1
00:00:01,854 --> 00:00:05,858
‫"كما نحتاج الطعام والمياه
‫يحتاج الناس إلى بعضهم البعض"

2
00:00:12,447 --> 00:00:14,616
‫- هل أعرفك؟
‫- لا

3
00:00:15,616 --> 00:00:17,368
‫هل تمانعين ذلك؟

4
00:00:18,286 --> 00:00:22,207
‫بحقك يا (ميريديث)
‫هذا مبالغ به، ألا تعتقدين ذلك؟

5
00:00:22,290 --> 00:00:26,502
‫- توقفي عن الحكم علي
‫- لا يمكنني ذلك، لا يمكنني!

6
00:00:33,134 --> 00:00:36,178
‫"أظهرت دراسة دماغ أن المريض
‫عند التصوير بالرنين المغنطيسي"

7
00:00:36,262 --> 00:00:39,891
‫"يتم تحفيز نظام المكافأة لديه
‫إذا تواجد معه شخص آخر في الغرفة"

8
00:00:42,935 --> 00:00:46,773
‫"يحصل ذلك أيضًا عندما نتحدث
‫مع أحدهم ونفكر بأحدهم"

9
00:00:46,857 --> 00:00:49,609
‫"ويصل إلى ذروته عندما نمسك بيد شخص ما"

10
00:00:50,235 --> 00:00:52,403
‫يا للهول! يا إلهي!

11
00:00:56,824 --> 00:00:59,745
‫لا! يعيش الأولاد هنا الآن

12
00:00:59,827 --> 00:01:01,370
‫- حسنًا، غرفة النوم
‫- نعم

13
00:01:01,454 --> 00:01:02,831
‫غرفة النوم!

14
00:01:03,873 --> 00:01:07,044
‫- لا تزال (بيتي) مستيقظة
‫- وكذلك (ليو)

15
00:01:07,877 --> 00:01:09,296
‫حسنًا، سأذهب…

16
00:01:09,378 --> 00:01:13,342
‫"دماغنا وجسمنا مبرمجان على البحث
‫عن بعضهما البعض والتواصل"

17
00:01:15,092 --> 00:01:18,263
‫"إذًا لماذا يفضل الكثير من الناس الوحدة؟"

18
00:01:18,346 --> 00:01:21,807
‫- هل بقيت في المنزل طوال الليل؟
‫- وصلت للتو

19
00:01:22,934 --> 00:01:29,273
‫هل أحلامك قوية جدًا؟ قوية لدرجة
‫تشعرين في كامل جسدك بالحلم؟

20
00:01:29,982 --> 00:01:33,027
‫- لماذا كل هذا الحليب؟
‫- كدت أمارس الجنس مع (أوين)

21
00:01:34,779 --> 00:01:36,155
‫- إذًا اشتريت الحليب؟
‫- لا

22
00:01:36,239 --> 00:01:39,660
‫استيقظ الطفل وكان الوضع غريبًا
‫لذا أتيت إلى هنا لأخذ الملابس

23
00:01:39,742 --> 00:01:41,203
‫لماذا الجميع مستيقظ؟

24
00:01:41,994 --> 00:01:43,955
‫- طلب (جاكسون) الزواج مني
‫- باستعمال الحليب؟

25
00:01:44,039 --> 00:01:47,541
‫- ماذا حصل؟
‫- أو شبه طلب الزواج مني

26
00:01:47,626 --> 00:01:52,589
‫- تكلم تقريبًا عن الزواج
‫- هل ينافس (أبريل)؟ أتفهم ذلك

27
00:01:52,672 --> 00:01:57,970
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت إنه يجب أن أشتري بعض الحليب

28
00:01:58,052 --> 00:02:01,347
‫- وبماذا أجاب؟
‫- لا أعرف، ذهبت لشراء الحليب

29
00:02:01,430 --> 00:02:04,810
‫تعرفين أنه على الأرجح لم يصدق
‫أنك بحاجة إلى…

30
00:02:04,892 --> 00:02:06,520
‫كان علي جلب الحليب يا (ميريديث)

31
00:02:06,602 --> 00:02:09,940
‫لماذا لا تقولين لـ(جاكسون)
‫إنك غير مستعدة للزواج؟

