﻿1
00:00:01,802 --> 00:00:03,679
‫"يأتي كل واحد منكم إلى هنا اليوم متأملًا"

2
00:00:03,764 --> 00:00:06,808
‫- "لدي ٥ قواعد، احفظيها غيبًا"
‫- أيمكن لأحدكم تسمية…"

3
00:00:08,267 --> 00:00:11,521
‫- "قد تقولون في أنفسكم…"
‫- "القاعدة الـ٥، حين أتحرك تتحركين"

4
00:00:12,606 --> 00:00:14,148
‫"لقد سبق لي أن كنت هنا من قبل"

5
00:00:15,107 --> 00:00:16,484
‫هذا مألوف

6
00:00:17,152 --> 00:00:18,529
‫هذا ليس بالأمر الجديد

7
00:00:19,320 --> 00:00:21,781
‫"ربما كنتم تتساءلون عن سبب وجودنا هنا"

8
00:00:23,075 --> 00:00:27,912
‫"ولكنني أعدكم بأنكم ستكتشفون
‫أن كل شيء تغير"

9
00:00:41,050 --> 00:00:43,637
‫- ما الذي تفعلينه بحقك؟
‫- أتريدين توجيه ضربة؟

10
00:00:43,719 --> 00:00:45,222
‫- هذا يمنح شعورًا جميلًا
‫- لا، لا، لا

11
00:00:45,304 --> 00:00:47,474
‫- سبق أن ناقشنا هذا الموضوع
‫- لا، فكرنا في الأمر مليًا

12
00:00:47,557 --> 00:00:49,977
‫- ثم خلدنا إلى النوم
‫- أعتقد أنها ستكون فكرة رائعة

13
00:00:50,059 --> 00:00:52,229
‫لنفتح المساحة أكثر
‫وندخل القليل من الضوء إلى هنا

14
00:00:53,772 --> 00:00:55,398
‫أو قد تكون فكرة سيئة إنها فكرة سيئة

15
00:00:55,482 --> 00:00:57,943
‫من يريد المساحة المفتوحة أو الشمس؟
‫الشمس سيئة، أنا أكرهها

16
00:00:58,025 --> 00:01:00,361
‫أنا معتادة على العيش مع أشخاص يعرفونني

17
00:01:00,445 --> 00:01:03,115
‫ويعرفون أنني لا أحب تغيير القناة
‫خلال الفواصل الإعلانية

18
00:01:03,197 --> 00:01:05,742
‫من يعرفني يعرف أنني لا أقبل أن أحدث ثقبًا

19
00:01:05,825 --> 00:01:08,202
‫- في جدار غرفة جلوسي
‫- هذا ليس بالثقب الكبير

20
00:01:08,287 --> 00:01:09,912
‫ربما يمكننا إلصاقه فورًا

21
00:01:10,788 --> 00:01:12,164
‫أراهن أنها تحاول إزالة الثقب

22
00:01:12,624 --> 00:01:16,210
‫أتمنى أن يحاول أحدهم
‫تخيل احتمال أنه منزل (ميريديث)

23
00:01:18,129 --> 00:01:20,965
‫أعني أنه منزلي وأنا أدعها تسكن فيه

24
00:01:21,049 --> 00:01:23,510
‫ويجدر بي أن أكون أدرى
‫لمَ لا أتعلم من أخطائي؟

25
00:01:23,593 --> 00:01:27,054
‫أستقبل المشردين لأنهم تعساء
‫ويشعرون بالوحدة

26
00:01:27,139 --> 00:01:31,601
‫ولكن للحقيقة المشردون مخلوقات
‫خالية من البراغيث

27
00:01:31,685 --> 00:01:35,021
‫- وتتبول على أغراضنا
‫- هل أنا مخلوقة شاردة؟

28
00:01:35,104 --> 00:01:37,983
‫وتتصرف مثل الحيوانات من يغسل الأطباق؟ أنا

29
00:01:38,065 --> 00:01:41,736
‫من يحرص على أن الأكوام
‫المكدسة من الغسيل المتسخ

30
00:01:41,820 --> 00:01:43,322
‫أصبحت زغبة ومثنية؟ أنا

31
00:01:43,404 --> 00:01:46,907
‫ومن يغير مواقع ملابسي؟
‫لا أستطيع إيجاد ملابسي

32
00:01:46,992 --> 00:01:48,327
‫في منزلي

33
00:01:48,409 --> 00:01:51,204
‫أعني أنها قد تكون على الأرجح في أدراجك

34
00:01:51,662 --> 00:01:53,122
‫إنها مشكلة

35
00:01:53,748 --> 00:01:55,124
‫- ما مشكلتها؟
‫- إنها…

36
00:01:55,708 --> 00:01:57,335
‫إنها لا تُطاق فحسب

37
00:02:01,922 --> 00:02:04,425
‫- مرحبًا، هل أنت متحمس؟
‫- حيال ماذا؟

38
00:02:04,509 --> 00:02:06,093
‫حيال عودة (آيبرل) هذا مذهل، صحيح؟

39
00:02:07,136 --> 00:02:08,513
‫نعم

40
00:02:13,142 --> 00:02:15,061
‫"غرفة للإيجار"

41
00:02:15,144 --> 00:02:17,730
‫ما زلت أعتقد أنه يجب
‫أن تتراجعي عن إعطاء الدروس

42
00:02:17,813 --> 00:02:19,440
‫في مادة علم التشريح التي تسجلت لتدريسها

43
00:02:19,523 --> 00:02:21,400
‫قومي بتجييرها لـ(غراي) أو لشخص آخر

44
00:02:22,360 --> 00:02:25,946
‫لن يتبقى لديك الوقت لتدريس
‫مادة حالما يتم تعيينك مديرة

45
00:02:26,030 --> 00:02:27,407
‫لم يتم تعييني بعد

46
00:02:31,578 --> 00:02:35,498
‫- أتعرفها؟
‫- إنها الدكتورة (ترايسي ماكونل)

47
00:02:35,582 --> 00:02:37,416
‫رئيسة قسم طب القلب في مستشفى (هوبكنز)

48
00:02:37,501 --> 00:02:39,335
‫وهي خريجة (يال) وكلية الطب فيها

49
00:02:39,419 --> 00:02:42,255
‫وحائزة على جائزة جمعية الجراحين
‫الأميركيين للتنظير والجهاز المعوي

50
00:02:42,338 --> 00:02:44,465
‫إنها مرشحة (كاثرين) لتولي الرئاسة

51
00:02:45,591 --> 00:02:46,967
‫دكتور (ويبر)

52
00:02:47,427 --> 00:02:49,220
‫- مرحبًا
‫- هذا يشرفني كثيرًا

53
00:02:49,303 --> 00:02:52,766
‫أردت التعرف إليك منذ سنوات
‫عملك على الخلايا الجزيرية

54
00:02:52,848 --> 00:02:54,476
‫كان ملهمًا للغاية

55
00:02:56,519 --> 00:02:57,895
‫شكرًا لك، شكرًا لك

56
00:02:59,439 --> 00:03:02,441
‫حسنًا، أنا آسف
‫أعرفك إلى الدكتورة (ميراندا)…

57
00:03:02,526 --> 00:03:04,485
‫إنها الدكتورة (ميراندا بايلي)
‫بالطبع، مرحبًا

58
00:03:04,568 --> 00:03:09,532
‫أخشى أنك أخطأت في موعد
‫وصولك، دكتورة (ماكونل)

59
00:03:09,615 --> 00:03:12,244
‫العروض التي سنقدمها إلى مجلس
‫الإدارة ليست قبل الـ٤ عصرًا اليوم

60
00:03:12,326 --> 00:03:15,455
‫في الواقع لقد سألت الدكتور (ويبر)
‫وقد وافق على تخصيص الوقت

61
00:03:15,538 --> 00:03:18,333
‫صباح اليوم ليريني المستشفى
‫وللقيام بجولة صغيرة

62
00:03:19,250 --> 00:03:20,876
‫لم تتم دعوتي للقيام بأي جولة

63
00:03:22,461 --> 00:03:24,380
‫لأنك تعرفين مواقع كل الأقسام

64
00:03:27,383 --> 00:03:29,260
‫أليست لديك عمليات جراحية يا دكتورة؟

65
00:03:29,803 --> 00:03:32,096
‫ليست لدي جراحات لا يمكن تأجيلها

66
00:03:32,179 --> 00:03:33,639
‫ممتاز، هذا يبدو ممتعًا

67
00:03:36,392 --> 00:03:38,018
‫هذه طريقة لوصف الأمر

68
00:03:38,102 --> 00:03:40,439
‫- متى سيبدأ مشروع الليلة؟
‫- أي مشروع؟

69
00:03:40,521 --> 00:03:42,648
‫مشروع استقبال (آيبرل) ستعود الليلة، صحيح؟

70
00:03:42,733 --> 00:03:45,235
‫- ألن نحضّر لمشروع
‫- سيكون حدثًا ضخمًا، (آيفري)

71
00:03:45,693 --> 00:03:47,112
‫- متى ستصل (كيبنر)؟
‫- لا فكرة لدي

72
00:03:47,194 --> 00:03:48,946
‫- ومتى يبدأ المشروع؟
‫- ما من مشروع

73
00:03:50,198 --> 00:03:52,825
‫هلا نخلي غرفة الصدمات الأولى
‫لنزيل الحشرة العملاقة

74
00:03:52,908 --> 00:03:54,452
‫من أسفل ظهر (آيفري)

75
00:03:54,535 --> 00:03:57,163
‫- أحتاج إلى نصيحة
‫- حسنًا

76
00:03:57,705 --> 00:04:01,876
‫لدي تذاكر لحفلة موسيقية وأفكر
‫في أن أسأل (إميليا) مرافقتي

77
00:04:01,959 --> 00:04:03,377
‫ولكننا لا نخرج معًا إلى أي مناسبات

78
00:04:03,461 --> 00:04:05,713
‫لا أعني أنه لا يمكننا ذلك ولكن…

79
00:04:05,796 --> 00:04:07,631
‫أيجدر بي… أن أسألها؟ ما رأيك؟

80
00:04:08,508 --> 00:04:09,884
‫أعتقد أنك تفرط في التفكير

81
00:04:10,760 --> 00:04:12,512
‫- تأخرت
‫- أعرف، أنا آسفة

82
00:04:12,595 --> 00:04:14,973
‫علقت وراء قطار توقف لفترة طويلة جدًا

83
00:04:15,055 --> 00:04:17,058
‫- عفوًا، هل ذكرت حادثة تحطم؟
‫- كان يجب أن أغير طريقي

