنجب طفلًا

11
00:00:29,472 --> 00:00:32,850
‫أفكر فيك كثيرًا، صدقيني أنا موافق…

12
00:00:34,101 --> 00:00:36,270
‫إن كنت موافقة، ما رأيك؟

13
00:00:40,649 --> 00:00:43,903
‫- "مطار (سياتل تاكوما) الدولي"
‫- "تابعوا التقدم أيها الرفاق،"

14
00:00:43,987 --> 00:00:45,362
‫تقدموا من فضلكم!

15
00:00:46,322 --> 00:00:48,824
‫- "عشت طفولة صعبة"
‫- قال لي إذًا

16
00:00:48,909 --> 00:00:51,869
‫إنني عندما أكتشف ما أريده
‫يجب أن أتصل به

17
00:00:51,953 --> 00:00:53,787
‫مَن يقول ذلك؟

18
00:00:54,414 --> 00:00:56,333
‫وجدت والدتها في قسم الحقائب الضائعة

19
00:00:57,166 --> 00:00:59,084
‫بأية حال، هو سافل مغرور

20
00:00:59,628 --> 00:01:02,672
‫- وذوق (ماغي) في الرجال مريع
‫- هو لا يعجبني

21
00:01:03,672 --> 00:01:06,926
‫العلاقة الجنسية رائعة، ربما لا يجب أن
‫أكون صعبة الإرضاء بشأن الممارسة الرائعة

22
00:01:07,010 --> 00:01:08,929
‫يجب أن تكوني، أنت مثيرة

23
00:01:09,762 --> 00:01:12,599
‫عليك أن تقول ذلك لأنني أسمح
‫لك بأكل طعامي والسكن في بيتي

24
00:01:12,681 --> 00:01:14,725
‫- نعم، لكن ذلك صحيح
‫- شكرًا!

25
00:01:14,808 --> 00:01:17,227
‫- "لا يهمني جهدك"
‫- ها هي

26
00:01:17,312 --> 00:01:19,104
‫"الأشياء تتحطم"

27
00:01:19,188 --> 00:01:21,149
‫"قشرة البيض لن تلتئم مجددًا أبدًا"

28
00:01:22,066 --> 00:01:23,985
‫"النافذة لن يبطل تحطمها أبدًا"

29
00:01:24,068 --> 00:01:25,946
‫بعد ٣٠ ثانية بدأت تتكلم
‫عن ثدييها

30
00:01:26,362 --> 00:01:28,739
‫ذلك ما يشغل تفكيرها
‫عملية تكبير ثدييها

31
00:01:28,822 --> 00:01:31,242
‫ثدياها هما جيدان تمامًا
‫على فكرة

32
00:01:31,325 --> 00:01:34,203
‫عندما تدخل السيارة انظر إليهما
‫وقل لي إنهما ليسا ممتازين

33
00:01:34,287 --> 00:01:36,455
‫لن أتفحص ثديَي والدتك

34
00:01:36,538 --> 00:01:39,333
‫"ذلك يدعى بالقانون الثاني
‫من الدينامية الحرارية"

35
00:01:39,416 --> 00:01:42,795
‫- "وبالحياة أيضًا"
‫- "لن أتوقف"

36
00:01:43,880 --> 00:01:48,009
‫- تسرني رؤيتك (ميريديث)!
‫- مرحبًا، تسرني رؤيتك!

37
00:01:48,092 --> 00:01:52,304
‫- (آليكس)، صحيح؟
‫- "كل عقبة يبدو أنني أتغلب عليها"

38
00:01:52,388 --> 00:01:54,056
‫"لا أستطيع التوقف، لن أتوقف"

39
00:01:54,640 --> 00:01:57,185
‫- ماذا قلت لهما؟
‫- ماذا؟

40
00:01:58,186 --> 00:02:00,396
‫أنا لست التي تحصل
‫على الثديين الضخمين!

41
00:02:01,189 --> 00:02:02,815
‫"نادرًا ما تجتمع الأشياء"

42
00:02:04,191 --> 00:02:06,068
‫"لكنها ستتحطم دائمًا"

43
00:02:09,239 --> 00:02:13,534
‫تقولين إنك لا تملكين الموازنة لعشرات
‫الأطفال وقلوبهم الصغيرة النابضة؟

44
00:02:13,618 --> 00:02:18,330
‫لا، لا، كلما تريدين شيئًا تقولين
‫"لكن الأطفال الصغار! الأطفال الصغار"

45
00:02:18,414 --> 00:02:20,916
‫لكن أنت الطبيبة التي صاحت
‫"الطفل الصغير"

46
00:02:21,000 --> 00:02:23,043
‫دكتور (ويبر)، أخبرها

47
00:02:23,128 --> 00:02:25,546
‫تريد (روبنز) جهاز
‫مراقبة جديدًا للجنين…

48
00:02:25,630 --> 00:02:27,006
‫لا يعنيني ذلك

49
00:02:29,758 --> 00:02:31,136
‫عجبًا!

50
00:02:31,593 --> 00:02:33,847
‫لست أنت السبب، بل أنا
‫أنا أيضًا أغضبته

51
00:02:33,929 --> 00:02:36,099
‫- ليس كما أغضبته أنا
‫- بلى، قليلًا

52
00:02:37,058 --> 00:02:39,268
‫- ماذا فعلت؟
‫- لدي مريض

53
00:02:40,811 --> 00:02:42,146
‫أنت…

54
00:02:44,440 --> 00:02:46,192
‫- مرحبًا؟
‫- ينقلون مريضة

55
00:02:47,193 --> 00:02:48,610
‫(ديلوكا)، ينقلون مريضة

56
00:02:53,949 --> 00:02:55,451
‫وقت الوصول المتوقع
‫أقل من دقيقة

57
00:02:57,536 --> 00:02:59,038
‫لم أعرف أنك عدت

58
00:02:59,121 --> 00:03:02,042
‫قالوا إن مريضة فقدت الوعي
‫ستحتاج إلى استشارة عصبية

59
00:03:02,499 --> 00:03:03,834
‫قصدت، كيف حالك؟

60
00:03:08,756 --> 00:03:11,050
‫من الجميل أن أعمل لكن…

61
00:03:11,425 --> 00:03:13,761
‫سيكون هذا يومًا كثير العمل
‫آمل أن يكون هذا سريعًا وسهلًا

62
00:03:17,389 --> 00:03:19,933
‫(إلسي كلاتش) ٩٥ عامًا
‫فقدت وعيها وهي تمشي في الطبيعة

63
00:03:20,017 --> 00:03:22,603
‫لكن درجة الوعي الآن ١٥
‫والأعضاء الحيوية مستقرة

64
00:03:23,937 --> 00:03:28,151
‫- بهدوء، أصيبت
‫- أرجوك (لويس)، كل هذه الضجة

65
00:03:28,233 --> 00:03:31,111
‫- المشي في الطبيعة؟
‫- كيف بلغت عمر ٩٥؟

66
00:03:31,195 --> 00:03:34,657
‫- هي واعية ومدركة جدًا
‫- سيدي، هل أصيب معصمك؟

67
00:03:35,408 --> 00:03:37,493
‫- لا، إنه بخير
‫- هو سقط أيضًا

68
00:03:37,576 --> 00:03:41,246
‫- لم يقبل أن يفلت يدي
‫- لا سبب للمخاطرة سيدي، هيا

69
00:03:44,875 --> 00:03:48,545
‫نوبة فقدان الوعي دامت
‫٦٠ ثانية على الأقل

70
00:03:48,629 --> 00:03:51,006
‫يبدو أنك كنت تشاهد الكثير
‫من المسلسلات الطبية سيدي

71
00:03:51,090 --> 00:03:54,886
‫- لن يعجبه ذلك
‫- أنا جرّاح صدر وقلب

72
00:03:55,886 --> 00:03:57,679
‫١، ٢، ٣

73
00:03:59,139 --> 00:04:01,058
‫لا تكن مغرورًا

74
00:04:01,141 --> 00:04:05,687
‫كنت جرّاحًا، وأنا أيضًا
‫هم جرّاحون الآن

75
00:04:05,771 --> 00:04:07,689
‫ستحتاج إلى صورة طبقية للرأس

76
00:04:07,773 --> 00:04:10,151
‫لكن نريد أن نحذف احتمال
‫إصابات أخرى

77
00:04:10,234 --> 00:04:12,987
‫هذا بسيط، أصبت بدوار خفيف فقط

78
00:04:13,070 --> 00:04:14,404
‫لا تعرفين أنه بسيط!