32
00:02:10,022 --> 00:02:12,900
‫- لا! لا!
‫- هل أنت مستعدة؟

33
00:02:12,984 --> 00:02:15,778
‫لا! لا! لم نعترف بحبنا لبعضنا بعد حتى

34
00:02:15,862 --> 00:02:19,657
‫لا يزال الوقت مبكرًا جدًا، كقصتكما أنت
‫و(أوين) تتدعيان بأنكما تشكلان عائلة

35
00:02:19,740 --> 00:02:25,205
‫عائلة سريعة، تجلبين وعاء حساء
‫وتضيفين المياه وفجأة يصبح لديك عائلة

36
00:02:25,287 --> 00:02:28,207
‫- على الأقل حتى…
‫- حتى ماذا؟

37
00:02:31,712 --> 00:02:33,295
‫نحتاج إلى ورق المرحاض

38
00:02:42,722 --> 00:02:44,974
‫"إلى غرفة العمليات…"

39
00:02:45,058 --> 00:02:48,019
‫لست متأكدًا من سبب مغادرتك
‫ولكنني عدت إلى المستشفى

40
00:02:48,103 --> 00:02:52,064
‫ارتفعت حرارة المريض لدي بعض العملية
‫لذا اتصلي بي، حسنًا؟

41
00:02:52,149 --> 00:02:55,067
‫- هل هي بخير؟
‫- استلقي يا آنسة (كولفين)، استرخي

42
00:02:55,152 --> 00:02:57,279
‫إنها تفقد وعيها وتستفيق منذ مغادرتك
‫ضغط دمها ينخفض

43
00:02:57,361 --> 00:02:59,655
‫لنقم بتحليل تعفن الدم
‫وبتصوير بالأشعة السينية وبالزرع

44
00:02:59,740 --> 00:03:01,157
‫سبق وقمنا بتحليل الدم والبول

45
00:03:01,240 --> 00:03:04,660
‫يا (نيشا)، سأقوم بفحص ظهرك
‫قد تشعرين بوخزة ضئيلة

46
00:03:04,744 --> 00:03:08,956
‫- كيف حالك يا (نيشا)؟
‫- لا أعرف، كيف حالي؟

47
00:03:09,040 --> 00:03:12,502
‫لديك التهاب بسيط هنا
‫ولكنني سأغير المضادات الحيوية، حسنًا؟

48
00:03:12,585 --> 00:03:15,337
‫يمكنك فعل ما تريده بي

49
00:03:15,421 --> 00:03:18,924
‫- أسمعت؟ قمت بالتودد إليه!
‫- أحسنت!

50
00:03:19,009 --> 00:03:23,804
‫عنيفة بعض الشيء ولكن عندما يختفي
‫مفعول المخدرات سنقوم بتحسين ذلك

51
00:03:26,223 --> 00:03:28,225
‫أصيبت بتسرع القلب البطيني
‫اجلبوا عربة الإنعاش

52
00:03:28,309 --> 00:03:30,102
‫- ماذا يحدث؟
‫- مزيل الرجفان!

53
00:03:30,186 --> 00:03:31,854
‫ضعوا قوة الشحن على الألف

54
00:03:33,189 --> 00:03:35,191
‫حسنًا، سنهتم بك

55
00:03:37,485 --> 00:03:40,446
‫- ابتعدوا!
‫- لا تزال تعاني من تسرع القلب

56
00:03:40,529 --> 00:03:43,324
‫- ساعدوها أرجوكم!
‫- ١٢٠، ابتعدوا

57
00:03:43,408 --> 00:03:46,535
‫- ساعدوها، عليكم مساعدتها
‫- مئتان، ابتعدوا

58
00:03:49,706 --> 00:03:51,582
‫ماذا حصل؟

59
00:03:51,665 --> 00:03:53,375
‫يا دكتور (أيفيري)
‫معدل دقات قلبها يرتفع

60
00:03:53,459 --> 00:03:55,629
‫ستكون ليلة طويلة، حسنًا

61
00:04:09,475 --> 00:04:14,147
‫"(فيكتوريا فيشر)
‫العودة إلى كتب الاستقبال"

62
00:04:18,234 --> 00:04:22,071
‫يا للروعة!
‫المكان أشبه بمنتجع على القمر

63
00:04:22,155 --> 00:04:27,618
‫ضعوا موسيقى الجاز وانتعلوا الشباشب
‫وأشعلوا بعض الشموع…

