﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:04,036
هيا، سباق اخير

2
00:00:04,104 --> 00:00:06,334
كل مرة نتسابق، انت تخسر -
انت دائمًا تخسر -

3
00:00:06,406 --> 00:00:08,397
انت خاسر -
سباق واحد اخير، وبعدها -
نذهب الى نادي التعري 

4
00:00:08,475 --> 00:00:10,466
حسنًا
ثلاثة ، اثنان ، واحد

5
00:00:15,782 --> 00:00:17,750
تبًا -
ما خطبك؟ -

6
00:00:17,817 --> 00:00:20,650
بطيئ في الشرب هنا -
...هل لديك حلق صغير او -

7
00:00:20,720 --> 00:00:22,551
دينس) علينا الخروج من هنا الأن) -
لماذا؟ -

8
00:00:22,622 --> 00:00:24,817
لقد اغلقت الهاتف حالاً من عند ابي انه يرغب بالمرور و التحدث معنا

9
00:00:24,891 --> 00:00:27,519
مالذي يريده ابي؟ -
لا أعلم، علينا الذهاب قبل ان -
نضطر ان نتعامل معه

10
00:00:27,594 --> 00:00:30,028
لنخرج من هنا ايها الفتيان قبل ان تقابلوا اباكم

11
00:00:30,096 --> 00:00:33,088
لنحصل على شراب اخير -
لا تفعل، لا تكن مُتشبّثاً -

12
00:00:33,166 --> 00:00:36,135
حسنًا (دينس) احتاج الى اقتراض 20 دولار

13
00:00:36,202 --> 00:00:38,136
ماذا يا رجل ؟ -
فقط اعطني بعض المال يا رجل -

14
00:00:38,204 --> 00:00:40,229
كيف لك دائمًا الٌا تملك ايّ مال؟ -
دي المال -

15
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
مُحال -
..مالذي ستفعلينه في نادي التعري بالـ -

16
00:00:42,809 --> 00:00:44,936
هل لك ان تركب السيارة -
لا، لا -

17
00:00:45,011 --> 00:00:47,809
انه سيئ من اجلي، بسبب انتم تحصلون على كل الفتيات و الأهتمام

18
00:00:47,881 --> 00:00:50,475
ابي سيكون هنا في ايّ لحظة هلا ركبت السيارة

19
00:00:50,550 --> 00:00:52,484
لا، انا ذاهب الى المنزل

20
00:00:52,552 --> 00:00:55,919
!هلا ذهبنا رجاءً -
نعم، نستطيع الذهاب -

21
00:00:58,091 --> 00:01:00,150
!(دينس) -
!يا إلهي -

22
00:01:00,226 --> 00:01:04,026
دينس)، لا)

23
00:01:04,097 --> 00:01:06,215
!دينس) يا ابن اللعينة) 

24
00:01:06,422 --> 00:01:09,404
 *انها دائمًا مشرقة في فيلادلفيا*
ترجمة : ماجد
DMX 

25
00:01:09,405 --> 00:01:12,491
 *تشارلي يصاب بالشلل* 

26
00:01:40,098 --> 00:01:42,032
ماذا بحق الجحيم خطبك ابي؟

27
00:01:42,100 --> 00:01:44,534
 لماذا اتيت متخفيًا بجوار الحانة في منتصف الليل؟ 

28
00:01:44,602 --> 00:01:47,230
 لايجب عليك ان تتطفّل و تنسل وتظهر
!أمام السيارات و تبداء بمنادات الأسماء 

29
00:01:47,305 --> 00:01:50,138
 لا -
لديّ شيئ مهم لإخباركم - 

30
00:01:50,208 --> 00:01:52,267
 حقًا، ما هو الشيئ المهم الذي لا تستطيع الانتظار لقوله غداً؟


31
00:01:52,343 --> 00:01:55,608
ليس هناك شيئ اهم من حقيقة اننا صدمنا صديقنا بالسيارة ابي

32
00:01:55,680 --> 00:01:59,582
،حقًا، جرب هذا على وجه التغير
امك ماتت

33
00:01:59,650 --> 00:02:01,777
لا -
ماذا؟ -

34
00:02:01,853 --> 00:02:04,219
يا إلهي

35
00:02:04,288 --> 00:02:08,987
كلا، هي لم تمت، نحن سنتطلق على الرغم من ذلك

36
00:02:10,495 --> 00:02:11,519
...لماذا -
...لماذا -

37
00:02:11,596 --> 00:02:13,063
..ماذا -
...ماذا -

38
00:02:13,131 --> 00:02:15,565
لماذا قلت انها ميتة؟ -
هذا تخطيط استراتيجي -

39
00:02:15,633 --> 00:02:19,091
تلقي بالقنبلة، بعدها يخف اثر الضربة انت لم تجرب هذا؟

40
00:02:20,605 --> 00:02:24,006
!هذه خطة استراتجية مُروّعة -
!انت اب فضيع -

41
00:02:24,075 --> 00:02:26,100
هذا ما اتيت لتحدث معكم بشأنه

42
00:02:26,177 --> 00:02:29,943
اكره هذا النوع من الأشخاص التي حولتني اليه امكم العاهرة

43
00:02:30,014 --> 00:02:32,915
المنزل الكبير، السيارة الكبيرة سأتخلص من كل شيئ

44
00:02:32,984 --> 00:02:35,452
ستتخلص منها كيف؟

45
00:02:35,520 --> 00:02:39,616
كبداية، سأعطي كل اموالي الى الجمعية الخيرية، بعدها سأتجول معكم انتم الإثنان

46
00:02:39,690 --> 00:02:41,885
هذا كل ما يهم في الأمر، قضاء وقتي معكم ايها الفتيان

47
00:02:41,959 --> 00:02:44,587
انتظر لحظة -
اريد ان اكون الأب الذي لم اكن عليه -