79
00:04:14,947 --> 00:04:16,657
‫أعرف بقدرك

80
00:04:17,825 --> 00:04:22,037
‫سقطت، أنا عجوز
‫يحق لي ذلك

81
00:04:22,496 --> 00:04:26,500
‫ستحتاجين إلى تخطيط للقلب
‫وفحص، مع أنزيمات القلب

82
00:04:33,841 --> 00:04:35,217
‫سمعت الرجل

83
00:04:40,139 --> 00:04:42,350
‫لم أشعر بأنه هناك مشكلات…

84
00:04:43,642 --> 00:04:45,812
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

85
00:04:45,894 --> 00:04:50,567
‫سألت (بيرس) إن كان يمكنها
‫إخراج مريضكم، إن لم يكن لديك مانع

86
00:04:51,233 --> 00:04:52,609
‫لا مانع البتة

87
00:04:53,485 --> 00:04:54,862
‫رائع

88
00:04:58,240 --> 00:05:01,076
‫هل حظيت بالفرصة
‫للتفكير في الموضوع؟

89
00:05:01,869 --> 00:05:04,329
‫لا أحتاج إلى التفكير في الموضوع
‫يمكنك إخراجه

90
00:05:04,413 --> 00:05:08,750
‫لا، لا، أقصد ما قلته
‫عن تفكيري فيك

91
00:05:08,834 --> 00:05:13,088
‫لا، لم أفكر في الموضوع
‫لدي ٣ أولاد

92
00:05:13,589 --> 00:05:16,258
‫- ووظيفة، أنا جرّاحة
‫- صحيح

93
00:05:20,721 --> 00:05:22,097
‫خذي وقتك

94
00:05:28,478 --> 00:05:32,691
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، متعبة قليلًا فقط

95
00:05:32,774 --> 00:05:34,193
‫نعم

96
00:05:34,276 --> 00:05:38,739
‫- العلاج الكيميائي ليس ممتعًا
‫- طبعًا

97
00:05:38,823 --> 00:05:41,492
‫كلمت طبيبة أورامك
‫وأعطتني تقريرًا كاملًا

98
00:05:41,575 --> 00:05:43,452
‫والعلاج الكيميائي مفيد

99
00:05:44,036 --> 00:05:46,580
‫تلقيت نتائج الفحص المتكرر
‫وهو يُظهر استجابة جيدة

100
00:05:46,663 --> 00:05:51,376
‫- أنت مريضتها النجمة
‫- والجائزة استئصال للثدي

101
00:05:51,460 --> 00:05:54,504
‫عملية الترميم ستجري بطريقة
‫ممتازة، ستكون أفضل أعمالي

102
00:05:54,588 --> 00:05:58,967
‫اليوم نركز فقط على تحضير العملية
‫ونطلع طبيبة الأورام على المعلومات

103
00:06:01,762 --> 00:06:04,264
‫هل أردت حضور (ماغي)
‫قبل أن نتابع؟

104
00:06:08,477 --> 00:06:10,562
‫(دايان)؟ لم تخبريها بعد؟

105
00:06:10,646 --> 00:06:12,731
‫هذا مثير جدًا للضغط النفسي!

106
00:06:12,814 --> 00:06:16,151
‫لذا تحديدًا تحتاج إلى أن تعرف
‫سيثير هذا ضغطك النفسي كفاية

107
00:06:16,235 --> 00:06:17,986
‫نحن نكافح أصلًا اليوم

108
00:06:18,070 --> 00:06:21,406
‫لا، بصفتي طبيبك، لا أستطيع
‫أن أسمح باستمرار هذا

109
00:06:21,490 --> 00:06:23,784
‫هذا سيىء لكما كلتيكما
‫سيىء للجميع

110
00:06:23,867 --> 00:06:27,913
‫- ليس بعد
‫- متى؟ عمليتك غدًا

111
00:06:28,705 --> 00:06:33,919
‫بعد العملية، أستطيع أن أخضع
‫للعملية وأخبرها عندئذ

112
00:06:34,002 --> 00:06:39,800
‫وأستطيع إخبارها أنني كنت مصابة
‫بالسرطان، لا أنني مصابة به

113
00:06:41,177 --> 00:06:44,596
‫- ليست تلك أفضل فكرة
‫- هذا ما أريده

114
00:06:47,266 --> 00:06:48,810
‫هل ذلك مفهوم؟

115
00:07:02,781 --> 00:07:05,117
‫"(غريه سلون ميموريال هوسبيتال)"

116
00:07:10,289 --> 00:07:12,249
‫{\an8}هل أجاب الدكتور (إيفري)
‫عن أسئلتك كلها؟

117
00:07:12,332 --> 00:07:15,210
‫{\an8}- طبعًا
‫- تناقشتما في كل شيء إذًا؟

118
00:07:16,003 --> 00:07:17,422
‫{\an8}حتى الحجم؟

119
00:07:17,504 --> 00:07:21,049
‫{\an8}تناقشنا في كل ما كنت بحاجة
‫إلى التناقش فيه

120
00:07:21,466 --> 00:07:23,051
‫{\an8}هل قررت الحجم إذًا؟

121
00:07:24,095 --> 00:07:28,974
‫{\an8}أريد فقط أن أكون مستعدة
‫أعانق المرأة نفسها منذ ٣٠ سنة وهذا…

122
00:07:29,057 --> 00:07:30,976
‫{\an8}- (ماغي)
‫- هذا ترميم كبير

123
00:07:31,059 --> 00:07:34,521
‫(ماغي)، لا أريد التناقش
‫في هذا معك

124
00:07:36,315 --> 00:07:38,734
‫- فقط، انسي الموضوع
‫- حسنًا

125
00:07:40,319 --> 00:07:46,283
‫{\an8}آمل أن تستمتعي بكونك امرأة
‫وحيدة منغلقة ثدياها مذهلان

126
00:07:53,915 --> 00:07:57,669
‫أستأصل الثدي كله تمامًا
‫وأنزع نسيج الثدي وأشق العقدة اللمفوية

127
00:07:57,753 --> 00:08:00,922
‫- وأتركك لتجري الترميم
‫- يبدو ذلك رائعًا

128
00:08:03,550 --> 00:08:06,011
‫- تحتاجين إلى شيء؟
‫- نعم، أنا في فريقك اليوم

129
00:08:06,428 --> 00:08:10,557
‫{\an8}- لا، لم أطلب طبيبة متمرنة
‫- الدكتورة (مينيك) عيّنتني

130
00:08:12,267 --> 00:08:15,145
‫{\an8}حسنًا، سأكلم الدكتورة (مينيك)
‫بعد أن أنهي عملي هنا

131
00:08:15,228 --> 00:08:16,897
‫{\an8}لكن لا، شكرًا لا أحتاج إلى أحد

132
00:08:17,814 --> 00:08:20,734
‫{\an8}- حسنًا آسف، أنت مستعدة؟
‫- نعم، إلى اللقاء غدًا

133
00:08:20,817 --> 00:08:22,194
‫{\an8}شكرًا جزيلًا

134
00:08:25,072 --> 00:08:27,574
‫{\an8}- هذه (دايان بيرس)؟
‫- لا، لا، لا

135
00:08:27,657 --> 00:08:30,619
‫{\an8}- لا تقرأي، لا تتولين هذه الحالة
‫- هل هذه والدة (ماغي)؟

136
00:08:30,702 --> 00:08:32,371
‫{\an8}- (ويلسون)، أرجوك
‫- (جاكسون)؟

137
00:08:32,454 --> 00:08:34,164
‫مرحبًا

138
00:08:34,247 --> 00:08:38,502
‫{\an8}ما هذا؟ لمَ لا أستطيع
‫بلوغ ملف أمي؟ أنا طبيبة

139
00:08:38,585 --> 00:08:41,630
‫- نعم، هي طلبت الخصوصية
‫- أنا ابنتها

140
00:08:42,964 --> 00:08:45,926
‫{\an8}لا تستطيع أن تحتمل فكرة
‫أنه قد يكون لي رأي في تكبير ثدييها

141
00:08:46,009 --> 00:08:47,636
‫هي متوترة لأنها ستخضع لعملية

142
00:08:47,719 --> 00:08:52,599
‫{\an8}الآن تخبرني شعور أمي (جاكسون)؟
‫ماذا يحصل هنا؟ صارحني

143
00:08:53,725 --> 00:08:55,769
‫{\an8}رأيت ما حصل آخر مرة
‫كانت فيها هنا

144
00:08:56,937 --> 00:09:00,357
‫{\an8}وظننت أننا نستطيع تصحيح الوضع
‫أردت أن أكلمها وأحاول

145
00:09:00,440 --> 00:09:02,275
‫{\an8}لكنها تصدني من أول لحظة

146
00:09:04,111 --> 00:09:07,655
‫- لمَ هي تفعل هذا؟
‫- أنا حقًا لا أعرف

147
00:09:07,739 --> 00:09:10,992
‫{\an8}تشعر بالحرج بشأن عملية
‫تكبير الثديين؟ لمَ تخضع لها إذًا؟

148
00:09:11,076 --> 00:09:16,915
‫هي خائفة بسبب العملية
‫هي تحتاج إلى الدعم، منك أنت

149
00:09:16,997 --> 00:09:20,502
‫- أنا مريعة إذًا، ذلك ما تقوله؟
‫- تعرفين أنني لا أقصد ذلك

150
00:09:20,585 --> 00:09:22,336
‫{\an8}حسنًا

151
00:09:22,796 --> 00:09:26,508
‫{\an8}سأحاول، سأنسى الموضوع، سأحاول

152
00:09:26,591 --> 00:09:27,884
‫شكرًا

153
00:09:29,009 --> 00:09:31,805
‫- أخبرني، هل سيكونان ضخمين جدًا؟
‫- (ماغي) أرجوك، ثقي بي فقط

154
00:09:34,391 --> 00:09:36,309
‫{\an8}حسنًا، شكرًا

155
00:09:36,393 --> 00:09:37,769
‫{\an8}عجبًا!