64
00:04:27,701 --> 00:04:29,495
‫وستقوم بتفجير نفسك

65
00:04:29,579 --> 00:04:33,999
‫عندما تُغلق هذه الأبواب
‫تقوم بضغط الغرفة في ثلاث طبقات جوية

66
00:04:34,083 --> 00:04:40,048
‫سوف تقلل وقت الشفاء جذريًا
‫هذه غرفة ضغط عالي من الطراز العالمي

67
00:04:40,131 --> 00:04:43,801
‫نعم، أعرف ذلك
‫ولكن تشبيه المنتجع على القمر أجمل

68
00:04:44,593 --> 00:04:47,514
‫لدي بعض الطلبات
‫التي تحتاج إلى الموافقة عليها

69
00:04:47,596 --> 00:04:50,391
‫هل أنت تهتمين بذلك؟
‫هل اخترت الرئيس المؤقت؟

70
00:04:50,474 --> 00:04:55,020
‫أكاد أفعل ذلك
‫لا أزال أقوم بمراجعات أخيرة

71
00:04:55,104 --> 00:04:56,397
‫نعم، إنه قرار صعب

72
00:04:56,481 --> 00:04:59,608
‫تريدين شخصًا بارعًا ولكن ليس أكثر منك

73
00:04:59,692 --> 00:05:02,653
‫أشبه بلاعب بديل قوي
‫قد يلعب نصف المباراة

74
00:05:02,736 --> 00:05:04,155
‫ماذا؟

75
00:05:04,238 --> 00:05:06,490
‫تريدين اختيار شخص بعض مراجعة
‫اللائحة ثلاث أو أربع مرات

76
00:05:06,575 --> 00:05:08,784
‫وهكذا يشتاق إليك الناس فعلًا
‫عندما ترحلين

77
00:05:08,869 --> 00:05:10,911
‫نعرف ماذا يحدث
‫عندما لا يلعب (لوبرون) في المباراة

78
00:05:10,995 --> 00:05:13,706
‫يثار جنون الجمهور ويصرخ
‫"أفضل لاعب! أفضل لاعب!"

79
00:05:14,665 --> 00:05:17,710
‫أنت (لوبرون) ويريدون عودتك
‫إلى الملعب في أقرب وقت ممكن

80
00:05:18,335 --> 00:05:22,966
‫ألا تحبين كرة السلة؟
‫حسنًا، استمتعي بمنتجعك على القمر

81
00:05:28,220 --> 00:05:32,308
‫- قمت باستدعائي إلى ممر السيارات؟
‫- أردت رؤيتك

82
00:05:35,352 --> 00:05:36,854
‫كيف كان صباح اليوم؟

83
00:05:36,937 --> 00:05:41,567
‫تأخر (ليو) بالنوم وحضرت (بيتي) الفطور
‫كان جيدًا، سألتني عنك

84
00:05:41,650 --> 00:05:43,027
‫- حقًا؟
‫- نعم

85
00:05:46,448 --> 00:05:48,240
‫نحتاج إلى المساعدة، أرجوك!

86
00:05:48,324 --> 00:05:49,992
‫- هل تأذيت؟
‫- هما تأذيا، إنهما في الخلف

87
00:05:50,075 --> 00:05:52,203
‫- مَن؟
‫- والدانا الغبيان

88
00:05:54,330 --> 00:05:57,791
‫إنه ينزف كثيرًا
‫استخدمت كامل لفافة المناديل الورقية

89
00:05:57,876 --> 00:05:59,501
‫- نحتاج إلى النقالة الآن
‫- اثنتان

90
00:05:59,585 --> 00:06:01,170
‫كانت أمي على الدراجة النارية أيضًا

91
00:06:01,253 --> 00:06:04,506
‫- عزيزتي، هل فعلت مكابح الطوارئ؟
‫- نعم، لست غبية مثلك انت وأبي

92
00:06:04,590 --> 00:06:07,802
‫- الذي حطم للتو آلة الموت
‫- حاولنا تجنب الاصطدام بالكلب

93
00:06:07,885 --> 00:06:10,888
‫- لا تؤنبيني أرجوك، أنا والدتك
‫- أنت لا تتصرفين على هذا الأساس!

