﻿1
00:00:06,151 --> 00:00:08,905
‫"هناك لحظات يكون فيها الحظ حليفنا"

2
00:00:09,613 --> 00:00:11,741
‫"فيبدو كل شيء كما يجب"

3
00:00:19,247 --> 00:00:21,667
‫"يبدو أن حياتنا حلّت مشكلاتها بنفسها"

4
00:00:22,460 --> 00:00:24,921
‫"لا أقصد أن مشكلاتنا كلها تزول"

5
00:00:25,211 --> 00:00:26,588
‫لا!

6
00:00:26,880 --> 00:00:28,298
‫- ماذا؟
‫- غفونا

7
00:00:28,465 --> 00:00:30,008
‫- غفونا؟
‫- نعم

8
00:00:30,259 --> 00:00:33,386
‫- سيصحو ولداي، سيريانك
‫- هل ذلك سيىء جدًا؟

9
00:00:33,930 --> 00:00:37,475
‫- أتيت إلى هنا كثيرًا مؤخرًا
‫- ولم يرياك، تظن أنها صدفة؟

10
00:00:37,557 --> 00:00:39,309
‫ماذا؟ لا تريدين إذًا أن أتعرف بهما؟

11
00:00:39,393 --> 00:00:41,687
‫- ليس على سريري
‫- حسنًا، أفهم ذلك

12
00:00:41,811 --> 00:00:45,358
‫- حسنًا
‫- ليس بعد، دلّيني على الطريق

13
00:00:45,691 --> 00:00:47,443
‫انزل على السلالم واخرج من الباب الخلفي

14
00:00:47,525 --> 00:00:49,320
‫حسنًا، سأكون هادئًا جدًا

15
00:00:51,154 --> 00:00:54,157
‫"لكن فجأة يصبح حل المشكلات ممكنًا"

16
00:00:56,284 --> 00:00:59,622
‫"تشعر بارتياح شديد فتتساءل
‫عما إن كان ذلك حقيقيًا"

17
00:01:00,497 --> 00:01:04,210
‫"أفهم ذلك، أنا أشعر منذ وقت…"

18
00:01:05,544 --> 00:01:07,088
‫"وإن تعلمت شيئًا…"

19
00:01:07,921 --> 00:01:10,256
‫"فأنا أستطيع أن أؤكد لكم أن ذلك حقيقي"

20
00:01:11,174 --> 00:01:12,593
‫"حقيقي جدًا"

21
00:01:15,096 --> 00:01:17,847
‫- "لكن لن يدوم"
‫- هل أنت الرائد (أوين هانت)؟

22
00:01:18,307 --> 00:01:20,684
‫- نعم
‫- أنا الرائد (وليام آلان)

23
00:01:20,768 --> 00:01:24,562
‫هذه القسيسة (جين روزفلت) ونحن
‫من "القيادة العسكرية للموارد البشرية"

24
00:01:28,818 --> 00:01:30,568
‫هل يتعلق الموضوع بأختي (ميغان)؟

25
00:01:30,652 --> 00:01:32,946
‫أيها الرائد، لدينا سبب للاعتقاد…

26
00:02:00,348 --> 00:02:03,601
‫فقط قولي لهم إنني أحتاج إلى تأجيل
‫محاضرة الثانية إلى الرابعة، شكرًا

27
00:02:05,311 --> 00:02:07,188
‫ألا يُفترض أن تكوني في جلسة الاستشارات؟

28
00:02:07,356 --> 00:02:11,276
‫ذهبت ٣ مرات، تقيأت كل حزن طفولتي

29
00:02:11,401 --> 00:02:13,279
‫أخبرتهم كل قلقي

30
00:02:13,486 --> 00:02:15,531
‫شاركت، شعرت بأنني حصلت على ما يكفي من ذلك

31
00:02:15,655 --> 00:02:17,323
‫- (إدواردز)
‫- ما فعلته كان خاطئًا

32
00:02:17,949 --> 00:02:19,284
‫أعرف، أنا آسفة

33
00:02:20,119 --> 00:02:22,704
‫لكن لا أعتقد أنني يجب أن أغيب
‫عن يوم درس آخر

34
00:02:22,829 --> 00:02:24,498
‫لأنني لم أحصل على توقيع لورقة سخيفة

35
00:02:24,874 --> 00:02:26,959
‫تشعرين بأنك هادئة وبأنك متحكمة

36
00:02:27,083 --> 00:02:29,586
‫- نعم، نعم
‫- كيف حال ذراعك التي تضربين بها؟

37
00:02:30,086 --> 00:02:33,339
‫- تقاعدت
‫- أعطيني

38
00:02:42,557 --> 00:02:44,727
‫- تابعي العمل
‫- والدكتورة (مينيك)…

39
00:02:44,809 --> 00:02:48,189
‫- سأكلمها
‫- أنت الملك الحقيقي الوحيد

40
00:02:48,564 --> 00:02:49,939
‫غادري

41
00:02:54,653 --> 00:02:56,780
‫ماذا تقصد بأنك هناك؟ أين؟

42
00:02:57,072 --> 00:02:59,282
‫استأجرت شابًا أطلعني على اسمه ومكان عمله

43
00:02:59,408 --> 00:03:04,120
‫يبدو أنه كان لديه موعد لإجراء
‫مؤتمر بسيط هنا في (لوس أنجلس)

44
00:03:04,371 --> 00:03:06,665
‫"أنت هناك إذًا وزوج (جو) موجود أيضًا"

45
00:03:06,790 --> 00:03:09,543
‫- نعم، أنظر إليه مباشرة
‫- "(آليكس)، ماذا تفعل؟"

46
00:03:09,626 --> 00:03:11,212
‫"لا أعرف"

47
00:03:12,712 --> 00:03:14,339
‫"لا أعرف إن كنت سأفعل أي شيء"

48
00:03:14,547 --> 00:03:17,008
‫- المعذرة
‫- تعال إلى البيت

49
00:03:17,134 --> 00:03:18,635
‫"لم أستطع بعد"

50
00:03:18,718 --> 00:03:20,261
‫يجب أن أقفل الخط

51
00:03:23,014 --> 00:03:23,848
‫أحتاج إلى شارة؟

52
00:03:23,932 --> 00:03:26,310
‫- ماذا لدينا؟
‫- ضغط الدم ٩٥

53
00:03:26,434 --> 00:03:29,104
‫مخدرة لكن تستجيب لمحفزات الألم

54
00:03:29,229 --> 00:03:33,192
‫مستويات تشبع الأكسجين ٩٢ مع نسبة أكسجين
‫مئة بالمئة، عند إشارتي، ١، ٢، ٣

55
00:03:34,359 --> 00:03:36,195
‫- حادث سير
‫- تقريبًا

56
00:03:36,319 --> 00:03:39,073
‫شخصان في سيارة واحدة
‫سقطا عن جرف في (أدميرال ويه)

57
00:03:39,155 --> 00:03:40,949
‫- هل نعرف اسمًا؟
‫- لم أر بطاقة هوية بعد

58
00:03:41,074 --> 00:03:43,618
‫- لم يجدوا حقيبة يد؟
‫- لم يجدوا قميصًا حتى

59
00:03:43,743 --> 00:03:45,120
‫نقلوها مرتدية ملابس مماثلة

60
00:03:45,829 --> 00:03:47,997
‫لمَ يتجول الناس بسيارات عراة؟

61
00:03:48,289 --> 00:03:50,501
‫قد يكون الراكب الذي قربها يعرف

62
00:03:53,711 --> 00:03:56,464
‫- أخبروني
‫- راكب سيارة في الثلاثينيات

63
00:03:56,589 --> 00:03:58,591
‫فاقد الوعي، وضعوا له أنابيب في المكان

64
00:03:58,717 --> 00:04:01,469
‫الأعضاء الحيوية مستقرة
‫كدمات كبيرة، عند يمين الصدر والبطن

65
00:04:01,803 --> 00:04:03,763
‫- هل كان مرتديًا ملابسه؟
‫- باستثناء سرواله

66
00:04:04,640 --> 00:04:07,350
‫هذان إذًا لم يكونا يتقدمان
‫بالسيارة، كانا يمارسان الجنس

67
00:04:07,433 --> 00:04:10,270
‫نعتقد أنهما شعرا بحماسة زائدة
‫وعشّقا ترس التقدم

68
00:04:10,687 --> 00:04:12,939
‫تسارع مبكر، هذا يصيب الكثير من الشبان

69
00:04:13,023 --> 00:04:15,317
‫يحتاج الناس إلى الممارسة
‫حيث حدد لهم الرب ذلك

70
00:04:15,400 --> 00:04:17,569
‫مواقف السيارات، حيث الأرض مسطحة

71
00:05:00,154 --> 00:05:02,739
‫هو مصاب بتمزق في الرأس
‫وكلاهما مصابان في البطن

72
00:05:02,864 --> 00:05:05,992
‫(بيلي) هنا واتصلت بالدكتور (ريد)
‫يمكنك أن تشارك…

73
00:05:08,661 --> 00:05:10,038
‫حسنًا

74
00:05:13,458 --> 00:05:15,377
‫"هلا يساعد أحد طفلتي!"