84
00:04:17,141 --> 00:04:19,268
‫ولكنه يجب ألا يُسمح لهم القيام بذلك

85
00:04:19,352 --> 00:04:21,103
‫- أعني التوقف على السكة؟
‫- لا يهمني ذلك فعلًا

86
00:04:21,187 --> 00:04:23,981
‫- لقد فوتّ جولات
‫- مشاة؟ اثنان من المشاة

87
00:04:24,607 --> 00:04:26,525
‫اثنان من المشاة صدمهما قطار؟

88
00:04:27,401 --> 00:04:28,904
‫- ماذا؟
‫- يا إلهي

89
00:04:29,904 --> 00:04:31,280
‫ما زالا على قيد الحياة؟

90
00:04:32,490 --> 00:04:34,826
‫فتاتان صدمهما القطار وهما
‫في طريقهما إلى المدرسة

91
00:04:36,494 --> 00:04:37,871
‫إنهما صغيرتان

92
00:04:39,497 --> 00:04:40,873
‫إنهما فتاتان صغيرتان فحسب

93
00:04:44,376 --> 00:04:47,254
‫(جيسيكا تانر)، ١٥ عامًا صدمها قطار متحرك

94
00:04:47,338 --> 00:04:48,798
‫ثم رماها على حافة السكة

95
00:04:48,881 --> 00:04:51,050
‫مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
‫يبلغ ١٥ درجة والضغط مئة نبضة

96
00:04:51,133 --> 00:04:53,636
‫الجهة اليمنى تلقت كل الضربة
‫وتعاني من كدمة كبيرة

97
00:04:53,719 --> 00:04:55,597
‫ثمة طريق مختصر إلى المدرسة

98
00:04:55,679 --> 00:04:58,642
‫أنا أسلكه يوميًا فوق السكة

99
00:04:58,724 --> 00:04:59,850
‫نبضات قلبها تبلغ ١٢٠ نبضة

100
00:04:59,934 --> 00:05:02,228
‫سأحتاج لجهاز (دوبلر)
‫لفحص وجود نبض في الأطراف

101
00:05:02,311 --> 00:05:06,858
‫لقد تعثرت وعلقت قدمي بين قضبان السكة

102
00:05:07,609 --> 00:05:10,111
‫- حاولي أن تلزمي الهدوء، (جيس)
‫- أرأيتم الفتاة الأخرى؟

103
00:05:11,111 --> 00:05:12,988
‫لقد ظهرت من العدم

104
00:05:13,739 --> 00:05:15,574
‫حاولت أن تبعدني من المكان

105
00:05:15,658 --> 00:05:17,576
‫ليأتي أحدكم، لا أعرف ما يجدر بي فعله هنا

106
00:05:20,871 --> 00:05:22,790
‫ساعد على إدخال المريضة، تحرك

107
00:05:23,374 --> 00:05:25,292
‫(توريس)، ألقي نظرة على هذه الحالة

108
00:05:29,296 --> 00:05:32,592
‫ستكونين على ما يرام، (جيس)
‫سنعتني بك، سنعتني بكليكما

109
00:05:32,675 --> 00:05:34,176
‫اتفقنا؟

110
00:05:38,055 --> 00:05:39,306
‫لنتحرك

111
00:05:40,641 --> 00:05:43,978
‫"علّق وحدتين من الدم فئة (أو سلبي)
‫تفحص منطقة الحوض وحضّرها للتنبيب السريع"

112
00:05:44,061 --> 00:05:47,565
‫"هل علمنا شيئًا عن هويتها أو والديها؟"

113
00:05:47,648 --> 00:05:49,900
‫- "لا أظنها تحمل بطاقة هوية"
‫- هل تأكدتم؟

114
00:05:49,984 --> 00:05:51,151
‫"هل نظرتم في حقيبتها؟"

115
00:05:51,235 --> 00:05:53,362
‫- حسنًا، أين تحتاجون إلي؟
‫- تحتاج إلى شق للبطن

116
00:05:53,445 --> 00:05:55,155
‫إحدى الساقين انخلعت تمامًا عن الساق الأخرى

117
00:05:55,239 --> 00:05:57,950
‫لديها إصابة في عظمة الترقوة
‫وقوة القطار كسرت حوضها

118
00:05:58,033 --> 00:05:59,870
‫- وباعدت بين أعضائها الداخلية
‫- يا إلهي

119
00:05:59,952 --> 00:06:02,913
‫سأحتاج لتثبيت حوضها
‫وأطرفها إنما ليس قبل أن تعالجوا

120
00:06:02,997 --> 00:06:04,957
‫- إصاباتها الداخلية
‫- حدقتا عيناها خاملتان

121
00:06:05,040 --> 00:06:07,502
‫ستحتاج لصورة أشعة لرأسها
‫لاستبعاد إصابتها بصدمة دماغية

122
00:06:07,585 --> 00:06:09,378
‫حسنًا، هل عرفتم اسمها أم بعد؟

123
00:06:09,461 --> 00:06:13,216
‫لا، ولكنني وجدت دفاتر
‫إنها لصفوف السنة الأولى والثانية

124
00:06:13,299 --> 00:06:16,218
‫- قد تكون في الـ١٥ من عمرها
‫- حسنًا، تمهلوا، تمهلوا، اهدأوا

125
00:06:19,847 --> 00:06:22,808
‫أمي، أريد أمي

126
00:06:25,437 --> 00:06:28,564
‫- علي إدخال الأنابيب ليس لدينا وقت كثير
‫- حسنًا، تفضل

127
00:06:43,037 --> 00:06:45,831
‫جيد، لقد وصلت، إنها تعاني
‫من إصابات عديدة معقدة

128
00:06:45,915 --> 00:06:47,875
‫تحتاج إلى الدخول
‫إلى غرفة العمليات لتنظيفها

129
00:06:47,958 --> 00:06:50,628
‫تعاني من تدمي الجنبة عند
‫جانبها الأيمن ويجب تصفية الدماء

130
00:06:50,711 --> 00:06:52,087
‫(جيس)…

131
00:06:52,838 --> 00:06:56,508
‫أرأيتم الفتاة الأخرى؟ هل ما زالت حية؟

132
00:06:56,592 --> 00:07:00,722
‫- (جيس)، هلا تعطينني اسمها
‫- أنا لا أعرفها لذا…

133
00:07:06,352 --> 00:07:08,145
‫لديكما نفس القلب المرسوم على ذراعيكما

134
00:07:09,980 --> 00:07:11,357
‫أعتقد أنكما متعارفتان بالفعل

135
00:07:16,028 --> 00:07:18,656
‫- اسمها (آليا)
‫- وكنتما هناك معًا؟

136
00:07:19,448 --> 00:07:20,532
‫نعم

137
00:07:21,742 --> 00:07:23,744
‫لم تعلق قدمك بين قضبان السكة، صحيح؟

138
00:07:28,415 --> 00:07:29,917
‫عزيزتي، هلا تخبرينني ماذا حصل هناك؟

139
00:07:32,419 --> 00:07:33,963
‫أردنا أن نكون معًا فحسب

140
00:07:37,800 --> 00:07:39,426
‫سواء ميتتان أم على قيد الحياة

141
00:08:00,155 --> 00:08:04,243
‫{\an8}وهذا أحد أجنحتنا المتطورة في قسم الأشعة

142
00:08:04,785 --> 00:08:09,331
‫{\an8}لقد ركبنا مؤخرًا أنظمة جديدة
‫لمعالجة قواعد البيانات مع…

143
00:08:09,415 --> 00:08:12,835
‫{\an8}- تصوير مجسّم متزامن متعدد الشرائح
‫- نعم

144
00:08:12,918 --> 00:08:16,588
‫{\an8}- هذا النوع من التصوير
‫- هو توجّه المستقبل

145
00:08:16,672 --> 00:08:18,048
‫{\an8}أنا أوافقك الرأي تمامًا

146
00:08:22,761 --> 00:08:24,930
‫{\an8}أتمانع إن ألقين نظرة في المكان؟

147
00:08:25,014 --> 00:08:26,890
‫{\an8}- تفضلي
‫- شكرًا

148
00:08:31,061 --> 00:08:32,730
‫"هل هذا جهاز (إس إي ٧٠٠) الجديد؟"

149
00:08:32,813 --> 00:08:36,191
‫{\an8}- "نعم، لقد ركبناه… "
‫- اعترف بالأمر، أنت معجب بها

150
00:08:36,775 --> 00:08:41,071
‫{\an8}إنها مرشحة قوية بالتأكيد
‫ولكن هذا حال (بايلي) أيضًا

151
00:08:41,155 --> 00:08:43,490
‫{\an8}(بايلي) تعرفك جيدًا فأنتما
‫تعملان معًا منذ زمن بعيد

152
00:08:43,574 --> 00:08:46,660
‫{\an8}هي لا تضغط عليك، (ريتشارد)
‫ولكن من أجل منصب المديرة

153
00:08:46,744 --> 00:08:49,329
‫{\an8}ستحتاج إلى مديرة تجيد الرد على الضغوط

154
00:08:49,413 --> 00:08:52,332
‫{\an8}أتلمحين إلى أنها ضعيفة؟
‫لأن (ميراندا بايلي) ليست كذلك

155
00:08:52,416 --> 00:08:55,002
‫{\an8}ما أقوله هو أنها مرتاحة كثيرًا هنا

156
00:08:55,085 --> 00:08:57,004
‫{\an8}نحتاج إلى شخص يشعرنا بعدم الراحة

157
00:08:57,087 --> 00:09:00,674
‫{\an8}شخص يدخل إلى هنا ويدفعنا لنكون الأفضل

158
00:09:00,758 --> 00:09:05,763
‫{\an8}نحتاج إلى شخص يفاجئنا وأنت تعلم هذا

159
00:09:09,850 --> 00:09:12,895
‫{\an8}أنت في الـ١٥ من عمرك فحسب
‫أتريدين أن تموتي؟

160
00:09:14,271 --> 00:09:17,441
‫{\an8}- الوضع أكثر تعقيدًا من هذا
‫- كنتما تقفان أمام قطار

161
00:09:18,358 --> 00:09:21,862
‫{\an8}- لم نكن نريد الانتحار، أردنا…
‫- حسنًا، (جيس)…

162
00:09:21,945 --> 00:09:23,822
‫{\an8}سأخبرك معلومة شخصية أعني، اتفقنا؟ حسنًا

163
00:09:26,283 --> 00:09:29,660
‫{\an8}أنا أحب الرجال من الناحية
‫الرومنسية أحيانًا

164
00:09:29,745 --> 00:09:31,705
‫{\an8}كما أنني أحب النساء أيضًا

165
00:09:32,831 --> 00:09:34,541
‫{\an8}هذا جزء كبير من حياتي

166
00:09:36,585 --> 00:09:38,003
‫{\an8}أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا شخصيًا؟