94
00:06:10,971 --> 00:06:12,806
‫- ألم يكن يعتمر الخوذة؟
‫- ليس لدينا إلا واحدة

95
00:06:12,890 --> 00:06:15,100
‫أرغمني على اعتمارها
‫كنا نقوم بالتجول في الشارع فقط

96
00:06:15,184 --> 00:06:16,977
‫أين النقالة؟

97
00:06:18,395 --> 00:06:23,901
‫"هناك أحد أريد رؤيته"

98
00:06:24,693 --> 00:06:28,864
‫"آمل أن يتبين أنه…"

99
00:06:29,907 --> 00:06:35,788
‫"شخص سيحميني"

100
00:06:37,206 --> 00:06:40,626
‫- هذا جميل
‫- عليك العودة إلى السرير يا (سيسي)

101
00:06:43,879 --> 00:06:46,132
‫"أنا خروف صغير ضائع في الغابة"

102
00:06:46,215 --> 00:06:50,010
‫أصيبت بتسرع القلب البطيني
‫أربع مرات على الأقل في خلال الليل

103
00:06:50,094 --> 00:06:52,763
‫إلى أن تستعيد مستوى الكهرل
‫عبر غسيل الكليتين

104
00:06:52,846 --> 00:06:54,807
‫هناك خطر إصابتها باضطرابات النظم القلبي

105
00:06:54,890 --> 00:06:56,976
‫يمكننا إعطاءها الأميودارون
‫عبر الحقن الوريدي

106
00:06:57,059 --> 00:07:00,354
‫لنبقي هذه الفكرة كخطة ثانوية
‫وواظبي على فحص مستوى البوتاسيوم لديها

107
00:07:00,438 --> 00:07:02,439
‫- كيف حال (نيشا)؟
‫- إنها مصابة بالإنتان

108
00:07:02,523 --> 00:07:05,234
‫تعداد الدم الأبيض هو ٢٢٠٠
‫وبدأنا إعطاءها رافع ضغط الدم

109
00:07:05,317 --> 00:07:07,236
‫والداها بطريقهما من (طوكيو)

110
00:07:07,319 --> 00:07:11,532
‫ولكن تأبى (سيسي) الابتعاد عنها
‫قبل وصولهما

111
00:07:11,615 --> 00:07:14,576
‫- لنحرص على أن ترتدي القفازات
‫- نعم

112
00:07:14,660 --> 00:07:17,454
‫أرسل بطلب تحليل غازات الدم الشرياني
‫والحمض اللبني

113
00:07:18,706 --> 00:07:21,292
‫شكرًا على مراقبتها
‫إنها امرأة لطيفة جدًا

114
00:07:21,375 --> 00:07:23,585
‫- ولكنها لا تتوقف عن…
‫- الوساطة للزواج؟

115
00:07:23,669 --> 00:07:25,087
‫- نعم
‫- أعرف!

116
00:07:25,170 --> 00:07:28,090
‫سألتني عن وضعي العائلي وتاريخي بالعلاقات
‫وخطتي للسنوات العشر التالية

117
00:07:28,173 --> 00:07:29,800
‫من الناحية المهنية والعلاقات

118
00:07:29,883 --> 00:07:33,721
‫لهذا لا أستطيع العودة، يمكنك الطلب منها
‫التوقف لأنك على علاقة بـ(ماغي)

119
00:07:33,804 --> 00:07:36,140
‫نعم ولكن يجب أن تخبريها
‫بأنه لديك العمل

120
00:07:36,223 --> 00:07:38,767
‫- ماذا تقصد بذلك؟
‫- أنك متزوجة من عملك

121
00:07:38,851 --> 00:07:41,020
‫ولكنني لست كذلك

122
00:07:41,103 --> 00:07:45,399
‫- جميعنا كذلك ولكن أنت بشكل أكبر
‫- ماذا؟

123
00:07:46,400 --> 00:07:49,987
‫هل رأيت غرفة الضغط العالي؟
‫انتهوا من بنائها

124
00:07:50,070 --> 00:07:52,114
‫ربما يجدر بي إلقاء نظرها عليها

125
00:07:55,034 --> 00:07:57,578
‫- أنت ناجحة جدًا
‫- فائقة النجاح

126
00:07:57,661 --> 00:08:02,583
‫- نعم ولكنني لست متزوجة
‫- لا بأس، أنا أيضًا غير متزوج