75
00:05:15,793 --> 00:05:18,796
‫- أرجوكم، ساعدوا طفلتي…
‫- ضعيها هنا

76
00:05:18,880 --> 00:05:20,506
‫تختنق بشيء

77
00:05:27,639 --> 00:05:30,058
‫- أريد معدات الطوارىء من فضلكم!
‫- هل هي تحتضر؟

78
00:05:31,267 --> 00:05:33,228
‫- هل تحتضر؟
‫- تختنق بشيء ما

79
00:05:33,853 --> 00:05:35,313
‫لا بأس

80
00:05:35,981 --> 00:05:37,398
‫ابتعدي

81
00:05:40,860 --> 00:05:42,237
‫يا إلهي!

82
00:05:42,528 --> 00:05:43,738
‫توقف!

83
00:05:45,615 --> 00:05:48,202
‫- أنت بخير
‫- منذ متى تختنق؟

84
00:05:48,701 --> 00:05:51,496
‫- لا أعرف، دقائق قليلة، ٥؟
‫- اتصلي بقسم الأعصاب

85
00:05:51,622 --> 00:05:53,916
‫قد يكون الأكسجين انقطع
‫عن دماغ طفلتكما وقتًا أطول مما يجب

86
00:05:54,040 --> 00:05:55,625
‫في المرة المقبلة اتصلا بسيارة إسعاف

87
00:05:56,125 --> 00:05:57,585
‫ماذا؟

88
00:06:08,763 --> 00:06:12,517
‫{\an8}تشوه في الساق، وهناك ورم دموي
‫كبير، لا أجد نبضًا في القدم

89
00:06:12,642 --> 00:06:14,018
‫{\an8}معدات الصدمة، أريد فحصًا لفئة الدم

90
00:06:14,102 --> 00:06:15,561
‫{\an8}آمل أن الممارسة كانت ممتعة

91
00:06:15,687 --> 00:06:18,564
‫{\an8}هل الممارسة في السيارة
‫جيدة إلى تلك الدرجة أبدًا؟ النوافذ كثيرة

92
00:06:18,856 --> 00:06:23,862
‫{\an8}آنستي، أنت بخير، أنت بخير
‫أنت في المستشفى لكن لا تتحركي

93
00:06:23,945 --> 00:06:26,364
‫{\an8}البطن منتفخ جدًا
‫أحضروا لي آلة التصوير الصوتي

94
00:06:26,739 --> 00:06:28,658
‫- هل هو حي؟
‫- هل يمكنك إطلاعنا على اسمك؟

95
00:06:28,992 --> 00:06:30,451
‫{\an8}(أليسون)

96
00:06:31,077 --> 00:06:33,329
‫{\an8}أرجوك، هل هو حي؟

97
00:06:35,248 --> 00:06:37,083
‫{\an8}- الأنببة بسرعة!
‫- حسنًا

98
00:06:37,418 --> 00:06:40,336
‫{\an8}- أحتاج إلى أنبوب للرغامى!
‫- في بطنها كثير من الدم

99
00:06:40,420 --> 00:06:43,965
‫{\an8}- (أليسون) سننقلك إلى غرفة العمليات الآن
‫- ضغط الدم انخفض، ٧٠ على ٤٠

100
00:06:44,048 --> 00:06:48,261
‫هي تنزف، ضعن لها الدم في المضخة
‫وحضّرنها لعملية البالون

101
00:06:48,761 --> 00:06:51,889
‫{\an8}لا دم في الأذن، إشارة إلى كسر
‫خلف الأذن اليمنى، نحتاج إلى صورة للرأس

102
00:06:51,973 --> 00:06:54,142
‫{\an8}أحتاج إلى شرح لسبب وجودك هنا (إدواردز)

103
00:06:54,267 --> 00:06:58,062
‫{\an8}لدي جرح متمزق كبير في الجبهة هنا
‫سأحتاج إلى معدات التقطيب عندما تنهين هذا

104
00:06:58,188 --> 00:06:59,647
‫{\an8}أوصيت بالاستشارات وأنا خضعت لها

105
00:06:59,731 --> 00:07:02,192
‫اللاكتيت ٢،١ وكرات الدم الحمراء ٤٢
‫نتائج الفحص جيدة

106
00:07:02,275 --> 00:07:04,235
‫{\an8}أرى سوائل في جيب (موريسون)

107
00:07:04,319 --> 00:07:05,945
‫{\an8}خضعت للاستشارات النفسية دقيقة واحدة

108
00:07:06,529 --> 00:07:09,240
‫{\an8}- وقّع الدكتور (ويبر) ورقتي
‫- طبعًا وقّعها

109
00:07:09,365 --> 00:07:12,035
‫{\an8}نحتاج إلى التأكد من أن كبده ليس ممزقًا
‫وحتى ذلك الوقت (ديلوكا)

110
00:07:12,160 --> 00:07:14,662
‫- نحتاج إلى مراقبته عن قرب
‫- لا، (ديلوكا)

111
00:07:15,246 --> 00:07:16,331
‫{\an8}أنت ستفعلين ذلك (إدواردز)

112
00:07:16,414 --> 00:07:19,334
‫{\an8}- لا أستطيع، أتولى طب الأعصاب
‫- كان ذلك، والآن ستؤدين حضانة الأطفال

113
00:07:19,917 --> 00:07:23,463
‫{\an8}المعذرة، شخصان مثاران يحطمان
‫سيارتهما ولا أستطيع إجراء عملية؟

114
00:07:23,588 --> 00:07:25,715
‫لحسن حظك، يمكنك تقطيب تمزّق الجبهة

115
00:07:29,093 --> 00:07:30,928
‫{\an8}كان يجب أن أحضر الاستشارات النفسية السخيفة

116
00:07:31,012 --> 00:07:33,723
‫{\an8}- طبعًا
‫- اتصلي بي عندما تتلقين الصور

117
00:07:42,315 --> 00:07:44,150
‫مهلًا، مهلًا!

118
00:07:44,442 --> 00:07:48,321
‫{\an8}- ماذا يفعل هذا؟
‫- هذا (إبينفرين)، لتوقف القلب

119
00:07:48,488 --> 00:07:49,864
‫هل تعرفين معنى ذلك؟

120
00:07:50,239 --> 00:07:55,328
‫{\an8}حسنًا، سنعيده إلى مكانه
‫ونكتشف لمَن أنت، أين والداك؟

121
00:07:56,245 --> 00:07:57,872
‫{\an8}هنا

122
00:07:59,916 --> 00:08:02,460
‫{\an8}تتنفس جيدًا، أعتقد أنه يمكنكما
‫أن تبدآ إطعامها

123
00:08:02,585 --> 00:08:05,630
‫ماذا عن دماغها؟ قال الطبيب
‫الآخر إن الأكسجين…

124
00:08:05,880 --> 00:08:09,008
‫- أعتقد أنني وجدت شيئًا يخصكما
‫- عجبًا! أين كنت؟

125
00:08:09,133 --> 00:08:11,302
‫راقباها عن قرب، من فضلكما
‫العمل كثير هنا اليوم

126
00:08:11,552 --> 00:08:13,471
‫{\an8}- نعم، نعم
‫- (غاري)، أفلت الهاتف

127
00:08:13,554 --> 00:08:15,640
‫{\an8}- أرسل رسالة إلى (كارن)
‫- لمَ ترسل رسالة إلى الحاضنة؟

128
00:08:15,807 --> 00:08:17,809
‫- لديها عطلة هذا الأسبوع
‫- نعم، لكن العمل كثير

129
00:08:17,934 --> 00:08:19,435
‫{\an8}لذا ربما يمكنها أن…

130
00:08:19,811 --> 00:08:21,729
‫{\an8}(إرين)، عليك أن تبقي مع أبيك، مفهوم؟

131
00:08:22,814 --> 00:08:26,651
‫{\an8}فحصها العصبي يبدو سليمًا
‫وردود فعلها جيدة، هي متيقظة

132
00:08:26,734 --> 00:08:30,238
‫{\an8}أود أن أبقيها هنا ساعات قليلة
‫تحت المراقبة، احتياطًا، اتفقنا؟