48
00:02:44,662 --> 00:02:46,596
لأتعرف عليكم

49
00:02:46,664 --> 00:02:48,529
مالذي قلته بشأن المال؟

50
00:02:48,599 --> 00:02:52,057
سأتبرع به كله -
هذا فعل غبي جداً لتفعله -

51
00:02:52,136 --> 00:02:54,764
انت رجل غبي جداً جداً، الى من ستُعطيه؟

52
00:02:54,839 --> 00:02:57,330
لا اعلم، الناس الفقراء

53
00:02:57,408 --> 00:02:59,603
!الناس الفقراء -
!الناس الفقراء -

54
00:02:59,677 --> 00:03:01,702
ماذا...ما هي مشكلتـ...حسنًا، اين امي؟

55
00:03:01,779 --> 00:03:05,977
امك، انها في إجازة تُضاجع احد الفتيان الذين تُرافقهم

56
00:03:06,050 --> 00:03:10,510
دينس) امك عاهرة قذرة قذرة جداً) -
!اللعنة ابي -

57
00:03:10,588 --> 00:03:12,579
اولاً اجبرتني على دهس
(صديقي (تشارلي

58
00:03:12,657 --> 00:03:14,648
وبعدها بدأت بالحديث عن امي
وكأنها ماتت

59
00:03:14,725 --> 00:03:16,659
والأن انت تقول انها عاهرة قذرة؟ -
!المال -

60
00:03:16,727 --> 00:03:19,093
لا تستطيع ان تظهر فجأة في -
حياتنا وتكون ابانا مجدداً
!والمال -

61
00:03:19,163 --> 00:03:21,654
انها لا تعمل بهذه الطريقة -
لا تستطيع الرجوع هكذا
!والمال -

62
00:03:21,732 --> 00:03:25,532
والمال، يا إلهي ابي، جميع اموالنا؟

63
00:03:34,946 --> 00:03:37,278
حسنًا، هذا كان مُحرجًا

64
00:03:37,348 --> 00:03:40,476
نعم كان كذلك -
نوع من المحادثة الخاصة -

65
00:03:40,551 --> 00:03:43,520
تقريبًا كـ لحظة عائلية -
لسنا في حاجة الى سماع اياً من هذا -

66
00:03:43,588 --> 00:03:46,022
ليس لآذاننا 

67
00:03:46,090 --> 00:03:48,923
ترغب بالذهاب الى نادي التعري؟

68
00:03:48,993 --> 00:03:51,188
لا اعلم

69
00:03:51,262 --> 00:03:55,494
لقد كنت اشعر بإكتئاب لعدة سنوات

70
00:03:55,566 --> 00:03:59,662
اشعر كاني، احتاج لتغيير جاد او سأقتل نفسي

71
00:03:59,737 --> 00:04:02,331
حين قلت انك ستُعطي اموالك لناس الفقراء

72
00:04:02,406 --> 00:04:05,569
هل كنت تعني كـ المكسيكين الفقراء
او الفقراء مثلي انا و (تشارلي)؟

73
00:04:07,912 --> 00:04:10,574
لم اعطي الأمر هذا القدر من التفكير -
...ضع الفكرة في بالك -

74
00:04:10,648 --> 00:04:12,582
ضعها في الاعتبار... -
نعم يا رجل، اعطها بعض التفكير -

75
00:04:12,650 --> 00:04:15,744
في الوقت الحالي، نريد ان نزيل وجه الحزن، إذاً سأخبرك ماذا

76
00:04:15,820 --> 00:04:18,118
قبل ان تصبح مجنونًا
وتتخلص من مالنا هنا

77
00:04:18,189 --> 00:04:20,248
ما رايك بشراء بعض الشراب

78
00:04:20,324 --> 00:04:23,691
و ربما بعض مشروبات التكيلا وبعض جولات من الكماكازي

79
00:04:23,761 --> 00:04:26,889
بعد هذا نتجول في المدينة، و تعيد
ضعط زر الوضع الجاد، حسنًا يا رفيق؟

80
00:04:26,964 --> 00:04:30,229
يا إلهي، ايّها الطفل المسكين مالذي حدث؟

81
00:04:30,301 --> 00:04:34,260
افضل اصدقائي صدمني بسيارته

82
00:04:34,338 --> 00:04:36,272
نعم

83
00:04:36,340 --> 00:04:39,002
يا إلهي، هذا فضيع -
نعم، نعم -

84
00:04:39,076 --> 00:04:41,636
هل تريد رقصة في الأحضان؟

85
00:04:41,712 --> 00:04:45,148
لا املك المال حتى

86
00:04:45,216 --> 00:04:47,150
استطيع ان اعطيك واحدة مجانًا

87
00:04:47,218 --> 00:04:50,119
حقًا؟
حسنًا

88
00:04:50,187 --> 00:04:53,054
يا إلهي، ايّها الطفل المسكين مالذي حدث لك؟

89
00:04:53,124 --> 00:04:56,582
صديقة صدمه بسيارته -
هذا مُحزن جداً -

90
00:04:56,661 --> 00:04:58,891
اعلم، كنت سأعطيه رقصة في الأحضان مجانيه

91
00:04:58,963 --> 00:05:00,897
سأنضم لكِ

92
00:05:00,965 --> 00:05:04,401
هذا رائع، هل واحده منكم ايّها الفتيات ترغب بإصطحاب صديقي هنا؟

93
00:05:04,468 --> 00:05:07,369
هو بالفعل مُحطّم جداً -
حسنًا -

94
00:05:07,438 --> 00:05:09,633
...لا، لا، لا اريد -
هيا يا رفيقي -

95
00:05:09,707 --> 00:05:11,971
عليك فعل هذا يا رجل -
افعلها، ارفع المعنويات -

96
00:05:12,043 --> 00:05:13,982
هذا سيُبهجك

97
00:05:18,164 --> 00:05:21,939
حسنًا، ربما مرة واحدة

98
00:05:22,010 --> 00:05:25,854
حسنًا (فرانك) هذه هي المعنويات
التي اصابة اليابانين

99
00:05:27,061 --> 00:05:29,467
!يا إلهي اب غبي
لم يعطني ايّ شيئ

100
00:05:29,536 --> 00:05:33,036
ويعطي قذارته لناس الفقراء
...الناس الفقراء

101
00:05:44,320 --> 00:05:47,559
دي) لقد اخفتني جداً، مالذي تفعلينه؟)

102
00:05:47,632 --> 00:05:51,202
نفس الشيئ الذي تفعله (دينس) انا لن ادع ابي يعطي كل هذا الهراء لناس الفقراء