127
00:08:12,092 --> 00:08:13,510
‫مرحبًا

128
00:08:13,594 --> 00:08:18,557
‫{\an8}هلا أذكرك أن الكثير من الناس لا يزالون
‫ينادوني بالرئيس من باب العادة؟

129
00:08:18,640 --> 00:08:22,811
‫{\an8}- يمكنني الحرص على انتقال سلس…
‫- لن أختارك أنت!

130
00:08:22,895 --> 00:08:25,397
‫- لحظة، لمَ لا؟
‫- لأنه…

131
00:08:26,398 --> 00:08:29,109
‫{\an8}أريد استعادة الوظيفة في يوم من الأيام

132
00:08:29,193 --> 00:08:32,404
‫وأنت لاعب فائق الأهمية ولا أحد يزيل
‫لاعب مهم من أرض الملعب

133
00:08:32,488 --> 00:08:34,448
‫أقصد من المكتب

134
00:08:35,282 --> 00:08:37,368
‫{\an8}منذ متى تحبين الرياضة؟

135
00:08:41,538 --> 00:08:45,626
‫{\an8}- إلى أين تذهبين؟
‫- إلى منتجع القمر، حيث يعم الهدوء

136
00:08:49,963 --> 00:08:53,550
‫{\an8}لا يتوقف معدل الكرياتين عن الارتفاع، اطلبي
‫صورة بالموجات فوق الصوتية مع مادة التباين

137
00:08:53,634 --> 00:08:55,052
‫{\an8}وصورة بالرنين المغنطيسي للقلب

138
00:08:55,135 --> 00:08:58,305
‫{\an8}أريد الحرص على أن كليتيها الضعيفتين
‫لا تضعفان قلبها

139
00:09:00,182 --> 00:09:02,935
‫{\an8}أفهم لماذا لا تريدين الدخول

140
00:09:03,435 --> 00:09:07,523
‫أنا أيضًا متزوجة بالجراحة العامة
‫أتفهم موقفك

141
00:09:07,606 --> 00:09:11,860
‫{\an8}لا يا (هلم)، الأمر…
‫اطلبي صورة الرنين المغنطيسي أرجوك

142
00:09:11,944 --> 00:09:14,279
‫(ميريديث)، ها هي!
‫أيمكننا التكلم؟

143
00:09:14,363 --> 00:09:16,490
‫ماذا حدث لشهر العسل؟
‫ماذا حدث لوجهك؟

144
00:09:16,573 --> 00:09:19,743
‫- نسيت وضع واقي الشمس
‫- وأريد إنقاذ العالم

145
00:09:19,827 --> 00:09:20,993
‫تعالي

146
00:09:24,997 --> 00:09:26,375
‫ما رأيك؟

147
00:09:29,086 --> 00:09:32,589
‫{\an8}أعتقد أن (أليكس) تزوج امرأة أفضل منه

148
00:09:32,673 --> 00:09:36,802
‫{\an8}أليس هذه صحيحًا؟ إذا فعلت هذا، يمكنني
‫التقاعد وشراء قارب أكبر من قارب (أيفيري)

149
00:09:36,885 --> 00:09:38,303
‫{\an8}وإنقاذ حياة الناس أيضًا

150
00:09:38,387 --> 00:09:40,055
‫{\an8}وهل سينجح هذا مع جميع أنواع
‫مرض السرطان؟

151
00:09:40,139 --> 00:09:43,016
‫{\an8}اللوكيميا، السرطانات الغدية
‫سرطانات الخلية الكبدية؟

152
00:09:43,100 --> 00:09:46,353
‫ربما، لا أعرف
‫ولكن إذا يمكننا عزل الخلايا المسرطنة

153
00:09:46,437 --> 00:09:49,106
‫والعثور على السلسلة الجينية
‫التي تجعلها تتفشى

154
00:09:49,189 --> 00:09:54,153
‫{\an8}نظريًا، يمكننا صنع سلسلة الحمض النووي
‫المضادة لإيقاف التفشي

