﻿1
00:00:01,949 --> 00:00:03,866
‫إذًا، أنا و(نيثن)

2
00:00:04,785 --> 00:00:06,160
‫نحن…

3
00:00:06,828 --> 00:00:09,373
‫نصبح حبيبين؟ أعتقد ذلك

4
00:00:09,873 --> 00:00:11,249
‫لا أعرف

5
00:00:11,792 --> 00:00:16,879
‫لكن أنت أختي وأردت أن أخبرك
‫لأنني لم أرد أن يفرّقنا ذلك

6
00:00:18,547 --> 00:00:20,091
‫ستكرهني!

7
00:00:20,175 --> 00:00:23,053
‫أنت محقة، لزمني فعلًا
‫وقت طويل لأخبرك

8
00:00:23,928 --> 00:00:26,931
‫الانجذاب فوضوي
‫يفاجئنا بينما لا نتوقعه أبدًا

9
00:00:27,474 --> 00:00:29,100
‫طبعًا، هذا ليس ما أردته

10
00:00:29,726 --> 00:00:31,311
‫يجب أن نذهب، سنتأخر، هيا!

11
00:00:31,394 --> 00:00:34,272
‫وفي النهاية، المهم فعلًا
‫هو أن واحدتنا تهتم للأخرى

12
00:00:34,356 --> 00:00:35,731
‫وذلك لن يتغير أبدًا

13
00:00:37,526 --> 00:00:39,277
‫- كيف يبدو ذلك؟
‫- إكراهيًا

14
00:00:39,360 --> 00:00:42,531
‫يبدو كذلك لأنني امرأة مريعة

15
00:00:42,613 --> 00:00:45,074
‫يمكنك أن تستخدمي الطائرة،
‫اقترابك من الموت حجة جيدة

16
00:00:45,158 --> 00:00:47,703
‫أكذب؟ نصيحتك لي هي الكذب؟

17
00:00:47,785 --> 00:00:51,081
‫الطائرات أرهقتك كثيرًا،
‫متى أعطتك شيئًا جيدًا؟

18
00:00:51,539 --> 00:00:56,335
‫أعطتني مستشفى، حصل هذا
‫قبل أن أعرف حتى أنه يعجبها

19
00:00:57,045 --> 00:00:58,755
‫لكن حصل مجددًا بعدئذ

20
00:00:59,255 --> 00:01:03,050
‫لا أعرف، لا أعرف حتى
‫كيف بلغ الأمر هذه المرحلة

21
00:01:03,135 --> 00:01:06,053
‫حسنًا، هو خسر زوجته
‫وأنت خسرت زوجك

22
00:01:06,555 --> 00:01:09,473
‫إن لم تريدي أن تكذبي
‫فاجعلي كلامك مبهمًا، لا تفاصيل

23
00:01:09,557 --> 00:01:12,226
‫هي بالغة، تستطيع أن تتقبل ذلك
‫الأقل هو أكثر

24
00:01:12,310 --> 00:01:14,687
‫- ماذا إن كرهتني؟
‫- لن تكرهك

25
00:01:15,522 --> 00:01:17,274
‫"وفسخت العلاقة وأخفيتها…"

26
00:01:18,149 --> 00:01:21,987
‫حتى لم أعد أستطيع
‫وأنا آسفة جدًا فعلًا

27
00:01:23,195 --> 00:01:24,613
‫أحسنت

28
00:01:26,575 --> 00:01:29,077
‫بحثت عنك في كل مكان،
‫أنت في حمّام السيدات

29
00:01:29,160 --> 00:01:30,536
‫إذًا؟

30
00:01:31,245 --> 00:01:32,788
‫أريني أسنانك

31
00:01:34,331 --> 00:01:35,333
‫نظيفة، جيد

32
00:01:35,416 --> 00:01:39,503
‫إذًا هذا هو القميص الذي يعجبك
‫وأحضرته لأنني عرفت أنك ستنسينه

33
00:01:41,298 --> 00:01:42,632
‫شكرًا

34
00:01:43,175 --> 00:01:47,511
‫أنت متوترة، الجمهور كبير والأضواء ساطعة
‫لكنك ستكونين رائعة

35
00:01:47,596 --> 00:01:50,931
‫وأنا سأكون حاضرة لذا إن شعرت
‫بالتوتر فانظري إلي

36
00:01:51,391 --> 00:01:53,768
‫- كلميني أنا وحدي، مفهوم؟
‫- حسنًا

37
00:01:54,477 --> 00:01:56,521
‫- أنت قادرة
‫- شكرًا

38
00:02:01,942 --> 00:02:03,861
‫أنت محقة، قد تكرهك

39
00:02:07,865 --> 00:02:09,033
‫حسنًا، (إدواردز)؟

40
00:02:09,117 --> 00:02:10,326
‫(ماري باركمان)، ٢٥ عامًا

41
00:02:10,410 --> 00:02:13,788
‫تشكو ألمًا حادًا في المعدة،
‫استؤصلت زائدتها الدودية سابقًا

42
00:02:13,872 --> 00:02:15,415
‫تتحرك كثيرًا، لم أستطع أن أفحصها جيدًا

43
00:02:15,498 --> 00:02:20,378
‫مرحبًا (ماري)، سأتحسس معدتك
‫بهدوء للتحقق من الألم

44
00:02:22,004 --> 00:02:23,590
‫نعم، المعدة منتفخة

45
00:02:26,967 --> 00:02:29,095
‫اصمدي عزيزتي، حالك رائعة

46
00:02:29,178 --> 00:02:30,680
‫أكره أنك تراني هكذا

47
00:02:30,763 --> 00:02:33,683
‫ألمك ألمي، حبيبتي
‫أنا هنا لأجلك

48
00:02:34,892 --> 00:02:37,145
‫- يفعلان ذلك كثيرًا
‫- (ماري)؟

49
00:02:37,228 --> 00:02:41,857
‫هل يمكنك أن تخبريني إن كان الألم
‫هو فقط في موضع محدد من البطن…

50
00:02:41,942 --> 00:02:43,359
‫لا، إنه في كل مكان…

51
00:02:45,904 --> 00:02:51,575
‫حسنًا، حالك رائعة، هل يمكنك
‫أن تتنفسي أنفاسًا عميقة؟ جيد!

52
00:02:52,159 --> 00:02:54,036
‫ازفري، اشهقي

53
00:02:54,121 --> 00:02:57,498
‫أحضر لي (دينيس) الفطور إلى السرير
‫كان ذلك لطيفًا جدًا

54
00:02:58,207 --> 00:03:00,126
‫الفطائر المحلاة، اللحم المقدد

55
00:03:05,047 --> 00:03:08,759
‫- يا إلهي! أنا آسفة جدًا
‫- لا مشكلة

56
00:03:08,843 --> 00:03:10,678
‫- هاك
‫- (إدواردز)

57
00:03:11,471 --> 00:03:15,182
‫أدخليها المستشفى واتصلي
‫بالدكتور (ويبر) وأنا…

58
00:03:15,267 --> 00:03:17,309
‫ستزيلين القيء عن شعرك، حسنًا

59
00:03:17,394 --> 00:03:18,978
‫هاك

60
00:03:19,061 --> 00:03:22,648
‫لا أستطيع أن أصدق أنك رأيتني
‫أتقيأ! أنا مقرفة جدًا

61
00:03:22,732 --> 00:03:28,154
‫لا، هذا واقعيّ مثلك تمامًا، أحب كم أنت
‫واقعية حبيبتي، أنت جميلة جدًا

62
00:03:28,238 --> 00:03:29,781
‫أنا أيضًا أحبك

63
00:03:36,954 --> 00:03:39,875
‫- انظر إلى هذا العدد من الناس!
‫- أعرف

64
00:03:39,957 --> 00:03:42,544
‫الطبيبان البطلان ينقذان حياة
‫الناس في طائرة؟

65
00:03:42,626 --> 00:03:45,671
‫إنها قصة رائعة، ودعاية رائعة

66
00:03:46,381 --> 00:03:49,634
‫(كاثرين) توافقك في الرأي
‫هي هناك، هل رأيت؟

67
00:03:50,885 --> 00:03:52,386
‫نعم

68
00:03:56,432 --> 00:03:58,851
‫ما المسألة؟ ليس الجمهور كبيرًا كفاية؟

69
00:03:58,934 --> 00:04:00,896
‫(ريتشارد) ليس جالسًا مع (كاثرين)

70
00:04:01,896 --> 00:04:06,275
‫- عليك ترك الرجل وشأنه
‫- صحيح، سأنتقل إلى (كاثرين)