156
00:09:38,186 --> 00:09:41,022
‫{\an8}لا، لا، لا أحتاج إلى تذكيرك
‫بقانون الخصوصية، صحيح؟

157
00:09:41,106 --> 00:09:42,691
‫{\an8}لا داعي إلى التناقش

158
00:09:43,483 --> 00:09:45,234
‫{\an8}صحيح، آسفة

159
00:09:45,318 --> 00:09:48,864
‫{\an8}أصبحت تعرفين، لذا أعتقد
‫أنني أستطيع أن أستفيد منك

160
00:09:48,947 --> 00:09:51,116
‫{\an8}- فقط إن كنت تستطيعين…
‫- تستطيعين

161
00:09:51,199 --> 00:09:53,493
‫{\an8}حسنًا إذًا، استعدي

162
00:09:54,911 --> 00:09:56,287
‫{\an8}أغلقي الباب من فضلك

163
00:10:05,254 --> 00:10:10,510
‫نمشي في الطبيعة كل يومين
‫لا أعرف لِما ضعفت اليوم

164
00:10:11,011 --> 00:10:13,722
‫اضغطي أصابعي (إلسي)
‫بأقصى قوّتك

165
00:10:15,556 --> 00:10:17,266
‫{\an8}- جيد جدًا
‫- المعذرة

166
00:10:17,350 --> 00:10:19,436
‫{\an8}هل أنت الدكتور (كلاتش) الشهير؟

167
00:10:21,313 --> 00:10:24,691
‫- أنا واحد من الاثنين، نعم
‫- أنت…

168
00:10:29,070 --> 00:10:30,572
‫{\an8}عملت مع الدكتور (ريفن)

169
00:10:31,072 --> 00:10:33,116
‫{\an8}عجبًا! لا تذكّريني

170
00:10:33,200 --> 00:10:36,119
‫أسهمت في تطوير آلة
‫تحويل شرايين الرئة والقلب

171
00:10:36,203 --> 00:10:39,580
‫{\an8}كان الرجل مغرورًا وكسولًا

172
00:10:39,664 --> 00:10:41,625
‫- صحيح
‫- نعم

173
00:10:41,708 --> 00:10:45,212
‫{\an8}هل كنت موجودًا عندما قام للمرة الأولى
‫بربط طفل بدورة والدته الدموية؟

174
00:10:45,670 --> 00:10:47,130
‫لنركز جميعًا من فضلكم

175
00:10:47,797 --> 00:10:49,966
‫- هل كنت موجودًا؟
‫- نعم

176
00:10:50,050 --> 00:10:51,635
‫أديت معظم العمل

177
00:10:55,680 --> 00:10:58,683
‫{\an8}(ديلوكا) انقلها إلى قسم التصوير الطبقي
‫واتصل بي عندما تنهي ذلك

178
00:10:58,767 --> 00:11:00,184
‫حسنًا

179
00:11:00,268 --> 00:11:03,939
‫دكتور (كلاتش)، سيسعدني
‫أن أريك أين يمكنك أن تنتظر، اتفقنا؟

180
00:11:04,022 --> 00:11:06,816
‫لا لن تفعل ذلك، سأبقى مع زوجتي

181
00:11:06,900 --> 00:11:09,236
‫توقف! لست خبيرًا في الأدمغة

182
00:11:09,319 --> 00:11:10,612
‫أعرف ما يكفي!

183
00:11:11,820 --> 00:11:16,117
‫- دكتور (كلاتش)؟ اتبعني
‫- نعم

184
00:11:25,335 --> 00:11:27,086
‫هلا تتصل بي عندما تتلقى النتائج

185
00:11:36,888 --> 00:11:38,722
‫- مهلًا!
‫- توقفي

186
00:11:39,641 --> 00:11:41,268
‫- عمّ؟
‫- التظاهر بأننا طبيبان

187
00:11:41,685 --> 00:11:43,686
‫{\an8}- نحن طبيبان فعلًا
‫- أنا زوجك

188
00:11:43,770 --> 00:11:47,481
‫{\an8}لا يمكنك أن تنكري وجودي
‫وتتجاهلي حقيقة أننا لا نتكلم…

189
00:11:47,566 --> 00:11:49,150
‫- وأنه لدينا أشياء…
‫- أنا في العمل…

190
00:11:49,234 --> 00:11:51,444
‫تحاولين التصرف وكأنه لم يحصل شيء

191
00:11:51,528 --> 00:11:54,281
‫تركتني، هربت من البيت…

192
00:11:55,365 --> 00:11:57,742
‫من زوجك، أنت متزوجة، تزوجنا

193
00:11:57,826 --> 00:11:59,493
‫- أعرف
‫- تعاهدنا!

194
00:12:00,161 --> 00:12:03,248
‫في السراء والضراء، (أميليا) أنت…

195
00:12:04,332 --> 00:12:07,586
‫هروبك وتصرفك هذا…
‫لا ينجح الزواج بهذه الطريقة

196
00:12:07,669 --> 00:12:10,004
‫لذا أحتاج إلى أن تخبريني الآن

197
00:12:10,088 --> 00:12:14,217
‫هل ستأتين إلى البيت
‫حتى نحل المشكلة أم لا؟

198
00:12:22,058 --> 00:12:23,643
‫ممتاز

199
00:12:26,979 --> 00:12:28,480
‫تحتاجين إلى أن تقرري ما تريدينه

200
00:12:29,316 --> 00:12:30,859
‫لأنني أعرف

201
00:12:32,444 --> 00:12:34,570
‫أعرف ما أريده

202
00:12:36,864 --> 00:12:39,701
‫وفي مرحلة ما، تحتاجين
‫إلى أن تكتشفي ذلك أنت أيضًا

203
00:12:41,369 --> 00:12:42,954
‫تمالكي نفسك فقط

204
00:12:54,507 --> 00:12:58,470
‫أنت لم تكن تؤيد إذًا
‫فكرة أن تصبح جرّاحة، في البداية؟

205
00:12:59,512 --> 00:13:01,806
‫- بلى
‫- لا

206
00:13:02,974 --> 00:13:06,936
‫كنت في منتصف فترة تدربي
‫وقال لي (لويس)

207
00:13:07,019 --> 00:13:11,524
‫"(إلسي)، مسألة الجرّاحة هذه
‫لا تُكسبك أي أصدقاء"

208
00:13:11,607 --> 00:13:13,818
‫"تحتاجين إلى التفكير في عمل آخر"

209
00:13:14,861 --> 00:13:17,197
‫كنت أحاول أن أرعاك!

210
00:13:18,072 --> 00:13:20,450
‫- لكنك لم تفعلي ذلك، صحيح؟
‫- صحيح!

211
00:13:20,867 --> 00:13:22,494
‫- جيد
‫- لأنك عرفت ما تريدينه

212
00:13:23,161 --> 00:13:24,454
‫هذا يصف الواقع

213
00:13:25,413 --> 00:13:29,417
‫- كان الزمن مختلفًا في الماضي
‫- صحيح، صحيح

214
00:13:30,585 --> 00:13:35,214
‫حسنًا، لنعطِ الزوجين (كلاتش)
‫بعض المجال، لم يأتيا للترفيه عنكما، هيا

215
00:13:35,798 --> 00:13:38,467
‫دعيهم يبقون، وإلا فكيف سيتعلمون؟

216
00:13:38,551 --> 00:13:43,473
‫- لديهم الكثير من العمل
‫- هذا مستشفى تعليمي؟ علماهم

217
00:13:44,516 --> 00:13:46,475
‫لا بأس، عودوا

218
00:13:51,022 --> 00:13:54,401
‫واضح على وجهيكما
‫أن الخبر سيىء

219
00:13:55,067 --> 00:13:57,237
‫فقط أخبراني إلى أية درجة

220
00:14:00,156 --> 00:14:02,367
‫أنت مصابة بنزيف في الدماغ

221
00:14:02,826 --> 00:14:06,079
‫ورم دموي حاد تحت الجافية

222
00:14:09,206 --> 00:14:11,083
‫يا إلهي!