103
00:05:51,278 --> 00:05:53,775
لقد وصلت هنا اولاً، لذا سأخذ شاشة البلازما و حوض السمك

104
00:05:53,854 --> 00:05:56,259
متى اصبح انت من يختار؟ -
انه ليس من يختار -

105
00:05:56,329 --> 00:05:58,632
انه فقط انا الرجل، انا قوي، استطيع حمل الأشياء الثقيلة

106
00:05:58,703 --> 00:06:01,646
انت امرأة، انت ضعيفة، و لا تستطيعن

107
00:06:01,714 --> 00:06:04,622
!وانت امرأة، وانت ضعيف -
هذا لا يبدوا منطقيًا -

108
00:06:04,691 --> 00:06:06,823
انت لا تبدوا منطقيًا -
رائع، سأخبرك ماذا -

109
00:06:06,899 --> 00:06:10,434
سأخذ كل الأشياء التي اريدها و احمّلها داخل شاحنتي

110
00:06:10,511 --> 00:06:14,149
وانت يمكنك حمل بعض الحُلي او مهما يكن و تضعيها داخل سيارتك الصغيرة

111
00:06:14,224 --> 00:06:17,166
حسنًا، انظر لسنا محتاجين
...لفعل هذا،حسنًا

112
00:06:17,234 --> 00:06:19,902
انت اخي، نحن داخل هذا معًا

113
00:06:19,977 --> 00:06:21,915
لسنا محتاجين ان نجعل من هذا منافسة

114
00:06:21,984 --> 00:06:23,922
نعم

115
00:06:23,990 --> 00:06:28,666
انتِ محقة، منافسة، هذه فكرة رائعة، سأصنع اتفاق

116
00:06:28,740 --> 00:06:31,375
اي شيئ يتّسع ليدك الصغيرة، تستطيعين الأحتفاظ به، تستطيعين الاحتفاظ به

117
00:06:31,450 --> 00:06:34,449
والبقية لي

118
00:06:34,527 --> 00:06:37,629
يا إلهي، اكرهك بشدّه

119
00:06:37,705 --> 00:06:40,704
حسنًا، انت جاهز؟ -
نعم -

120
00:06:40,782 --> 00:06:44,248
عند اشارتي، استعد، انطلق

121
00:06:46,167 --> 00:06:48,106
انطلق، انطلق -
انطلق يا حصاني -

122
00:06:58,543 --> 00:07:01,348
لا، انتظر لحظة، (تشارلي) لقد صدمتني

123
00:07:01,420 --> 00:07:03,290
(لقد صدمتني (تشارلي -
إذاً ماذا؟ -

124
00:07:03,360 --> 00:07:05,664
انت سريع -
انه فوز على اي حال -

125
00:07:05,735 --> 00:07:07,674
!لقد اسقطتني -
هذه الفتاة ثقيلة -

126
00:07:07,742 --> 00:07:09,908
انت سريع جداً -
شكراً -

127
00:07:11,489 --> 00:07:13,553
تشارلي) هل لديك ايّ شراب هنا؟)

128
00:07:13,629 --> 00:07:17,039
نعم، انظر اسفل سريري، او اسفل وسادتي

129
00:07:17,108 --> 00:07:19,480
فتيان، لا استطيع شكركم بما فيه الكفاية

130
00:07:19,550 --> 00:07:22,218
اشعر بشعور افضل، اكثر بكثير

131
00:07:22,292 --> 00:07:25,201
نعم يا رجل، انت تبدوا رائعًا اعتبر نفسك في المنزل

132
00:07:25,270 --> 00:07:27,539
تشارلي) عليّنا اخرجه من هنا) -
ماذا، لماذا يا صاح؟ -

133
00:07:27,611 --> 00:07:29,549
بسبب هناك اثنتان منهم و ثلاثة منا

134
00:07:29,617 --> 00:07:31,556
احظى بقلب، الرجل يمر بمرحلة طلاق

135
00:07:31,624 --> 00:07:33,563
منذ متى و انت تكترث بالناس؟ -
...حسنًا، كما تعلم، انا -

136
00:07:33,631 --> 00:07:35,193
ربما انت من عليه ان يرحل، حسنًا؟

137
00:07:35,270 --> 00:07:37,209
تشارلي) لا تغادر حينما اتحدث اليك)

138
00:07:37,277 --> 00:07:39,307
انا السبب في كون الفتيات -
هنا من الأساس
هذا هراء، و انت تعلمه -

139
00:07:39,385 --> 00:07:42,989
لا تفسد هذا، لا تفسد هذا -
انا لا افسد ايّ شيئ -