71
00:04:06,734 --> 00:04:11,280
‫حياتهما الزوجية ليست خطك،
‫خطك هو هنا معي

72
00:04:11,364 --> 00:04:12,740
‫الزمي الخط

73
00:04:12,823 --> 00:04:14,034
‫- أنا جاد (ميراندا)
‫- أنت محق

74
00:04:14,116 --> 00:04:17,662
‫خطي هو معك في هذا الزواج،
‫أنا محظوظة

75
00:04:17,745 --> 00:04:19,748
‫- حسنًا إذًا
‫- وأنا محظوظة أيضًا

76
00:04:19,830 --> 00:04:25,419
‫بقدرتي على تغيير الخطوط
‫لأن سيارتي لي وأوجهها إلى حيث أريد

77
00:04:25,502 --> 00:04:27,880
‫لا أترك خطًا لا أسلكه

78
00:04:27,964 --> 00:04:30,549
‫هذا كلام كبير من شخص
‫يخاف (كاثرين إيفري)

79
00:04:30,966 --> 00:04:34,804
‫- ماذا؟ أرجوك! لست خائفة…
‫- "دكتورة (بيلي)؟"

80
00:04:35,304 --> 00:04:36,932
‫رأيت؟ أخّرتني

81
00:04:39,601 --> 00:04:41,268
‫مرحبًا، صباح الخير جميعًا

82
00:04:43,145 --> 00:04:46,232
‫أنا الدكتورة (ميراندا بيلي)
‫رئيسة قسم الجراحة

83
00:04:46,315 --> 00:04:51,029
‫وأود أن أوجّه ترحيبًا حارًا جدًا
‫إلى أفراد الصحافة هنا اليوم

84
00:04:52,279 --> 00:04:54,990
‫أرحب بعودتك، كلمت للتو
‫طبيب الأورام، كيف حالك؟

85
00:04:55,074 --> 00:04:57,618
‫طلبت منهم ألا يُبعدوك
‫عن طفل مريض ما

86
00:04:57,702 --> 00:05:01,997
‫(فيرونيكا) تتألم كثيرًا
‫ظهرها وكل جسمها، بجهد تستطيع المشي

87
00:05:02,082 --> 00:05:05,876
‫حاول أن تمشي ومعك كرة بولينغ
‫مربوطة بجسم مليء سرطانًا

88
00:05:05,960 --> 00:05:08,545
‫- أنت في الأسبوع ٣٥ تقريبًا، صحيح؟
‫- ٣٤ أسبوعًا و٣ أيام

89
00:05:08,629 --> 00:05:10,298
‫معلومات زوجها أكثر من معلومات الأكثرية

90
00:05:10,381 --> 00:05:12,132
‫- ليس زوجي
‫- لست زوجها

91
00:05:12,217 --> 00:05:15,469
‫نحن صديقان لكن نسمع ذلك
‫طوال الوقت، (جير) ساعدني

92
00:05:18,639 --> 00:05:21,642
‫- ألم الظهر، منذ متى؟
‫- أسبوع تقريبًا

93
00:05:22,101 --> 00:05:24,687
‫مَن يظن أن الغياب عن علاج
‫السرطان سيكون مؤلمًا هكذا؟

94
00:05:24,770 --> 00:05:27,564
‫- هل رفضت علاج السرطان؟
‫- لم أرد تعريض طفلي للأشعة

95
00:05:28,233 --> 00:05:30,734
‫هل من خدر في ساقيك أو قدميك؟
‫هل من وخز؟

96
00:05:30,818 --> 00:05:32,403
‫نعم، قليلًا

97
00:05:32,486 --> 00:05:34,947
‫ماذا؟ تبدو قلِقًا، ذلك واضح

98
00:05:36,073 --> 00:05:38,742
‫- ما معنى ذلك؟
‫- الوخز قد يعني أشياء كثيرة

99
00:05:38,826 --> 00:05:41,245
‫الطفل بخير؟ سأصل إلى موعد الولادة؟

100
00:05:41,328 --> 00:05:43,205
‫قد يكون الحمل هو السبب

101
00:05:44,206 --> 00:05:46,041
‫سنُخضعك لصورة الرنين المغنطيسي
‫ونتابع بناءً عليها

102
00:05:48,961 --> 00:05:50,838
‫في اليوم ١٣ من هذا الشهر

103
00:05:50,922 --> 00:05:53,299
‫كان الدكتوران (ميريديث غريه)
‫و(نيثن ريغز)

104
00:05:53,382 --> 00:05:55,968
‫في طائرة إلى (فيلادلفيا)

105
00:05:56,051 --> 00:05:59,847
‫لحضور "المؤتمر الوطني
‫عن التقدم في الجراحة"

106
00:05:59,930 --> 00:06:02,891
‫"بينما كانا في الطائرة، كانت…"

107
00:06:04,810 --> 00:06:08,814
‫- يمكننا أن نغيب عن هذا إن أردت
‫- نعم، أتمنى هذا!

108
00:06:09,356 --> 00:06:13,319
‫هذه دعاية رائعة للمستشفى
‫تُحضر مزيدًا من الناس، مزيدًا من المال

109
00:06:13,777 --> 00:06:16,071
‫هل لديك فكرة عن كلفة
‫تشغيل هذا المكان؟

110
00:06:17,948 --> 00:06:20,826
‫وأنا سأجد الوقت لأكلم
‫(ماغي) اليوم أيضًا

111
00:06:21,285 --> 00:06:23,913
‫اجعليني الشرير
‫قولي لها إنني المسؤول

112
00:06:23,996 --> 00:06:26,248
‫لا، لا أريد ذلك، لا أريد أن أكذب

113
00:06:27,542 --> 00:06:29,877
‫- "الدكتورة (ميريديث غريه)…"
‫- لننهي هذا

114
00:06:29,960 --> 00:06:32,212
‫"والدكتور (نيثن ريغز)"

115
00:06:32,296 --> 00:06:35,175
‫دكتور (ريغز)، دكتورة (غريه) لدينا أسئلة

116
00:06:38,469 --> 00:06:41,430
‫"مستشفى (غريه سلون ميموريال)"

117
00:06:41,930 --> 00:06:43,474
‫هل شاهدتما حياتكما تمر أمام عيونكما؟

118
00:06:43,558 --> 00:06:45,893
‫بمَ شعرتما بتلقي توصية من الحاكم؟

119
00:06:45,976 --> 00:06:48,604
‫- أصحيح أن الرئيس اتصل بكما؟
‫- أقبّلتما الأرض عندما حطت الطائرة؟

120
00:06:48,687 --> 00:06:50,981
‫- هل ظننتما أنكما ستموتان؟
‫- حسنًا، تمهلوا

121
00:06:52,107 --> 00:06:56,737
‫أنا كنت…
‫نحن كنا ذاهبين إلى مؤتمر طبي

122
00:06:56,820 --> 00:06:58,614
‫هذا أمر روتيني جدًا فعلًا

123
00:06:59,239 --> 00:07:02,284
‫لم أتوقع قطعًا أن أجلس هنا أمامكم جميعًا

124
00:07:02,368 --> 00:07:06,413
‫ترين تلك الحلقات الكبيرة؟
‫إنها إشارة كلاسيكية إلى الانسداد المعوي

125
00:07:06,497 --> 00:07:09,625
‫- هناك شيء يعوق أمعاءك
‫- مثل ماذا؟

126
00:07:09,708 --> 00:07:12,545
‫السبب الأكثر شيوعًا هو ندبة
‫من عمليتك السابقة

127
00:07:12,628 --> 00:07:14,421
‫أو قد يكون شيئًا أكلته

128
00:07:14,505 --> 00:07:17,674
‫سنجري المزيد من الدراسات
‫لكن غالبًا، تُحل المشكلة وحدها

129
00:07:18,592 --> 00:07:21,261
‫- وإلا فعليك الخضوع لعملية
‫- عملية؟

130
00:07:21,345 --> 00:07:23,807
‫حبيبتي (ماري) المسكينة!