167
00:09:41,340 --> 00:09:46,470
‫{\an8}أتعجبك الفتيات؟ أتعجبك (ليا)؟

168
00:09:51,517 --> 00:09:52,893
‫{\an8}أنا أحبها

169
00:09:59,691 --> 00:10:01,193
‫{\an8}ماذا كنتما تفعلان هناك؟

170
00:10:03,570 --> 00:10:07,449
‫{\an8}لم نكن نريد الموت أردنا فقط…

171
00:10:08,951 --> 00:10:10,786
‫{\an8}كانت تلك الطريقة الوحيدة لنبقى معًا

172
00:10:11,578 --> 00:10:13,205
‫{\an8}- إلى الأبد
‫- لا

173
00:10:13,747 --> 00:10:15,916
‫{\an8}لا يا (جيس)، ثمة طرق أخرى كثيرة

174
00:10:17,209 --> 00:10:20,129
‫{\an8}- وانتحاركما لا يحل شيئًا
‫- والداي…

175
00:10:21,713 --> 00:10:23,090
‫{\an8}سيبعداني من هنا

176
00:10:24,133 --> 00:10:27,678
‫{\an8}إلى مخيم… يأتون ويأخذونك في منتصف الليل

177
00:10:27,761 --> 00:10:33,142
‫{\an8}ويأخذونك إلى مكان يغيرك

178
00:10:34,852 --> 00:10:37,437
‫{\an8}سيجعلونني أغيّر رأيي في (آليا)

179
00:10:37,521 --> 00:10:40,941
‫{\an8}لا، لن يفعلوا ذلك، مستحيل
‫تلك الأماكن لا تنجح بمهامها أبدًا

180
00:10:41,024 --> 00:10:43,735
‫{\an8}- والداك يفعلان هذا؟
‫- رجاءً

181
00:10:44,528 --> 00:10:47,948
‫{\an8}رجاءً، لا يمكنكم الاتصال بهما
‫رجاءً لا تخبراهما أنني…

182
00:10:49,283 --> 00:10:53,745
‫{\an8}إنهما سبب وجودي هنا
‫رجاءً، لا يمكنكم الاتصال بهما

183
00:10:54,621 --> 00:10:56,874
‫{\an8}(آليا) فتاة مطيعة لا يمكن أن تفوّت المدرسة

184
00:10:56,957 --> 00:10:59,418
‫{\an8}لمَ يمكن أن تكون على
‫سكة القطار؟ هذا ليس منطقيًا

185
00:11:00,127 --> 00:11:03,213
‫{\an8}لقد تعرضت لإصابات كثيرة
‫وتحتاج إلى عمليات جراحية

186
00:11:03,297 --> 00:11:05,549
‫{\an8}- أحتاج إلى موافقتك فحسب
‫- ولكن هل هي بخير؟

187
00:11:05,632 --> 00:11:08,259
‫{\an8}- هل هي مستفيقة؟ أيمكنها التكلم؟
‫- لا، إنها غائبة عن الوعي

188
00:11:08,343 --> 00:11:09,970
‫{\an8}لقد طلبت حضور والدها

189
00:11:10,846 --> 00:11:12,471
‫{\an8}والدتها متوفية

190
00:11:12,556 --> 00:11:16,310
‫{\an8}لو أمكنني الحصول على موافقتك
‫فحسب لإجراء الجراحة

191
00:11:18,936 --> 00:11:22,565
‫{\an8}عفوًا، عفوًا، نحن نبحث
‫عن ابنتنا (جيسيكا تانر)

192
00:11:22,983 --> 00:11:25,485
‫{\an8}- أيمكنك أن تجدي لنا طبيبًا؟
‫- أنا طبيبة

193
00:11:25,569 --> 00:11:27,654
‫{\an8}أنا واحدة من أطباء ابنتكما في الواقع

194
00:11:27,737 --> 00:11:33,160
‫{\an8}- أين هي؟ نريد رؤيتها فورًا
‫- أخبرونا أن قطارًا صدمها، صحيح؟

195
00:11:33,577 --> 00:11:34,703
‫{\an8}- نعم
‫- قطار؟

196
00:11:36,288 --> 00:11:38,457
‫{\an8}أعتقد أن ابنتينا كانتا معًا على سكة القطار

197
00:11:39,917 --> 00:11:41,335
‫{\an8}كانت (جيس) مع ابنتك؟

198
00:11:42,793 --> 00:11:46,590
‫{\an8}- ما اسمها؟
‫- (آليا)، أنا (داخر حامد)

199
00:11:49,801 --> 00:11:52,471
‫{\an8}أبقِ ابنتك اللعينة بعيدًا عن
‫ابنتنا الصغيرة

200
00:12:03,440 --> 00:12:05,107
‫مرحبًا

201
00:12:05,192 --> 00:12:07,110
‫لم يسأل أحد عن سعر الإيجار ما السبب؟

202
00:12:08,028 --> 00:12:11,531
‫لا أدري، ولكن ما أعرفه هو أن المختبر

203
00:12:11,615 --> 00:12:13,742
‫قدم لنا التحاليل بشأن الطفل (ويلبانكس)

204
00:12:14,159 --> 00:12:16,328
‫- ويبدو أن وضعه جيد
‫- ملصقي موضوع بشكل ممتاز

205
00:12:16,411 --> 00:12:19,164
‫{\an8}واضح ومرضٍ من الناحية الجمالية
‫والناس يأخذون ملاحظات من الملصقات

206
00:12:19,248 --> 00:12:22,291
‫{\an8}عفوًا، لمَ تحتاجين إلى زميلة
‫في السكن؟ لديك منزل

207
00:12:22,376 --> 00:12:23,961
‫كان لدي منزل، أنا و(كالي) قمنا ببيعه

208
00:12:24,044 --> 00:12:25,921
‫ويبدو الآن أنني بحاجة
‫إلى مساعدة لدفع الإيجار

209
00:12:26,004 --> 00:12:28,423
‫سيفاجئك أن تعرفي كم
‫من مرضاي لا يمكنهم دفع أجرتي

210
00:12:28,840 --> 00:12:31,551
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫أيمكنني النظر إلى عيون الأهالي

211
00:12:31,634 --> 00:12:34,137
‫والقول لهم إنني لا أستطيع
‫معالجة أولادهم الصغار المرضى؟

212
00:12:34,221 --> 00:12:36,555
‫أتحتاجين إلى منزل للسكن؟

213
00:12:37,557 --> 00:12:39,267
‫أن أسكن أنا معك؟ طبعًا لا

214
00:12:40,352 --> 00:12:42,938
‫لدي منزل بالفعل

215
00:12:46,358 --> 00:12:49,360
‫خذي ملصقًا في أي حال
‫لا بد من أن يأخذ أحدهم ملصقًا

216
00:12:49,444 --> 00:12:50,946
‫فهذا سيشجع الآخرين على أخذ ملصق

217
00:12:51,029 --> 00:12:52,698
‫هذا أشبه بوضع المال في جرة البقشيش

218
00:12:52,780 --> 00:12:56,326
‫- فهذا يشجع على دفع البقشيش
‫- سأذهب للاطمئنان على أمور

219
00:12:57,244 --> 00:12:58,620
‫بعيدًا من هنا

220
00:13:07,337 --> 00:13:08,714
‫أحتاج إلى كلاّب

221
00:13:10,465 --> 00:13:14,135
‫٣٠ سنتيليترًا من الـ(برولين)
‫أحتاج إلى مساحة للتنفس هنا

222
00:13:18,723 --> 00:13:20,100
‫ابتعدوا أكثر قليلًا

223
00:13:21,810 --> 00:13:23,937
‫لا يمكنني الابتعاد أكثر وإلا لن أستطيع

224
00:13:24,021 --> 00:13:25,980
‫أن أضبط جهاز مراقبة الأعصاب

225
00:13:26,064 --> 00:13:28,483
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- إنها غاضبة بسبب الجدار

226
00:13:29,233 --> 00:13:30,402
‫- أي جدار؟
‫- قفي وتابعي

227
00:13:30,485 --> 00:13:33,655
‫- شفط الدماء فحسب
‫- لست أتحدث معك ولكننا تحدثنا عن هدمه

228
00:13:33,739 --> 00:13:36,491
‫أنت تحدثت عن هدمه أنا كنت أشرب الـ(تيكيلا)

229
00:13:36,575 --> 00:13:40,120
‫قلت إنها فكرة جيدة وأنا أذكر
‫ذلك لأنني كنت الصاحية بيننا

230
00:13:40,203 --> 00:13:42,914
‫- قلت إنني سأفكر في الأمر
‫- ولكن الكلمات التي استعملتها

231
00:13:42,998 --> 00:13:44,457
‫كانت "لنسقط الحقير"

232
00:13:46,000 --> 00:13:48,420
‫- كان ذلك تأثير الـ(تيكيلا)
‫- إذًا حين قلت إنه منزلي أيضًا

233
00:13:48,502 --> 00:13:50,546
‫كان يجب أن أفترض
‫أنك قلت ذلك متأثرة بالـ(تيكيلا)؟

234
00:13:50,630 --> 00:13:52,716
‫نعم، هذا كلام يبدو بأنه
‫يمكن أن يصدر عن الـ(تيكيلا)

235
00:13:52,799 --> 00:13:54,301
‫أيمكنك شفط الدماء من هنا رجاءً؟

236
00:13:54,718 --> 00:13:57,971
‫هل هو جدار أساس لأن هذا
‫قد يؤدي إلى إسقاط المنزل بأسره

237
00:14:03,726 --> 00:14:06,771
‫نعم، أنا و(آليا) نحب
‫تبادل الرسائل في المدرسة

238
00:14:07,397 --> 00:14:09,775
‫مثل الرسائل التي تطوى
‫بملايين الأشكال المختلفة

239
00:14:11,150 --> 00:14:14,905
‫وقد احتفظت بكل تلك الرسائل
‫في صندوق تحت سريري

240
00:14:15,614 --> 00:14:17,865
‫لكي أعيد قراءتها عندما أعاني من أيام سيئة

241
00:14:20,117 --> 00:14:21,494
‫أيام سيئة؟

242
00:14:23,288 --> 00:14:28,001
‫الأولاد في المدرسة أحيانًا…
‫الناس مقيتون، أتفهمينني؟

243
00:14:28,751 --> 00:14:31,212
‫يحبون إغاظتنا ويرمون أشياء علينا

244
00:14:34,299 --> 00:14:37,969
‫ذاك اليوم عدت إلى المنزل
‫ووجدت والدتي في غرفتي

245
00:14:39,304 --> 00:14:41,223
‫كانت قد وجدت صندوق رسائلي

246
00:14:43,266 --> 00:14:44,976
‫وقد أحرقتها في المدفأة

247
00:14:52,942 --> 00:14:57,614
‫والدا (جيس) يريدان رؤيتها
‫والتحدث مع طاقم جراحيها

248
00:14:57,696 --> 00:14:59,073
‫هل هما هنا؟

249
00:15:03,703 --> 00:15:05,496
‫أخبرهما أننا في مرحلة التحضير

250
00:15:05,580 --> 00:15:08,165
‫سيكون عليهما الانتظار ليريا
‫(جيس) بعد انتهاء الجراحة