140
00:07:43,064 --> 00:07:45,869
ما الذي تتقاتلون بشأنه ايّها الفتيان؟

141
00:07:45,940 --> 00:07:48,176
لا شيئ يا رجل
...نحن فقط نحظى

142
00:07:48,249 --> 00:07:51,420
تحدثوا خارجاً في الرواق
انتم تعكرون الجو

143
00:07:51,493 --> 00:07:54,834
حسنًا، سنخرج للرواق، احذر -
اصمت -

144
00:07:54,905 --> 00:07:58,110
بهدوء، بهدوء
سوء سلوكك لا يٌطاق يارجل

145
00:07:58,184 --> 00:08:00,156
حسنًا، كيف سنفعل هذا؟ -
حسنًا -

146
00:08:00,224 --> 00:08:03,964
لنلقي بعملة، الخاسر يرحل -
رائع -

147
00:08:04,037 --> 00:08:06,067
حسنًا، احضر عملة -
لا املك عملة -

148
00:08:06,144 --> 00:08:08,344
...لماذا انت لا -
اعطني عملة، انت تملك عملة؟ -

149
00:08:08,419 --> 00:08:10,323
بالطبع لا املك عملة -
صحيح -

150
00:08:10,391 --> 00:08:12,330
لنُلقي شيئ اخر -
حسنًا -

151
00:08:12,398 --> 00:08:15,033
شيئ من الرواق، كريشة -
نلقي بقطة خشب -

152
00:08:15,108 --> 00:08:17,172
هذا لن ينفع -
ماذا بشأن شيئ من الكرسي؟ -

153
00:08:17,249 --> 00:08:19,188
نعم، ربما سنكسر شيئ من الكرسي

154
00:08:19,256 --> 00:08:21,787
لا تكسره...لا تكسره كثيراً

155
00:08:21,865 --> 00:08:23,700
لا، هذا لن ينفع -
انه مُستأجَر يا رجل -

156
00:08:23,771 --> 00:08:27,147
هل تعلم ماذا (فرانك) لديه مال لنسأله -
حسنًا -

157
00:08:27,217 --> 00:08:30,284
انه مقفل -
لا، عليك دفعه بقوة لكونه عالق -

158
00:08:30,360 --> 00:08:32,732
اخبرتك انه مقفل -
اطرق مرة اخرى -

159
00:08:32,802 --> 00:08:34,832
(فرانك) -
فرانك) افتح الباب يا صاح) -

160
00:08:34,910 --> 00:08:36,848
مرحبًا

161
00:08:36,917 --> 00:08:39,152
يافتيان عليكم اعطائي 45 دقيقة هنا حسنًا؟

162
00:08:39,225 --> 00:08:41,164
تشارلي) هاك 5 دولارات)

163
00:08:41,232 --> 00:08:43,502
اذهب للأسفل و احضر لي بعض الصودا

164
00:08:43,573 --> 00:08:46,013
لدي شعور بأني سأكون عطشاناً جداً بعد هذا

165
00:08:50,229 --> 00:08:54,076
ابن اللعينه

166
00:08:57,788 --> 00:08:59,726
!خلف الخط
!خلف الخط

167
00:08:59,795 --> 00:09:04,071
!انا على الخط -
على الخط خلف الخط -
ابعدي قدمك لجانبك 

168
00:09:04,143 --> 00:09:05,877
ايّ جانب، هذا هنا، هذا هو الجانب؟

169
00:09:05,950 --> 00:09:07,546
لا -
هذا هو الجانب الذي تتحدث بشأنه؟ -

170
00:09:07,622 --> 00:09:10,496
ابعدي...حسنًا، هل تعلمي ماذا، ما هذا؟

171
00:09:10,565 --> 00:09:12,504
هل تعرفتي على هذا المصباح؟

172
00:09:12,572 --> 00:09:15,046
من اين حصلت على هذا؟ -
اعتقد ان هذا هو المصباح الذي -
احضره لكِ ابي من الصين

173
00:09:15,114 --> 00:09:17,053
اعده لي -
على ما اذكر، نعم -

174
00:09:17,121 --> 00:09:19,060
اعد لي مصباحي -
لابد و انه نسيه خارج غرفتك -

175
00:09:19,128 --> 00:09:21,432
حسنًا انه لي -
دعيني اضعه داخل جانبك لأجلك -

176
00:09:22,774 --> 00:09:26,047
...ايّها الحقـ -
هذا عار -

177
00:09:26,119 --> 00:09:28,058
لا، هذا لا بأس، لا اكترث -
لقد انزلق -

178
00:09:28,126 --> 00:09:30,600
نعم، على ايّ حال، اريد ان اريك شيئًا

179
00:09:30,668 --> 00:09:32,641
اتسع ذراعي الصغيرة لحمله

180
00:09:32,708 --> 00:09:35,240
بكل طرقك

181
00:09:36,321 --> 00:09:38,557
(سيد (تيبز -
هل هذا هو؟ -

182
00:09:38,629 --> 00:09:42,165
هل هذا سيد تيبـ...هل هذا ما يدعونك به، يدعونك بسيد (تيبز)؟

183
00:09:42,242 --> 00:09:45,846
ما الذي يدعونك به الأن؟ -
مهما يكن -

184
00:09:45,921 --> 00:09:49,924
لا اكترث

185
00:09:52,610 --> 00:09:54,549
ما الأمر ايّها العاهرات؟

186
00:09:54,617 --> 00:09:57,924
ماذا؟ -
دينس) انت لن تصدق مدى) -
روعة هذا الشيئ

187
00:09:57,995 --> 00:10:01,964
الناس تعطيك اشياء مجانية، و النساء يعاملونك كجروء وجدوه في الشارع

188
00:10:02,043 --> 00:10:03,982
حقًا؟ -
نعم، يا رجل، لقد كنت افكر -

189
00:10:04,050 --> 00:10:06,547
انت تحمل معك واحد من هؤلاء الفتيان السيئون و نتّجه الى السوق

190
00:10:06,626 --> 00:10:09,500
هناك الكثير من الفرص هناك، دعنا ننظر للأمر من زاوية جديدة

191
00:10:09,569 --> 00:10:12,670
هذا يبدوا ممتعًا -
نعم، هذا سينفع -

192
00:10:12,747 --> 00:10:16,384
انا آسف (دي) نحن نضع انفسنا بشكل مؤسف

193
00:10:16,460 --> 00:10:18,490
لنري كيف يبدوا عالمهم، ربما لنحظى بقليل من الإحترام

194
00:10:18,567 --> 00:10:22,011
مالذي تفعلينه؟ -
لا استغل الناس -

195
00:10:22,078 --> 00:10:26,994
انظروا الى الجميلة (دي) تجلس على سحابتها للأحكام

196
00:10:27,063 --> 00:10:30,005
تسلم الدروس الى كل المذنبين

197
00:10:30,073 --> 00:10:33,380
هيا (ماك) لنذهب لنصبح مقعدين

198
00:10:38,201 --> 00:10:40,135
(تشارلي)

199
00:10:40,203 --> 00:10:43,001
تشارلي) صديقي) -
يا إلهي، انا بردان -

200
00:10:43,072 --> 00:10:48,032
(علينا ان نتحدث (تشارلي -
نعم (فرانك) يجب علينا ان نتحدث -

201
00:10:48,111 --> 00:10:50,579
ليلة امس كانت واحدة من اجمل الليالي في حياتي

202
00:10:50,647 --> 00:10:54,378
انا متأكد انها كانت كذلك -
اعتدت العيش مثل ذلك -
في الوساخة و القذارة

203
00:10:54,451 --> 00:10:57,545
دائمًا احاول النيّل من الناس اتحايل للخروج من الوضع

204
00:10:57,620 --> 00:11:01,056
!لا اكترث -
(ارغب بالعيش مثلك مرة اخرى (تشارلي -