131
00:07:23,889 --> 00:07:26,100
‫مهلًا، نأمل أن الأمر لن يبلغ
‫تلك المرحلة

132
00:07:26,725 --> 00:07:28,852
‫هذه الأشياء ممكن أن تتحسن
‫بطريقة طبيعية

133
00:07:29,395 --> 00:07:32,731
‫بطريقة طبيعية؟ وضعتم لها آلات
‫فقط لتبقى حية

134
00:07:32,815 --> 00:07:35,818
‫ذلك مصل ليبقي جسمها رطبًا

135
00:07:39,071 --> 00:07:41,198
‫ماذا يمكن أن يكون ذلك؟

136
00:07:59,758 --> 00:08:02,094
‫لم أعتقد يومًا
‫أنني قد أغرَم بهذه السرعة

137
00:08:02,177 --> 00:08:05,139
‫لكن لم يخالجني هذا الشعور
‫حيال أي كان

138
00:08:05,848 --> 00:08:07,975
‫يسرني جدًا أن واحدنا وجد الآخر

139
00:08:08,517 --> 00:08:10,102
‫أنا أيضًا حبيبتي

140
00:08:11,562 --> 00:08:12,938
‫كل يوم

141
00:08:13,355 --> 00:08:18,402
‫وكأن هذا يؤثر في جسمي ونفسي

142
00:08:18,485 --> 00:08:20,237
‫هذا يجعلنا نشعر بالغثيان

143
00:08:38,046 --> 00:08:40,382
‫يا إلهي!

144
00:08:40,466 --> 00:08:46,180
‫انقضت أشهُر قليلة لكن عندما نعرف،
‫نعرف ببساطة، تعرف؟

145
00:08:46,763 --> 00:08:51,143
‫نعم، أعرف الكثير

146
00:08:51,560 --> 00:08:54,438
‫- (ديلوكا) هلا تتوقف عن فعل ذلك
‫- المعذرة، دكتور (ويبر)

147
00:08:54,521 --> 00:08:55,939
‫- ما الأمر (ديلوكا)؟
‫- هلا…

148
00:08:56,023 --> 00:08:59,359
‫- يا إلهي!
‫- ماذا، ماذا يغيب عنّي؟

149
00:09:01,403 --> 00:09:02,821
‫- ديدان!
‫- ديدان!

150
00:09:02,905 --> 00:09:08,619
‫وجدت دودة من معدتها في شعري،
‫إنها طويلة جدًا

151
00:09:09,745 --> 00:09:12,289
‫وهناك واحدة في وعاء السحب أيضًا

152
00:09:12,831 --> 00:09:16,793
‫- دودة؟
‫- ذلك يعني إذًا…

153
00:09:16,877 --> 00:09:19,087
‫الكثير جدًا من الديدان!

154
00:09:27,638 --> 00:09:31,183
‫دكتور (ريغز)، أنت عملت
‫جرّاحًا ميدانيًا في مناطق تمزقها الحرب

155
00:09:31,266 --> 00:09:34,060
‫- ما وجه المقارنة؟
‫- الغبار أقل، الريح أخف

156
00:09:34,144 --> 00:09:35,687
‫مساحة أقل للساقين

157
00:09:36,980 --> 00:09:41,944
‫اسمعوا، أنا كنت موجودًا وشاركت
‫وكذلك طبيب أسنان أطفال

158
00:09:42,027 --> 00:09:45,239
‫والمضيفات وبعض المسافرين حتى ساعدوا

159
00:09:46,114 --> 00:09:51,328
‫لكن الدكتورة (غريه) كانت تعالج
‫دماغ رجل في ظروف لم أرَها من قبل

160
00:09:51,410 --> 00:09:55,165
‫ولم تخفق أو تخطىء على الإطلاق

161
00:09:55,749 --> 00:09:57,459
‫كانت مذهلة

162
00:09:57,543 --> 00:10:00,921
‫لذا هي قصتكم، لا أنا

163
00:10:37,541 --> 00:10:41,878
‫{\an8}"كانت مذهلة،
‫لذا هي قصتكم، لا أنا"

164
00:10:45,924 --> 00:10:49,010
‫{\an8}- "هي قصتكم، لا أنا"
‫- "(ميريديث غريه)"

165
00:10:51,638 --> 00:10:54,308
‫{\an8}- ظننت أن (راين) مشارك
‫- أنا تطوعت

166
00:10:55,642 --> 00:10:57,394
‫{\an8}ترميم (آر إيه إم) أم (إل دي إم)؟

167
00:10:57,477 --> 00:10:59,646
‫{\an8}ولا أي منهما، سنجري ترميمًا
‫من تحت العضل

168
00:10:59,730 --> 00:11:02,190
‫- استطعت أن تراجعي السجل؟
‫- نعم، عرفت المعلومات

169
00:11:02,608 --> 00:11:03,984
‫رائع

170
00:11:04,693 --> 00:11:07,613
‫{\an8}(غريه) تتصل بك، أنا بدأت للتو
‫تريدين أن أجيب؟

171
00:11:07,695 --> 00:11:11,116
‫{\an8}- اتركه، (جاكسون)
‫- طبعًا

172
00:11:14,620 --> 00:11:16,622
‫{\an8}- أنت بخير؟
‫- نعم

173
00:11:16,705 --> 00:11:18,581
‫{\an8}حسنًا

174
00:11:20,083 --> 00:11:22,419
‫لم أستطع الذهاب إلى المؤتمر الصحافي،
‫هل غبت عن شيء مهم؟

175
00:11:22,960 --> 00:11:25,630
‫نعم، تعلمت الكثير

176
00:11:28,967 --> 00:11:32,471
‫{\an8}(فيرونيكا)، يبدو أن ورمك
‫انتقل إلى عمودك الفقري

177
00:11:32,554 --> 00:11:35,807
‫- بدأ يضغط عمودك الفقري
‫- السرطان ينتشر؟

178
00:11:35,891 --> 00:11:39,019
‫{\an8}عرفنا أن هذا سيحصل،
‫لكن هذا يسرّع الأمور

179
00:11:39,102 --> 00:11:40,646
‫أية أمور؟

180
00:11:42,939 --> 00:11:44,399
‫أخبريني بصراحة

181
00:11:44,483 --> 00:11:48,862
‫{\an8}أعتقد أنك قد تعيشين
‫شهرين أو ٣ أشهُر بعد

182
00:11:48,945 --> 00:11:53,325
‫{\an8}شهرين؟ كان يُفترض أن تكون
‫٧ أو ٨، ذلك ما قالوه

183
00:11:53,408 --> 00:11:55,035
‫نحن نأمل في ذلك

184
00:11:58,955 --> 00:12:01,667
‫{\an8}- هناك المزيد
‫- نعم

185
00:12:01,750 --> 00:12:06,380
‫{\an8}علينا أيضًا إبقاء طفلك آمنًا
‫وبالنظر إلى مدى انتشار السرطان

186
00:12:06,462 --> 00:12:08,840
‫{\an8}وتصعيب كتلة العمود الفقري
‫الولادة في وقتها

187
00:12:09,424 --> 00:12:11,760
‫{\an8}- أريد توليد طفلك اليوم
‫- لا!

188
00:12:12,678 --> 00:12:14,845
‫{\an8}لا، هذا أبكر مما يجب
‫هو ما زال أصغر مما يجب

189
00:12:14,930 --> 00:12:18,474
‫{\an8}أنت في الأسبوع ٣٤، ولّدت أطفالًا
‫أصغر بكثير

190
00:12:18,558 --> 00:12:20,102
‫{\an8}يجب أن يكون طفلك بخير

191
00:12:20,184 --> 00:12:21,978
‫{\an8}والعملية القيصرية هي أكثر
‫الخيارات أمانًا

192
00:12:22,062 --> 00:12:24,648
‫{\an8}سأكون موجودة لمعالجة
‫أية مشكلات في العمود الفقري

193
00:12:25,607 --> 00:12:26,900
‫إن ولّدوا الطفل اليوم…

194
00:12:29,486 --> 00:12:34,032
‫فستمضين شهرين مع الطفل،
‫أنا وأنت

195
00:12:34,115 --> 00:12:35,575
‫وصبي صغير

196
00:12:38,620 --> 00:12:40,455
‫{\an8}لكن يولد الطفل اليوم

197
00:12:42,416 --> 00:12:43,792
‫حسنًا

198
00:12:46,253 --> 00:12:47,963
‫{\an8}لنفرح جميعًا

199
00:12:48,505 --> 00:12:50,297
‫{\an8}سنولّد طفلًا!

200
00:13:02,060 --> 00:13:03,644
‫هل نعرف ما هي؟

201
00:13:04,104 --> 00:13:06,106
‫{\an8}ديدان دائرية عملاقة

202
00:13:06,648 --> 00:13:08,816
‫إنها معوية

203
00:13:08,900 --> 00:13:11,570
‫ممكن أن تنمو إلى نصف متر

204
00:13:11,652 --> 00:13:16,240
‫هي نادرة في (الولايات المتحدة)
‫لكن سُدس الناس مصاب، تقريبًا

205
00:13:16,324 --> 00:13:18,618
‫ومريضتنا لديها نصفها

206
00:13:19,828 --> 00:13:21,705
‫{\an8}هل هناك سجل عالمي لهذه؟

207
00:13:23,664 --> 00:13:26,877
‫{\an8}لا

208
00:13:27,586 --> 00:13:32,631
‫{\an8}لست أفهم، هي تتوالد في معدتها
‫في هذه اللحظة؟

209
00:13:32,716 --> 00:13:36,720
‫{\an8}تقنيًا، ليست في معدتها

210
00:13:39,889 --> 00:13:42,267
‫{\an8}اليرقات تنتقل عبر مجرى الدم

211
00:13:42,350 --> 00:13:46,562
‫{\an8}حيث تذهب إلى المعي الصغير
‫لتنمو وتتناسل

212
00:13:46,646 --> 00:13:48,856
‫{\an8}حيث تضع مزيدًا من البيوض

213
00:13:48,940 --> 00:13:51,150
‫- الديدان…
‫- توقفوا عن قول "الديدان"!