223
00:14:11,834 --> 00:14:14,503
‫(إلسي)، سيزداد النزيف

224
00:14:15,714 --> 00:14:17,924
‫يمكن أن يصبح كارثيًا
‫في أي وقت الآن

225
00:14:18,299 --> 00:14:23,221
‫يمكنني أن أشق الجمجمة
‫وأزيل ضغط الورم الدموي

226
00:14:25,013 --> 00:14:27,850
‫أملًا في أن يمنحني ذلك
‫وقتًا أطول؟

227
00:14:29,728 --> 00:14:33,064
‫نعم، لكن الدكتورة (شيبرد)
‫لا تعتقد أنها فكرة جيدة

228
00:14:33,148 --> 00:14:37,527
‫- لم تقل ذلك
‫- لم تقل "أريد" أو "أحتاج"

229
00:14:37,609 --> 00:14:39,111
‫قالت "يمكنني"

230
00:14:41,531 --> 00:14:45,242
‫ذلك ما نقوله لمرضانا
‫عندما لا نريد ألا نقدّم لهم شيئًا

231
00:14:54,627 --> 00:14:58,797
‫المعذرة أيها الصغار، انتهى الدرس
‫اتفقنا أيها الرفاق؟

232
00:15:08,183 --> 00:15:10,518
‫- مرحبًا، كيف الحال؟
‫- الثديان

233
00:15:11,060 --> 00:15:12,395
‫عليك أن تنسي ذلك

234
00:15:12,812 --> 00:15:15,022
‫أمي تريد ثديين بحجم كرة سلة
‫انسي الموضوع بنفسك

235
00:15:15,607 --> 00:15:18,400
‫- موضوع ثديَي الوالدة مجددًا؟
‫- لا يتوقف ذلك

236
00:15:18,485 --> 00:15:21,320
‫ما السبب الذي تملكه
‫لتدنيس جسمها هكذا؟

237
00:15:22,029 --> 00:15:23,490
‫متأكدة من أنك تريدين أن تعرفي؟

238
00:15:23,572 --> 00:15:26,159
‫لم تسمح لي بأن أثقب أذنَي
‫إلى أن بلغت العاشرة

239
00:15:26,241 --> 00:15:28,953
‫قالت لي إن ممارسة العادة السرية
‫تجعل (يسوع) يبكي

240
00:15:29,037 --> 00:15:32,957
‫قالت إن طلاء الأظفار هو لفتيات الهوى
‫وتلك المرأة تريد ثديَي راقصة تعرٍ؟

241
00:15:33,041 --> 00:15:34,501
‫نعم، أريد سببًا!

242
00:15:38,045 --> 00:15:41,465
‫أسبابها هي لممارسة الجنس

243
00:15:41,549 --> 00:15:44,803
‫- لمَ قد تقولين ذلك؟
‫- حسنًا، ربما تريد فقط…

244
00:15:46,094 --> 00:15:49,432
‫- أن تلائمها قمصانها أفضل
‫- ممكن تفهّم ذلك تقريبًا

245
00:15:50,183 --> 00:15:51,600
‫لممارسة الجنس أكثر

246
00:15:53,394 --> 00:15:55,020
‫أطلب منكما نصيحة

247
00:15:56,314 --> 00:15:58,399
‫حسنًا المعذرة، حسنًا

248
00:15:59,650 --> 00:16:01,569
‫حسنًا، أخبريني مجددًا

249
00:16:03,654 --> 00:16:08,535
‫هل يُفترض أن أقبل ببساطة
‫أن هذا الشيء المرعب يحصل؟

250
00:16:08,617 --> 00:16:10,995
‫هل يُفترض أن أوافق؟ أقبل؟

251
00:16:12,037 --> 00:16:14,873
‫أقرر أن أدعم والدتي
‫صاحبة الثديين الكبيرين؟

252
00:16:15,624 --> 00:16:19,419
‫"لنبقَ معًا، نحن ضد العالم"

253
00:16:19,504 --> 00:16:21,631
‫لا، أنت محقة، تحتاجين فعلًا إلى سبب

254
00:16:21,713 --> 00:16:23,216
‫نعم!

255
00:16:23,925 --> 00:16:27,595
‫لا يمكنها أن تتوقع منك
‫أن توافقي بشكل أعمى

256
00:16:29,430 --> 00:16:33,141
‫"وأنا أفعل ذلك لأجلك"

257
00:16:33,725 --> 00:16:38,146
‫- يجب أن تطالبي بسبب
‫- "أنت حبيبتي إلى أن أموت"

258
00:16:38,231 --> 00:16:40,942
‫"نعم، صحيح"

259
00:16:41,024 --> 00:16:43,694
‫- تلك نصيحة سيئة
‫- حقًا؟

260
00:16:43,778 --> 00:16:47,865
‫لا تدين لك بتفسير ولا يحق لك
‫أن تملي عليها ما تفعله بثدييها

261
00:16:47,949 --> 00:16:50,367
‫لا، أنا لست…

262
00:16:50,451 --> 00:16:55,080
‫إنه جسمها، إنهما ثدياها
‫ليست مضطرة إلى تبرير قراراتها لأحد

263
00:16:55,163 --> 00:17:00,003
‫لا تهاجميها مطالبة بأي شيء
‫فقط ادعميها

264
00:17:09,595 --> 00:17:11,431
‫أريد أن أعرف ما فعلته
‫بـ(ريتشارد ويبر)

265
00:17:11,513 --> 00:17:14,224
‫- لا شيء
‫- كان ذلك سيئًا؟ جدًا؟

266
00:17:14,309 --> 00:17:15,684
‫صه!

267
00:17:16,227 --> 00:17:17,978
‫قبّلت (إلايزا مينيك) وضبطني

268
00:17:22,483 --> 00:17:23,901
‫ماذا؟

269
00:17:23,985 --> 00:17:26,529
‫أفهم غضبه عليك
‫كان ذلك أسوأ بكثير مما فعلته أنا

270
00:17:26,612 --> 00:17:28,739
‫كيف يكون أسوأ؟
‫أنت قدّمت وظيفته لغيره

271
00:17:28,823 --> 00:17:31,034
‫وأنت وضعت فمك على المرأة
‫التي أخذتها

272
00:17:31,116 --> 00:17:34,329
‫قراري أنا كان مهنيًا
‫أنت جعلت الموضوع شخصيًا

273
00:17:34,704 --> 00:17:37,831
‫ليس ذلك منطقيًا حتى
‫لا علاقة لهذا به

274
00:17:37,916 --> 00:17:41,043
‫الأصدقاء قبل المعجبات

275
00:17:41,126 --> 00:17:46,549
‫أنا أيضًا ما كنت لأكلمك
‫هذا غير مهني ومخيب للأمل

276
00:17:47,591 --> 00:17:52,013
‫أنت تشعرين بالذنب فقط
‫تعرفين أنك أخطأت وتحاولين تحسين حالك

277
00:17:52,095 --> 00:17:54,264
‫مهما كان المفيد لإراحة الضمير…

278
00:17:56,476 --> 00:17:58,644
‫(لويس) دعها تتكلم

279
00:17:59,227 --> 00:18:03,231
‫سمعت ما أحتاج إليه (إلس)

280
00:18:03,316 --> 00:18:05,944
‫العملية الناجحة تؤمّن لك طبعًا
‫المزيد من الوقت

281
00:18:06,485 --> 00:18:10,113
‫لكن كما تعرفين، كمية الانتقال
‫مع سنك واستخدام الأسبيرين

282
00:18:10,198 --> 00:18:14,076
‫تشكل إشارات سيئة لذا العملية
‫تتسبب لك بخطر أكبر بكثير

283
00:18:14,786 --> 00:18:18,664
‫- قررنا إذًا، لا عملية
‫- لم نقرر شيئًا

284
00:18:18,748 --> 00:18:22,250
‫- هي قالت للتو…
‫- لكن إن لم نفعل شيئًا

285
00:18:22,334 --> 00:18:26,172
‫- فسأموت بأية حال
‫- أفضل من أن أرحل وحيدًا الليلة

286
00:18:26,254 --> 00:18:28,215
‫هلا تصغين إلي

287
00:18:29,174 --> 00:18:31,259
‫لن تخضعي لهذه العملية

288
00:18:32,052 --> 00:18:36,807
‫المعذرة (لويس) لكن أود
‫أن أكلم طبيبتي بانفراد

289
00:18:39,643 --> 00:18:42,729
‫دكتور (كلاتش)، ما رأيك
‫في أن نشرب القهوة؟

290
00:18:43,940 --> 00:18:45,315
‫حسنًا

291
00:18:48,610 --> 00:18:50,904
‫الآن، كنت تقولين…

292
00:18:50,989 --> 00:18:54,491
‫ستقنعها (إلسي) بإجراء عملية
‫هي عنيدة

293
00:18:54,950 --> 00:18:58,870
‫أحتاج إلى مكالمة مدير تلك الفتاة
‫فورًا، يحتاج إلى دعمها