251
00:15:12,838 --> 00:15:15,423
‫تجعلان (آليا) تبدو وكأنها
‫تشكل تأثيرًا مريعًا

252
00:15:15,507 --> 00:15:18,844
‫لأنها كذلك، لقد استغلت ابنتنا
‫(جيس) لا تعرف بهذه الأمور

253
00:15:18,927 --> 00:15:21,680
‫- عمَ تتحدثين؟
‫- ألا تعرف؟

254
00:15:22,431 --> 00:15:25,642
‫هما تعتقدان أنهما مغرمتان ببعضهما بعضًا

255
00:15:25,724 --> 00:15:28,185
‫- تريدان أن تكبرا وأن تتزوجا
‫- ماذا؟

256
00:15:29,312 --> 00:15:30,647
‫عزيزتي، وصل الأطباء

257
00:15:34,568 --> 00:15:37,904
‫تعرضت (جيس) لعدة كسور
‫منها كسرين في الساق اليسرى

258
00:15:37,987 --> 00:15:41,241
‫وهي تحتاج إلى جراحة فورية
‫وإلا قد تخسر ساقها

259
00:15:41,324 --> 00:15:43,994
‫وهي تحتاج لسوء الحظ إلى شق بطنها

260
00:15:44,076 --> 00:15:47,372
‫- لتقييم مصدر النزيف الداخلي
‫- كما وجدنا دماء في رئتيها

261
00:15:47,455 --> 00:15:49,082
‫الأمر الذي استلزم وضع أنابيب في صدرها

262
00:15:49,166 --> 00:15:51,459
‫لحسن الحظ يبدو أن وضعها قد استقر حاليًا

263
00:15:51,543 --> 00:15:55,337
‫سندخلها لغرفة العمليات الآن
‫وسنعلمكما بالمستجدات بعد الجراحة

264
00:15:56,797 --> 00:16:00,177
‫- (بيثاني)، رجاءً دعيهم
‫- اخرس، (ستيفن)، أقفل فمك

265
00:16:00,259 --> 00:16:02,595
‫لو أبقيت فمك مقفلًا لكانت (جيس) بأمان

266
00:16:02,679 --> 00:16:05,307
‫وفي المخيم الآن ولكنه
‫كان يجب أن تعلمها بالأمر قبلًا

267
00:16:05,389 --> 00:16:07,141
‫- صحيح؟ واضطررت إلى إخبارها…
‫- لا بأس

268
00:16:07,225 --> 00:16:09,268
‫- لا تفعلي هذا يا (توريس)
‫- ماذا تفعلين يا (توريس)؟

269
00:16:10,645 --> 00:16:13,315
‫آسفة ولكنني لا أعتقد انكما
‫تدركان ما هي تلك المخيمات

270
00:16:13,397 --> 00:16:16,442
‫أعرف أنكما تحاولان مساعدة
‫ابنتيكما ولكن تلك المخيمات مريعة

271
00:16:16,526 --> 00:16:19,153
‫ولن تمنحها المساعدة التي تحتاج إليها

272
00:16:19,237 --> 00:16:22,449
‫- أدرك أنكما تهتمان لأمر (جيس)
‫- نهتم لأمرها؟

273
00:16:23,115 --> 00:16:25,160
‫نحن نحبها، إنها طفلتنا

274
00:16:26,202 --> 00:16:28,704
‫طفلتنا نحن، رجاءً هذا لا يعنيك

275
00:16:28,788 --> 00:16:31,916
‫خوف (جيس) من ذاك المكان
‫جعلها تقف أمام قطار أصلًا

276
00:16:32,000 --> 00:16:33,919
‫- هي لا تشعر بالأمان
‫- لن نناقش هذا الموضوع الآن

277
00:16:34,001 --> 00:16:36,921
‫أتريدين تقديم نصائح للأهالي؟
‫تحدثي مع الوالد الجاهل هناك

278
00:16:37,880 --> 00:16:41,927
‫لا يحق لك محادثتي بأي موضوع
‫عدا عن الرعاية الطبية لطفلتي

279
00:16:42,009 --> 00:16:44,512
‫إنها محقة في خوفها تلك الأماكن مؤذية

280
00:16:45,931 --> 00:16:49,099
‫ستضر بها من النواحي النفسية والعاطفية

281
00:16:49,184 --> 00:16:52,062
‫- إنها تعادل الاعتداء على الأطفال
‫- (توريس)…

282
00:16:52,144 --> 00:16:54,564
‫أنت تتخطين حدودك أنت هنا لسبب وحيد فقط

283
00:16:54,647 --> 00:17:00,194
‫وهو معالجة إصابات طفلتي
‫ومساعدة طفلتي لا أكثر

284
00:17:00,612 --> 00:17:04,698
‫لذا يمكنك إما أن تخرسي
‫وتقومي بالعمل الذي كُلفت به

285
00:17:04,782 --> 00:17:07,118
‫- أو سأتخلص منك
‫- عزيزتي، من فضلك

286
00:17:16,585 --> 00:17:19,838
‫- إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟
‫- كما طلبت، لمساعدة ابنتك

287
00:17:29,723 --> 00:17:31,600
‫تلك المرأة كانت تتنمر على طفلتها

288
00:17:32,269 --> 00:17:34,436
‫ولا تجعلوني أبدأ بالتحدث
‫عن الزوج فهو عديم النفع

289
00:17:34,520 --> 00:17:36,772
‫- عديم النفع
‫- ما من أحد إلى جانب المسكينة

290
00:17:38,524 --> 00:17:41,569
‫ما الذي يمكن أن يجعل أحدهم
‫يقوم بذلك؟ لمَ يتصرف الناس هكذا؟

291
00:17:46,032 --> 00:17:47,408
‫(كاريف)؟

292
00:17:48,200 --> 00:17:51,204
‫- لمَ تسألينني بالتحديد؟
‫- لأنك متنمّر

293
00:17:52,079 --> 00:17:55,624
‫ندبه يبدو بحالة جيدة، سأضع
‫المزيد من مرهم الكولاجيناز هنا

294
00:17:56,668 --> 00:17:59,921
‫إذًا… ما هي مشاريعك مع (آيبرل) الليلة؟

295
00:18:01,589 --> 00:18:04,551
‫ستعود إلى الديار من الجهة الأخرى من العالم

296
00:18:04,633 --> 00:18:06,510
‫- لتجد منزلًا مقفلًا؟
‫- لمَ تعتقدين

297
00:18:06,595 --> 00:18:09,430
‫أن الجميع يعتقد بأنه يحق
‫لهم متابعة أخبار زواجي

298
00:18:09,514 --> 00:18:11,682
‫بأدق تفاصيلها؟ انتهى العرض
‫لن أبيع أي تذاكر

299
00:18:12,808 --> 00:18:14,351
‫- دكتورة (آيفري)؟
‫- ماذا؟

300
00:18:15,311 --> 00:18:18,064
‫فحوص عضلة الساق أصبحت جاهزة
‫ويمكنك البدء حين تجهزين

301
00:18:18,147 --> 00:18:19,523
‫هذا رائع

302
00:18:25,905 --> 00:18:28,073
‫- أيمكنك المجيء وإلباس الطفل؟
‫- نعم

303
00:18:32,077 --> 00:18:34,038
‫أتعتقدين أن (كيبنر) بحاجة
‫إلى زميلة في السكن؟

304
00:18:34,955 --> 00:18:36,541
‫لن تحتاج إلى زميلة مثلك

305
00:18:37,374 --> 00:18:40,085
‫حسنًا، ما الذي تخفينه عني؟
‫أنت تعرفين شيئًا ما

306
00:18:40,170 --> 00:18:43,380
‫- لمَ لا يسكن الناس معي؟
‫- إنهم يطلبونني…

307
00:18:43,465 --> 00:18:45,466
‫لا، لا أحد يطلبك، أنا…

308
00:18:47,176 --> 00:18:50,763
‫أتخبرينني أنني مخطئة؟
‫راقبتك تتنمر على الناس لسنوات

309
00:18:50,847 --> 00:18:54,224
‫تتنمر على الأطباء المتدربين والممرضات
‫حتى أنك تنمرت على (جورج)

310
00:18:54,309 --> 00:18:56,978
‫لا تلبسيني كل صفاتك لمجرد
‫أنك تعرضت للتنمر في صغرك

311
00:18:57,061 --> 00:18:59,688
‫لا، لم يتنمر أحد على (كالي توريس)

312
00:18:59,772 --> 00:19:02,150
‫- حقًا؟
‫- لم أشكّل هدفًا سهلًا

313
00:19:02,232 --> 00:19:04,194
‫لم أكن أشبه الفتيات الأخريات
‫ولم أكن أتصرف مثلهم

314
00:19:04,276 --> 00:19:06,362
‫كان علي تعلم مواجهة أشخاص
‫مثل (كاريف) لذا…

315
00:19:06,445 --> 00:19:08,823
‫تعلمت القتال، هلا تعطيني
‫برغيًا من التيتانيوم رجاءً

316
00:19:09,323 --> 00:19:11,700
‫ولكن دعيني أخبرك شيئًا بعد لكم أول متنمر

317
00:19:11,784 --> 00:19:14,496
‫- سيبدأ البقية بالتساقط سريعًا
‫- إذًا كلاكما متنمران؟

318
00:19:14,578 --> 00:19:16,247
‫ماذا؟ لا، كنت أدافع عن نفسي

319
00:19:16,330 --> 00:19:18,457
‫أمثالكما كانوا ينعتونني بـ"ماغوت الصغيرة"

320
00:19:19,917 --> 00:19:22,795
‫لأنني كنت أصغر سنًا منكما
‫دائمًا وأصغر حجمًا

321
00:19:23,253 --> 00:19:26,006
‫وأكثر ذكاءً وكانت هناك لثغتي

322
00:19:27,383 --> 00:19:29,177
‫كان يمكنكما أن تسخرا من لثغتي كثيرًا

323
00:19:29,677 --> 00:19:31,096
‫لذا كان لقبي "ماغوت بيرث الصغيرة"

324
00:19:33,390 --> 00:19:36,059
‫- هذا ظريف
‫- لا، لم يكن الأمر ظريفًا

325
00:19:36,141 --> 00:19:39,269
‫لم يكن ظريفًا حين كنت أرجوهم
‫لكي لا ينزعوا عني سروالي

326
00:19:39,896 --> 00:19:41,313
‫في وسط الصف، أعني فكرا في الأمر مليًا

327
00:19:41,398 --> 00:19:44,983
‫كانوا ينزعون عني سروالي
‫بالمعنى الحرفي أمام آخرين

328
00:19:46,819 --> 00:19:50,698
‫أو حين كنت أصرخ طالبة المساعدة
‫بعد إدخالي إلى خزانة البواب

329
00:19:50,782 --> 00:19:53,993
‫وتركي هناك إلى أن يجدني
‫رجال الشرطة في الصباح التالي