214
00:13:54,488 --> 00:13:56,239
‫منذ متى هي موجودة؟

215
00:13:57,574 --> 00:13:59,034
‫{\an8}لا نستطيع الجزم…

216
00:14:00,452 --> 00:14:02,036
‫الـ…

217
00:14:02,913 --> 00:14:07,334
‫{\an8}تحتاج على الأقل إلى شهرين لتصبح بالغة

218
00:14:07,417 --> 00:14:08,794
‫{\an8}إذًا…

219
00:14:09,336 --> 00:14:12,672
‫هي مصابة بها منذ أن تعارفنا؟

220
00:14:13,506 --> 00:14:16,426
‫{\an8}قد تكونين بلعتها من فواكه غير مغسولة

221
00:14:16,509 --> 00:14:17,928
‫أخرجوها فقط!

222
00:14:18,011 --> 00:14:20,472
‫العملية الجراحية بسيطة جدًا

223
00:14:22,182 --> 00:14:24,059
‫{\an8}(ديلوكا)، لنحجز غرفة عمليات

224
00:14:24,892 --> 00:14:28,021
‫{\an8}(دينيس)، يمكنك أن ترافقها
‫إلى غرفة التحضير

225
00:14:30,941 --> 00:14:33,026
‫(دينيس)، تعال

226
00:14:33,108 --> 00:14:38,823
‫{\an8}لا أستطيع، أنا مضطر إلى إجراء
‫اتصال هاتفي وإخبار أمك أنك بخير

227
00:14:38,907 --> 00:14:40,826
‫- وأشخاص آخرين
‫- مَن؟

228
00:14:40,908 --> 00:14:45,247
‫العمل، لدي اتصال عمل،
‫يجب أن أتصل بعملك وأنسبائك

229
00:14:48,625 --> 00:14:51,670
‫حسنًا، لنرى مسألة الديدان

230
00:14:59,177 --> 00:15:01,136
‫{\an8}مرحبًا، شكرًا

231
00:15:05,349 --> 00:15:07,561
‫{\an8}أرى أنك تعملين مع الدكتور (ويبر)

232
00:15:08,478 --> 00:15:11,189
‫{\an8}- كيف يبدو؟
‫- رائعًا

233
00:15:11,272 --> 00:15:14,483
‫{\an8}لدينا مريضة معدتها مليئة دودًا
‫لذا هو في مكانه السعيد

234
00:15:14,985 --> 00:15:17,361
‫{\an8}أنا، من جهة أخرى لا أستطيع
‫التوقف عن حك رأسي

235
00:15:17,445 --> 00:15:20,614
‫{\an8}لأن مريضة تقيأت على شعري
‫وأنا مقتنعة بأنّ شيئًا قد يكون يزحف

236
00:15:20,699 --> 00:15:24,160
‫- وليس ذلك شيئًا يريد أحد…
‫- جيد

237
00:15:24,577 --> 00:15:27,079
‫- هل تظنين أنه يمكنك أن تكلميه؟
‫- ماذا؟

238
00:15:27,163 --> 00:15:31,001
‫(ريتشارد) و(كاثرين) يحتاجان
‫إلى المساعدة ليعود واحدهما إلى الآخر

239
00:15:31,083 --> 00:15:34,963
‫- أنا في مهمة
‫- رائع، ما الخطة؟

240
00:15:35,046 --> 00:15:38,300
‫{\an8}ليست لدي خطة، لكن نحن
‫نحتاج إلى فعل شيء

241
00:15:38,382 --> 00:15:39,759
‫{\an8}نحن؟

242
00:15:40,719 --> 00:15:44,638
‫{\an8}أستطيع أن أكون شريكة في المهمة
‫أيضًا؟ حسنًا، أستطيع أن أبرع في هذا

243
00:15:44,723 --> 00:15:47,474
‫- هل كلمت (كاثرين)؟
‫- حاولت، لم ينجح ذلك

244
00:15:47,559 --> 00:15:52,522
‫حاولي مجددًا بينما أساعد
‫(ريتشارد) في عملية الديدان، وسأكلمه

245
00:15:52,606 --> 00:15:53,981
‫ديدان؟

246
00:15:59,695 --> 00:16:01,071
‫مريضتك تقيأت ديدانًا؟

247
00:16:02,073 --> 00:16:04,910
‫{\an8}- كانت هناك واحدة فقط
‫- هي أكثر مما يجب

248
00:16:15,211 --> 00:16:17,254
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

249
00:16:19,049 --> 00:16:21,009
‫لدي عملية تحويل شرايين…

250
00:16:21,425 --> 00:16:26,139
‫- يجب أن نتكلم عنا أنا و(نيثن)
‫- هناك علاقة بينكما، تعترفين؟

251
00:16:26,221 --> 00:16:28,266
‫- أود أن أشرح
‫- لا

252
00:16:29,058 --> 00:16:31,518
‫- لا أحتاج إلى التفاصيل
‫- أود أن أشرح

253
00:16:31,602 --> 00:16:35,065
‫(مير)، لدي عملية!
‫يجب أن أذهب

254
00:16:37,400 --> 00:16:42,697
‫يجب أن تشعري بإحساس بارد الآن،
‫قد يحرقك قليلًا لكن مؤقتًا فقط

255
00:16:43,197 --> 00:16:44,783
‫هذا سيخدرك للعملية

256
00:16:44,865 --> 00:16:47,327
‫ستكونين صاحية خلال العملية
‫وهناك ستار أمام وجهك

257
00:16:47,409 --> 00:16:52,873
‫حالما أبدأ ستشعرين ببعض الضغط
‫وقد يزعجك ذلك قليلًا لكن لن يؤلمك، أعدك

258
00:16:54,376 --> 00:16:56,585
‫هل يصعّب السرطان الولادة؟

259
00:16:57,086 --> 00:17:01,507
‫جسمك يعمل بجهد زائد أصلًا
‫لذا تفرض العملية ضغطًا إضافيًا

260
00:17:01,591 --> 00:17:05,094
‫لكن إن كانت هناك مضاعفات
‫فسنهتم بها، ذلك ما نفعله

261
00:17:09,641 --> 00:17:11,142
‫أريد توقيع طلب عدم الإنعاش

262
00:17:13,979 --> 00:17:16,939
‫لم نقصد أن نخيفك،
‫يجب أن تجري العملية بهدوء تام

263
00:17:17,440 --> 00:17:20,276
‫أنا أحتضَر، إنها مسألة وقت

264
00:17:20,694 --> 00:17:23,947
‫لكن إن حصل شيء خلال العملية
‫وأصبحت أسيرة آلة

265
00:17:24,029 --> 00:17:28,702
‫فلا أريد أن أحمّل (جيري) مسؤولية القرار
‫أريد التوقيع قبل العملية، أرجوك

266
00:17:32,455 --> 00:17:33,832
‫ولا تخبراه

267
00:17:35,582 --> 00:17:36,959
‫لن يفهم الموضوع

268
00:17:41,171 --> 00:17:42,548
‫نستطيع فعل ذلك

269
00:17:53,726 --> 00:17:55,562
‫أنا متأكدة من أن (دينيس)
‫أصبح في القطار

270
00:17:56,020 --> 00:18:00,107
‫عائدًا إلى (كابيتول هيل) حيث سيخبر
‫كل رفاقه العصريين وهُم يشربون القهوة

271
00:18:00,190 --> 00:18:03,902
‫المصيبة التي نجا منها
‫بالابتعاد عن (ماري) صاحبة الديدان

272
00:18:04,529 --> 00:18:05,988
‫قطعًا لا

273
00:18:07,448 --> 00:18:11,535
‫كنت وحيدة ٦ سنوات
‫قبل أن نتعارف على الإنترنت

274
00:18:12,119 --> 00:18:18,709
‫وبرعت في عيشي وحدي
‫في قول "لشخص واحد" في المطاعم