133
00:08:30,321 --> 00:08:32,990
‫{\an8}- نعم، حسنًا
‫- الطبيب الآخر الذي…

134
00:08:34,200 --> 00:08:36,369
‫{\an8}ضربها، ما اسمه؟

135
00:08:37,120 --> 00:08:40,415
‫{\an8}- هل كان الدكتور (هانت)؟
‫- نعم، نود أن نكلمه

136
00:08:40,957 --> 00:08:42,542
‫{\an8}سأطلب منه المجيء

137
00:08:44,627 --> 00:08:46,254
‫{\an8}- ما كان ذلك؟
‫- لا أعرف

138
00:08:53,094 --> 00:08:54,262
‫مرحبًا، ماذا تفعل؟

139
00:08:56,889 --> 00:09:00,268
‫{\an8}حسنًا، هل عالجت طفلة تختنق صباح اليوم؟

140
00:09:02,478 --> 00:09:04,689
‫{\an8}- هل نحن متخاصمان الآن؟
‫- نعم، لمَ؟

141
00:09:05,648 --> 00:09:09,193
‫{\an8}هي تحت المراقبة في "العناية الفائقة"
‫تبدو بخير لكن يريد الوالدان مكالمتك

142
00:09:10,486 --> 00:09:13,239
‫{\an8}- لمَ؟
‫- لا أعرف، إن كانا غاضبين…

143
00:09:13,322 --> 00:09:14,782
‫{\an8}غاضبين لأنني أنقذت طفلتهما؟

144
00:09:16,075 --> 00:09:18,870
‫{\an8}اسمع، أنا أحمل الرسالة فقط
‫يريدان أن يكلماك

145
00:09:19,829 --> 00:09:21,997
‫{\an8}- سأكلمهما
‫- حسنًا

146
00:09:44,812 --> 00:09:48,441
‫{\an8}"(كورتشيك إنفستيغيشنز)…
‫الدكتور (آليكس كاريف)…"

147
00:09:51,652 --> 00:09:53,029
‫شكرًا، إلى اللقاء الليلة

148
00:10:09,003 --> 00:10:11,588
‫{\an8}أعتذر عن إزعاجك هل أنت (بول ستادلر)؟

149
00:10:12,423 --> 00:10:14,257
‫- هل أعرفك؟
‫- لا، لكن أنا أعرفك

150
00:10:16,219 --> 00:10:18,261
‫لم أستطع أن أفلت بحثك عن المقاربة الجديدة

151
00:10:18,387 --> 00:10:20,555
‫في مقاومة المضادات الحيوية للأمراض

152
00:10:21,140 --> 00:10:25,436
‫نعم شكرًا، كان ذلك ممتعًا
‫ضمن مشروع لـ"منظمة الصحة العالمية"

153
00:10:25,519 --> 00:10:30,649
‫اسمع، أنا قريب جدًا من منحة
‫لإجراء بحث عن توعك الأمعاء وبحثك…

154
00:10:31,192 --> 00:10:34,653
‫المعذرة، أنا (آليكس)… (ستيفنز)
‫هل يمكنني أن أقدّم لك كأسًا؟

155
00:10:35,488 --> 00:10:37,073
‫نعم

156
00:10:42,245 --> 00:10:48,501
‫"حبيبتي، حبيبتي، حبيبتي
‫أعتقد أنك دخلت قلبي"

157
00:10:52,880 --> 00:10:54,297
‫"لا بأس"

158
00:10:55,840 --> 00:10:57,343
‫يا إلهي! توقفي عن الاتصال!

159
00:10:59,470 --> 00:11:01,930
‫قلت لحبيبتي إنني سأراها يوم الاثنين

160
00:11:02,056 --> 00:11:04,850
‫لكن في كل ٢٠ دقيقة "ماذا تفعل؟"

161
00:11:06,060 --> 00:11:08,228
‫"خارج المدينة" تعني "خارج المدينة"
‫أيتها السافلة!

162
00:11:09,563 --> 00:11:11,232
‫- (بول)
‫- (آليكس)

163
00:11:11,899 --> 00:11:13,859
‫- هذا من زوجتك
‫- ماذا؟

164
00:11:55,443 --> 00:11:57,235
‫أنت تجرين
‫إذًا تقطيبًا منفردًا مقطعًا إذًا؟

165
00:11:57,361 --> 00:11:59,113
‫- لا، بل تحت الجلد
‫- هذا أفضل حتى

166
00:11:59,864 --> 00:12:01,574
‫- لم يستعد وعيه بعد؟
‫- لا، الحبيبة؟

167
00:12:01,699 --> 00:12:03,868
‫- لا تزال في غرفة العمليات
‫- صورة رأسه سليمة

168
00:12:03,993 --> 00:12:05,827
‫هو مصاب بتمزق في الكبد من الدرجة الثالثة

169
00:12:05,911 --> 00:12:08,914
‫الدكتور (غريه) تريد فحوصًا
‫متسلسلة للمعدة وفحوصًا للكرات الحمراء

170
00:12:09,957 --> 00:12:11,834
‫- حسنًا، سيدي
‫- تمهل، تمهل

171
00:12:12,001 --> 00:12:15,754
‫سأخرِج هذا من حنجرتك، لحظة واحدة
‫سأعد حتى الرقم ٣ وستنفخه إلى الخارج

172
00:12:15,880 --> 00:12:18,090
‫١، ٢، ٣!

173
00:12:18,633 --> 00:12:21,385
‫أحسنت، هذا رائع، حسنًا

174
00:12:23,762 --> 00:12:25,139
‫- ارفع رأسك…
‫- ماذا يحصل؟

175
00:12:25,263 --> 00:12:27,350
‫- حسنًا
‫- ماذا تفعل؟

176
00:12:27,433 --> 00:12:30,226
‫سيدي أنت في المستشفى تعرضت لحادث

177
00:12:30,311 --> 00:12:32,980
‫- لنبدأ مع اسمك، ما اسمك؟
‫- (كيث)

178
00:12:33,271 --> 00:12:34,940
‫- حسنًا
‫- (كيث) أنت بأمان

179
00:12:35,107 --> 00:12:37,317
‫- (أليسون) هنا أيضًا
‫- (أليسون)؟

180
00:12:38,068 --> 00:12:41,739
‫هي هنا؟ هل هي بخير؟ هل كلمتماها؟

181
00:12:41,822 --> 00:12:44,784
‫- كانت فاقدة الوعي عندما نقلوها
‫- تعاني إصابات داخلية خطرة

182
00:12:44,908 --> 00:12:47,244
‫- هي في غرفة العمليات الآن
‫- (أليسون) في غرفة العمليات؟

183
00:12:47,952 --> 00:12:51,082
‫- حسنًا، متى تخرج؟
‫- من الصعب أن نعرف

184
00:12:51,165 --> 00:12:53,417
‫- يجب أن أذهب وأراها
‫- تمهّل، اهدأ…

185
00:12:53,500 --> 00:12:55,960
‫عليك البقاء على السرير، مهلًا
‫عليك الاستلقاء على السرير

186
00:12:56,045 --> 00:12:59,006
‫كبدك مصاب، وإن تحركت
‫فقد تصبح حاله أسوأ بكثير

187
00:12:59,340 --> 00:13:00,716
‫- أنا مضطر
‫- اسمع…

188
00:13:00,841 --> 00:13:04,010
‫سنحرص على إطلاعك على حالها
‫حالما تخرج، اتفقنا؟

189
00:13:04,177 --> 00:13:06,639
‫- الآن أحتاج إلى أن تسترخي
‫- حسنًا

190
00:13:07,098 --> 00:13:09,891
‫- اتفقنا؟ شكرًا… رائع
‫- حسنًا، شكرًا

191
00:13:11,102 --> 00:13:12,227
‫حسنًا

192
00:13:12,602 --> 00:13:15,147
‫- أنت محق، ثقب المريء
‫- تحتاجين إلى شقه إذًا؟

193
00:13:15,398 --> 00:13:17,899
‫لا، أعتقد أننا يجب أن ننتظر يومًا
‫ومتابعة إطعامه خارجيًا

194
00:13:20,069 --> 00:13:22,862
‫أعرف هذه الفتاة، إنها مشاغبة، (إرين)؟

195
00:13:23,864 --> 00:13:25,866
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا يفعل هذا؟

196
00:13:25,949 --> 00:13:27,493
‫هذا…

197
00:13:29,369 --> 00:13:32,540
‫- يفعل ذلك
‫- عجبًا! هل تلك أضلاعه؟

198
00:13:32,997 --> 00:13:34,417
‫- إنها أضلاعه
‫- ما هو ذلك؟

199
00:13:34,499 --> 00:13:36,793
‫- ذلك الشيء الصغير هو رصاصة
‫- لا!