330
00:19:55,869 --> 00:19:58,581
‫أتريدون أن تعرفوا لماذا
‫يتنمر المتنمرون؟ لأنه يمكنهم ذلك

331
00:19:58,664 --> 00:20:00,416
‫وربما كان وضعكما أكثر
‫سوءًا بالمنزل أو ربما

332
00:20:00,500 --> 00:20:02,084
‫كنتما تتنمران للحؤول دون التعرض للتنمر

333
00:20:02,167 --> 00:20:05,754
‫ولكن أشخاصًا مثلي ومثل
‫هذه الفتاة الملقية على طاولتنا

334
00:20:06,463 --> 00:20:07,840
‫كنا بمفردنا

335
00:20:08,632 --> 00:20:15,639
‫وحجمنا صغير وضعفاء والتنمر
‫علينا يمنحكما شعورًا أفضل

336
00:20:15,724 --> 00:20:19,017
‫حيال حياتيكما الحزينتين السخيفتين

337
00:20:24,189 --> 00:20:27,360
‫ولكن هذا لا ينطبق عليكما
‫فأنتما رائعان… الآن

338
00:20:32,281 --> 00:20:34,867
‫إذًا بعد أن ساعدنا على إعادة
‫بناء المستشفى في (هايتي)

339
00:20:34,950 --> 00:20:38,621
‫نقلت فريق العمل إلى (هيوستن)
‫لمساعدة ملاجىء الإغاثة بعد الفيضان

340
00:20:39,205 --> 00:20:40,831
‫هذا مذهل

341
00:20:40,915 --> 00:20:45,002
‫إذًا لمَ أنت مهتمة بالانتقال إلى (سياتل)؟

342
00:20:45,085 --> 00:20:48,464
‫يبدو أن مستشفاك يقوم بعمل رائع

343
00:20:48,548 --> 00:20:51,717
‫هذا لم يكن من خلال المستشفى
‫أنا أموّل معظم هذه النشاطات

344
00:20:51,801 --> 00:20:53,303
‫من خلال مؤسستي التي لا تبغي الربح

345
00:20:53,385 --> 00:20:55,387
‫إنه مشروع يشكل شغفًا بالنسبة إلي

346
00:20:55,846 --> 00:20:58,599
‫مؤسستك التي لا تبغي الربح؟ يا للروعة

347
00:20:59,641 --> 00:21:01,852
‫أنا أنشأت العيادة المجانية في المستشفى

348
00:21:01,935 --> 00:21:04,521
‫نحن نفتح أبوابنا أيام الأربعاء والجمعة

349
00:21:04,605 --> 00:21:08,108
‫- "النزيف لا يتوقف، تبًا"
‫- "لم يعد يمكننا إعطاءها مهدئات"

350
00:21:08,193 --> 00:21:10,611
‫"لا يمكنها تحمل ضغط شرياني وسطي"

351
00:21:10,694 --> 00:21:13,363
‫سأنزع النقير بالكلاّب
‫لم ينجح الأمر، (ديبايكي)

352
00:21:13,447 --> 00:21:16,366
‫- عفوًا، أتمانع إن…
‫- هيا يا جماعة، إنها تصاب بنوبة

353
00:21:16,450 --> 00:21:18,994
‫ألا تظنينني أعرف ذلك؟
‫ليطلب أحدكم طبيب القلب

354
00:21:19,078 --> 00:21:21,872
‫"سيكون عليكم شقها ببَضع القَص"

355
00:21:21,955 --> 00:21:23,833
‫- "عفوًا، من يتكلم؟"
‫- صحيح، آسفة

356
00:21:23,916 --> 00:21:26,294
‫أنا الدكتورة (ترايسي ماكونل)
‫رئيسة قسم القلب في (هوبكنز)

357
00:21:26,376 --> 00:21:29,213
‫وأنا أقوم بجولة والآن بخصوص بَضع القص

358
00:21:29,296 --> 00:21:32,549
‫صدر المريضة مفتوح بالفعل
‫لا أريد إجراء شق كبير آخر

359
00:21:32,633 --> 00:21:34,176
‫على بعد إنشات قليلة أين طبيب القلب؟

360
00:21:34,259 --> 00:21:36,762
‫يقولون إن (ويكسلر) و(هول)
‫خارج المستشفى و(بيرس) في الجراحة

361
00:21:36,845 --> 00:21:39,640
‫- اكتشفوا كم يلزمها من وقت
‫- "سأحاول أن أثني النقير"

362
00:21:39,723 --> 00:21:41,975
‫- "أعطوني مناشف"
‫- عليك التحكم من زاوية أعلى

363
00:21:42,059 --> 00:21:45,479
‫"شريانها الرئوي ممزق مما يعني
‫أنه لديك حوالى ٩٠ ثانية"

364
00:21:45,563 --> 00:21:47,482
‫"قبل أن تنزف حتى الموت على الطاولة"

365
00:21:47,564 --> 00:21:51,735
‫"أعرف أنك قد تميلين إلى
‫التردد حيال إحداث شق آخر"

366
00:21:51,819 --> 00:21:54,238
‫"في صدر مفتوح بالفعل
‫ولكن إن فعلت وبعد أقل من دقيقة"

367
00:21:54,321 --> 00:21:56,323
‫"ستتمكنين من فتح عظم صدرها"

368
00:21:56,406 --> 00:21:58,492
‫والحصول على رؤية أفضل
‫للموقع من زاوية مختلفة تمامًا

369
00:21:58,575 --> 00:22:01,662
‫"إذا كان الخيار ما بين إحداث
‫ندبين في صدرها"

370
00:22:01,745 --> 00:22:03,163
‫"أو تركها تنزف حتى الموت"

371
00:22:03,247 --> 00:22:04,623
‫أراهن أنها كانت لتختار الندبين

372
00:22:08,670 --> 00:22:09,962
‫(غراي)؟

373
00:22:10,045 --> 00:22:11,714
‫لم يعد لديك إلا ٦٠ ثانية

374
00:22:14,175 --> 00:22:16,385
‫حسنًا، أحتاج إلى منشار
‫وأدوات التحكم بقفص الصدر

375
00:22:16,469 --> 00:22:18,971
‫- لنحضرها لعملية بَضع القص
‫- سأباشر بذلك في الحال

376
00:22:26,311 --> 00:22:27,688
‫وجدنا موقع النزيف

377
00:22:29,022 --> 00:22:31,734
‫حسنًا أحتاج إلى ٤٠ سنتيليترًا
‫من البرولين وضمادة للتأموري رجاءً

378
00:22:41,118 --> 00:22:42,494
‫تمكنت من ذلك

379
00:22:44,663 --> 00:22:49,085
‫- لقد أنقذتنا بالفعل، (ماكونل)
‫- لست أنا من فعل ذلك

380
00:22:49,167 --> 00:22:50,586
‫هم من قاموا بالعمل الصعب

381
00:22:50,669 --> 00:22:52,714
‫أنا ساعدتهم فقط على تغيير
‫وجهة نظرهم قليلًا

382
00:22:52,796 --> 00:22:55,340
‫يجدر بي الرحيل على الأرجح…

383
00:23:17,905 --> 00:23:20,742
‫لمَ لا يسكن الناس معي؟
‫هل لأنني أتصرف كالأطفال

384
00:23:20,824 --> 00:23:24,370
‫- أم لأنني أتصرف كمديرة؟
‫- أسمعت أن الدكتورة (توريس)

385
00:23:24,453 --> 00:23:26,371
‫طعنت أحد العنصريين البيض في وجهه؟

386
00:23:26,455 --> 00:23:29,166
‫أو أن مريضًا عض (كاريف)
‫وخسر إصبعه أو عينه…

387
00:23:29,249 --> 00:23:31,084
‫اخرسي و أخبريني ما الذي تخفينه عني؟

388
00:23:33,378 --> 00:23:35,797
‫حسنًا، هل سبق أن تم تكليفك
‫بمناوبتين ليليتين متتاليتين

389
00:23:35,881 --> 00:23:37,382
‫في قسم وحدة الرعاية المركز للأطفال؟

390
00:23:37,466 --> 00:23:40,510
‫لست أتحدث عن عطلة أسبوع
‫واحدة بل أتحدث عن أشهر

391
00:23:40,594 --> 00:23:43,180
‫من الليالي الطويلة المرعبة
‫بمفردك في العناية المركزة

392
00:23:43,263 --> 00:23:47,309
‫لمراقبة ٢٧ حاضنة تضم
‫مخلوقات ضعيفة وهشة تكاد تموت؟

393
00:23:47,392 --> 00:23:49,311
‫أتعرفين ما مدى صعوبة الأمر؟ ألديك أي فكرة؟

394
00:23:54,900 --> 00:23:59,947
‫أنت أشبه بأسطورة بين الأطباء
‫المتدربين والمقيمين

395
00:24:03,200 --> 00:24:06,036
‫- تابعي
‫- أنت من الناجيات بتحطم (سياتل غرايس)

396
00:24:06,119 --> 00:24:07,788
‫نجوت من تحطم طائرة يا للأهمية

397
00:24:07,871 --> 00:24:10,791
‫وحادث تحطم سيارة وعملية
‫إطلاق نار قد تكونين خالدة

398
00:24:11,458 --> 00:24:14,461
‫وأتقنت بامتياز أحد الاختصاصات
‫الأكثر حصرية ليلًا

399
00:24:14,544 --> 00:24:17,089
‫ثم استلمت وظيفة (هيرمن) وجعلتها تخسر بصرها

400
00:24:17,172 --> 00:24:21,551
‫لقد عاشرت العشرات من الأطباء
‫المقيمين وتسببت بطردهم جميعًا

401
00:24:21,635 --> 00:24:24,429
‫أنت تتكلمين بسرعة كبيرة
‫أي بشكل خارق بنظر البشر

402
00:24:24,513 --> 00:24:26,181
‫- واسمك غريب
‫- أتعرفين؟ هذا ليس صحيحًا

403
00:24:26,264 --> 00:24:29,601
‫لم أعاشر إلا أحد الأطباء
‫المقيمين واسمي رائع

404
00:24:31,019 --> 00:24:32,771
‫ماذا؟ ماذا هناك أيضًا؟

405
00:24:33,605 --> 00:24:36,149
‫أيجد الناس مشكلة مع
‫واقع أنه لدي ساق واحدة؟

406
00:24:36,233 --> 00:24:38,902
‫أعني هل يتطرق الناس إلى ذلك ويتحدثون

407
00:24:38,986 --> 00:24:40,946
‫عن الأشخاص الذين ليس
‫لديهم إلا ساقًا واحدة؟

408
00:24:41,029 --> 00:24:43,573
‫- لأن هذا تمييز ضد مبتوري الأطراف
‫- يقولون إنه لديك ساقين