275
00:18:19,460 --> 00:18:22,464
‫كنت أنوي تبنّي هرة

276
00:18:23,172 --> 00:18:25,174
‫كانت الحياة جيدة جدًا

277
00:18:26,508 --> 00:18:31,513
‫لكن بعدئذ أرسل إلي (دينيس)
‫رسالة فشككت في البداية لكن…

278
00:18:32,056 --> 00:18:34,141
‫ظهَر أنه ممتاز

279
00:18:34,224 --> 00:18:37,478
‫كنت قد نسيت معنى أن آتي
‫إلى شخص في البيت

280
00:18:39,688 --> 00:18:41,857
‫وجدت ذلك أخيرًا

281
00:18:43,276 --> 00:18:46,696
‫(ماري)، ممكن أن تكون حياتك
‫جيدة جدًا وأنت وحيدة

282
00:18:46,779 --> 00:18:48,573
‫مهلًا

283
00:18:48,655 --> 00:18:52,577
‫مهلًا، لم نعرف بعد إن غادر (دينيس)

284
00:18:54,120 --> 00:18:55,496
‫أنت لست وحيدة

285
00:18:55,954 --> 00:19:00,001
‫توشكان على استئصال ديداني
‫لن يلمسني أحد مجددًا أبدًا

286
00:19:13,889 --> 00:19:16,976
‫سمعت أن الدكتور (ويبر)
‫حصل على معدة مليئة ديدانًا اليوم

287
00:19:17,393 --> 00:19:21,522
‫- المعذرة؟
‫- لا هو، مريضه، آسفة

288
00:19:22,941 --> 00:19:27,736
‫هو يحب الديدان، يحب أي شيء
‫مخالف للعادة

289
00:19:27,820 --> 00:19:30,989
‫لذا ستكون الديدان جيدة له

290
00:19:31,533 --> 00:19:36,246
‫قد تحسّن مزاجه وهو سيىء قليلًا
‫مؤخرًا، صحيح؟

291
00:19:36,328 --> 00:19:40,582
‫دكتورة (بيلي)، لدي عملية!
‫إن أردت قول شيء فقوليه أسرع

292
00:19:42,585 --> 00:19:46,505
‫أعرف أن الدكتور (ويبر)
‫يمضي الليلة في غرفة المناوبة

293
00:19:46,589 --> 00:19:48,382
‫- عندما تكونين هنا في المدينة
‫- ذلك خياره

294
00:19:48,466 --> 00:19:54,138
‫وأعرف أن العلاقة بينكما ليست جيدة
‫منذ مجيء الدكتورة (مينيك)

295
00:19:54,222 --> 00:19:57,099
‫- وهذا قرار اتخذته أنا
‫- قرار أوصلتك أنا إلى اتخاذه

296
00:19:59,601 --> 00:20:01,520
‫نعم، لكن…

297
00:20:01,603 --> 00:20:06,859
‫دكتورة (بيلي)، إن كنت تشعرين
‫بأنك مسؤولة فذلك لا يعني أن عليك التصحيح

298
00:20:07,442 --> 00:20:08,777
‫لا تتدخلي!

299
00:20:15,617 --> 00:20:18,453
‫(برودي)، لماذا لم ترسلي إلي
‫فحص كريات السيدة (فون) الحمراء؟

300
00:20:19,037 --> 00:20:22,749
‫ما الساحر جدًا بحيث لا يمكنك
‫أن تؤدي… هل تلك ديدان؟

301
00:20:22,834 --> 00:20:24,335
‫لا أستطيع إبعاد بصري

302
00:20:27,838 --> 00:20:30,633
‫"لن أعتذر، يجب أن تعترف"

303
00:20:30,716 --> 00:20:33,385
‫"التعامل معي مثير وأنا أتمهل"

304
00:20:33,469 --> 00:20:36,013
‫أرجوك، قل لي إنك تستخدم
‫تلك الصور لسجل اليوميات

305
00:20:36,096 --> 00:20:38,390
‫طبعًا (كيبنر)، سأنسخ نُسخًا

306
00:20:38,473 --> 00:20:41,311
‫دكتور (ويبر)، هذه كبيرة!

307
00:20:42,061 --> 00:20:43,937
‫(جوانا)، احرصي على تصوير هذه

308
00:20:47,191 --> 00:20:48,568
‫ألدى أحد مسطرة؟

309
00:20:49,359 --> 00:20:50,862
‫- طولها ٢٥ سنتيمترًا على الأقل
‫- تلك أطول

310
00:20:51,445 --> 00:20:55,699
‫لديها بعض التقرحات لكنني لست متأكدة
‫مما إن كانت تحتاج إلى ترميم إضافي

311
00:20:57,576 --> 00:20:59,829
‫هل تظن أنها كانت تحاول الخروج؟

312
00:21:00,454 --> 00:21:04,625
‫هذا ممكن، لنقرّب الدلو إلى هنا

313
00:21:07,711 --> 00:21:09,755
‫نعم، هناك

314
00:21:16,511 --> 00:21:18,180
‫حسنًا، لا، لا!

315
00:21:18,263 --> 00:21:21,642
‫(دينيس) محق، الديدان تلغي العلاقة
‫(ديلوكا)؟

316
00:21:21,726 --> 00:21:24,144
‫لا أعرف، قد أحتاج إلى بعض
‫الوقت قبل أن أشاركها في وجبة مجددًا

317
00:21:24,229 --> 00:21:26,230
‫- لكنها لطيفة
‫- نعم، هي فعلًا لطيفة

318
00:21:26,772 --> 00:21:30,442
‫وهذا محزن جدًا، رأيتم جميعًا
‫كم كانا سعيدين معًا

319
00:21:30,526 --> 00:21:31,944
‫قبل الديدان

320
00:21:32,028 --> 00:21:35,572
‫لا مزيد من الصور، يتبادلان الإعجاب فعلًا
‫لا يجب أن يكونا متباعدين

321
00:21:35,657 --> 00:21:40,702
‫لا يجب أن تخسر (ماري) علاقة ساحرة
‫فقط لأن كل شيء ليس ممتازًا

322
00:21:40,786 --> 00:21:43,121
‫للناس عيوب، ذلك واقعيّ

323
00:21:43,205 --> 00:21:46,709
‫(دينيس) لم يدرك أنّ شيئًا
‫بهذه البشاعة سيكون داخل حبيبته

324
00:21:47,125 --> 00:21:48,377
‫له خيار في المسألة

325
00:21:48,460 --> 00:21:51,881
‫أقول فقط إنه لا يجب أن يهجرها
‫بسبب هذا الشيء الوحيد

326
00:21:51,964 --> 00:21:56,593
‫- يجب أن يمنحها فرصة
‫- ربما لا يريد

327
00:21:57,220 --> 00:21:59,596
‫ربما رأى ما يكفي

328
00:22:00,722 --> 00:22:02,099
‫خيط التقطيب رجاءً

329
00:22:11,483 --> 00:22:12,860
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

330
00:22:14,486 --> 00:22:15,905
‫هل أنت بخير؟

331
00:22:15,988 --> 00:22:18,615
‫اضطررت إلى القول لمريضة
‫إنه يعجبني انتشار سرطانها

332
00:22:18,699 --> 00:22:21,535
‫لكن لا أريد التكلم في الموضوع
‫كيف جرى الأمر مع (ماغي)؟

333
00:22:23,162 --> 00:22:24,538
‫صدّتني

334
00:22:25,497 --> 00:22:26,958
‫لا أريد التكلم في الموضوع

335
00:22:28,583 --> 00:22:30,335
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

336
00:22:30,919 --> 00:22:32,671
‫- هل يمكنني الجلوس؟
‫- نعم

337
00:22:38,803 --> 00:22:40,178
‫هل مارستما علاقة في الطائرة؟

338
00:22:43,682 --> 00:22:45,267
‫هل هو بارع في التقبيل؟

339
00:22:45,350 --> 00:22:47,060
‫- ربما يجب أن أذهب
‫- لمَ؟

340
00:22:48,061 --> 00:22:49,563
‫أنت تعرف على الأرجح

341
00:22:50,689 --> 00:22:53,191
‫- كم شخصًا أخبرت قبلي؟
‫- لا أحد يعرف

342
00:22:53,650 --> 00:22:56,403
‫هل أخفيت ذلك عن الجميع؟
‫خفت أن يخبروني؟

343
00:22:56,486 --> 00:22:59,281
‫إن وددت الذهاب إلى مكان ما
‫والتكلم في الموضوع فسيسعدني هذا