155
00:09:54,236 --> 00:09:57,906
‫{\an8}- ويمكنك استعمالها لأي مرض في الجسد
‫- بالضبط

156
00:09:57,990 --> 00:10:00,534
‫{\an8}الآن أنا غاضبة، لأنك عدت باكرًا
‫من شهر العسل

157
00:10:00,617 --> 00:10:03,662
‫{\an8}لتغريني بمستقبل الطب
‫ومن ثم تأخذينه إلى (بوسطن)؟

158
00:10:04,204 --> 00:10:07,540
‫{\an8}أتيت لأطلب منك صنع زمالة في الطب لي

159
00:10:07,624 --> 00:10:09,960
‫حتى أتمكن من متابعة العمل
‫على الكبد المصغر وعلى هذا

160
00:10:10,043 --> 00:10:13,005
‫{\an8}هذه النظرية بشكل خاص
‫معك

161
00:10:13,422 --> 00:10:15,716
‫{\an8}أعطيني ساعة لأحصل على موافقة (بايلي)

162
00:10:21,637 --> 00:10:25,100
‫حالفك الحظ ونجوت ببعض الجروح
‫والكدمات على يديك

163
00:10:25,184 --> 00:10:28,144
‫{\an8}- آسفة
‫- لا تعتذري، هذا عملي

164
00:10:28,228 --> 00:10:31,815
‫{\an8}لا، أشعر بالخجل
‫قررنا القيام بجولة في الشارع

165
00:10:31,899 --> 00:10:33,775
‫{\an8}اشترى (دوغ) الدراجة منذ بضع أسابيع

166
00:10:33,858 --> 00:10:37,571
‫{\an8}يعمل في الموارد البشرية
‫وأعتقد أنها أزمة منتصف العمر

167
00:10:37,654 --> 00:10:40,531
‫{\an8}ولكنه كان يملك دراجة نارية في الجامعة
‫وكان سعيدًا بها

168
00:10:40,616 --> 00:10:42,450
‫وأردت دعمه ولكنني لا أحبها

169
00:10:42,534 --> 00:10:44,870
‫ومن ثم رأيته في المرأب
‫يرتدي قميصه المتسخ

170
00:10:44,953 --> 00:10:48,415
‫{\an8}وبدا وسيمًا، كما كان سنة ١٩٩٣

171
00:10:48,499 --> 00:10:51,126
‫- أمي، هل أنت بخير؟
‫- أين الكلب عزيزي؟

172
00:10:51,209 --> 00:10:56,256
‫- هرب
‫- هنا؟ أدخلتم الكلب إلى المستشفى؟

173
00:10:56,340 --> 00:10:58,634
‫أنا آسفة جدًا، مرة أخرى

174
00:10:58,717 --> 00:11:00,511
‫{\an8}سأرى زوجك، حسنًا؟

175
00:11:01,886 --> 00:11:04,056
‫{\an8}(كادري)، اعثري على الكلب

176
00:11:04,640 --> 00:11:06,265
‫- (كادري)!
‫- كنت الثالثة في صفي!

177
00:11:06,350 --> 00:11:08,810
‫{\an8}- مرحبًا
‫- أصيب الوالد من جرح عميق في الرأس

178
00:11:08,894 --> 00:11:12,439
‫{\an8}شعرت بتشوه صغير في الفص الصدغي الأيمن
‫لذا لا يعاني من كسر الجمجمة

179
00:11:14,525 --> 00:11:19,029
‫{\an8}اعتقدت أن العسكريين يفتخرون بدقة
‫مواعيدهم، استدعيتك منذ ٢٠ دقيقة

180
00:11:19,112 --> 00:11:21,865
‫{\an8}كنت في غرفة الطوارئ وقمت باستدعائي
‫إلى السلالم ولم أجدك هناك

181
00:11:22,407 --> 00:11:24,575
‫{\an8}اضطررت إلى المشي
‫كنت متوترة

182
00:11:25,285 --> 00:11:26,869
‫{\an8}ولا يخطئ الأطبة المعالجين قط

183
00:11:28,579 --> 00:11:31,792
‫{\an8}أنت متوترة بسبب الموضوع الذي نعلم كلينا
‫به ولا تستطيعين التكلم بشأنه، صحيح؟