200
00:13:37,086 --> 00:13:38,545
‫لا؟

201
00:13:39,130 --> 00:13:41,548
‫- كسرت ضلعه
‫- هي أكثر منك براعة في هذا

202
00:13:42,425 --> 00:13:45,344
‫- هل مات؟
‫- لا، هذا مؤلم جدًا

203
00:13:45,552 --> 00:13:46,928
‫لكن أعتقد أنه سيكون بخير

204
00:13:47,054 --> 00:13:49,348
‫أختي الصغيرة الغبية كادت أن تموت، اختنقت

205
00:13:49,432 --> 00:13:50,975
‫وأين والداك؟ في غرفة الطوارىء؟

206
00:13:51,392 --> 00:13:52,851
‫في "العناية الفائقة"

207
00:13:53,936 --> 00:13:57,772
‫- رأيت رجلًا له أذن واحدة
‫- عجبًا! حقًا؟ أود أن أرى ذلك

208
00:13:57,898 --> 00:13:59,149
‫- هل تودين؟
‫- طبعًا

209
00:13:59,233 --> 00:14:01,025
‫نعم، ربما يمكنك أن ترينا صاحب الأذن
‫الواحدة

210
00:14:01,110 --> 00:14:02,486
‫ونحن ذاهبون إلى والديك، ما رأيك؟

211
00:14:02,569 --> 00:14:03,528
‫- نعم، هيا
‫- حسنًا

212
00:14:05,906 --> 00:14:08,784
‫حسنًا، هذا هو؟ سيدي؟

213
00:14:10,494 --> 00:14:14,123
‫نعتقد أن هذه لك، ربما
‫وجدنا طبيبة أشعتك المتدربة

214
00:14:14,248 --> 00:14:18,419
‫- نعم، شكرًا، أعتذر عن ذلك
‫- عفوًا، لا مشكلة

215
00:14:19,711 --> 00:14:23,548
‫- ذلك الرجل يفقد صوابه
‫- نعم، يحتاج البعض إلى حاضنة

216
00:14:25,176 --> 00:14:29,138
‫هل تريد إذًا أن تأتي
‫إلى بيتي لنأكل العشاء الليلة؟

217
00:14:29,471 --> 00:14:31,098
‫- ماذا عن الولدين؟
‫- مع الولدين

218
00:14:31,974 --> 00:14:34,268
‫يبدو أنك تحب الأولاد يبدو أنهم يحبونك

219
00:14:34,976 --> 00:14:36,353
‫نعم

220
00:14:36,519 --> 00:14:39,482
‫نعم طبعًا، ربما يمكنني أن أحضر
‫شيئًا حتى لا تطهي

221
00:14:39,564 --> 00:14:41,317
‫لا بأس، سأطهو شيئًا يحبونه

222
00:14:42,567 --> 00:14:45,988
‫بعد أن يناما، يمكنك أن تبقى

223
00:14:46,071 --> 00:14:49,073
‫لا طوال الليل، لكن فترة

224
00:14:49,408 --> 00:14:50,784
‫يبدو ذلك جيدًا

225
00:14:53,621 --> 00:14:54,996
‫يبدو جيدًا

226
00:14:55,747 --> 00:14:57,874
‫(إدواردز)، أفترض أن مريضك صحا وحاله مستقرة

227
00:14:58,000 --> 00:15:01,337
‫- إن شعرت بأنك مرتاحة لتركه
‫- هو واعٍ ومدرك تمامًا

228
00:15:01,461 --> 00:15:03,421
‫عالجنا الجرح المتمزق
‫والأعضاء الحيوية مستقرة

229
00:15:03,546 --> 00:15:05,591
‫- يريد معرفة معلومات عن حبيبته
‫- هل صحت؟

230
00:15:05,673 --> 00:15:08,760
‫ليس بعد، كيف حال حبيبها؟
‫زوجها؟ مدرب القيادة؟

231
00:15:08,969 --> 00:15:10,261
‫بالتأكيد ليس زوجها

232
00:15:10,346 --> 00:15:13,348
‫عالج الدكتور (بيرس) إصابة
‫في الشريان الأورطي، لم تصحُ من البنج

233
00:15:13,974 --> 00:15:16,184
‫- لمَ ليس زوجها؟
‫- الجنس في السيارة للعلاقة الجديدة

234
00:15:16,518 --> 00:15:18,187
‫- أو قد تكون خيانة
‫- أو، لمَ يفعل الناس ذلك؟

235
00:15:18,269 --> 00:15:20,730
‫هناك دائمًا شخص غير مرتاح
‫بسبب مغيّر السرعات والمنضدة

236
00:15:20,898 --> 00:15:22,983
‫- هناك أطراف في كل مكان
‫- تحتاجون إلى سيارات أكبر

237
00:15:23,066 --> 00:15:24,902
‫كان (كيث) يسأل عنها حالما صحا

238
00:15:25,277 --> 00:15:26,653
‫- (كيث)؟
‫- نعم، الراكب

239
00:15:26,946 --> 00:15:29,531
‫هي فعلت ذلك أيضًا سألت عنه أولًا أيضًا

240
00:15:30,032 --> 00:15:32,868
‫- هما مغرمان، اتضح الأمر
‫- اتضح؟ ماذا تقصدين؟

241
00:15:33,535 --> 00:15:37,581
‫شخصان مغرمان سيريدان الذهاب
‫إلى مكان جميل للتشارك في حبهما

242
00:15:38,456 --> 00:15:42,002
‫اتضح الأمر، أصبحا في النهاية
‫ينزفان في قعر وادٍ

243
00:15:42,710 --> 00:15:44,088
‫- هذا متشائم جدًا
‫- ذلك ما حصل!

244
00:15:44,170 --> 00:15:46,924
‫يريد (كيث) أن يكون هنا عندما تصحو

245
00:15:47,132 --> 00:15:49,051
‫لكن (غريه) تريد ألا يتحرك طوال ٢٤ ساعة

246
00:15:49,133 --> 00:15:52,346
‫ربما لم يكن ذلك حبًا
‫لسنا نتكلم عن علاقة رومنسية

247
00:15:52,471 --> 00:15:56,684
‫إنها ممارسة جنسية طارئة ومنعتهما
‫رغبتهما من تذكّر فرامل الركن

248
00:15:56,934 --> 00:15:58,185
‫ذلك متشائم جدًا

249
00:15:58,269 --> 00:16:00,270
‫- ما مشكلتكم؟
‫- جديًا

250
00:16:00,395 --> 00:16:02,064
‫يجب أن تدعيه يأتي لرؤيتها ستكتشف ذلك

251
00:16:02,480 --> 00:16:04,274
‫لمَ؟ لأن قبلة فتى الأحلام ستوقظها

252
00:16:04,567 --> 00:16:07,318
‫فتى الأحلام مصاب بجرح متمزق
‫من الدرجة الثالثة قد يقتله إن تحرك

253
00:16:07,736 --> 00:16:09,655
‫- التشاؤم!
‫- لا… لا يهم

254
00:16:11,031 --> 00:16:12,448
‫(أميليا)؟

255
00:16:12,575 --> 00:16:15,285
‫هذا ممتع إذًا، (أوين) يعاقبني بالصمت الآن

256
00:16:15,369 --> 00:16:18,538
‫لا، لا أنت بل أنا أحتاج إلى المساعدة منك

257
00:16:18,664 --> 00:16:21,542
‫- ماذا؟
‫- دعوته إلى البيت، الليلة

258
00:16:22,125 --> 00:16:24,085
‫- (نيثن)؟
‫- ليتعرف بالولدين

259
00:16:25,003 --> 00:16:26,546
‫- عجبًا!
‫- لا، أشعر…

260
00:16:27,505 --> 00:16:31,301
‫- بالتوتر
‫- بالغثيان… الشديد

261
00:16:31,885 --> 00:16:36,223
‫لأنك تظنين أنّ الولدين سيحبانه
‫ثم ستخفق العلاقة ويرحل وسيحزنان

262
00:16:37,056 --> 00:16:38,309
‫- لا، لا أقصد ذلك
‫- بلى

263
00:16:38,391 --> 00:16:41,853
‫أعرف هذا لأنني ملكة التفكير
‫لذا أفكر دائمًا في أن الجميع سيموتون

264
00:16:42,186 --> 00:16:45,900
‫نعم لكنك مجنونة، أنا فقط… مصابة بالغثيان

265
00:16:47,610 --> 00:16:50,487
‫(ديريك) مات، (ماغي) بخير

266
00:16:51,280 --> 00:16:53,239
‫أنت وحدك تعترضين سبيل نفسك

267
00:16:53,741 --> 00:16:55,116
‫اسمحي لنفسك بالحصول على هذا

268
00:16:57,119 --> 00:16:58,537
‫عجيب أن تكوني أنت العاقلة!