344
00:22:59,364 --> 00:23:02,534
‫أود ذلك لكن يجب أن أذهب

345
00:23:10,000 --> 00:23:12,210
‫لم نشترِ بعد أغطية القوابس الكهربائية

346
00:23:12,294 --> 00:23:16,340
‫في البيت كله، هناك أخطار
‫كهربائية بمستوى الأرضية

347
00:23:16,758 --> 00:23:20,260
‫- لن يدبّ قبل أشهُر
‫- وليست لدينا عربة

348
00:23:20,344 --> 00:23:21,762
‫كنت سأشتريها الأسبوع المقبل

349
00:23:21,845 --> 00:23:24,056
‫اطلبها الآن وستكون في انتظارنا
‫عندما نصل إلى البيت

350
00:23:24,681 --> 00:23:27,934
‫غرفة العمليات جاهزة تقريبًا (فيرونيكا)،
‫نستطيع أن ننقلك قريبًا

351
00:23:28,018 --> 00:23:29,478
‫حسنًا

352
00:23:29,561 --> 00:23:34,524
‫عندما يولد الطفل، يكون هو أولويتك
‫تذكر؟ لا تتركه، كما وعدتني

353
00:23:34,608 --> 00:23:38,195
‫- لا أريد أن أتركك أنت
‫- (جير)، إنه عملك

354
00:23:38,278 --> 00:23:41,323
‫عندما يولد الطفل، تذهب أنت، مفهوم؟

355
00:23:41,406 --> 00:23:42,532
‫أعرف

356
00:23:51,625 --> 00:23:58,507
‫"الشفتان حلوتان كثيرًا
‫طعمهما كاللوز"

357
00:23:58,590 --> 00:24:04,262
‫"العينان عميقتان جدًا وزرقاوان"

358
00:24:05,514 --> 00:24:12,438
‫"الملمس ناعم جدًا، إنه سلاحك"

359
00:24:12,521 --> 00:24:16,608
‫"رأيت ذلك آتيًا إليك"

360
00:24:18,819 --> 00:24:25,283
‫"والشعور الذي تمنحني إياه يجعلني أشعر
‫بالتوتر، يجعلني أشعر بالتوتر"

361
00:24:25,742 --> 00:24:30,914
‫"فجأة أصبحت أعيش أمامك
‫بدون أن أعرف…"

362
00:24:31,790 --> 00:24:35,836
‫"أنه يمكن أن يكون لي صبي أبدًا"

363
00:24:38,630 --> 00:24:42,175
‫"لا شيء أفضل من صبي"

364
00:24:47,305 --> 00:24:54,146
‫"أيها الصبي، أنت سمفونيتي"

365
00:24:54,229 --> 00:24:58,942
‫"فقط لا تتركني"

366
00:25:01,278 --> 00:25:08,076
‫"أنا أعرف أنك تتنفس بطريقة غريبة"

367
00:25:08,160 --> 00:25:12,664
‫"العالم سيبدأ"

368
00:25:14,416 --> 00:25:20,255
‫"والشعور الذي تمنحني إياه
‫يجعلني أشعر بالتوتر"

369
00:25:28,138 --> 00:25:30,055
‫"(مارك)"

370
00:25:33,018 --> 00:25:36,855
‫مهلًا! ظننت أن غرفة العمليات ٣
‫محجوزة لعملية قولوني بعد الظهر

371
00:25:37,272 --> 00:25:40,734
‫أنت حجزتها لكن لدي عملية
‫لصمام القلب وأردت غرفة العمليات ٣

372
00:25:40,817 --> 00:25:42,194
‫لذا أخذتها

373
00:25:42,694 --> 00:25:44,196
‫نحن نفعل ذلك الآن، صحيح؟

374
00:25:49,034 --> 00:25:50,410
‫مهلًا!

375
00:25:52,871 --> 00:25:57,584
‫أشعر باستياء شديد، أشعر بحال مريعة
‫لكنك الآن تتصرفين بطريقة بغيضة

376
00:25:58,001 --> 00:26:00,837
‫- أنا البغيضة؟
‫- صيحي في وجهي واصرخي، اشتمي

377
00:26:00,921 --> 00:26:03,215
‫افعلي أي ما تحتاجين إليه
‫أستطيع أن أحتمله

378
00:26:03,298 --> 00:26:04,716
‫ما أحتاج إلى فعله هو متابعة العمل

379
00:26:04,799 --> 00:26:07,886
‫- لا، أريد أن أشرح هذا!
‫- اسمعي، فهمت الموضوع

380
00:26:08,637 --> 00:26:13,642
‫كانت هناك طائرة وكانت المشاعر قوية
‫وكدتما أن تموتا معًا، فهمت

381
00:26:14,434 --> 00:26:16,061
‫لا، لم تكن الطائرة وحدها هي السبب

382
00:26:17,270 --> 00:26:19,022
‫حصل الأمر قبل ذلك

383
00:26:20,899 --> 00:26:22,484
‫متى؟

384
00:26:24,027 --> 00:26:27,697
‫- متى؟
‫- قبل عرس (أميليا) و(أوين)

385
00:26:31,451 --> 00:26:34,912
‫لكن الأمر بدأ قبل أن أعرف
‫حتى أنه يعجبك

386
00:26:34,996 --> 00:26:37,707
‫وحالما أخبرتني أنه يعجبك
‫فسخت العلاقة

387
00:26:37,791 --> 00:26:39,251
‫تكلمنا في الموضوع

388
00:26:40,085 --> 00:26:42,170
‫تركتني أتكلم بدون توقف!

389
00:26:43,088 --> 00:26:45,507
‫كنت سأخبرك فعلًا

390
00:26:45,589 --> 00:26:49,553
‫ثم ماتت أمك فلم أستطع

391
00:26:50,595 --> 00:26:53,640
‫لم أرد أن أجرحك
‫و(نيثن) لم يرد أن يجرحك

392
00:26:53,723 --> 00:26:55,100
‫لا

393
00:26:55,183 --> 00:26:58,019
‫لا يتعلق الموضوع بـ(نيثن)!
‫يتعلق بك!

394
00:26:58,853 --> 00:27:03,858
‫وثقت بك أنت لتكوني صادقة معي
‫عندما كذبت أمي حتى عليّ

395
00:27:03,942 --> 00:27:05,443
‫والآن ماتت!

396
00:27:06,278 --> 00:27:10,407
‫ظننت أنني أستطيع الاعتماد عليك
‫لتخبريني الحقيقة

397
00:27:10,490 --> 00:27:12,867
‫لكنك كذبت طوال هذا الوقت

398
00:27:13,743 --> 00:27:15,911
‫كنت أحاول أن أفعل الصواب

399
00:27:17,414 --> 00:27:19,040
‫لم تفعلي الصواب!

400
00:27:21,126 --> 00:27:22,502
‫أعرف

401
00:27:23,335 --> 00:27:25,755
‫(ماغي) أرجوك

402
00:27:28,425 --> 00:27:31,011
‫هل يمكننا عدم إنهاء الموضوع هكذا؟

403
00:27:34,597 --> 00:27:36,683
‫كنت كل ما بقي لي

404
00:27:58,913 --> 00:28:01,666
‫نبض القلب ارتفع إلى ١٣٠،
‫(فيرونيكا) كيف هو تنفُسك؟

405
00:28:01,750 --> 00:28:04,961
‫إنه جيد… إنه صعب قليلًا

406
00:28:05,920 --> 00:28:10,175
‫- ما الأمر؟ ماذا يحصل؟
‫- (جير)؟ انظر إليه

407
00:28:11,551 --> 00:28:13,678
‫له أجمل عينين

408
00:28:15,847 --> 00:28:18,183
‫مستويات تشبع الأكسجين تنخفض
‫ونبض قلبها يسرع

409
00:28:18,265 --> 00:28:21,518
‫لنُعد تزويدها بالأكسجين الدافق
‫قد تكون جلطة دموية

410
00:28:23,979 --> 00:28:25,607
‫- يجب إخراجه من هنا
‫- بعد دقيقة

411
00:28:25,690 --> 00:28:27,025
‫إن كانت جلطة فليست لدينا دقيقة

412
00:28:27,108 --> 00:28:30,695
‫فعلَت هذا كله لترى الطفل،
‫امنحيهما دقيقة أخرى

413
00:28:32,946 --> 00:28:34,991
‫(جير) هلا تأخذه الآن

414
00:28:38,494 --> 00:28:41,706
‫- يجب نقله إلى "العناية الفائقة"
‫- أعرف، لكن ماذا عن (فيرونيكا)؟

415
00:28:41,790 --> 00:28:45,585
‫هي بين أيادٍ أمينة،
‫ستكون بخير، سيعتنون بها جيدًا