294
00:18:59,747 --> 00:19:04,668
‫هي رئيسة قسم طب الأعصاب
‫هي المديرة وهي أيضًا عنيدة جدًا

295
00:19:04,751 --> 00:19:10,716
‫دكتور، أعرف الدكتورة (شيبرد)
‫جيدًا جدًا وتستطيع أن تثق بها

296
00:19:10,842 --> 00:19:14,386
‫لن تُقنع بأي شيء لا تريد فعله

297
00:19:15,137 --> 00:19:16,680
‫هيا

298
00:19:16,763 --> 00:19:19,850
‫"دكتور (كوبر) إلى قسم العلاج الوظيفي…"

299
00:19:21,268 --> 00:19:23,895
‫- هيا
‫- دكتورة (كلاتش)

300
00:19:23,980 --> 00:19:25,939
‫أنا قلقة من أنك لن تنجي من العملية

301
00:19:26,649 --> 00:19:30,694
‫استنادًا إلى سنك وحده
‫قد تقتلك

302
00:19:31,821 --> 00:19:33,655
‫أو قد تمنحني مزيدًا من الوقت

303
00:19:34,406 --> 00:19:35,825
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت

304
00:19:37,118 --> 00:19:40,454
‫أحتاج إلى الوقت لمساعدته
‫على أن يتعلم كيف يعيش وحده

305
00:19:42,372 --> 00:19:45,375
‫وأريد أيضًا المزيد من الوقت معه

306
00:19:46,918 --> 00:19:51,006
‫هل تصدقين أن ٦٠ سنة
‫ليست كافية؟

307
00:19:56,470 --> 00:20:00,808
‫"الممرضة (فريدمان) إلى غرفة المعدات…"

308
00:20:02,518 --> 00:20:04,228
‫يمكنني أن أقبل الرفض

309
00:20:08,774 --> 00:20:11,985
‫- لا تفعل ذلك
‫- أفضّل ذلك على عدم وجود جواب

310
00:20:12,070 --> 00:20:16,198
‫لمَ عليك دائمًا أن تفعل ذلك؟
‫لمَ عليك أن تمزح في كل شيء؟

311
00:20:16,281 --> 00:20:19,034
‫- هل أنت جاد؟ أم لا؟
‫- طبعًا أنا جاد

312
00:20:19,409 --> 00:20:22,914
‫لأنني لست أمزح، لا أجد هذا مضحكًا
‫أنت تستمر في دفعي

313
00:20:22,996 --> 00:20:25,583
‫- لكنك لا تعطيني أي أساس
‫- عجبًا!

314
00:20:25,665 --> 00:20:29,086
‫نحن نتناقش في هذا منذ أشهر!

315
00:20:29,169 --> 00:20:30,962
‫أشعر بأنني لا أعرفك

316
00:20:32,714 --> 00:20:37,177
‫وجميع الذين أعرفهم ويعرفونك
‫لا يحبونك

317
00:20:37,677 --> 00:20:41,432
‫وأنت تستمر في المزاح
‫وكأن ذلك لا يهمني من ناحية ما

318
00:20:41,515 --> 00:20:44,601
‫- ليس ذلك صحيحًا
‫- ليس عليّ أنا أن أتخذ خيارًا

319
00:20:44,684 --> 00:20:46,144
‫أنت عليك أن تعطيني سببًا

320
00:20:47,897 --> 00:20:49,689
‫حسنًا، تريدين سببًا؟

321
00:20:54,486 --> 00:20:55,946
‫نعم

322
00:20:57,656 --> 00:21:00,534
‫هناك أسباب كثيرة جدًا لتعجبي بي

323
00:21:01,493 --> 00:21:02,869
‫في الواقع

324
00:21:04,704 --> 00:21:06,081
‫اذكر سببًا واحدًا

325
00:21:09,292 --> 00:21:10,669
‫يجب أن أذهب

326
00:21:15,674 --> 00:21:17,717
‫- ظننت أنك لن تجري العملية
‫- لم أقل ذلك

327
00:21:17,801 --> 00:21:20,971
‫قلت إنك تعتقدين أنها فكرة سيئة
‫وأنا طمأنت (لويس) أنك لن تجريها

328
00:21:21,054 --> 00:21:23,348
‫لمَ قد تفعل ذلك؟ هي مريضتي

329
00:21:23,431 --> 00:21:27,144
‫ظننت أنك قررت أو على الأقل
‫تشاورينه قبل أن تبدلي رأيك

330
00:21:27,227 --> 00:21:28,937
‫كفى! توقف (أوين)

331
00:21:30,272 --> 00:21:31,648
‫لا مزيد

332
00:21:35,652 --> 00:21:39,072
‫نتائج فحوص ما قبل العملية رائعة
‫لذا بقي أمران فقط

333
00:21:39,698 --> 00:21:42,534
‫قبل أن تنتقلي إلى البيت
‫لتحصلي على الراحة المطلوبة جدًا

334
00:21:42,618 --> 00:21:45,121
‫أولًا، ممنوع الأكل بعد منتصف الليل

335
00:21:45,203 --> 00:21:48,541
‫- حسنًا
‫- وثانيًا، سنخبر (ماغي)

336
00:21:50,292 --> 00:21:54,171
‫لا، أخبرتك، بعد العملية…

337
00:21:54,255 --> 00:21:58,843
‫- بعد استئصال السرطان…
‫- لن أجري العملية إلا إن أخبرناها

338
00:21:58,925 --> 00:22:01,344
‫- لا تستطيع فعل ذلك
‫- بلى طبعًا، أنا طبيبك

339
00:22:01,428 --> 00:22:05,056
‫- هذا ليس عملك
‫- ويكون ذلك مسارًا علاجيًا متهورًا

340
00:22:05,141 --> 00:22:09,311
‫- (ماغي) هي نظام دعمك الوحيد هنا
‫- سأجد طبيبًا آخر إذًا

341
00:22:09,394 --> 00:22:12,522
‫لن تفعلي ذلك، قالت لك
‫إنني الأفضل لأنني الأفضل

342
00:22:12,606 --> 00:22:15,025
‫وثقت بها عندئذ وتثقين بها الآن

343
00:22:18,695 --> 00:22:20,406
‫أفهم ذلك، لا بأس بأن تخافي

344
00:22:21,823 --> 00:22:23,950
‫لست مضطرة إلى أن تخافي على (ماغي)

345
00:22:24,868 --> 00:22:27,871
‫هي لا تخاف السرطان
‫كانت لتريد أن تقاوم هذا معك

346
00:22:28,872 --> 00:22:30,832
‫دعيها تكون موجودة لمساعدتك

347
00:22:31,666 --> 00:22:33,585
‫كان يجب أن أخبرها قبل أشهر

348
00:22:33,668 --> 00:22:35,838
‫- لم ينقضِ الأوان
‫- انقضى

349
00:22:36,838 --> 00:22:38,215
‫أمي؟

350
00:22:39,633 --> 00:22:41,009
‫مستعدة للذهاب إلى البيت؟

351
00:22:41,426 --> 00:22:44,638
‫- (ماغي)، عزيزتي…
‫- أمي، لا بأس

352
00:22:46,515 --> 00:22:47,891
‫حظًا موفقًا غدًا

353
00:22:49,769 --> 00:22:54,189
‫آمل أن يكون ثدياك الاصطناعيان
‫كما تريدين

354
00:22:54,564 --> 00:22:56,733
‫- لن أكبّر ثديَي
‫- لا بأس أمي

355
00:22:57,234 --> 00:22:59,069
‫أنا مصابة بسرطان الثدي

356
00:22:59,152 --> 00:23:03,615
‫أنا مصابة بسرطان الثدي
‫وسيستأصلون ثديي غدًا

357
00:23:06,243 --> 00:23:07,494
‫عمّ تتكلمين؟

358
00:23:12,791 --> 00:23:14,626
‫عمّ تتكلم؟

359
00:23:20,632 --> 00:23:22,008
‫خذي

360
00:23:56,543 --> 00:23:57,711
‫اقتربي عزيزتي…

361
00:24:14,811 --> 00:24:16,980
‫قالت ذلك فعلًا؟
‫"أحتاج إلى المزيد من الوقت معه"؟

362
00:24:17,063 --> 00:24:18,732
‫ذلك ما قالته

363
00:24:20,608 --> 00:24:21,901
‫(ديلوكا) اسحب الدم

364
00:24:21,985 --> 00:24:25,322
‫- ٦٠ سنة من الزواج؟ عجبًا!
‫- لا يكون الوقت كافيًا أبدًا

365
00:24:26,197 --> 00:24:28,950
‫إن كان ٦٠ سنة أو ٦ أسابيع

366
00:24:31,036 --> 00:24:33,538
‫- لن يكون الوقت كافيًا أبدًا
‫- هذان الشخصان مخالفان للقاعدة