205
00:11:01,124 --> 00:11:04,890
اريد ان اكون مثير للشفقة
ويائس و قبيح و عديم الفائدة

206
00:11:04,961 --> 00:11:07,293
!انا لست قبيح -
هذا هو التغيير الذي ابحث عنه -

207
00:11:07,363 --> 00:11:09,297
اريد الانتقال معك -
...هل انت مجنـ -

208
00:11:09,365 --> 00:11:12,596
هل فقدت عقلك اللعين يا صاح؟
لقد جعلتني انام خارجًا في الرواق

209
00:11:12,669 --> 00:11:15,103
انت تجاهلت نداءِ للأستغاثة في منتصف الليل

210
00:11:15,171 --> 00:11:17,901
سأدفع الإيجار للشهور الـ6 القادمة -
إثنا عشر -

211
00:11:17,974 --> 00:11:18,668
ستة -
عشرة -

212
00:11:18,741 --> 00:11:19,400
ستة -
تسعة -

213
00:11:19,476 --> 00:11:20,170
ستة -
عشرة -

214
00:11:20,243 --> 00:11:21,175
ستة -
إثنا عشر -

215
00:11:21,244 --> 00:11:22,006
اربعة -
ستة -

216
00:11:22,078 --> 00:11:24,012
اتفقنا -
حسنًا -

217
00:11:24,080 --> 00:11:26,071
لا مزيد من النوم في الرواق بعد الأن -
لا استطيع ان اعدك بذلك -

218
00:11:26,149 --> 00:11:27,980
لنستعد -
حسنًا، الى اين ستأخذني؟ -

219
00:11:28,051 --> 00:11:30,281
سنعود الى نادي التعري -
حسنًا، نادي التعري -

220
00:11:30,353 --> 00:11:32,787
يا رجل، ساقي -
انتظر لحظة -

221
00:11:32,856 --> 00:11:35,450
هذا سيكون كأطلاق على
السمك في برميل

222
00:11:35,525 --> 00:11:37,993
سيكون رائعًا، ما هي قصتك المزيفة؟

223
00:11:38,061 --> 00:11:41,724
مالذي تعنيه؟ -
قصتك المزيفة، كيف اصبحت مُقّعد؟ -

224
00:11:41,798 --> 00:11:44,494
لا اعلم -
حسنًا، اسمع قصتي، اصابني -
...شلل اطفال، حسنًا

225
00:11:44,567 --> 00:11:46,967
لهذا استعمل عربة المشلولين مع البطانية و كل شيئ

226
00:11:47,036 --> 00:11:50,665
لديّ مشكلة، ساقي مُعضّلة و رياضية

227
00:11:50,740 --> 00:11:52,901
...ولا احد سيصدق انهم مشلولين، حسنًا

228
00:11:52,976 --> 00:11:55,171
لهذا السبب وجود البطانية، الجميع سيفترض انه تحت السطح

229
00:11:55,245 --> 00:11:57,179
ساقي ذابلة و عديمة الفائدة

230
00:11:57,247 --> 00:12:00,307
هذه فكرة جيدة -
انها عبقرية -

231
00:12:00,383 --> 00:12:02,317
نعم، انا لديّ شلل اطفال ايضّا

232
00:12:02,385 --> 00:12:05,013
لا يمكنك ان تحصل على الشلل الأطفال، انه مرضي، عليك ان تختار مرضك الخاص

233
00:12:05,088 --> 00:12:07,716
نعم، لكن اريد شلل الأطفال -
لكن لا يمكنك الحصول عليه -

234
00:12:07,790 --> 00:12:09,724
ماذا بحق الجحيم هذا؟

235
00:12:11,528 --> 00:12:13,462
هل انتِ متأكدة انكِ بخير؟

236
00:12:13,530 --> 00:12:16,522
انه حقًا مهم، ان افعل هذا بنفسي

237
00:12:16,599 --> 00:12:19,796
انتِ شجاعة جداً

238
00:12:27,277 --> 00:12:30,542
حصلت عليها، بمفردي، فعلتها

239
00:12:30,613 --> 00:12:33,081
نعم انتِ فعلتيها، انه رائع

240
00:12:38,321 --> 00:12:40,255
اللعنة

241
00:12:40,323 --> 00:12:43,417
مالذي سنفعله الأن، لا نستطيع ان نعود الى هناك، الجميع متأثر

242
00:12:43,493 --> 00:12:45,518
حسنًا، انظر، سننزل للأسفل
"الى محل "كارتي و باريل

243
00:12:45,595 --> 00:12:48,655
ربما نجد كوغر او شيئًا -
!مرحبًا يا فتيان -

244
00:12:48,731 --> 00:12:51,393
اللعنة، مالذي سنفعله؟
مالذي سنفعله؟

245
00:12:51,467 --> 00:12:53,492
حسنًا، فقط كن هادئًا يا رجل -
كن هادئًا -

246
00:12:53,570 --> 00:12:56,038
كن هادئًا

247
00:12:57,440 --> 00:12:59,305
كيف احوالكم؟ -
لديّ شلل اطفال -

248
00:13:02,478 --> 00:13:06,346
حسنًا

249
00:13:08,051 --> 00:13:12,647
...وانا لديّ شلل -
هو لديه شلل اطفال ايضًا -

250
00:13:19,495 --> 00:13:22,362
حسنًا

251
00:13:38,047 --> 00:13:41,380
إذا اردت الأستحمام، استحم في الحانة -
استحم في الحانة؟ -

252
00:13:41,451 --> 00:13:43,385
نعم، استحم في المغسلة -
في المغسلة؟ -

253
00:13:43,453 --> 00:13:46,820
نعم، انت لم تستحم في
... المغسلة من قبـ

254
00:13:46,889 --> 00:13:48,823
ماذا؟ -
!يا إلهي -

255
00:13:48,891 --> 00:13:50,722
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

256
00:13:50,793 --> 00:13:54,957
لديّ فكرة رائعة (فرانك)، اعتقد اني اعلم كيف نرفع مستوى لعبتنا في نادي التعري

257
00:13:55,031 --> 00:13:56,965
كيف؟

258
00:13:57,033 --> 00:14:01,402
من الذي يحصل على أحترام اكثر وأعجاب في هذه الدولة من ابطال الحرب؟