269
00:16:59,495 --> 00:17:01,957
‫لحظات، لدي لحظات

270
00:17:06,044 --> 00:17:11,467
‫"الدكتور (كيفن ماكولو)
‫إلى قسم العناية الفائقة…"

271
00:17:12,175 --> 00:17:14,010
‫- دكتور (هانت)؟
‫- نعم، طلبتما أن ترياني؟

272
00:17:14,218 --> 00:17:15,595
‫نعم

273
00:17:17,639 --> 00:17:18,806
‫صباح اليوم…

274
00:17:20,516 --> 00:17:22,268
‫صباحًا…

275
00:17:23,144 --> 00:17:25,940
‫أنت أنقذتها، أنقذت طفلتنا

276
00:17:26,190 --> 00:17:27,774
‫ما كنت لأستطيع فعل ما فعلتَه!

277
00:17:28,107 --> 00:17:29,360
‫شكرًا دكتور…

278
00:17:36,366 --> 00:17:39,160
‫- توقفي
‫- ظننا أننا فقدناها، أعدتها إلينا

279
00:17:39,870 --> 00:17:41,246
‫توقفي!

280
00:18:12,277 --> 00:18:13,821
‫أتى جنديان إلى البيت اليوم

281
00:18:17,198 --> 00:18:18,741
‫قالا إنهما وجداها

282
00:18:20,785 --> 00:18:22,161
‫قالا إنهما وجدا (ميغان)

283
00:18:26,749 --> 00:18:28,251
‫أنا آسفة جدًا

284
00:18:43,099 --> 00:18:44,475
‫على الأقل عرفت

285
00:18:50,441 --> 00:18:51,899
‫ربما يمكنك أن تجد بعض السلام

286
00:18:55,695 --> 00:18:57,071
‫قالا إنها حية

287
00:19:15,590 --> 00:19:20,887
‫قالا إنهما وجداها في طبقة سفلية
‫في حي يسيطر عليه المتمردون

288
00:19:21,262 --> 00:19:23,139
‫حصلت غارة وتركوها هناك

289
00:19:24,098 --> 00:19:26,642
‫- بقيت هناك…
‫- أين هي الآن؟

290
00:19:27,769 --> 00:19:30,438
‫- (ألمانيا)، المستشفى العسكري
‫- هل كلمتها؟ كيف حالها؟

291
00:19:30,522 --> 00:19:32,565
‫- متى ستصل إلى هنا؟
‫- لا، لم أكلمها

292
00:19:32,690 --> 00:19:35,193
‫يا إلهي! (إفلين)؟ ماذا قالت أمك؟
‫هل أخبرتها؟

293
00:19:35,568 --> 00:19:39,947
‫كيف نعرف حتى أنها هي؟
‫ماذا إن لم تكن؟ ماذا لو أخطأوا؟

294
00:19:40,740 --> 00:19:42,910
‫- أقصد… قد يكونون أخطأوا
‫- (أوين)

295
00:19:43,034 --> 00:19:44,452
‫قد لا يكون هذا صحيحًا

296
00:19:46,287 --> 00:19:47,664
‫- حسنًا
‫- قد لا يكون هذا صحيحًا

297
00:19:48,289 --> 00:19:49,665
‫حسنًا…

298
00:19:50,709 --> 00:19:52,001
‫لنكتشف

299
00:19:56,048 --> 00:19:57,131
‫لنتأكد

300
00:20:01,135 --> 00:20:02,512
‫حسنًا

301
00:20:14,899 --> 00:20:19,445
‫"عمل الدكتور (ستادلر) يجمع
‫عالمَي الألياف الضوئية وجراحة البطن"

302
00:20:21,322 --> 00:20:23,825
‫"يشق الطريق لاختصاص جديد تقريبًا"

303
00:20:24,617 --> 00:20:28,329
‫"بدأ أبحاثه عندما كان لا يزال
‫تلميذًا في (جون هوبكينز)"

304
00:20:29,122 --> 00:20:31,333
‫"وقد عبّر عن اهتمام باكر…"

305
00:20:36,337 --> 00:20:38,172
‫- حظًا موفقًا
‫- شكرًا

306
00:20:39,465 --> 00:20:42,970
‫- هل أنت متوتر؟
‫- لا، أنا بخير، سألقي خطابًا

307
00:20:44,470 --> 00:20:45,848
‫أنا صديق لـ(بروك)

308
00:20:47,265 --> 00:20:50,434
‫زوجتك، (بروك ستادلر) التي هجرتك

309
00:20:51,144 --> 00:20:54,438
‫نعم، كيف حالها؟ أين هي الآن؟

310
00:20:56,107 --> 00:20:57,484
‫لا يحق لك أن تعرف

311
00:20:58,568 --> 00:21:00,236
‫لا يحق لك أن تفكر فيها مجددًا أبدًا

312
00:21:01,113 --> 00:21:04,533
‫إن اقتربت منها فسأجدك وأقتلك

313
00:21:05,992 --> 00:21:07,369
‫فهمت؟

314
00:21:08,912 --> 00:21:10,413
‫- مَن أنت؟
‫- لا يهم

315
00:21:13,082 --> 00:21:14,459
‫أعرف اسمك

316
00:21:15,210 --> 00:21:17,837
‫أعرف مَن أنت وأنا أراقبك

317
00:21:18,796 --> 00:21:20,673
‫"الدكتور (بول ستادلر)"

318
00:21:21,340 --> 00:21:25,094
‫- حظًا موفقًا
‫- "لا يمكنك القول إنني لم أحذّرك"

319
00:21:34,312 --> 00:21:36,606
‫"أنت بطلي، أنت بطلي"

320
00:21:41,737 --> 00:21:42,945
‫(جو)، هذا أنا!

321
00:21:53,540 --> 00:21:54,832
‫مرحبًا (آليكس)

322
00:21:59,629 --> 00:22:01,088
‫وجدتها

323
00:22:02,632 --> 00:22:04,008
‫شكرًا

324
00:22:04,133 --> 00:22:06,802
‫"لا تريد أن تكون آخر العارفين"

325
00:22:19,982 --> 00:22:23,069
‫مهلًا! لا، لا! ماذا قلت لك؟

326
00:22:23,194 --> 00:22:25,488
‫- يجب أن أذهب
‫- استلقِ

327
00:22:25,572 --> 00:22:26,740
‫لا يُفترض أن تتحرك طوال ٢٤ ساعة

328
00:22:27,115 --> 00:22:29,617
‫قد يبدأ كبدك النزف
‫مجددًا يمكن أن تموت نزفًا

329
00:22:29,700 --> 00:22:31,827
‫- دعيني أذهب
‫- لا أستطيع

330
00:22:31,953 --> 00:22:37,541
‫أنا صاحب آخر وجه نظرت إليه
‫الآن ستصحو في مستشفى وفي فمها أنبوب

331
00:22:37,667 --> 00:22:42,004
‫لا تعرف كيف وصلت إلى هنا ويحيط بها
‫غرباء، وهي تتألم جدًا على الأرجح

332
00:22:42,338 --> 00:22:45,091
‫ستكون خائفة جدًا لا تعرفين ذلك الشعور

333
00:22:46,217 --> 00:22:49,553
‫- بلى، في الواقع
‫- دعيني أكون إلى جانبها

334
00:22:50,429 --> 00:22:52,139
‫دعيني أكون موجودًا عندما تصحو

335
00:22:52,431 --> 00:22:56,227
‫إن استطاعت أن تراني أولًا فستعرف أنها بخير

336
00:22:56,560 --> 00:22:59,147
‫ستعرف ولن تخاف كثيرًا

337
00:23:00,147 --> 00:23:01,524
‫أرجوك

338
00:23:01,941 --> 00:23:03,317
‫دعيني أفعل ذلك لأجلها

339
00:23:04,068 --> 00:23:06,780
‫ساعديني، أرجوك

340
00:23:09,699 --> 00:23:13,911
‫"لا، أحاول معرفة حال المريضة الآن"

341
00:23:15,413 --> 00:23:16,789
‫"شكرًا"

342
00:23:16,998 --> 00:23:21,086
‫نعم، أتصل نيابة عن الرائد
‫(أوين هانت) وأبحث عن مريضة