184
00:11:31,875 --> 00:11:34,211
‫أعرف، أعمل مع الدكتور (شيبيرد)
‫والرائد (هانت) اليوم

185
00:11:34,294 --> 00:11:36,587
‫وأشعر كأنني أكذب على قائدي

186
00:11:36,672 --> 00:11:39,299
‫{\an8}أكره الأسرار
‫لطالما كرهت إخفاء الأسرار

187
00:11:39,383 --> 00:11:41,969
‫{\an8}تبدأ على شكل معلومات بسيطة جدًا

188
00:11:42,052 --> 00:11:46,181
‫{\an8}ومن ثم تكبر لتصبح أشبه
‫بنبات خناق الذباب الهائلة

189
00:11:46,265 --> 00:11:50,351
‫{\an8}تأكل علاقاتك واحدة تلو الأخرى
‫علينا القيام بشيء ما

190
00:11:50,435 --> 00:11:51,852
‫- نحن؟
‫- نعم

191
00:11:52,479 --> 00:11:56,024
‫(أميليا) سعيدة، سعيدة بالمشاركة بالأبوة
‫مثل مسلسل (ليف إيت تو بيفر)

192
00:11:56,108 --> 00:11:59,945
‫هي و(أوين) لا يعرفان شيئًا عن الطفل
‫غير الشرعي…

193
00:12:00,028 --> 00:12:03,240
‫الذي سيظهر أمامهما فجأة!

194
00:12:03,782 --> 00:12:06,201
‫لا يظهر الأولاد فجأة، آسفة

195
00:12:06,285 --> 00:12:09,746
‫لا أعرف ما خطبي
‫كنت أتمالك أعصابي، كنت سليمة

196
00:12:09,830 --> 00:12:12,374
‫ومن ثم مع قانون تأمين الصحي
‫وقابلية التأمين وشبه عرض الزواج

197
00:12:12,456 --> 00:12:14,835
‫- وعدم النوم بشكل كاف
‫- هل طلب د. (أيفيري) الزواج منك؟

198
00:12:14,917 --> 00:12:16,420
‫ارحل، لسنا صديقين

199
00:12:16,503 --> 00:12:18,338
‫- ولكنك استدعيتني!
‫- ارحل!

200
00:12:19,130 --> 00:12:20,549
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

201
00:12:20,632 --> 00:12:22,050
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

202
00:12:22,134 --> 00:12:23,635
‫آسفة لأنني لم أعد مع الحليب ليلة أمس

203
00:12:23,718 --> 00:12:28,015
‫{\an8}ذهبت إلى المتجر
‫ومن ثم ذهبت إلى المنزل الخطأ

204
00:12:28,097 --> 00:12:31,517
‫ومن ثم تعبت فبقيت هناك
‫ولكنني اشتريت الحليب

205
00:12:31,602 --> 00:12:34,395
‫دكتور (أيفيري)، وصلنا زرع (نيشا)

206
00:12:36,480 --> 00:12:38,233
‫هلا نتكلم لاحقًا؟

207
00:12:42,571 --> 00:12:45,574
‫{\an8}علينا عزلها ونقلها
‫إلى غرفة العمليات على الفور

208
00:12:45,656 --> 00:12:47,868
‫(سيسي)، عليك أن تكوني في الجهة الأخرى
‫من الزجاج الآن

209
00:12:47,950 --> 00:12:52,247
‫- لم يصل والداها، لا أريد تركها
‫- الآن، شكرًا

210
00:12:52,330 --> 00:12:55,541
‫أنت مصابة بعدوى يا (نيشا)
‫اسمه التهاب اللفافة

211
00:12:55,626 --> 00:12:59,129
‫إنه مرض خطير جدًا
‫وسندخلك إلى غرفة العمليات على الفور

212
00:12:59,212 --> 00:13:03,675
‫أخبر أمي بأنني أحبها
‫اشكرها

213
00:13:04,176 --> 00:13:06,678
‫- قل لها…
‫- بدأت للتو يا (نيشا)

214
00:13:06,762 --> 00:13:10,098
‫أتسمعين؟ لا تزالين في الأول

215
00:13:10,974 --> 00:13:14,603
‫انتظر يا (شميت)، لن نأخذها إلى غرفة
‫العمليات، سآخذها إلى القبو

216
00:13:14,686 --> 00:13:16,729
‫- ماذا يوجد في القبو؟
‫- علي العثور على (بايلي)!