259
00:14:01,471 --> 00:14:03,632
الرياضيين -
نعم، هذا صحيح -

260
00:14:03,706 --> 00:14:05,640
لكن بعد هذا -
نجوم الروك -

261
00:14:05,708 --> 00:14:07,835
(نعم، ايضًا صحيح، لكن بعد ذلك (فرانك -
الممثلون -

262
00:14:07,910 --> 00:14:09,502
نعم، صحيح -
عارضوا الأزياء -

263
00:14:09,579 --> 00:14:11,012
نعم، انظر -
الأشخاص الأثرياء -

264
00:14:11,080 --> 00:14:13,310
حسنًا، انظر، إذا اشتريت لي هذا الرداء

265
00:14:13,383 --> 00:14:17,012
سوف اري هؤلاء الفتيات بطل حرب لا يستطيعون رفع اعينهم عنه

266
00:14:17,086 --> 00:14:19,020
لا اعتقد ان هذا الرداء سينفع

267
00:14:19,088 --> 00:14:21,249
لا، هذا الرداء، الفتيات سيصابون بالجنون بعد هذا

268
00:14:21,324 --> 00:14:23,588
ربما عليك ان تتركني اتولى الحديث

269
00:14:23,660 --> 00:14:25,594
سيكون كالسمك في البرميل، لديّ غطاء -
حسنًا -

270
00:14:25,662 --> 00:14:28,096
فقط انظر و تعلم -
انظر اليك يا عزيزي -

271
00:14:28,164 --> 00:14:30,223
مالذي حدث؟

272
00:14:30,299 --> 00:14:32,767
فيتنام" اللعينة ما حدث"

273
00:14:32,835 --> 00:14:35,099
!إذهبِ و احضري لي بيرة يا عاهرة

274
00:14:35,171 --> 00:14:37,731
اعذريني -
مالذي تفعله، مالذي تفعله؟ -

275
00:14:37,807 --> 00:14:40,037
هذا كان يعمل -
دعني اتولى الحديث -

276
00:14:40,109 --> 00:14:43,044
سأتولى الأمور من هنا -
يارجل لقد حجزتني؟ -

277
00:14:45,381 --> 00:14:49,147
(انت لا تفعل هذا لرجل (فرانك
"انت لا تحبس "فيت
*اختصار فيتنام*

278
00:14:49,218 --> 00:14:51,982
انت لا تحبس "فيت" في الزواية فرانك -
آسف بشأن هذا -

279
00:14:52,055 --> 00:14:53,989
انه مجنون قليلاً في الأعلى

280
00:14:54,057 --> 00:14:57,993
احاول اخراجه لتنزه على قدر المستطاع، انه شاق جداً

281
00:14:58,061 --> 00:15:01,656
...هل هو  -
ابني، انه فتاي المشلول المسكين -

282
00:15:01,731 --> 00:15:03,790
هذا مُحزن

283
00:15:03,866 --> 00:15:06,733
انا لا اخوض ايّ حرب لعينة
...لذا لا يمكن ان اُحصر

284
00:15:06,803 --> 00:15:10,170
من شخص مربع الشكل، القذر

285
00:15:10,239 --> 00:15:12,207
اشعر بالسوء

286
00:15:12,275 --> 00:15:14,835
حسنًا، هذا ما يحدث عندما تقابل شخص مشلول حقًا

287
00:15:14,911 --> 00:15:16,845
يحبطك -
نعم، مُقعد -

288
00:15:16,913 --> 00:15:18,847
مهما يكن يا رجل، مشلول، مقعد لا اكترث يا رجل

289
00:15:18,915 --> 00:15:21,042
اريد فقط ان اغادر من هنا -
كل شي قد فشل
اعلم -

290
00:15:21,117 --> 00:15:23,312
ينبغي عليك، بسبب كما تعلم، انت لن تستطيع اكمالها على ايّ حال

291
00:15:23,386 --> 00:15:27,049
انتظر لحظة، لا تلقي عليّ بهذا الهراء، حسنًا؟

292
00:15:27,123 --> 00:15:29,819
انا لم اُفشل هذا، انت من افشله -
كيف افشلته؟ -

293
00:15:29,892 --> 00:15:32,360
بسبب لديّ قصة شلل اطفال مزيّفة التي ستجعل من الفتيات

294
00:15:32,428 --> 00:15:34,919
لا أحد يهتم بشلل الأطفال -
...او قصة مزيّفة او
هل تعلم ماذا؟ -

295
00:15:34,997 --> 00:15:37,431
سأراهنك بمليون دولار إذا تحدثت لفتاة -
بحقك -

296
00:15:37,500 --> 00:15:39,968
بشأن سيقاني الهزيلة، حينها -
مليون دولار؟ -

297
00:15:40,036 --> 00:15:42,869
حسنًا، مالذي نفعله؟

298
00:15:42,939 --> 00:15:47,774
اعتقد ان هناك طريقة فعلية واحدة، لنحل هذا كمحترمين

299
00:15:49,278 --> 00:15:51,508
!انت ميت

300
00:16:00,923 --> 00:16:02,857
لا، لا

301
00:16:02,925 --> 00:16:05,416
نعم -
!ايّها الغشاش -

302
00:16:07,163 --> 00:16:09,222
!انت مقرف -
!كل ما فعلته هو الغش -

303
00:16:09,298 --> 00:16:11,664
كيف تشعر بشأن هذا؟

304
00:16:11,734 --> 00:16:13,759
كيف تشعر بشأن هذا؟ -
مالذي تفعله؟ -

305
00:16:13,836 --> 00:16:16,202
انت مجرد خاسر مُزعج

306
00:16:18,608 --> 00:16:20,542
مالذي يحدث هناك بالأسفل؟

307
00:16:20,610 --> 00:16:23,738
هؤلاء الفتيان يتظاهرون بكونهم مٌقعدين و يركلون مؤخرة بعضهم

308
00:16:26,215 --> 00:16:29,184
!يالهم من حثالة

309
00:16:41,230 --> 00:16:43,630
كونك معاق مزعج يا رجل -
نعم، يا رجل هناك الكثير لتفعله -

310
00:16:43,699 --> 00:16:46,133
انه، مثل، ليس شيئ تطمح اليه يا رجل -
ليس هناك فوائد -