416
00:28:49,755 --> 00:28:54,803
‫(جير)، ابقَ معه،
‫أنت وعدتني، أنا أعتمد عليك

417
00:28:55,678 --> 00:29:00,057
‫- لكن لا…
‫- اذهب، ابقَ معه

418
00:29:00,599 --> 00:29:02,268
‫سأراك بعد قليل

419
00:29:13,655 --> 00:29:15,573
‫هل نحقنها بالـ(هيبارين)؟
‫أم دواء الجلطات فورًا؟

420
00:29:15,657 --> 00:29:18,410
‫دواء الجلطات غير ملائم،
‫سنستأصل الجلطة، لنُحضر الأداة

421
00:29:18,493 --> 00:29:21,830
‫(فيرونيكا)، أصبت بجلطة دموية
‫وانتقلت إلى رئتيك

422
00:29:21,913 --> 00:29:26,876
‫إنها خطرة جدًا ونحتاج إلى استئصالها فورًا
‫لذا علينا تخديرك وشق صدرك

423
00:29:27,334 --> 00:29:28,712
‫هل…

424
00:29:31,130 --> 00:29:33,299
‫- هل سينجح ذلك؟
‫- ستدوم العملية نصف ساعة تقريبًا

425
00:29:33,842 --> 00:29:34,967
‫هل ستنجح؟

426
00:29:38,554 --> 00:29:40,265
‫لا ضمانة لنجاتك

427
00:29:44,144 --> 00:29:46,146
‫وإن لم نفعل شيئًا؟

428
00:29:46,896 --> 00:29:48,356
‫(فيرونيكا)

429
00:29:48,440 --> 00:29:50,066
‫نحتاج إلى إجراء هذه العملية

430
00:29:50,150 --> 00:29:52,444
‫إن لم نجرها فقد لا تنهضين
‫عن طاولة العمليات اليوم

431
00:29:55,613 --> 00:29:57,949
‫الضغط ينخفض، حضّروا معدات الإنعاش!

432
00:29:58,031 --> 00:29:59,451
‫لا

433
00:29:59,533 --> 00:30:00,952
‫وقّعت طلب عدم الإنعاش لسبب محدد

434
00:30:01,035 --> 00:30:02,871
‫يمكنك فسخه، دعينا نساعدك

435
00:30:03,621 --> 00:30:05,582
‫فعلتُ ما أردته

436
00:30:05,664 --> 00:30:07,876
‫طفلي بخير

437
00:30:12,504 --> 00:30:14,174
‫أنا متعبة جدًا

438
00:30:18,802 --> 00:30:20,096
‫أعرف

439
00:30:25,560 --> 00:30:26,686
‫أعرف

440
00:30:41,659 --> 00:30:43,035
‫كيف جرى الأمر؟

441
00:30:43,953 --> 00:30:46,830
‫أخرجنا الديدان كلها من المريضة

442
00:30:47,623 --> 00:30:49,793
‫لم أحصل على معلومات كثيرة من (ويبر)

443
00:30:50,210 --> 00:30:52,670
‫(كيبنر)! أمضيت مع الرجال ساعات!

444
00:30:52,753 --> 00:30:58,176
‫أعرف، أعرف وحاولت مرارًا
‫لكنه صد كل ما واجهته به

445
00:30:58,635 --> 00:31:00,470
‫هذا أسوأ بكثير مما ظننا…

446
00:31:01,095 --> 00:31:02,639
‫وكأنه ميت في داخله

447
00:31:03,263 --> 00:31:04,807
‫كيف جرى الأمر مع (كاثرين)؟

448
00:31:06,517 --> 00:31:12,397
‫- طلبت منك ألا تتدخلي؟
‫- هي امرأة صعبة مكالمتها

449
00:31:13,357 --> 00:31:15,484
‫- وأنت أيضًا
‫- أعرف

450
00:31:16,401 --> 00:31:20,156
‫لكن السبب أنني محقة في العادة
‫ويكون الناس مخطئين، وهذا صعب عليهم

451
00:31:20,239 --> 00:31:23,785
‫نعم، (كاثرين) تعتقد في العادة
‫أنها محقة أيضًا

452
00:31:25,953 --> 00:31:29,164
‫هل تقولين إنني فقط
‫"أعتقد" أنني محقة؟

453
00:31:30,749 --> 00:31:32,209
‫لا، أقول…

454
00:31:33,294 --> 00:31:38,258
‫أقول إنكما أنت و(كاثرين إيفري)
‫امرأتان متشابهتان جدًا

455
00:31:39,592 --> 00:31:40,969
‫جدًا

456
00:31:42,344 --> 00:31:43,721
‫جدًا

457
00:31:57,902 --> 00:32:01,780
‫"أرى ملائكة في غرفة جلوسي"

458
00:32:02,197 --> 00:32:05,659
‫"مشت على الشمس
‫ونامت على القمر…"

459
00:32:05,743 --> 00:32:07,453
‫أحببت (جيريمي)

460
00:32:09,997 --> 00:32:11,373
‫لم أخبره يومًا

461
00:32:13,458 --> 00:32:16,170
‫لأننا كنا صديقين وفكرت…

462
00:32:16,670 --> 00:32:18,840
‫"ماذا لو لم ينجح الموضوع؟"

463
00:32:21,342 --> 00:32:23,219
‫أجد ذلك سخيفًا جدًا الآن

464
00:32:24,887 --> 00:32:27,931
‫هل كنت أنتظر شيئًا أفضل؟

465
00:32:42,779 --> 00:32:48,828
‫أحبني طوال حياتي،
‫عبر كل شيء

466
00:32:50,371 --> 00:32:52,248
‫عبر السرطان

467
00:32:53,498 --> 00:32:58,880
‫أعرفه، سيبقى يحبني…

468
00:33:00,089 --> 00:33:01,673
‫بعد أن أرحل

469
00:33:02,508 --> 00:33:04,343
‫تلك طباعه

470
00:33:06,387 --> 00:33:07,971
‫هلا…

471
00:33:08,764 --> 00:33:14,145
‫هلا تطلبين منه ألا ينظر إلى الماضي؟

472
00:33:16,939 --> 00:33:18,566
‫هو أب الآن

473
00:33:20,609 --> 00:33:22,653
‫ويجب أن يكون…

474
00:33:23,154 --> 00:33:26,783
‫عديم الخوف، يجب أن يثب…

475
00:33:28,617 --> 00:33:30,203
‫يجب…

476
00:33:32,037 --> 00:33:34,207
‫ماذا تريدين؟
‫إلامَ تحتاجين الآن؟

477
00:33:36,292 --> 00:33:37,669
‫أشعر بالبرد الشديد

478
00:33:39,086 --> 00:33:41,297
‫- سأحضر بطانية
‫- لا

479
00:33:43,549 --> 00:33:47,302
‫هلا تضمينني فقط

480
00:34:09,909 --> 00:34:11,284
‫أدّينا عملًا جيدًا

481
00:34:15,122 --> 00:34:16,873
‫الطفل بخير

482
00:34:19,752 --> 00:34:21,169
‫الطفل بخير

483
00:34:35,726 --> 00:34:39,063
‫"إشارة التشبع منخفضة"

484
00:34:53,869 --> 00:34:55,246
‫كيف حالها؟

485
00:34:57,122 --> 00:34:59,332
‫قولا شيئًا، هل استأصلتما الجلطة؟

486
00:35:10,178 --> 00:35:14,848
‫ترين هذه التجمعات؟
‫هذه كتل ثانوية بدأت تتشكل

487
00:35:14,932 --> 00:35:18,393
‫نزعنا المئات منها
‫كانت تتناسل بكثرة

488
00:35:18,477 --> 00:35:20,063
‫كالأطفال

489
00:35:20,605 --> 00:35:24,149
‫أردت أطفالًا من (دينيس)
‫لكنني الآن مزرعة ديدان

490
00:35:25,859 --> 00:35:30,697
‫سنراقبك لكن أعتقد أنك ستتعافين
‫في غضون أيام قليلة

491
00:35:30,781 --> 00:35:32,115
‫شكرًا

492
00:35:33,366 --> 00:35:34,744
‫(ماري)؟

493
00:35:40,123 --> 00:35:42,960
‫- أنا آسف
‫- لا مشكلة

494
00:35:45,170 --> 00:35:47,882
‫- تصرفت بطريقة غريبة
‫- أنا كنت منفّرة

495
00:35:48,423 --> 00:35:51,051
‫لا، حبيبتي!