409
00:24:43,657 --> 00:24:45,993
‫وبأنك تدعين فحسب أن إحدى ساقيك مبتورة

410
00:24:47,536 --> 00:24:48,912
‫لكي تحصلي على موقع للركن

411
00:24:52,249 --> 00:24:53,792
‫هل توضحت الأمور بيننا؟

412
00:24:55,752 --> 00:24:57,587
‫أخبرنا أي معلومة جيدة

413
00:24:58,005 --> 00:25:00,173
‫(ميريديث) تقول إن (آليا)
‫ما زالت صامدة حتى الآن

414
00:25:00,257 --> 00:25:01,883
‫هذا أمر جيد

415
00:25:01,967 --> 00:25:03,969
‫و(جيس) قد لا تذهب إلى ذاك المخيم

416
00:25:06,555 --> 00:25:09,391
‫- ربما أجريت بعض الاتصالات
‫- من منكم فعل ذلك؟

417
00:25:09,474 --> 00:25:12,477
‫اتصلتم بقسم حماية الأطفال
‫ضدي؟ هل هذه مزحة؟

418
00:25:12,561 --> 00:25:14,229
‫هل هذه لعبة بالنسبة إليكم يا جماعة؟

419
00:25:14,312 --> 00:25:16,898
‫إن أردت إرسال طفلتي إلى مخيم جميل

420
00:25:16,982 --> 00:25:20,485
‫يديره كاهن محبب فمن
‫حقي القانوني القيام بذلك

421
00:25:20,569 --> 00:25:25,157
‫وهذا لا يعنيك إطلاقًا، أتفهمين؟
‫ابقي بعيدًا عن طفلتي

422
00:25:25,240 --> 00:25:28,910
‫وكفي عن ملء رأسها بتفاهاتك
‫العديمة الإيمان وغير المناسبة

423
00:25:28,994 --> 00:25:30,662
‫أنت تثيرين اشمئزازي أنت مقرفة

424
00:25:33,790 --> 00:25:37,461
‫يا للهول، راح قلبي يطرق بقوة
‫وسمعت صوتًا في رأسي

425
00:25:37,544 --> 00:25:41,173
‫ثم كان وجهها يقترب مني فبدأت أصرخ في داخلي

426
00:25:41,256 --> 00:25:43,216
‫ثم… أصبح لقبضتي عقلها الخاص بها

427
00:25:43,300 --> 00:25:46,011
‫لأنني لم أكن أعلم أنني
‫سألكمها إلى أن تعرضت للكمة

428
00:25:46,720 --> 00:25:49,556
‫يا إلهي، لقد فقدت السيطرة أنا متوحشة

429
00:25:49,639 --> 00:25:52,059
‫كنت لأدفع المال نقدًا
‫كنت لأدفع ألف دولار ربما

430
00:25:52,142 --> 00:25:53,977
‫- لقد استأهل الأمر كل بنس
‫- ما فعلته كان جميلًا

431
00:25:54,061 --> 00:25:55,896
‫- حسنًا، ماذا حصل؟
‫- نعم، نريد معرفة التفاصيل

432
00:25:55,979 --> 00:25:57,981
‫ويطلبني أحدكم على جهازي حين تتحول (بيرس)

433
00:25:58,065 --> 00:26:00,150
‫أتعتقدن أن هذا مضحك؟ لن يكون الأمر مضحكًا

434
00:26:00,233 --> 00:26:01,568
‫- حين ستخسر عملها
‫- سوف أخسر عملي؟

435
00:26:01,651 --> 00:26:04,154
‫لن تخسري عملك هي من هاجمتك نوعًا ما، صحيح؟

436
00:26:04,237 --> 00:26:07,908
‫حسنًا، أنت لم تكوني
‫حاضرة ولا تعرفين ماذا حصل

437
00:26:07,991 --> 00:26:09,534
‫تلك السيدة استحقت ما أصابها

438
00:26:09,618 --> 00:26:12,203
‫لقد تعرضت لصفعة مستحقة
‫وتعرفين أنها استحقت ذلك

439
00:26:12,287 --> 00:26:13,997
‫لا يهم، ثمة طريقة صحيحة وأخرى خاطئة للتصرف

440
00:26:14,081 --> 00:26:16,416
‫أتعرفين شيئًا؟ (غراي)
‫محقة في المرة المقبلة

441
00:26:16,500 --> 00:26:18,627
‫دعي الإبهام خارج القبضة حين تلكمين

442
00:26:18,710 --> 00:26:21,338
‫وبهذه الطريقة تتجنبين
‫التسبب بضرر للعظام، أترين؟

443
00:26:21,421 --> 00:26:23,715
‫حسنًا، السيدة الحقيرة بخير
‫طبيًا ولم تتعرض لإصابة فعلية

444
00:26:23,799 --> 00:26:26,009
‫ولكنها غاضبة جدًا وستسعى وراءك

445
00:26:26,093 --> 00:26:27,344
‫- أرأيت؟
‫- يا إلهي

446
00:26:27,427 --> 00:26:29,096
‫صحيح؟ لكمت (كالي) مصابة برهاب المثليين؟

447
00:26:29,178 --> 00:26:30,931
‫(بيرس) لكمت مصابة برهاب المثليين جنسيًا

448
00:26:31,014 --> 00:26:32,474
‫- هذا غير متوقع، اضرب كفك بكفي
‫- لا

449
00:26:32,557 --> 00:26:34,476
‫- رائع
‫- هيا

450
00:26:38,521 --> 00:26:41,108
‫علي الذهاب والاعتذار من تلك
‫المرأة الفظيعة، صحيح؟

451
00:26:44,277 --> 00:26:45,695
‫ماذا تفعلين؟

452
00:26:45,779 --> 00:26:47,781
‫أحضّر نفسي للمشاركة
‫في عملية لاستئصال المرارة

453
00:26:47,863 --> 00:26:50,367
‫يمكنني أن أرى هذا ولكن لمَ تفعلين هذا؟

454
00:26:50,450 --> 00:26:52,661
‫لمَ ستشاركين في جراحة مدتها ٣ ساعات

455
00:26:52,744 --> 00:26:54,913
‫فيما لديك عرض تقدمينه أمام
‫مجلس الإدارة بعد ٤٥ دقيقة؟

456
00:26:54,996 --> 00:26:59,251
‫المريض يعاني من ألم حاد
‫ولدي القدرة على إيقاف الألم

457
00:26:59,334 --> 00:27:00,877
‫لذا سأقوم بذلك

458
00:27:01,920 --> 00:27:06,216
‫- إذًا ستمتنعين عن تقديم عرضك؟
‫- لا يهم إن فعلت

459
00:27:06,883 --> 00:27:10,345
‫لقد أمضيت النهار للتو مع (ترايسي ماكونل)

460
00:27:10,428 --> 00:27:14,224
‫وهي مرحة وشقراء مع تسريحة بذيل جميل

461
00:27:14,641 --> 00:27:21,565
‫كما أنها… مذهلة وذكية وموهوبة

462
00:27:22,732 --> 00:27:29,030
‫لقد حاولت جاهدة أن أكرهها
‫ولكنني لم أستطع، إنها مثالية

463
00:27:29,114 --> 00:27:30,781
‫و(ويبر) مستعد للزواج منها

464
00:27:30,866 --> 00:27:34,410
‫تبًا، قد أتزوج منها بدوري
‫لا أقصد الإهانة ولكنها رائعة

465
00:27:35,328 --> 00:27:37,164
‫سنكون محظوظين إن حصلنا عليها

466
00:27:37,247 --> 00:27:38,789
‫قد تكون بمثابة (إيدريس) الجديد

467
00:27:40,000 --> 00:27:47,006
‫لا بأس، الوصول إلى مركز المديرة
‫ليس هدفي الوحيد

468
00:27:47,090 --> 00:27:50,760
‫لدي ابني الذي بالكاد أراه
‫ولدي أنت وهذا الصف

469
00:27:50,844 --> 00:27:55,932
‫الذي علي أن أبدأ بتدريسه لذا
‫الأمور بخير، فعلًا

470
00:27:56,016 --> 00:27:58,393
‫- (ميراندا)، هذا ليس…
‫- لا، دعني وشأني

471
00:27:59,519 --> 00:28:01,938
‫اتفقنا؟ دعني فحسب

472
00:28:17,454 --> 00:28:19,372
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

473
00:28:19,915 --> 00:28:21,082
‫هل ما زالت الغرفة متوفرة؟

474
00:28:22,751 --> 00:28:24,961
‫هل حرّضك أصدقاؤك على هذا؟ هل خسرت رهانًا؟

475
00:28:25,045 --> 00:28:27,756
‫أم أنك تحب الأقدام؟ أو القدم الواحدة؟

476
00:28:28,172 --> 00:28:30,508
‫- ماذا؟ لا
‫- حسنًا، انتظر

477
00:28:30,967 --> 00:28:33,595
‫لمَ قد تود السكن معي بدلًا
‫من زملائك الأطباء المقيمين؟

478
00:28:35,638 --> 00:28:39,351
‫ليس لدي أي أصدقاء من بين الأطباء المقيمين

479
00:28:39,433 --> 00:28:42,102
‫اعتقدوا أنني قدمت نفسي كطبيب متعاقد عمدًا

480
00:28:42,187 --> 00:28:44,189
‫واختلقوا أخبارًا كثيرة عني
‫وهي ليست صحيحة حتى

481
00:28:45,232 --> 00:28:47,734
‫لا أحد يريد محادثتي ناهيك عن السكن معي

482
00:28:50,779 --> 00:28:51,863
‫لا بأس، شكرًا

483
00:28:54,574 --> 00:28:58,662
‫انتظر، لعلمك فحسب أنني
‫أريد إيجار شهرين مسبقًا

484
00:28:58,745 --> 00:29:01,665
‫اتفقنا؟ حسنًا، ربما يمكننا
‫أن ننجح هذه الترتيبات

485
00:29:05,794 --> 00:29:08,880
‫غادري، سأنهي العملية
‫ما زال يمكنك تقديم عرضك

486
00:29:08,964 --> 00:29:11,298
‫(ديلوكا)، هلا ترافق (وارن)
‫إلى خارج غرفتي من فضلك

487
00:29:11,383 --> 00:29:12,884
‫ولكن…

488
00:29:12,968 --> 00:29:14,343
‫حسنًا

489
00:29:15,804 --> 00:29:18,265
‫لا تفكر في الأمر حتى أنت لا تعرفني جيدًا

490
00:29:21,434 --> 00:29:25,522
‫(ميراندا)، أنت تصابين بالجبن
‫وتنسحبين في منتصف السباق

491
00:29:25,604 --> 00:29:29,024
‫وهذا ليس مقبولًا
‫هل كنت لتسمحي لي بالانسحاب؟

492
00:29:29,109 --> 00:29:30,986
‫هل كنت لتسمحي لـ(تاك) بالانسحاب؟

493
00:29:31,069 --> 00:29:32,444
‫هل كنت لتسمحي له بذلك؟

494
00:29:33,821 --> 00:29:36,199
‫ماذا قلت لـ(تاك) حين أراد
‫اعتزال العزف على البوق الفرنسي؟