343
00:23:21,294 --> 00:23:23,212
‫- اسألي عن (تيدي آلتمان)
‫- ماذا؟

344
00:23:23,587 --> 00:23:25,339
‫اطلبي مكالمة الدكتور (آلتمان)

345
00:23:25,631 --> 00:23:27,174
‫هل لديكم شخص يدعى بالدكتور (آلتمان)؟

346
00:23:27,717 --> 00:23:29,094
‫نعم، سأنتظر

347
00:23:38,269 --> 00:23:39,645
‫تتكلمين الألمانية

348
00:23:39,771 --> 00:23:43,775
‫مرحبًا دكتور (آلتمان)، (أميليا شيبرد)
‫من (غريه سلون ميموريال) تتكلم، أنا…

349
00:23:45,568 --> 00:23:48,446
‫أعمل مع (أوين هانت)، نعم

350
00:23:49,447 --> 00:23:50,823
‫لا

351
00:23:51,240 --> 00:23:52,742
‫لحظة واحدة

352
00:23:57,371 --> 00:23:58,748
‫آسفة، لا يريد

353
00:23:59,707 --> 00:24:01,667
‫أتصل بشأن أخته

354
00:24:03,002 --> 00:24:05,755
‫حسنًا، نحتاج فقط إلى تأكيد…

355
00:24:10,968 --> 00:24:12,345
‫حسنًا

356
00:24:14,096 --> 00:24:18,309
‫لا، هل يمكننا أن ننقلها إلى هنا
‫حالما تهبط الطائرة؟

357
00:24:19,560 --> 00:24:22,313
‫نعم، إلى (غريه سلون) شكرًا كثيرًا

358
00:24:28,069 --> 00:24:29,445
‫قالت إنها حاولت أن تتصل بك

359
00:24:33,574 --> 00:24:37,870
‫تُنقل (ميغان) من (لاندستول) الآن
‫وستهبط الطائرة في (ماديغان)

360
00:24:37,995 --> 00:24:40,998
‫- ثم سنحضرها إلى هنا
‫- لا نعرف حتى إن كانت هي

361
00:24:42,375 --> 00:24:44,251
‫(أوين)، (تيدي) يعرفها

362
00:24:46,128 --> 00:24:47,505
‫(تيدي) رآها

363
00:25:00,059 --> 00:25:01,519
‫اتصلت بـ(ميريت كامبل)

364
00:25:02,770 --> 00:25:06,107
‫هي أفضل معالجة نفسية هنا ستصل في الصباح

365
00:25:06,232 --> 00:25:08,567
‫نعم، لننتظر ونرَ حال (ميغان)

366
00:25:08,818 --> 00:25:10,444
‫حسنًا، لكن قصدت لك أنت

367
00:25:12,446 --> 00:25:13,823
‫لكما كليكما

368
00:25:19,453 --> 00:25:21,122
‫تزوجت هناك

369
00:25:24,458 --> 00:25:27,545
‫ثم طلّقت، ثم تزوجت مجددًا

370
00:25:31,674 --> 00:25:33,300
‫وتابعت حياتي

371
00:25:36,178 --> 00:25:38,931
‫وتركت (ميغان) في حفرة في الأرض

372
00:25:39,598 --> 00:25:40,975
‫١٠ سنوات تقريبًا

373
00:25:42,184 --> 00:25:45,938
‫كانت تنقضي أسابيع بدون أفكر فيها

374
00:25:46,188 --> 00:25:47,940
‫لم أستطع أن أخصص لها فكرة!

375
00:25:48,441 --> 00:25:53,195
‫وكانت أسيرة تُعذب

376
00:25:55,906 --> 00:25:57,282
‫ولا أعرف…

377
00:26:09,295 --> 00:26:10,671
‫توقفت عن البحث

378
00:26:12,047 --> 00:26:13,424
‫استسلمت

379
00:26:14,508 --> 00:26:21,015
‫تخليت عنها، استسلمت

380
00:26:22,975 --> 00:26:25,060
‫تخليت عنها

381
00:26:42,119 --> 00:26:45,331
‫- (أليسون) تصحو إذًا؟
‫- لا تتكلم بتشاؤم

382
00:26:46,165 --> 00:26:47,917
‫لا، أنت المتشائمة

383
00:26:49,502 --> 00:26:52,212
‫ربما كانا مغرمين أو يشعران بالرغبة فقط
‫ليس ذلك مهمًا

384
00:26:52,796 --> 00:26:54,173
‫- حسنًا
‫- جميعنا نحب

385
00:26:54,590 --> 00:26:56,383
‫نشعر جميعًا بالرغبة ونصاب جميعًا بالأذى

386
00:26:56,675 --> 00:26:58,427
‫ثم نأتي إلى الجهة الأخرى

387
00:26:59,136 --> 00:27:02,306
‫ونستطيع أن نساعدهم على فعل ذلك
‫نساعدهم على أن يحبوا مجددًا

388
00:27:03,182 --> 00:27:05,017
‫أو يمارسوا الحب مجددًا
‫بأية حال، إنه فوز مضمون

389
00:27:05,851 --> 00:27:07,978
‫لكن أعتقد أنهما مغرمان أختار الحب

390
00:27:08,312 --> 00:27:11,690
‫- نعم
‫- أقصد، ما الداعي إلى السخرية؟

391
00:27:11,815 --> 00:27:14,693
‫- ذلك مقصدك، فهمت
‫- اسكت

392
00:27:29,333 --> 00:27:31,627
‫- هل تستعيد وعيها؟
‫- نعم، بدأت

393
00:27:31,752 --> 00:27:34,380
‫- (إيفري)، تحتاج إلى شيء؟
‫- لا، أشعر بالفضول فقط

394
00:27:34,505 --> 00:27:35,965
‫حسنًا (أليسون)

395
00:27:36,423 --> 00:27:37,841
‫(أليسون)، أنت معنا؟

396
00:27:40,468 --> 00:27:43,055
‫- ماذا حصل؟
‫- تعرضت لحادث سير

397
00:27:44,097 --> 00:27:45,474
‫هل مات؟

398
00:27:46,100 --> 00:27:48,769
‫- هل قتلته؟
‫- لا بأس، لم تفعلي شيئًا

399
00:27:48,894 --> 00:27:51,145
‫أرجوك، قولي لي إنني قتلته

400
00:27:53,482 --> 00:27:55,985
‫- ماذا قلت؟
‫- كان في سيارتي رجل

401
00:27:56,109 --> 00:28:00,990
‫- نعم، نعم هو هنا، هو معنا
‫- دخل سيارتي وهدد عنقي بسكين

402
00:28:02,658 --> 00:28:04,285
‫أرغمني على الذهاب إلى الغابة

403
00:28:04,701 --> 00:28:06,328
‫كان يحاول أن يغتصبني

404
00:28:07,663 --> 00:28:11,709
‫وفكرت "لا، لا، لن أسمح لك بفعل هذا"

405
00:28:11,834 --> 00:28:14,210
‫"لن أسمح لك بفعل هذا حتى
‫إن كان عليّ الموت"

406
00:28:15,629 --> 00:28:17,006
‫وضغطت دواسة الوقود

407
00:28:18,132 --> 00:28:20,175
‫أرجوك، قولي لي إنه مات

408
00:28:20,759 --> 00:28:22,511
‫- اتصل برجال الأمن
‫- (ستيفاني) معه

409
00:28:26,765 --> 00:28:30,435
‫أنا أخالف القوانين لأجلك
‫لذا لا تتحرك البتة

410
00:28:30,603 --> 00:28:33,439
‫شكرًا كثيرًا، أنقذت حياتي

411
00:28:33,564 --> 00:28:35,316
‫لنُخرجك من هنا

412
00:28:56,503 --> 00:28:57,879
‫آسف، ظننت أن هذه لي

413
00:28:59,548 --> 00:29:01,300
‫أنت ذاهب إلى المطار؟ تريد أن نتقاسم؟

414
00:29:03,260 --> 00:29:06,597
‫لا، سأترك السيارة لك سأستقل التالية

415
00:29:07,681 --> 00:29:09,058
‫شكرًا

416
00:29:13,395 --> 00:29:14,772
‫إلى المطار من فضلك

417
00:29:34,625 --> 00:29:38,336
‫"العناية الفائقة" لأفراد العائلة فقط
‫لذا سأكذب كذبة بيضاء

418
00:29:39,087 --> 00:29:40,464
‫جارِني فقط

419
00:29:44,301 --> 00:29:45,719
‫(برودي)، (برودي)