311
00:16:46,202 --> 00:16:48,136
انظر لهذا الرجل -
رجل مُشرد اخر؟ -

312
00:16:48,204 --> 00:16:49,671
يا صديقي -
يا رجل استيقظ -

313
00:16:49,739 --> 00:16:51,673
تشارلي)؟)

314
00:16:51,741 --> 00:16:53,675
مالذي تفعله؟ -
ما الوقت؟ -

315
00:16:53,743 --> 00:16:55,677
لماذا ترتدي كهذا يا رجل؟ -
نعم، يا رجل -

316
00:16:55,745 --> 00:16:57,679
مالذي يحدث، لماذا تنام في الخارج هنا؟

317
00:16:57,747 --> 00:17:01,205
بسبب اني لا استطيع النوم هناك، لا استطيع تجاوز هذا الرصيف الغبي

318
00:17:01,284 --> 00:17:02,842
لماذا ترغب بالنوم هنا؟

319
00:17:02,919 --> 00:17:04,887
اباك يستمر بالإنقضاض، اخذاً كل فتياتي

320
00:17:04,954 --> 00:17:08,253
واغلق عليّ خارج شقتي

321
00:17:08,324 --> 00:17:11,418
حسنًا، نحن سندخل الى الداخل ونثمل
هل ترغب بالقدوم معنا؟

322
00:17:11,494 --> 00:17:13,928
لا، انظر الي، كل شيئ يجري معي بخير يا رجل

323
00:17:13,996 --> 00:17:16,226
ماذا، حقًا؟ -
نعم، سأذهب الى نادي...لا تلمس هذا -

324
00:17:16,299 --> 00:17:20,668
سأذهب الى نادي التعري، سأحصل على بعض الفتيات -
ما هذا؟ -

325
00:17:20,736 --> 00:17:24,194
اعني، نعم، مع هذا، اعني، كل شيئ سيـ...هذا جيد كالذهب

326
00:17:24,273 --> 00:17:26,673
فرانك) يستمر بالقدوم)
هو ينّقض، ويأخذ فتياتي

327
00:17:26,742 --> 00:17:29,210
هو لا يكترث بشأني، اي نوع من الأشخاص يفعل هذا؟

328
00:17:29,278 --> 00:17:33,078
من يأتي الى شقة احدهم، ويركله للخارج؟

329
00:17:33,149 --> 00:17:35,583
كأني قطعة قذارة، كأني انتمي للشارع

330
00:17:35,651 --> 00:17:38,017
كأني قطعة وساخة، هذا هراء يا رجل

331
00:17:38,087 --> 00:17:40,180
بطل حرب يعبر

332
00:17:40,256 --> 00:17:44,124
كيف حالك، بطل حرب، إذا، نوعاً ما
صاحب شأن كبير

333
00:17:44,193 --> 00:17:46,889
انا بطل حرب، لذا...كيف حالك؟

334
00:17:46,963 --> 00:17:49,454
انا بطل حرب، لذا سأتواصل معكِ

335
00:17:49,532 --> 00:17:51,762
حسنًا، لا بأس

336
00:17:51,834 --> 00:17:54,564
...بطل حرب، لذا

337
00:17:54,637 --> 00:17:59,540
حسنًا، ربما لو تذهب للنادي قليلاً، ماذا بحق الجحيم؟

338
00:18:04,447 --> 00:18:06,745
!لا

339
00:18:06,816 --> 00:18:09,614
لا ، لا

340
00:18:09,685 --> 00:18:12,552
(تشارلي) هذا زميل سكني (تشارلي)

341
00:18:12,622 --> 00:18:14,556
(فتيات، قولوا مرحبًا لـ(تشارلي -
!لا -

342
00:18:14,624 --> 00:18:17,559
(مرحبًا (تشارلي -
...لا -

343
00:18:17,627 --> 00:18:20,118
لا ، لا ، لا

344
00:18:20,196 --> 00:18:23,757
لا (فرانك) تعال الى هنا
تعال الى هنا

345
00:18:27,603 --> 00:18:29,730
ماذا...ما هذا الهراء؟ -
...انه فقط -

346
00:18:29,805 --> 00:18:31,739
...جهزته بالكامل، انه مثل

347
00:18:31,807 --> 00:18:33,934
انا استخدم يدي بالفعل، لكنهم لا يعلمون

348
00:18:34,010 --> 00:18:37,070
لا (فرانك) مالذي تفعله مع الراقصات
انت تسرق خطتي

349
00:18:37,146 --> 00:18:40,274
لقد حزرت، كما تعلم، كان علىّ اقطع دوري كوسيط

350
00:18:40,349 --> 00:18:42,283
بهذه الطريقة، الجميع يفوز

351
00:18:42,351 --> 00:18:44,410
!انا لا افوز

352
00:18:44,487 --> 00:18:46,682
الشيئ الآخر الذي توصلت اليه، انه الشيئ الوحيد

353
00:18:46,756 --> 00:18:50,920
الذي يُثير انتباه المتعريات اكثر من الشفقة، انه المال

354
00:18:50,993 --> 00:18:52,927
وجلبت الكثير من هذا

355
00:18:52,995 --> 00:18:56,431
ماذا (تشارلي)؟ -
!سوف اقتلك -

356
00:18:56,499 --> 00:18:58,694
!انت تفسد مشهدي بالكامل هنا، يارجل -
هل انت مجنون؟ -

357
00:18:58,768 --> 00:19:00,793
هذا افضل شيئ حدث لي في حياتي
وانت افسدته

358
00:19:00,870 --> 00:19:03,737
انه فوز لكل الطرفين -
لا، انت تأتي الى شقتي -
...وتغلق عليّ في الخارج

359
00:19:03,806 --> 00:19:05,671
تأخذ كل فتياتي
انه ليس حالة فوز لطرفين

360
00:19:05,741 --> 00:19:07,971
ان تضغط على رقبتي -
لماذا لم تجعلني احصل على هذا؟ -

361
00:19:08,044 --> 00:19:10,035
سوف اقتلك -
!هذا الشخص يمشي -

362
00:19:10,112 --> 00:19:12,706
...لكني احب الرجل، حسنًا

363
00:19:12,782 --> 00:19:16,343
انه عائلتي، كما تعلم، اعني
لقد تجاوزنا الكثير معاً