495
00:29:36,282 --> 00:29:38,493
‫كان يعزف على البوق الفرنسي بشكل مريع

496
00:29:38,575 --> 00:29:41,663
‫- ومع ذلك، ماذا قلت له؟
‫- لقد التزمت

497
00:29:41,746 --> 00:29:46,208
‫لقد التزمت والآن من يجلس أولًا في الفرقة؟

498
00:29:48,837 --> 00:29:50,338
‫- (تاك)
‫- (تاك) بالفعل

499
00:29:50,422 --> 00:29:54,509
‫لا يمكنك الانسحاب والاستسلام
‫والسماح لأحد بأن يأخذ مكانك

500
00:29:55,885 --> 00:29:59,306
‫- (ميراندا بايلي)، ما هو موقعك؟
‫- الموقع الأول

501
00:29:59,389 --> 00:30:00,974
‫- لم أسمعك، ما هو موقعك؟
‫- الموقع الأول

502
00:30:01,056 --> 00:30:04,269
‫- الموقع الأول؟ هذا صحيح
‫- الموقع الأول

503
00:30:05,228 --> 00:30:06,896
‫كانت إصابات (جيس) كبيرة

504
00:30:06,979 --> 00:30:08,565
‫ولكن الجراحة تمت بشكل أفضل من المتوقع

505
00:30:08,648 --> 00:30:10,024
‫الحمد لله

506
00:30:10,108 --> 00:30:12,360
‫طلبت مني (بيث) أن أسال

507
00:30:12,444 --> 00:30:15,030
‫إن كنتم تعلمون متى يمكن
‫أن تخرج (جيس) من المستشفى

508
00:30:15,113 --> 00:30:17,741
‫أعتقد أنها تدبّر الأمور
‫ليأتي مسؤولو المخيم

509
00:30:17,823 --> 00:30:20,243
‫- ويأخذوا (جيس) من هنا
‫- ما الذي تقولينه؟

510
00:30:21,285 --> 00:30:25,873
‫لقد حصلت تعقيدات خلال العملية
‫وخسرت (آليا) الكثير من دمائها

511
00:30:25,957 --> 00:30:28,084
‫وكان ضغط دمها متدنيًا جدًا لوقت طويل

512
00:30:28,167 --> 00:30:31,463
‫ولن نعرف إن كان ذلك
‫قد تسبب بأضرار إلا بعد استفاقتها

513
00:30:31,546 --> 00:30:34,924
‫إذًا هي قد لا تستفيق؟ هل هذا ما تقولينه؟

514
00:30:35,591 --> 00:30:37,218
‫عفوًا، هل ستموت ابنته؟

515
00:30:37,301 --> 00:30:39,428
‫لا يمكنني مناقشة المعلومات
‫الخاصة لمريض آخر

516
00:30:39,512 --> 00:30:41,222
‫هذا مستحيل، لا يمكن لهذا أن يحصل

517
00:30:41,305 --> 00:30:43,807
‫أردنا منحها مستقبلًا فجئنا إلى هذه البلاد

518
00:30:43,892 --> 00:30:46,435
‫حين كانت في الـ٨ من عمرها
‫وبعد عامين توفيت زوجتي

519
00:30:46,519 --> 00:30:49,981
‫قالوا لي في عائلتي "(داخر)
‫لا يمكنك تربية ابنة بمفردك"

520
00:30:50,607 --> 00:30:53,317
‫ربما كانوا على حق ما أدراني بتربية طفلة؟

521
00:30:53,401 --> 00:30:55,444
‫وقد أصبحت الآن فتاة مراهقة في (أمريكا)

522
00:30:58,113 --> 00:31:01,367
‫كل ما أعرفه هو أن الأمر صعب

523
00:31:07,247 --> 00:31:08,708
‫(آليا) لا تأتمنني على أسرارها

524
00:31:09,793 --> 00:31:13,545
‫لمَ قد تفعل ذلك؟ في مجتمعي
‫لا نتكلم عن أمور كهذه

525
00:31:14,589 --> 00:31:16,799
‫كانت والدة (آليا) لتعرف ما يتوجب قوله

526
00:31:17,716 --> 00:31:19,177
‫لطالما كانت تعرف ما يتوجب قوله

527
00:31:21,679 --> 00:31:23,223
‫جئنا إلى هنا لنمنحها مستقبلًا

528
00:31:24,223 --> 00:31:25,517
‫والآن…

529
00:31:28,811 --> 00:31:29,979
‫أتحمل صورة؟

530
00:31:32,022 --> 00:31:34,942
‫- عفوًا؟
‫- أتحمل صورة لابنتك؟

531
00:31:36,277 --> 00:31:40,156
‫هذه صورة (جيس)، لا يمكن معرفتها
‫الآن مع الأنبوب في فمها ولكن…

532
00:31:40,823 --> 00:31:42,200
‫ابتسامتها هي الأجمل

533
00:31:47,539 --> 00:31:49,748
‫هذه هي (آليا) منذ عام ربما
‫التقطت لها هذه الصورة

534
00:31:49,833 --> 00:31:51,291
‫في المدرسة بعد إحدى المباريات

535
00:31:52,084 --> 00:31:55,087
‫لم أدرك ذلك قط ولكنني
‫أعتقد أن ابنتك معها في الصورة

536
00:31:59,592 --> 00:32:01,051
‫هما تبدوان سعيدتان فعليًا

537
00:32:03,805 --> 00:32:06,683
‫لا أعتقد أننا تعارفنا كما
‫يجب قبلًا، أنا (ستيفن)

538
00:32:09,810 --> 00:32:11,187
‫أنا (داخر)

539
00:32:14,899 --> 00:32:16,609
‫مريضتك خرجت من العملية منذ فترة

540
00:32:18,486 --> 00:32:22,115
‫هل انتظرت لتعلم العائلة بالمستجدات
‫حتى تخرج مريضتي من العملية أيضًا؟

541
00:32:31,165 --> 00:32:34,461
‫لأن المستشفى تساوي أكثر من ذلك، شكرًا لكم

542
00:32:35,210 --> 00:32:36,588
‫شكرًا لك

543
00:32:38,839 --> 00:32:40,216
‫كان يجب أن تصل (بايلي) الآن

544
00:32:42,510 --> 00:32:45,471
‫مرحبًا، آسف على المقاطعة ولكن
‫الدكتورة (بايلي) لديها طلب

545
00:32:50,809 --> 00:32:54,771
‫أنا واثقة من أن الدكتورة (ماكونل)
‫قدمت لكم عرضًا ممتازًا، مقص

546
00:32:54,855 --> 00:32:56,274
‫انتبه إلى هذه الأنسجة

547
00:32:56,356 --> 00:33:00,278
‫هي مناسبة تمامًا للوظيفة
‫ولكن هذا ليس المقصود

548
00:33:00,736 --> 00:33:04,824
‫المقصود هو أنني و(ماكونل)
‫نقدم أمورًا مختلفة

549
00:33:04,907 --> 00:33:10,496
‫هي جديدة ومتألقة وتحب التحدي الجيد

550
00:33:10,580 --> 00:33:12,206
‫أعرف ذلك فقد أمضيت كل النهار برفقتها

551
00:33:12,290 --> 00:33:15,502
‫هي تنتقل من تحدي إلى آخر طوال الوقت

552
00:33:15,584 --> 00:33:18,504
‫وهذا ما يشكله هذا المكان بالنسبة
‫إليها، إنه تحديها الجديد

553
00:33:19,796 --> 00:33:22,508
‫إلى أن تجد تحديها التالي والذي سيليه

554
00:33:23,301 --> 00:33:24,677
‫ولكن هذا ليس وضعي

555
00:33:26,303 --> 00:33:28,848
‫فأنا لا يهمني إن كان هذا
‫المكان الأكثر تألقًا

556
00:33:28,931 --> 00:33:32,017
‫أو الأجمل أو إذا كان كومة من الخردة

557
00:33:32,101 --> 00:33:35,854
‫بالنسبة إلي سيظل هذا المكان بمثابة السفينة

558
00:33:35,939 --> 00:33:38,233
‫التي عبرت مسار (كيسل ران)
‫البحري خلال أقل من ١٢ فرسخ نجمي

559
00:33:38,315 --> 00:33:40,527
‫هذا المكان ليس موقعًا للانطلاق بالنسبة إلي

560
00:33:40,984 --> 00:33:45,197
‫أنا أؤمن بهذا المستشفى وبما يمكنه تحقيقه

561
00:33:45,281 --> 00:33:48,701
‫وأريد أن أحفز حفنة الأطباء
‫الرائعين ليحققوا أصعب المستحيلات

562
00:33:48,784 --> 00:33:52,371
‫التي رأيتموها يومًا ثم
‫سأفعل ما هو أكثر من ذلك

563
00:33:52,454 --> 00:33:55,499
‫- لأن هذا تحديّ أنا
‫- ثمة نزيف في الحفرة

564
00:33:57,000 --> 00:33:59,963
‫نعم، أعطوني كلاّبًا، استخدم
‫غاز الأرجون الأخضر

565
00:34:00,045 --> 00:34:01,421
‫تجنب الكانابيديول

566
00:34:02,172 --> 00:34:04,300
‫على مهل، دعني أفعل ذلك

567
00:34:05,635 --> 00:34:07,011
‫هذا جيد

568
00:34:09,012 --> 00:34:10,389
‫ها قد انتهيت

569
00:34:11,306 --> 00:34:14,060
‫هذا المنصب وجد من أجلي أعطوني الكلاّبات

570
00:34:15,686 --> 00:34:18,981
‫هذا المنصب ملك لي اشفط الدماء

571
00:34:20,942 --> 00:34:24,779
‫لقد استحققت الموقع الأول ابدأ بالتقطيب

572
00:34:26,029 --> 00:34:28,783
‫وكل واحد منكم يعرف ذلك بالفعل

573
00:34:30,076 --> 00:34:31,452
‫أصبحت مستعدة لإقفال الجرح

574
00:34:35,706 --> 00:34:37,416
‫تبًا

575
00:34:46,967 --> 00:34:51,138
‫"الدكتور (هادسون) مطلوب
‫في غرفة العمليات الـ٣"

576
00:34:53,223 --> 00:34:55,350
‫هل ما زالت (جيس) تخضع
‫للصور التالية للجراحة؟

577
00:34:55,435 --> 00:34:57,269
‫نعم، أخذتها الدكتورة (توريس) منذ قليل

578
00:34:57,353 --> 00:35:00,231
‫- نعم
‫- أنت وقحة لقدومك إلى هنا

579
00:35:00,314 --> 00:35:02,566
‫- (بيثاني)…
‫- سيدة (تانر)

580
00:35:03,651 --> 00:35:07,488
‫أود الاعتذار منك
‫لقد تخطيت حدودي تمامًا قبلًا