367
00:24:34,622 --> 00:24:38,793
‫ماذا؟ تقولين إنه لا يمكن لشخصين
‫أن يعيشا حياة زوجية طويلة وسعيدة؟

368
00:24:39,961 --> 00:24:43,340
‫أقول إن هذه قد تكون فكرة
‫غير واقعية للزواج

369
00:24:43,423 --> 00:24:47,552
‫٦٠ سنة من الجيد والسيىء والبشع
‫ذلك كل شيء

370
00:24:48,470 --> 00:24:49,763
‫ما المشكلة في أن نريد ذلك؟

371
00:24:52,265 --> 00:24:56,686
‫لا مشكلة، لا مشكلة في أن نريد ذلك
‫أريد المقص

372
00:24:59,105 --> 00:25:01,858
‫(ويبر) غاضب، وله الحق في ذلك، بصراحة

373
00:25:01,941 --> 00:25:07,906
‫لكن متى ينتهي هذا؟ تجهمه
‫تجاهي لا يحل أية مشكلة

374
00:25:08,490 --> 00:25:13,036
‫- متى يتوقف التجاهل؟
‫- نعم، سيبدل رأيه

375
00:25:14,746 --> 00:25:18,500
‫(شيبرد) تزيل ضغط الورم الدموي
‫آمل خيرًا

376
00:25:20,335 --> 00:25:22,921
‫- ٦٠ سنة!
‫- صحيح؟

377
00:25:24,297 --> 00:25:25,423
‫أنت قادر على ذلك؟

378
00:25:26,591 --> 00:25:29,135
‫عندما قلت "أريدها زوجة لي"
‫قصدت ذلك!

379
00:25:31,054 --> 00:25:33,390
‫رغمًا عن أنني أعرف
‫كيف ستكون طباعك بعد ٦٠ سنة

380
00:25:33,473 --> 00:25:36,976
‫- وكيف ستكون، دكتور (وارين)؟
‫- ستكونين متسلطة

381
00:25:38,269 --> 00:25:42,107
‫ستكونين متقاعدة ومشتاقة
‫إلى الأيام التي أدرت فيها مستشفى كاملًا

382
00:25:42,190 --> 00:25:47,320
‫وتتسلطين عليّ وعلى (تاك)
‫وزوجته المسكينة، كان الرب في عونها!

383
00:25:48,321 --> 00:25:50,824
‫- وكأن التعامل معك سيكون سهلًا
‫- أنا؟

384
00:25:51,241 --> 00:25:53,618
‫سأكون مميزًا مع بعض الشيب

385
00:25:53,701 --> 00:25:57,539
‫وأحد هؤلاء الرجال الذين يكررون
‫القصة نفسها مرارًا

386
00:25:57,622 --> 00:25:59,332
‫ويبالغون فيها كل مرة

387
00:25:59,416 --> 00:26:05,004
‫ثم "شققت امرأة على طاولة المطبخ
‫في خلال عاصفة أمطار"

388
00:26:07,382 --> 00:26:08,758
‫هل أنت قادرة؟

389
00:26:12,178 --> 00:26:15,140
‫"ما من مكان لا أتبعك إليه…"

390
00:26:15,223 --> 00:26:17,350
‫إن كان تدليك القدمين
‫يرافق القصص

391
00:26:18,560 --> 00:26:21,729
‫"سأحبك حبًا كبيرًا"

392
00:26:21,813 --> 00:26:24,858
‫- اتفقنا
‫- "لأنني لم أشعر بهذا من قبل"

393
00:26:24,941 --> 00:26:28,027
‫"لا شيء ما كنت لأسرقه أو أستعيره"

394
00:26:28,111 --> 00:26:31,406
‫"سأسافر في مركب أو طائرة"

395
00:26:31,489 --> 00:26:34,200
‫"سأستكشف عالمًا من الحزن"

396
00:26:34,284 --> 00:26:38,955
‫"لأنني عندما سأجدك أعرف
‫أعرف أنني سأكون بخير"

397
00:26:40,582 --> 00:26:46,546
‫"الزمن يتغير، ولست متأكدة
‫من أي شيء، أعرف ذلك"

398
00:26:46,754 --> 00:26:50,049
‫"عدا أنّ هذين نحن وهذا هو الحب"

399
00:26:50,133 --> 00:26:52,677
‫"وهنا أكون في بيتي المريح"

400
00:26:53,135 --> 00:26:59,017
‫"في عالم ينهار
‫ولا يمكننا أن نحتفظ فيه بشيء"

401
00:26:59,767 --> 00:27:02,687
‫"هذان نحن، هذا هو الحب"

402
00:27:02,770 --> 00:27:05,482
‫"وهنا أنام"

403
00:27:06,065 --> 00:27:08,985
‫"هذان نحن، هذا هو الحب"

404
00:27:09,068 --> 00:27:11,863
‫"وهنا أنام"

405
00:27:11,946 --> 00:27:17,911
‫"في عالم ينهار
‫ولا يمكننا أن نحتفظ فيه بشيء"

406
00:27:18,703 --> 00:27:21,456
‫"هذان نحن، هذا هو الحب"

407
00:27:21,538 --> 00:27:25,167
‫"وهنا أنام"

408
00:27:25,251 --> 00:27:28,254
‫"هذان نحن، هذا الحب"

409
00:27:28,338 --> 00:27:31,674
‫"وهنا أنام"

410
00:27:37,847 --> 00:27:39,682
‫مرحبًا

411
00:27:40,308 --> 00:27:44,395
‫مستويات التشبع بقيت نفسها
‫طوال الليل

412
00:27:46,981 --> 00:27:50,359
‫هي عنيدة لكنها محقة كالعادة

413
00:27:50,443 --> 00:27:52,987
‫٦٠ سنة، ما من أزواج كثيرين
‫يصمدون إلى تلك الدرجة

414
00:27:53,071 --> 00:27:54,989
‫تريد أن تعرف السر؟

415
00:27:55,489 --> 00:27:58,742
‫- الجميع يريدون أن يعرفوا السر
‫- سأسمعه، إن كان لديك سر

416
00:28:00,995 --> 00:28:02,371
‫ما من سر

417
00:28:02,914 --> 00:28:05,166
‫بقيت متزوجًا بها فقط

418
00:28:05,750 --> 00:28:09,087
‫ما كانت لأعيش حياتي هذه لولاها

419
00:28:11,548 --> 00:28:13,215
‫لذا بقيت متزوجًا بها

420
00:28:14,551 --> 00:28:17,178
‫إن كان هناك شيء آخر، سر آخر

421
00:28:18,930 --> 00:28:20,807
‫فهي التي تعرفه

422
00:28:22,433 --> 00:28:24,018
‫أنا لا أعرف شيئًا

423
00:28:25,478 --> 00:28:29,315
‫- لأنك لا تتوقف عن الثرثرة أبدًا
‫- (إلسي)!

424
00:28:42,411 --> 00:28:43,871
‫لا مزيد

425
00:28:44,956 --> 00:28:47,333
‫ممنوع أن تحجب عنّي سجل
‫أمي بعد الآن

426
00:28:47,417 --> 00:28:49,459
‫أريد أن أعرف أي شيء وكل شيء

427
00:28:49,544 --> 00:28:54,299
‫أريد أن أحصل على نسخة عن كل سجل
‫وكل تقرير بعد العملية وكل فحص

428
00:28:54,382 --> 00:28:57,427
‫- لا أسرار
‫- أنا أردت فعلًا أن أخبرك

429
00:29:04,017 --> 00:29:07,353
‫كيف تركتني أكلمها بتلك الطريقة؟
‫كان يمكنك أن تمنعني!