420
00:29:46,178 --> 00:29:48,054
‫- ماذا يحصل؟
‫- تعرّضت فتاة لاعتداء

421
00:29:48,138 --> 00:29:50,139
‫- ماذا؟
‫- نعم، سمعت أن مريضة اغتُصبت

422
00:29:51,307 --> 00:29:52,476
‫يبحثون عن الفاعل

423
00:29:53,559 --> 00:29:55,520
‫لا، لا، لا تنهض

424
00:29:58,440 --> 00:30:05,238
‫الآن ستدلّينني على طريق
‫الخروج من هنا، مفهوم؟ مفهوم؟ هيا

425
00:30:07,157 --> 00:30:10,619
‫حسنًا، ضعا حقيبتَي الظهر في الأعلى
‫وسأبدّل ملابسكما

426
00:30:10,743 --> 00:30:12,579
‫سيأتي صديق أمكما لتناول العشاء

427
00:30:13,455 --> 00:30:14,832
‫هل هو (أوين)؟

428
00:30:15,331 --> 00:30:18,335
‫- لا، شخص لم تتعرفا به
‫- لمَ (أوين) هنا إذًا؟

429
00:30:20,294 --> 00:30:24,007
‫- لا… ماذا يحصل؟
‫- اعتني بالولدين، نتكلم في الأعلى

430
00:30:25,467 --> 00:30:28,094
‫حسنًا، هيا أيها الرفيقان

431
00:30:39,273 --> 00:30:41,400
‫هذ الشاب صعب الطباع…

432
00:30:41,482 --> 00:30:44,902
‫طلبت منك! خذيني إلى مكان
‫لا يذهب إليه أحد، كمصعد العمال

433
00:30:45,028 --> 00:30:46,612
‫- أعرف
‫- هل تخدعينني؟

434
00:30:46,739 --> 00:30:48,156
‫- لا
‫- إن كنت تفعلين ذلك…

435
00:30:48,282 --> 00:30:50,075
‫علينا فقط أن نتجاوزه وسنكون بخير

436
00:30:50,367 --> 00:30:52,411
‫قلت، لا أعرف كيف يكسرها
‫وهو يلعب كرة الطاولة

437
00:30:52,702 --> 00:30:54,996
‫لكن أعطيه وصفة (كيفليكس) وأرسليه إلى البيت

438
00:30:55,371 --> 00:30:56,957
‫حسنًا دكتور…

439
00:30:57,416 --> 00:31:00,168
‫- تحتاجان إلى المساعدة؟
‫- لا

440
00:31:00,419 --> 00:31:03,046
‫نحن على ما يرام، نحن بخير
‫تمزق في الكبد، آخذه في جولة

441
00:31:04,089 --> 00:31:05,758
‫- حقًا؟
‫- نعم، أوامر (مينيك)

442
00:31:07,092 --> 00:31:08,469
‫حسنًا

443
00:31:12,264 --> 00:31:13,681
‫- إلى أين نحن ذاهبان؟
‫- هنا

444
00:31:20,856 --> 00:31:22,357
‫تظنين أنك مضحكة؟

445
00:31:22,733 --> 00:31:25,986
‫- تؤدي مباشرة إلى منصة التحميل
‫- ستضحكين عندما أشق حنجرتك؟

446
00:31:27,028 --> 00:31:30,365
‫قلت لي إنني لا أستطيع أن أمشي
‫والآن ترسلينني على السلالم؟

447
00:31:30,490 --> 00:31:34,494
‫- أنت تحاولين قتلي!
‫- إمّا هذا أو المصعد حيث الشرطة

448
00:31:34,660 --> 00:31:38,373
‫هذا فقط… هذا ما تريده خذ بطاقتي

449
00:31:38,456 --> 00:31:39,750
‫لا!

450
00:31:40,416 --> 00:31:46,423
‫لا، لن تهربي وتطلعيهم على مكاني
‫ستساعدينني على النزول على السلالم

451
00:31:46,799 --> 00:31:48,675
‫مفهوم؟ هيا!

452
00:31:48,758 --> 00:31:50,843
‫"للموظفين المصرّح لهم فقط"

453
00:31:51,553 --> 00:31:55,349
‫أريد شخصًا مع تلك المرأة في كل ثانية
‫أريد حارسيَن عند هذا الباب

454
00:31:55,473 --> 00:31:59,228
‫رحل المريض و(إدواردز) أيضًا
‫لا أجدها في أي مكان، لا ترد على الرسائل

455
00:32:00,436 --> 00:32:02,773
‫أعلنوا حال الطوارىء، أقفلوا المكان

456
00:32:08,444 --> 00:32:10,823
‫هلا تتوقفين عن الصلاة

457
00:32:11,532 --> 00:32:13,909
‫- لست أصلّي
‫- ما الذي ترددينه إذًا؟

458
00:32:14,785 --> 00:32:17,578
‫أقول "أرجوك، مت نزفًا"

459
00:32:18,664 --> 00:32:20,707
‫- أعتقد أنني أصلّي فعلًا
‫- اسكتي!

460
00:32:23,668 --> 00:32:25,378
‫طلبت ألا تجربي شيئًا!

461
00:32:27,798 --> 00:32:31,426
‫رأيت؟ رأيت ما يحصل إن لم…

462
00:32:36,472 --> 00:32:37,850
‫تعالي

463
00:32:48,526 --> 00:32:50,361
‫- "إخلاء؟"
‫- "نعم"

464
00:32:52,488 --> 00:32:53,656
‫- مرحبًا
‫- ما هذا؟

465
00:32:57,369 --> 00:32:59,788
‫تحتاجين إلى الذهاب عبر ذلك الباب
‫في هذه اللحظة

466
00:32:59,872 --> 00:33:01,664
‫- لا يُفتح مجددًا
‫- اسكتي

467
00:33:02,582 --> 00:33:04,876
‫مرحبًا حبيبتي، ما اسمك؟

468
00:33:05,251 --> 00:33:06,712
‫- لا تخبريه
‫- (إرين)

469
00:33:07,087 --> 00:33:08,462
‫(إرين) أين والداك؟

470
00:33:08,589 --> 00:33:10,798
‫في "العناية الفائقة" مع أختي الصغيرة
‫التي اختنقت

471
00:33:10,883 --> 00:33:13,010
‫تحتاجين إلى الذهاب، مفهوم؟ وسأخرِجك بنفسي

472
00:33:13,343 --> 00:33:15,053
‫مهلًا! توقفي…

473
00:33:16,512 --> 00:33:17,931
‫لا بأس عزيزتي

474
00:33:18,473 --> 00:33:22,268
‫لا، لا، سأخرِجها فقط
‫ويمكننا أن نتابع طريقنا

475
00:33:22,352 --> 00:33:24,605
‫- لا، ستخبرهم ما شاهدته
‫- لا تعرف ما شاهدته

476
00:33:24,937 --> 00:33:26,899
‫- لا تعرف ما رأته
‫- أريد أمي

477
00:33:27,023 --> 00:33:28,442
‫اتفقنا؟

478
00:33:28,566 --> 00:33:32,194
‫سنذهب إذًا، سنذهب
‫نتركها محتجزة هنا وننزل على السلالم

479
00:33:32,279 --> 00:33:34,822
‫وعندما يجدونها ستكون قد رحلت، اتفقنا؟

480
00:33:35,740 --> 00:33:38,368
‫- نعم، حسنًا، حسنًا
‫- حسنًا

481
00:33:44,206 --> 00:33:46,834
‫- لا، لا، لا!
‫- افتحيه

482
00:33:46,919 --> 00:33:50,380
‫لا أستطيع، لا أستطيع
‫إنه مقفل، أقفلوا المستشفى

483
00:33:50,589 --> 00:33:53,634
‫- لمَ؟
‫- لأنّ فيه مغتصِبًا!