581
00:35:09,489 --> 00:35:11,451
‫وأنا من وثقت بك لمعالجة ابنتي

582
00:35:11,533 --> 00:35:13,036
‫- (بيثاني)…
‫- سأقاضيك

583
00:35:13,118 --> 00:35:15,037
‫كما سأقاضي كل من التقيت
‫بهم في هذا المكان الوضيع

584
00:35:15,121 --> 00:35:16,496
‫اخرسي يا (بيثاني)

585
00:35:17,706 --> 00:35:20,375
‫لا أحد سيقاضي أحد ولن يتقدم أحد بدعاوى

586
00:35:20,460 --> 00:35:23,003
‫أنت من يجب أن تعتذري

587
00:35:23,629 --> 00:35:27,257
‫كدنا أن نخسر طفلتنا اليوم كادت أن تموت

588
00:35:27,966 --> 00:35:31,011
‫لن نرسل (جيس) إلى المخيم
‫هذا الأمر سيتوقف حالًا

589
00:35:31,095 --> 00:35:33,722
‫- أتسمعينني؟ هذا سيتوقف الآن
‫- ما الذي تقوله، (ستيفن)؟

590
00:35:33,806 --> 00:35:38,268
‫هذا سيتوقف وإلا سوف أرحل
‫سأرحل وسآخذ (جيس) معي

591
00:35:38,353 --> 00:35:40,228
‫ولن تريها مجددًا

592
00:35:41,897 --> 00:35:45,234
‫لا يهمني إن كانت مثلية جنسيًا

593
00:35:46,276 --> 00:35:49,072
‫يهمني أن تكون محبوبة وسعيدة

594
00:35:49,738 --> 00:35:52,908
‫وهذا ما يجب أن تهتمي لأمره؟ ما خطبك

595
00:35:52,991 --> 00:35:55,077
‫بحيث أنك لا تهتمين لهذه الأمور؟

596
00:36:15,013 --> 00:36:17,891
‫إذًا لقد نجحنا في وقف النزيف
‫وأصبحت حالتها مستقرة

597
00:36:17,974 --> 00:36:20,268
‫لذا فكرت في أنك
‫قد تود رؤيتها لأنها مستفيقة

598
00:36:29,862 --> 00:36:31,822
‫لا بأس، لا بأس

599
00:36:33,740 --> 00:36:36,493
‫أنا هنا يا (آليا)، أنت بخير

600
00:36:38,328 --> 00:36:39,747
‫و(جيسيكا) بخير أيضًا

601
00:36:41,456 --> 00:36:45,335
‫لا تحاولي التكلم، لا بأس لدي شيء لك

602
00:36:51,508 --> 00:36:53,678
‫(جيسيكا) طلبت مني أن
‫أقرأ لك هذه الرسالة إذا…

603
00:36:54,928 --> 00:36:56,304
‫عندما تستفيقين لذا…

604
00:37:03,438 --> 00:37:05,647
‫"عزيزتي (آليا) الجميلة…"

605
00:37:09,609 --> 00:37:10,986
‫بدأت تعجبني بالفعل

606
00:37:32,466 --> 00:37:34,092
‫أنا آسفة، اعتقدت أن…

607
00:37:37,721 --> 00:37:39,973
‫- لمَ لست في المنزل؟
‫- لأنني اعتقدت أنك ستكونين هناك

608
00:37:41,308 --> 00:37:43,311
‫حسنًا ولكنني افترضت أن

609
00:37:44,561 --> 00:37:50,650
‫لا بأس، اخلدي إلى النوم هناك
‫الليلة في سرير فعلي وما شابه

610
00:37:51,735 --> 00:37:53,111
‫صحيح، سرير فعلي، نعم

611
00:37:54,112 --> 00:37:57,575
‫شكرًا، كنت على متن الطائرة
‫طوال النهار، أنا مرهقة ومتسخة

612
00:37:58,910 --> 00:38:00,285
‫حسنًا

613
00:38:03,038 --> 00:38:04,414
‫ولكن أيمكننا التحدث غدًا؟

614
00:38:07,126 --> 00:38:08,794
‫أريد أن نتحدث، (جاكسون)

615
00:38:12,506 --> 00:38:13,882
‫طابت ليلتك

616
00:38:40,242 --> 00:38:45,330
‫انظري، كل ما يلمسه الضوء هو ملك لك

617
00:38:45,413 --> 00:38:47,332
‫يا لك من غبي

618
00:38:49,085 --> 00:38:51,211
‫تهانيّ يا مديرة

619
00:39:02,640 --> 00:39:06,226
‫هذا يبدو مذهلًا، هذا مذهل بالفعل

620
00:39:06,768 --> 00:39:08,270
‫أحب كونك تحب إطعامي

621
00:39:08,354 --> 00:39:10,772
‫ولكنني لا أستطيع مواصلة
‫تناول الطعام هكذا كل ليلة

622
00:39:10,856 --> 00:39:12,774
‫- سأصبح بدينة
‫- ما العيب؟ أنا كنت بدينًا

623
00:39:14,234 --> 00:39:16,111
‫- هذا مضحك
‫- لا، أتحدث جديًا

624
00:39:16,194 --> 00:39:18,281
‫لم أكن مكتنزًا بل كنت سمينًا بالفعل

625
00:39:19,698 --> 00:39:23,076
‫لم يهمني الأمر كثيرًا
‫إلا حين أصبحت… لا أدري

626
00:39:23,159 --> 00:39:25,912
‫ربما في الصف الـ٥ أو الـ٦
‫ثم فجأة بدأ يهتم الجميع للأمر

627
00:39:26,788 --> 00:39:30,250
‫تعرضت للتنمر كثيرًا وكانوا
‫يقولون لي أمورًا سخيفة ونعوتًا

628
00:39:30,333 --> 00:39:33,003
‫ودبّروا المقالب ضدي
‫واحتجزوني في خزانة مرة وعلقت

629
00:39:34,421 --> 00:39:38,800
‫كنت الفتى البدين في المدرسة
‫وكنت فاشلًا في المنزل

630
00:39:38,884 --> 00:39:41,428
‫وكلن الوضع مقيتًا كان أشبه بجحيم فعلي

631
00:39:42,053 --> 00:39:45,181
‫لذا في الصيف التالي للصف الثامن
‫بعد أن أمضيت ٣ أشهر

632
00:39:45,265 --> 00:39:47,475
‫على دراجتي الهوائية أتجوّل
‫في كل الأماكن طوال النهار

633
00:39:47,559 --> 00:39:50,186
‫وكل يوم، ظللت أقود
‫الدراجة حتى الشعور بالإرهاق

634
00:39:50,270 --> 00:39:52,480
‫حين بدأ العام الدراسي الجديد لم يعرفني أحد

635
00:39:53,857 --> 00:39:56,818
‫أصبحت قويًا، أعني أنني
‫اضطررت إلى ذلك، أتفهمينني؟

636
00:39:58,653 --> 00:40:00,030
‫أتريدين المزيد من الأرز؟

637
00:40:05,327 --> 00:40:08,998
‫من يفعل هذا؟ من يتنقل
‫بسيارة آخرين في الصباح للعمل

638
00:40:09,080 --> 00:40:10,874
‫ثم يرحل مع أشخاص آخرين في الليلة نفسها؟

639
00:40:11,750 --> 00:40:15,921
‫- لا أصدق أنها تركتني فحسب
‫- يسرني أن أقلّك

640
00:40:16,004 --> 00:40:18,006
‫- في الواقع أردت أن…
‫- لا أريد أن أدخل حتى

641
00:40:18,089 --> 00:40:21,343
‫قد أفقد أعصابي، لست أمزح أعني أنني…

642
00:40:30,143 --> 00:40:31,770
‫ماذا يجري؟

643
00:40:33,438 --> 00:40:36,191
‫- أنت… تعالي
‫- أنا…

644
00:40:36,733 --> 00:40:37,943
‫أنا آسفة

645
00:40:40,904 --> 00:40:42,322
‫اجلسي، هذا جيد

646
00:40:42,405 --> 00:40:45,158
‫"أريدك أن تتوقفي وأن تلقي نظرة
‫جيدة إلى الجسم الواقف أمامك"

647
00:40:45,241 --> 00:40:48,411
‫أنا أسكن هنا أيضًا وهذا يعني
‫أنه يحق لي إعطاء رأيي

648
00:40:48,495 --> 00:40:51,081
‫وأنا أرى بأنكما يجب أن تجدا حلا لمشكلاتكما

649
00:40:52,707 --> 00:40:55,585
‫"ما من شيء مميز في هذا
‫الجسم، إنه مجرد جسم"

650
00:40:55,669 --> 00:41:00,256
‫"لذا ما سبب وجودك هنا
‫ما الذي اختلف؟ ماذا تغير؟"

651
00:41:00,340 --> 00:41:01,716
‫آسفة بشأن الجدر

652
00:41:04,469 --> 00:41:07,722
‫- لقد تسرعت
‫- آسفة لقولي إنك مصابة بالبراغيث

653
00:41:07,806 --> 00:41:09,224
‫- (ميريديث)
‫- ماذا؟

654
00:41:09,724 --> 00:41:13,645
‫أنا لا… لا أعرف كيف أتحدث معك

655
00:41:13,728 --> 00:41:16,606
‫أنت مزعجة كثيرًا… أحيانًا

656
00:41:18,358 --> 00:41:21,569
‫- أنت لا تعجبينني كثيرًا
‫- حسنًا

657
00:41:22,404 --> 00:41:24,948
‫ولكنني لست مضطرة إلى ذلك
‫لأنك فرد من العائلة، أنا أحبك

658
00:41:45,343 --> 00:41:46,886
‫"إجابتي هي: أنت"

659
00:41:48,096 --> 00:41:50,015
‫"ما تغير هو أنت"

660
00:41:53,143 --> 00:41:55,395
‫"أريدك أن تتخلصي من كل
‫ما تعتقدين أنك تعرفينه"

661
00:41:55,478 --> 00:41:57,480
‫"عن علم التشريح وأن ترميه من النافذة"

662
00:41:59,983 --> 00:42:01,401
‫"وانظري إلى هذه الجثة"

663
00:42:01,484 --> 00:42:03,028
‫"كما لو أنك لم تري جسمًا بشريًا قبلًا"

664
00:42:07,282 --> 00:42:08,658
‫"والآن احملي مباضعك"

665
00:42:09,075 --> 00:42:11,077
‫"ضعيها عند الجزء المنخفض لعظمة الصدر"

666
00:42:12,412 --> 00:42:13,913
‫"واضغطي بقوة"

667
00:42:16,207 --> 00:42:17,584
‫"من دون أي مشاعر ندم"

668
00:42:18,543 --> 00:42:20,045
‫"ولنبدأ"

669
00:42:57,790 --> 00:42:59,793
‫{\an8}ترجمة "إسلام علي"