430
00:29:09,063 --> 00:29:13,735
‫ما مشكلتك؟ يُفترض أننا صديقان
‫لمَ لم تخبرني ببساطة؟

431
00:29:15,737 --> 00:29:21,325
‫- لمَ لم تخبرني ببساطة؟
‫- أنا صديقك لكنني طبيبها أيضًا

432
00:29:24,078 --> 00:29:25,204
‫اذهب وعالجها

433
00:29:43,222 --> 00:29:47,560
‫أريد فحصًا عصبيًا كل ساعتين
‫واتصلي بي فورًا إن زاد ضغط الجمجمة

434
00:29:47,643 --> 00:29:50,103
‫- حسنًا
‫- أحسنت

435
00:29:52,148 --> 00:29:54,442
‫- شكرًا
‫- أعرف أنني كنت معارضًا

436
00:29:54,524 --> 00:29:57,569
‫لكن يبدو أنك كنت محقة
‫أعتقد أنك أعطيتهما مزيدًا من الوقت معًا

437
00:29:59,572 --> 00:30:03,576
‫- لا يهمني رأيك
‫- (أميليا) توقفي

438
00:30:04,577 --> 00:30:05,952
‫لا حق لك في رأي

439
00:30:06,996 --> 00:30:08,455
‫وبالتأكيد لا يحق لك التنمر عليّ

440
00:30:09,373 --> 00:30:11,584
‫التنمر عليك؟

441
00:30:12,417 --> 00:30:17,632
‫لا يحق لك أن توجّه إلي إنذارًا
‫بشأن وقت العودة إلى البيت واتخاذ قرار

442
00:30:18,340 --> 00:30:19,926
‫- حسنًا
‫- في السراء والضراء

443
00:30:20,677 --> 00:30:22,053
‫ذلك ما قلته أنت

444
00:30:22,470 --> 00:30:25,181
‫هذا هو الضراء

445
00:30:25,264 --> 00:30:28,601
‫ولا يحق لك أن تقرر ببساطة
‫أنني لست متمالكة نفسي

446
00:30:28,685 --> 00:30:30,687
‫لا تجعلني أنا المخطئة

447
00:30:31,354 --> 00:30:37,067
‫مللت أن أكون المضطربة، لأنني لست كذلك
‫أنت على الأقل مضطرب بقدري

448
00:30:37,151 --> 00:30:39,570
‫- أنت اختفيت!
‫- أنت تخنقني!

449
00:30:40,862 --> 00:30:42,448
‫- ليس ذلك عادلًا
‫- حقًا؟

450
00:30:43,740 --> 00:30:47,744
‫أود أن أسأل (كريستينا)
‫كم شعرت بأنك تخنقها

451
00:30:48,162 --> 00:30:51,499
‫بسبب حاجاتك وفكرتك عن الطفل
‫وما تريده أنت!

452
00:30:51,582 --> 00:30:53,083
‫حسنًا!

453
00:30:53,167 --> 00:30:54,793
‫توقفا

454
00:30:54,877 --> 00:30:56,254
‫ليس هنا

455
00:31:01,466 --> 00:31:04,345
‫أنا أردت فقط الشيء
‫نفسه الذي قلت إنك تريدينه، قلت لي…

456
00:31:04,429 --> 00:31:07,223
‫لمَ تريد طفلًا حتى؟
‫هل سألت نفسك؟

457
00:31:07,306 --> 00:31:09,308
‫- ماذا؟ لمَ أريد طفلًا؟
‫- نعم

458
00:31:09,392 --> 00:31:12,519
‫ما الذي تحتاج إليه ولا تملكه
‫وتظن أن الطفل سيمنحك إياه؟

459
00:31:13,270 --> 00:31:15,022
‫- أريد عائلة
‫- لديك عائلة

460
00:31:15,440 --> 00:31:19,235
‫أنا وأنت عائلة، ماذا أيضًا؟
‫إلامَ تحتاج؟

461
00:31:21,154 --> 00:31:24,449
‫- من الطبيعي…
‫- لا يحق لك أن تقرر الطبيعي

462
00:31:25,866 --> 00:31:27,243
‫لا تعرف

463
00:31:27,910 --> 00:31:29,870
‫تريد حلمًا (أوين)

464
00:31:31,456 --> 00:31:36,752
‫وعندما يصبح لك طفل
‫قد لا تستطيع أن تحصل على ما طلبته

465
00:31:36,836 --> 00:31:38,295
‫تلقى ما تُعطى إياه

466
00:31:39,881 --> 00:31:42,008
‫وقد يكون رائعًا

467
00:31:43,134 --> 00:31:46,845
‫وقد يكون مؤلمًا
‫وقد تحصل على الاحتمالين

468
00:31:46,929 --> 00:31:48,306
‫أعرف أنك خائفة

469
00:31:49,849 --> 00:31:51,684
‫أعتقد أنك ستكونين والدة مذهلة

470
00:31:54,686 --> 00:31:56,980
‫كنت أصلًا والدة مذهلة

471
00:31:57,857 --> 00:31:59,358
‫في السراء والضراء

472
00:32:02,277 --> 00:32:03,653
‫هل أنت مستعد لذلك؟

473
00:32:05,865 --> 00:32:07,449
‫هل أنت مستعد لذلك؟

474
00:32:17,584 --> 00:32:21,713
‫أم نلتزم قواعدك أنت؟
‫قواعدك "الطبيعية"؟

475
00:32:22,840 --> 00:32:24,424
‫لأن الحياة ليست كذلك

476
00:32:25,383 --> 00:32:26,803
‫والزواج ليس كذلك

477
00:32:28,595 --> 00:32:30,223
‫ليس زواجًا سيدوم

478
00:32:32,390 --> 00:32:35,978
‫"مثل الحريق الهائل"

479
00:32:40,232 --> 00:32:43,527
‫"يندلع في صدري"

480
00:32:47,906 --> 00:32:53,745
‫"يصبح الصمت أكثر صخبًا"

481
00:32:56,081 --> 00:32:59,418
‫"يضج في رأسي"

482
00:33:05,966 --> 00:33:11,680
‫"لكن أشعر بأنه يُكسر
‫بزلة قدم واحدة فقط على سلالم الطوارىء"

483
00:33:12,264 --> 00:33:16,434
‫"وفجأة أصبح شخصًا يصلّي"

484
00:33:16,518 --> 00:33:20,272
‫"مؤمنة الدقيقة الأخيرة"

485
00:33:21,941 --> 00:33:24,193
‫"أجهزة إنذار ستنطلق"

486
00:33:24,276 --> 00:33:27,904
‫"لكن انقضى أوان الماء المقدس"

487
00:33:27,989 --> 00:33:32,410
‫"عاجلًا أو آجلًا، يخمد الحريق"

488
00:33:32,492 --> 00:33:35,537
‫"ثم سأفتح عينَي مجددًا"

489
00:34:04,399 --> 00:34:06,319
‫كيف الحال؟ أفضل؟ المزيد…

490
00:34:10,280 --> 00:34:12,324
‫الرابعة و٢٢ دقيقة بعد الظهر

491
00:34:13,200 --> 00:34:14,577
‫المعذرة؟

492
00:34:15,035 --> 00:34:17,287
‫الرابعة و٢٢ دقيقة بعد الظهر

493
00:34:18,372 --> 00:34:20,165
‫وقت وفاتها

494
00:34:22,376 --> 00:34:26,422
‫لحين تريدين أن تكتبي ذلك
‫نظرت إلى الساعة

495
00:34:59,704 --> 00:35:01,623
‫"يمكنني أن أوصلك…"

496
00:35:02,916 --> 00:35:06,169
‫"الدكتور (فيلدز) إلى قسم
‫السجلات الطبية…"

497
00:35:06,253 --> 00:35:07,755
‫- حسنًا
‫- حسنًا…

498
00:35:13,844 --> 00:35:16,764
‫أعتقد أننا يجب أن نتكلم
‫عما رأيته معنا أنا و(إلايزا)

499
00:35:17,931 --> 00:35:22,936
‫(أريزونا)، لطالما كانت حياتك
‫العاطفية ناشطة

500
00:35:23,437 --> 00:35:27,984
‫لو قلقت حيال مَن تقبّلين
‫لَما ترك لي ذلك وقتًا لشيء آخر

501
00:35:28,900 --> 00:35:32,487
‫- حسنًا أنت غاضب، لم تقصد ذلك
‫- بلى

502
00:35:33,906 --> 00:35:35,281
‫لا

503
00:35:35,949 --> 00:35:37,326
‫تبًا!

504
00:35:38,119 --> 00:35:39,494
‫هذا ما تحوّلت إليه

505
00:35:40,245 --> 00:35:44,417
‫أصبحت هذا الشخص الذي ينحاز
‫ويعدّ المواقف

506
00:35:45,041 --> 00:35:49,338
‫هذا بشع ومرير وتافه
‫هذا ما فعلته (بيلي) هنا

507
00:35:49,879 --> 00:35:51,799
‫أنا آسفة جدًا

508
00:35:53,675 --> 00:35:57,220
‫قلت إنك معي (روبنز)، صدقتك

509
00:35:57,303 --> 00:35:58,889
‫كنت معك، أنا معك

510
00:35:59,681 --> 00:36:01,307
‫أنا…

511
00:36:01,392 --> 00:36:04,644
‫فقط لم أتوقع أن أشعر بهذا
‫لم أحاول

512
00:36:05,187 --> 00:36:07,064
‫أحتاج إلى بعض الوقت

513
00:36:08,232 --> 00:36:14,113
‫سأهدأ لكن أحتاج إلى بعض الوقت

514
00:36:14,988 --> 00:36:16,531
‫خذ كل الوقت الذي تحتاج إليه

515
00:36:29,627 --> 00:36:33,506
‫أستطيع أن أتصل بالمشرحة
‫وأنهي مستنداتها

516
00:36:37,677 --> 00:36:39,012
‫كان عمرها ٩٥ عامًا

517
00:36:40,138 --> 00:36:42,391
‫وكنت محقة، حصلا على وقت
‫أطول بكثير من معظم الناس