484
00:33:54,593 --> 00:33:58,262
‫- نحن محتجزان هنا؟
‫- نحن محتجزان هنا

485
00:34:11,777 --> 00:34:13,945
‫- أنت متأكدة من أنها هي؟
‫- إنها هي

486
00:34:14,196 --> 00:34:16,865
‫- الجيش لا يخبر إلا إن تأكدوا
‫- ومتى ستأتي؟

487
00:34:17,282 --> 00:34:19,201
‫الآن، غدًا

488
00:34:20,661 --> 00:34:23,163
‫- هل (نيثن) يعرف؟
‫- لا، (أوين) لم يخبر أمه حتى

489
00:34:23,287 --> 00:34:25,039
‫لذا لم يعرف (نيثن) بعد

490
00:34:27,584 --> 00:34:30,670
‫- سأخبره
‫- إن كان آتيًا، فانتظري

491
00:34:30,920 --> 00:34:33,756
‫لا، لو كان (ديريك) حيًا لأردت أن أعرف الآن

492
00:34:35,341 --> 00:34:36,801
‫- هلا ترعين…
‫- نعم

493
00:34:36,927 --> 00:34:39,470
‫تحتاج (إليس) إلى دميتها القطنية
‫القصة والنوم في غضون الثامنة

494
00:34:40,012 --> 00:34:41,389
‫نعم

495
00:34:48,939 --> 00:34:50,607
‫- هل وجدوه؟
‫- لا

496
00:34:51,732 --> 00:34:54,902
‫- ولا خبر من (إدواردز)؟
‫- لا، ولا أستطيع البحث عنها

497
00:34:55,028 --> 00:34:56,404
‫أنا محتجز هنا

498
00:34:57,280 --> 00:34:59,950
‫اجلس، اجلس

499
00:35:03,911 --> 00:35:05,288
‫اسمع

500
00:35:06,456 --> 00:35:07,915
‫هناك شرطيون في كل مكان

501
00:35:08,249 --> 00:35:10,626
‫- سيجدونها
‫- أعرف لكن…

502
00:35:13,421 --> 00:35:15,673
‫تركتها في الغرفة معه

503
00:35:25,224 --> 00:35:26,600
‫أوتعرف؟

504
00:35:27,768 --> 00:35:31,231
‫خرج على الأرجح قبل أن يقفلوا
‫المستشفى حتى وإلا لوجدوه

505
00:35:32,064 --> 00:35:33,525
‫رحل قبل وقت طويل

506
00:35:36,318 --> 00:35:38,404
‫إن كان ذلك صحيحًا فلمَ لا ترد على الرسائل؟

507
00:35:38,488 --> 00:35:42,534
‫ربما يكون الهاتف في غرفة مقفلة أخرى
‫أنا لا أستطيع بلوغ هاتفي الآن

508
00:35:45,787 --> 00:35:49,583
‫نعم، ربما، أقصد ربما

509
00:35:50,333 --> 00:35:54,713
‫هي بخير، (إدواردز) بخير هي بخير

510
00:35:57,131 --> 00:35:58,508
‫أنت لست متشائمة

511
00:36:00,676 --> 00:36:04,764
‫لست متشائمة كفاية كنت أدعمهما في الواقع

512
00:36:05,181 --> 00:36:07,600
‫اختلقت قصة جيدة عن مريضة

513
00:36:09,019 --> 00:36:10,562
‫جميعنا فعلنا ذلك

514
00:36:12,938 --> 00:36:15,108
‫أعجبتني روايتك أكثر بكثير من الحقيقية

515
00:36:23,407 --> 00:36:24,950
‫لمَ هو غاضب جدًا؟

516
00:36:26,327 --> 00:36:29,205
‫يومه صعب، لنبقَ هادئتين

517
00:36:29,456 --> 00:36:32,541
‫أريد الذهاب إلى أمي أريد أمي وأبي

518
00:36:32,667 --> 00:36:36,337
‫هناك مَخرج حتمًا! هناك طريقة حتمًا لفتحه!

519
00:36:36,420 --> 00:36:40,174
‫- لا يمكن، وإلا لحاولت
‫- افتحي الباب في هذه اللحظة

520
00:36:40,257 --> 00:36:43,345
‫لا أستطيع، مفهوم؟ لا أستطيع
‫لا شيء سيفتح تلك الأبواب

521
00:36:43,469 --> 00:36:47,264
‫إلا إن ألغى رجال الأمن الإقفال
‫أو الخدمات الطارئة

522
00:36:47,681 --> 00:36:50,602
‫- ماذا تقصدين؟
‫- كحريق مثلًا

523
00:36:56,398 --> 00:36:59,819
‫هيا، هيا، هيا، هيا، هيا!

524
00:37:03,030 --> 00:37:05,117
‫أعطيني شيئًا أستطيع أن أشعل حريقًا به

525
00:37:05,199 --> 00:37:08,494
‫- لا، لا يمكنك إشعال حريق هنا
‫- اسكتي!

526
00:37:08,619 --> 00:37:12,998
‫سأشغّل أجهزة رش الماء فقط
‫أجعل الأبواب تُفتح فيحصل إخلاء

527
00:37:13,332 --> 00:37:15,835
‫- ماذا يمكنني أن أستخدم؟
‫- لا، ذلك جنون، ستقتلنا جميعًا

528
00:37:15,918 --> 00:37:17,461
‫هل هذه مفيدة؟

529
00:37:22,634 --> 00:37:24,009
‫هل ستشعل هذه حريقًا؟

530
00:37:28,139 --> 00:37:29,891
‫أنت فتاة صالحة

531
00:37:34,145 --> 00:37:37,356
‫أحسنت، أحضريها إلى هنا
‫ضعيها على الأرضية هناك

532
00:37:37,481 --> 00:37:41,193
‫- توقف
‫- ادخلي وأحضري الشيء الأزرق

533
00:37:41,319 --> 00:37:43,822
‫- توقف عن جعلها تساعدك
‫- يمكنك أن تساعديني بنفسك

534
00:37:43,946 --> 00:37:46,157
‫وأستطيع أن أقف هنا معها اختاري

535
00:37:47,116 --> 00:37:51,246
‫- صبي ذلك على الشيء الأزرق
‫- لا تفعلي ذلك، (إرين)

536
00:37:51,328 --> 00:37:54,790
‫- لا، لن تشعل حريقًا لأجلك
‫- تبًا! تبًا!

537
00:37:55,207 --> 00:37:57,251
‫- تعالي، تعالي
‫- تعالي إلي

538
00:37:58,669 --> 00:38:01,964
‫الزما مكانيكما، الزما مكانيكما…

539
00:38:05,134 --> 00:38:08,262
‫- لا أحبه
‫- لا بأس، سيرحل قريبًا

540
00:38:15,103 --> 00:38:17,397
‫حسنًا، حسنًا

541
00:38:17,479 --> 00:38:22,568
‫عندما تُفتح الأبواب سآخذ بطاقتك والفتاة

542
00:38:22,651 --> 00:38:23,986
‫ماذا؟ لا، لا!

543
00:38:24,320 --> 00:38:27,323
‫لا أحد سيوقف شابًا يُخرج
‫طفلة من مبنى مشتعل

544
00:38:27,406 --> 00:38:29,950
‫- لا، هي ستبقى معي
‫- لا، أنت ابقي هنا

545
00:38:30,034 --> 00:38:32,119
‫سيجدك أحد في مرحلة ما

546
00:38:38,584 --> 00:38:40,294
‫حسنًا (إرين)، أدعى (ستيفاني)

547
00:38:40,837 --> 00:38:44,423
‫أريد أن تؤدي لي خدمة
‫استديري وغطي عينيك كما في الغمضية

548
00:38:44,506 --> 00:38:47,135
‫- حسنًا
‫- حسنًا استديري، أبقيهما مغطاتين

549
00:38:47,426 --> 00:38:50,471
‫"هناك أيام نشعر فيها
‫بأننا نستطيع أن نتغلب على كل شيء"

550
00:38:58,396 --> 00:39:01,190
‫نعم! نعم!

551
00:39:02,691 --> 00:39:05,070
‫هيا، هيا

552
00:39:07,238 --> 00:39:08,656
‫هيا، هيا!

553
00:39:13,285 --> 00:39:15,287
‫"ونشعر بأن كل شيء سيكون على ما يرام"

554
00:39:49,655 --> 00:39:52,491
‫"كما قلت لكم، الشعور لا يدوم"

555
00:39:52,574 --> 00:39:58,289
‫"لست أحاول أن أكون متشائمة
‫لكن حتى عندما يبدأ يوم جيدًا جدًا"

556
00:40:01,583 --> 00:40:05,338
‫لا بأس، لا بأس، أنت بخير
‫نحن بخير، نحن بخير

557
00:40:06,922 --> 00:40:09,842
‫سنذهب، سنأخذك لتري والديك لا بأس

558
00:40:20,979 --> 00:40:22,354
‫يا إلهي!

559
00:40:27,276 --> 00:40:28,652
‫لا!

560
00:40:29,236 --> 00:40:30,779
‫ما الأمر؟

561
00:40:30,904 --> 00:40:32,781
‫اذهبي إلى البعيد هناك! ابقي هناك!

562
00:40:33,157 --> 00:40:35,451
‫- لا، (ستيفاني)!
‫- سأعود بسرعة، اتفقنا؟

563
00:40:35,660 --> 00:40:36,910
‫"ذلك اليوم قد ينتهي…"

564
00:40:54,094 --> 00:40:56,430
‫"نهاية سيئة جدًا"

565
00:41:02,978 --> 00:41:04,980
‫ترجمة "راوية المدني"