496
00:35:52,427 --> 00:35:54,888
‫كنت مريضة، فقط

497
00:36:20,997 --> 00:36:26,962
‫أنا قلقة عليكما أنت والدكتور (ويبر)
‫لذا أحتاج إلى أن أقول ما يلزم

498
00:36:27,755 --> 00:36:33,218
‫لا أريد أن تخفقا بل أن تنجحا
‫والآن أنتما لا تفعلان ذلك

499
00:36:34,594 --> 00:36:36,054
‫فهمت ملاحظتك

500
00:36:36,596 --> 00:36:37,973
‫يمكنك الذهاب الآن

501
00:36:38,808 --> 00:36:44,564
‫تطلّقت وربيت صبيًا بمفردي
‫وجدت رجلًا جديدًا

502
00:36:44,646 --> 00:36:47,440
‫وأصبحت مديرته
‫يبدو ذلك مألوفًا؟

503
00:36:48,483 --> 00:36:54,739
‫أعرف أن الأمر لا يطاق أحيانًا
‫لكنني اكتشفته

504
00:36:54,823 --> 00:36:59,286
‫أعرف ما أفعله وهكذا أعرف
‫أنك لا تعرفين

505
00:36:59,911 --> 00:37:03,040
‫أنت لا تعرفين كيف تكونين متزوجة

506
00:37:03,456 --> 00:37:09,129
‫ليس برجل حقيقي
‫بشخص هو مساوٍ لك، بطلك

507
00:37:09,629 --> 00:37:13,425
‫يحبك ويحترمك و…

508
00:37:13,508 --> 00:37:15,469
‫يغضب جدًا عليك

509
00:37:15,552 --> 00:37:18,805
‫لأنني أعرف، فعلت هذا،
‫أفعل هذا

510
00:37:18,890 --> 00:37:24,186
‫وأنوي أن أشيخ مع رجُلي
‫وأمارس جنس العجزة

511
00:37:26,354 --> 00:37:29,316
‫ألا تريدين ممارسة جنس العجزة
‫(كاثرين)؟

512
00:37:29,399 --> 00:37:34,779
‫لأن ذلك ما ستحصلين عليه
‫إن وضعت غرورك جانبًا واستمعت إلي

513
00:37:34,863 --> 00:37:38,910
‫بدل أن تصرفيني كما تبقين
‫تصرفين زوجك

514
00:37:41,620 --> 00:37:44,248
‫سيدتي؟ دكتورة؟

515
00:37:45,916 --> 00:37:47,293
‫(إيفري)

516
00:37:51,546 --> 00:37:52,923
‫ليلة طيبة

517
00:38:13,652 --> 00:38:19,616
‫"الناس الذين يهموننا لا يمانعون"

518
00:38:20,158 --> 00:38:26,164
‫"لا يحتاجون إلى وقتي كله"

519
00:38:26,248 --> 00:38:32,045
‫"طلب منّي أحد أن أفعل
‫ذلك كل مرة، نجعلهم يذكروننا"

520
00:38:32,671 --> 00:38:36,133
‫"لا أحد هنا يعرف ما أعانيه"

521
00:38:36,549 --> 00:38:40,513
‫"لا، لا يعرفون،
‫اشتقت إلى رفاقي القدامى"

522
00:38:40,595 --> 00:38:45,058
‫"لأنهم يعرفون متى أحتاج
‫إليهم أكبر حاجة"

523
00:38:45,141 --> 00:38:48,979
‫"تعرفت برفاق جدد وهم رائعون"

524
00:38:49,062 --> 00:38:53,859
‫"لكن لا يعرفون ما أفعله…"

525
00:38:55,026 --> 00:38:56,945
‫أخطأت

526
00:39:00,031 --> 00:39:02,951
‫كانت لدي مريضة مليئة ديدانًا اليوم

527
00:39:07,497 --> 00:39:11,876
‫- هل صوّرت أية صور؟
‫- ماذا؟ هل…

528
00:39:12,585 --> 00:39:14,296
‫هل تعرفين مَن تكلمين؟

529
00:39:15,922 --> 00:39:17,299
‫تعالي

530
00:39:18,508 --> 00:39:25,181
‫"وذلك ما حصل…
‫طلب منّي أحد أن أفعل ذلك…"

531
00:39:25,265 --> 00:39:28,935
‫"لم أقصد أن أجرحك
‫ذلك آخر ما قد أريده"

532
00:39:32,398 --> 00:39:34,733
‫"لأنني أهتم لك أكثر من أي شيء"

533
00:39:35,859 --> 00:39:42,157
‫"يعرفون متى أحتاج إليهم
‫أكبر حاجة، تعرفت برفاق جدد"

534
00:39:42,240 --> 00:39:44,159
‫"هم رفاق رائعون"

535
00:39:44,242 --> 00:39:50,165
‫"لكن لا يعرفون ما أفعله، ما أملكه…"

536
00:39:50,248 --> 00:39:53,168
‫"مَن أنا ومَن لست عليه"

537
00:39:53,251 --> 00:39:59,591
‫"اشتقت إلى رفاقي القدامى
‫اشتقت إلى رفاقي القدامى"

538
00:40:01,301 --> 00:40:04,512
‫"اشتقت إلى رفاقي القدامى"

539
00:40:04,596 --> 00:40:07,182
‫"اهدأي، اهدأي"

540
00:40:07,265 --> 00:40:10,894
‫"أعرف أن الجميع يتغيرون"

541
00:40:10,977 --> 00:40:13,563
‫"اهدأي، اهدأي"

542
00:40:13,646 --> 00:40:17,192
‫"أريد فقط وجوهًا مألوفة"

543
00:40:17,275 --> 00:40:21,446
‫"اهدأي، اهدأي"

544
00:40:21,529 --> 00:40:23,573
‫"لذا مهما كنت غاضبة"

545
00:40:24,032 --> 00:40:28,036
‫"وكم أردت إبعادي، اعرفي هذا"

546
00:40:29,496 --> 00:40:30,955
‫ماذا تفعلين؟

547
00:40:32,123 --> 00:40:34,626
‫- ماذا يبدو أنني أفعل؟
‫- ألم تخبرك (أميليا)؟

548
00:40:34,709 --> 00:40:38,254
‫تنتظر في السيارة، الحاضنة
‫في الأعلى، سنسهر في الخارج

549
00:40:38,338 --> 00:40:41,758
‫إن كنت ترغبين في ذلك بشدة
‫فلمَ لا تتصلين بـ(ريغز)؟ أنا منشغلة

550
00:40:41,841 --> 00:40:48,431
‫"اشتقت إلى رفاقي القدامى
‫لأنهم يعرفون متى أحتاج إليهم أكبر حاجة"

551
00:40:48,515 --> 00:40:53,686
‫- أريد الذهاب معك أنت
‫- (ميريديث)، توقفي

552
00:40:53,770 --> 00:40:58,942
‫لا، لن أتوقف! أنا آسفة جدًا
‫لأنني أخطأت وجرحتك

553
00:41:01,361 --> 00:41:02,737
‫لكنك أختي

554
00:41:05,490 --> 00:41:09,953
‫وطبعًا لا أريد أن أخسرك بسبب شاب،
‫أرجوك، تعالي معي

555
00:41:10,036 --> 00:41:13,164
‫"أنت أختي فعلًا
‫سواء إن أعجبك ذلك أو لا"

556
00:41:13,248 --> 00:41:17,210
‫"رفاقي القدامى، رفاقي القدامى
‫اشتقت إليهم"

557
00:41:17,293 --> 00:41:20,839
‫"ما أفعله، ما أملكه"

558
00:41:20,922 --> 00:41:24,551
‫"مَن أنا ومَن لست عليه"

559
00:41:24,634 --> 00:41:27,011
‫- ما زلت غاضبة عليك
‫- لا مشكلة

560
00:41:28,972 --> 00:41:30,640
‫قد أكلم (أميليا) فقط

561
00:41:31,099 --> 00:41:36,146
‫هي في السيارة تنتظرنا منذ ١٠ دقائق،
‫لذا قد لا تكلم أية واحدة منا

562
00:41:39,607 --> 00:41:41,359
‫"ولن أذهب إلى أي مكان"

563
00:41:43,862 --> 00:41:46,322
‫- عجبًا!
‫- سمّينا تلك (جيرالدين)

564
00:41:47,532 --> 00:41:50,076
‫انظر إلى حالك! أنت سخيف جدًا…

565
00:41:50,160 --> 00:41:53,538
‫- كانت (إدواردز) في بيئتها المريحة
‫- وأنت معها

566
00:41:53,621 --> 00:41:56,082
‫- ذلك الشيء مريع!
‫- صدقيني!

567
00:41:56,166 --> 00:41:58,501
‫- لا أصدق!
‫- وكأنها (ديسكوفري تشانيل)

568
00:41:58,585 --> 00:42:00,587
‫ترجمة "محمد شريف"