518
00:36:42,474 --> 00:36:45,518
‫أرادا المزيد، هي أرادت المزيد

519
00:36:46,395 --> 00:36:48,563
‫كان ذلك السبب الوحيد للعملية

520
00:36:51,191 --> 00:36:53,402
‫ونحن حرمناهما الوقت القليل
‫الباقي لهما

521
00:36:54,069 --> 00:36:56,946
‫قالت (شيبرد) إن أمراضها
‫المشتركة جعلت…

522
00:36:57,031 --> 00:36:58,698
‫لمَ نفعل ذلك؟

523
00:37:02,285 --> 00:37:04,370
‫لمَ نفعل أيًا من هذا؟

524
00:37:05,038 --> 00:37:09,292
‫إن لم نكن نستطيع أن نفعل
‫ما نقول إننا سنفعله…

525
00:37:10,044 --> 00:37:12,713
‫إن لم نكن نملك سيطرة

526
00:37:14,547 --> 00:37:17,425
‫فكيف نجرؤ على أن نقول
‫لهم إننا نستطيع؟

527
00:37:22,764 --> 00:37:24,141
‫أعتقد أنني مغرم بـ(جو)

528
00:37:28,521 --> 00:37:30,815
‫قد أكون…

529
00:37:32,733 --> 00:37:34,400
‫أنا متأكد جدًا

530
00:37:35,360 --> 00:37:37,737
‫توقف عن الكلام، توقف

531
00:37:38,447 --> 00:37:40,990
‫- أريد المزيد
‫- حسنًا

532
00:37:43,284 --> 00:37:45,328
‫- ارحل، ارحل
‫- أنا آسف

533
00:37:48,374 --> 00:37:49,749
‫لا!

534
00:37:52,460 --> 00:37:53,962
‫لا بأس

535
00:38:04,139 --> 00:38:05,516
‫لا أملك سببًا جيدًا

536
00:38:07,684 --> 00:38:09,435
‫حاولت أن أجد سببًا

537
00:38:10,228 --> 00:38:13,982
‫قم فكرت "لمَ تعجبني؟"

538
00:38:14,566 --> 00:38:15,984
‫ولا أعرف

539
00:38:17,193 --> 00:38:21,322
‫منذ أن رأيتك، كنت قرب
‫لوح العمليات تكلمين (بيرس)

540
00:38:21,406 --> 00:38:23,366
‫وقالت كلامًا أضحكك…

541
00:38:24,826 --> 00:38:26,202
‫لم أستطع التحرك

542
00:38:28,163 --> 00:38:30,582
‫ثم انتظرت حتى تكتبي اسمك
‫على اللوح لأنني…

543
00:38:31,583 --> 00:38:33,042
‫احتجت فقط إلى أن أعرف مَن أنت

544
00:38:33,752 --> 00:38:38,006
‫لا أملك سببًا جيدًا حتى تُعجبي بي

545
00:38:38,923 --> 00:38:42,093
‫لم أحاول حتى أن أعجب بك
‫لم أرد ذلك

546
00:38:42,177 --> 00:38:44,554
‫بالتأكيد لا أريد أن أضطر
‫إلى التفكير فيك طوال الوقت

547
00:38:44,637 --> 00:38:47,724
‫ومحاولة المجيء باكرًا
‫لأرى اسمك على اللوح

548
00:38:48,725 --> 00:38:53,313
‫وأبتكر تلك النكتة التي ستجعلك
‫تبتسمين حتى تفعل عيناك ما تفعلانه

549
00:38:54,732 --> 00:39:00,695
‫بأية حال، لذلك السبب أمزح كثيرًا
‫لأمنع نفسي من قول شيء مماثل

550
00:39:02,280 --> 00:39:07,328
‫لذا لا أملك سببًا جيدًا
‫أنا آسف، ليتني أملك

551
00:39:15,502 --> 00:39:17,462
‫حسنًا، يجب أن تدعوني إلى العشاء إذًا

552
00:39:21,466 --> 00:39:23,218
‫- هل تريدين الذهاب إلى العشاء؟
‫- نعم

553
00:39:27,138 --> 00:39:29,098
‫دكتورة (غريه)، الدكتورة (بيرس)
‫بحاجة إليك

554
00:39:29,182 --> 00:39:32,143
‫- حسنًا، آسفة
‫- "لم أعرف يومًا أنني سأبكي"

555
00:39:32,227 --> 00:39:34,604
‫"عندما سمعت اسمك"

556
00:39:37,148 --> 00:39:40,360
‫- أريد توقيعًا آخر هنا
‫- "والآن أركض إلى قلبك"

557
00:39:40,443 --> 00:39:43,364
‫- "لأنني أشعر بالألم"
‫- عرفت أية دار جنائز تريد؟

558
00:39:44,530 --> 00:39:48,327
‫- لا، مسؤولو كنيستنا قد يعرفون
‫- "وجدنا الشيطان في حبنا"

559
00:39:48,409 --> 00:39:52,205
‫هل عليّ أن أملأ هذه كلّها الآن؟
‫هل يمكنني فعل هذا في الصباح؟

560
00:39:53,081 --> 00:39:56,335
‫طبعًا، يمكن تأجيل كل شيء حتى الغد

561
00:39:56,417 --> 00:39:59,087
‫- حسنًا
‫- هل يمكنني فعل شيء آخر لك؟

562
00:39:59,504 --> 00:40:05,468
‫ليست لدي سيارة، أنا و(إلسي)
‫أتينا بسيارة إسعاف

563
00:40:05,802 --> 00:40:10,014
‫- دعني أطلب لك سيارة أجرة
‫- لا بأس

564
00:40:11,766 --> 00:40:15,228
‫أخبرني أين أستطيع الحصول
‫على سيارة أجرة، أنا مضطرب

565
00:40:15,645 --> 00:40:19,440
‫اخرج من هنا واتجه يمينًا
‫عند الزاوية

566
00:40:19,524 --> 00:40:21,901
‫لكن دكتور (كلاتش) من فضلك
‫دعني أطلب…

567
00:40:21,985 --> 00:40:23,361
‫لا!

568
00:40:23,903 --> 00:40:26,531
‫يجب أن أجد الحلول بنفسي الآن

569
00:40:27,490 --> 00:40:29,284
‫حسنًا

570
00:40:29,951 --> 00:40:31,369
‫- اذهب إلى البيت
‫- شكرًا

571
00:40:31,452 --> 00:40:33,204
‫خذ، هذه لك

572
00:40:34,747 --> 00:40:38,668
‫- شكرًا
‫- "يُغضبني جدًا أنك لا تفهم هذا"

573
00:40:41,754 --> 00:40:46,551
‫"يجعلني أشعر بأنك تعيش
‫عندما أكون بعيدة"

574
00:40:48,469 --> 00:40:52,724
‫"أخبرني أين هو قلبك
‫أخبرني أين تحتفظ به"

575
00:40:52,807 --> 00:40:55,518
‫"أخبرني أين يبقى"

576
00:40:56,936 --> 00:41:00,690
‫"أخبرني أين هو قلبك
‫أخبرني أين تحتفظ به"

577
00:41:00,773 --> 00:41:03,109
‫"أخبرني أين يبقى"

578
00:41:04,944 --> 00:41:08,906
‫"أخبرني أين هو قلبك
‫أخبرني أين تحتفظ به"

579
00:41:08,990 --> 00:41:12,452
‫"كل شيء يتحطم في مرحلة ما
‫هذا سيصيبنا جميعًا"

580
00:41:12,535 --> 00:41:15,538
‫- "هذا هو القانون"
‫- "أخبرني أين هو قلبك"

581
00:41:15,621 --> 00:41:19,167
‫- "هذا ما صُممنا لفعله"
‫- "أخبرني أين يبقى"

582
00:41:21,085 --> 00:41:25,006
‫"أخبرني أين هو قلبك
‫أخبرني أين تضعه"

583
00:41:25,089 --> 00:41:27,425
‫"أخبرني أين يبقى"

584
00:41:29,177 --> 00:41:32,764
‫"أخبرني أين هو قلبك
‫أخبرني أين تضعه"

585
00:41:32,847 --> 00:41:35,058
‫والدتي مريضة جدًا

586
00:41:37,060 --> 00:41:39,312
‫"علينا أن نواجه ذلك ونتقبله"

587
00:41:49,364 --> 00:41:50,740
‫"ونحاول أن نتمالك أنفسنا…"

588
00:41:52,742 --> 00:41:56,204
‫"عندما لا نكون معًا أخاف جدًا"

589
00:41:59,624 --> 00:42:04,087
‫- "أطول فترة ممكنة"
‫- "عندما لا نكون معًا أخاف جدًا"

590
00:42:14,389 --> 00:42:16,391
‫ترجمة "راوية المدني"