364
00:19:16,419 --> 00:19:20,947
حسنًا، إذاً كما تعلم، هل من الخطاء مني ان احبه، لا اعلم

365
00:19:21,023 --> 00:19:24,220
إذا كان عليّ السماع اليّك
...تتحدث بشأن الغبي

366
00:19:24,293 --> 00:19:26,454
اللعين فيلك المحشو بعد الأن

367
00:19:26,529 --> 00:19:28,463
سوف الكمك على رأسك

368
00:19:28,531 --> 00:19:34,026
سيد (تيبز) ليس فقط غبي محشو عنصر...فيل، حسنًا؟

369
00:19:34,103 --> 00:19:38,039
لقد كان كالرفيق -
نادي التعري -

370
00:19:38,107 --> 00:19:40,473
...حسنًا، لنذهب الى -
نادي التعري -

371
00:19:40,543 --> 00:19:43,171
نعم، لنذهب الى نادي التعري

372
00:19:43,245 --> 00:19:45,236
انت من يقود

373
00:19:48,818 --> 00:19:50,752
حسنًا

374
00:19:50,820 --> 00:19:55,723
كما تعلمين، لم اعرف ان احد ما في مثل حالتك يستطيع ان يحظى بالكثير من الطاقة

375
00:19:55,791 --> 00:19:58,157
حسنًا، عليك ان تعيش، صحيح؟ -
يا إلهي -

376
00:19:58,227 --> 00:20:00,889
انتِ...انتِ شخص مُدهش

377
00:20:00,963 --> 00:20:04,023
انا اسجل النقاط هناك، وانت تأتي الى هنا وتُفسد كل شيئ

378
00:20:04,100 --> 00:20:06,933
لم يكن عليك ان تكون هنا -
ابعد يدك عن انبوب شرابي -

379
00:20:07,003 --> 00:20:09,403
إذهب لإحضار سيارتك اللعينة و اوصلني الى منزلي

380
00:20:09,472 --> 00:20:12,066
سأوصلك الى المنزل

381
00:20:12,141 --> 00:20:14,701
!ساقي

382
00:20:14,777 --> 00:20:17,712
ساقي (فرانك) مالذي تفعله؟

383
00:20:17,780 --> 00:20:19,748
ابي -
ساقي المكسورة -

384
00:20:19,815 --> 00:20:21,840
لماذا تضرب شخص مشرد؟

385
00:20:21,917 --> 00:20:24,078
ماذا تفعلين بحق الجحيم بالعكازات؟

386
00:20:24,153 --> 00:20:26,144
انها نوعًا ما قصة طويلة

387
00:20:26,222 --> 00:20:28,213
لا استطيع الدخول فيها الأن -
حقاً؟ -

388
00:20:28,290 --> 00:20:31,225
سواءً اعجبكِ ام لا، هاك، كيف بشأن هذا؟
...اعطني -

389
00:20:31,293 --> 00:20:33,727
هذا صحيح، سنذهب الى نادي تعري

390
00:20:33,796 --> 00:20:37,994
(سوف اسرق فتيات (تشارلي
في نادي التعري

391
00:20:38,067 --> 00:20:41,230
سوف ادفع لك لرقصة في الأحضان، سوف ادفع لنفسي لرقصة في الأحضان

392
00:20:41,303 --> 00:20:43,794
سوف ادفع لكل شخص في نادي التعري لرقصة في الأحضان

393
00:20:43,873 --> 00:20:48,367
هل انتم ايّها الناس تتظاهرون -
بأنكم مُعاقين؟
اهتم بشؤنك الخاصة -

394
00:20:48,444 --> 00:20:49,934
اعد الّي عكازاتي، ابي -
كلا -

395
00:20:53,983 --> 00:20:56,076
من الذي يتصرف كطفل -
انت سرقت اشيائي
انتِ من يتصرف كطفل -

396
00:20:58,020 --> 00:21:00,147
انا سوف اعد الى الثلاثة -
...إذا لم تعيد هذه
انتِ لن تحصلي على العكازات -

397
00:21:03,125 --> 00:21:04,251
!الف و مئتان -
ها هي عكازاتك -

398
00:21:04,326 --> 00:21:05,452
...اعطني الـ -
لا تستطيعين الحصول عليها -

399
00:21:07,663 --> 00:21:09,255
اللعنة

400
00:21:11,634 --> 00:21:13,568
(نداء الى الدكتور (ليون

401
00:21:13,636 --> 00:21:15,433
دكتور (ليون) رجاءً توجه الى غرفة الطواري

402
00:21:15,504 --> 00:21:17,768
نحن محظوظون جداً، لكونه لم يُقتل احد

403
00:21:17,840 --> 00:21:19,774
يا إلهي -
نعم -

404
00:21:19,842 --> 00:21:21,776
في الحقيقة (دينس) محظوظ جداً لكونه لم يُقتل احد

405
00:21:21,844 --> 00:21:23,402
بما انه الشخص الذي كان سيقتل الجميع

406
00:21:23,479 --> 00:21:26,812
هل تعلمي ماذا، ربما انت من يقتل احدهم -
كيف لهذا ان يكون ذات معنى؟ -

407
00:21:26,882 --> 00:21:29,442
!ربما انت قتلتِ احدهم -
ربما انتِ من وقف امام سيارة تتحرك -

408
00:21:29,518 --> 00:21:32,783
حقاً، انت تقود عربة -
اصمتوا -

409
00:21:32,855 --> 00:21:34,789
هلًا توقفتم عن الصياح بصوت عالي

410
00:21:34,857 --> 00:21:39,624
الا تتوقفون عن القتال وفقط تغلقوا افواهكم؟

411
00:21:45,401 --> 00:21:48,097
الأن، من يريد آيس كريم؟ -
انا اريد -

412
00:21:48,170 --> 00:21:51,230
حقًا ابي؟ -
استمتعوا بآيس كريم لطيف -

413
00:21:51,307 --> 00:21:56,074
وفقط اشكروا ربكم انه
لا احد مُهم اصيب بإصابة خطيرة

414
00:22:02,518 --> 00:22:04,918
يا لهم من مجموعة حمقاء