217
00:13:21,151 --> 00:13:24,528
‫{\an8}يُستحسن أن تكوني هنا للتعجب
‫بشأن مستقبل الطب

218
00:13:24,613 --> 00:13:27,406
‫{\an8}هذا بالضبط سبب وجودي هنا

219
00:13:28,199 --> 00:13:33,704
‫اخترعت (جو ويلسون) فكرة ذكية جدًا
‫ستغير طريقة أداءنا لعملنا

220
00:13:33,789 --> 00:13:38,585
‫وأريد أن أعرض عليها
‫زمالة الابتكار الجراحي

221
00:13:38,668 --> 00:13:42,672
‫- لا وجود لمثل هذه الزمالة
‫- بالضبط، لهذا يجب أن نخترعها

222
00:13:42,756 --> 00:13:44,841
‫حتى نتمكن من التعجب أكثر

223
00:13:44,925 --> 00:13:48,261
‫قمت بتبذير مبلغ طائل من المال للتو
‫من أجل جني المال يا (غراي)

224
00:13:48,345 --> 00:13:52,516
‫- علي جني المال قبل تبذير المزيد
‫- سيبقى (أليكس) معنا

225
00:13:52,598 --> 00:13:55,686
‫الطريقة الوحيدة لأتمكن من تكبد تكاليف
‫زمالة جديدة لـ(جو ويلسون)

226
00:13:55,769 --> 00:13:59,690
‫هي عبر الراتب الذي سأحصل عليه
‫عند رحيل (أليكس كريف)

227
00:13:59,773 --> 00:14:02,858
‫ولكن علي استبدال (كاريف)
‫لذا ليس لدي المال

228
00:14:04,444 --> 00:14:06,947
‫المريضة لدي مصابة بالتهاب اللفافة
‫أحتاج لغرفة الضغط العالي

229
00:14:07,030 --> 00:14:09,324
‫- أعتقد أنها فرصتها الوحيدة
‫- تريد إخضاعها للإنضار هنا؟

230
00:14:09,407 --> 00:14:11,535
‫كيف ستفعل ذلك؟
‫لا يمكنك استعمال الكهرباء هنا

231
00:14:11,618 --> 00:14:13,286
‫- ولا القيام بالكي
‫- الطريقة التقليدية

232
00:14:13,369 --> 00:14:15,038
‫- سأستعمل المبضع
‫- لا، يمكنك الجلوس هنا

233
00:14:15,121 --> 00:14:17,457
‫لا يمكنك إجراء عملية جراحية
‫اعتبره منتجعًا

234
00:14:17,541 --> 00:14:20,669
‫الإنضار بمكان فيه نسبة عالية من الأكسجين
‫أثبت ارتفاع نسبة النجاة

235
00:14:20,752 --> 00:14:22,379
‫في الإصابات التي تعاني من التهاب الجروح

236
00:14:22,462 --> 00:14:24,630
‫الإنضار باستعمال المبضع يتطلب ساعات

237
00:14:24,715 --> 00:14:27,842
‫ستخاطر بصحة الموظفين
‫من أجل على تخفيف الضغط

238
00:14:27,926 --> 00:14:31,512
‫وستصبح عالقًا هنا
‫لا يمكنك المغادرة قبل إزالة الضغط

239
00:14:31,596 --> 00:14:34,557
‫حسنًا، هذا الشيء عديم الجدوى برأيي
‫علينا بيعه والموافقة على (جو ويلسون)

240
00:14:34,641 --> 00:14:36,642
‫(غراي)، الجواب هو لا
‫(أيفيري)…

241
00:14:36,727 --> 00:14:40,271
‫لو لم يسحبني (ديلوكا) بعيدًا عن تلك
‫الشاحنة، ربما لكانت المرأة بخير

242
00:14:40,355 --> 00:14:43,400
‫ربما لكانت هي مَن سيتصل بالطوارئ
‫لتأخذني سيارة الإسعاف

243
00:14:43,482 --> 00:14:45,192
‫أنا هنا وبخير

244
00:14:45,277 --> 00:14:48,070
‫أقف داخل سفينة فضائية طبية
‫صنعتها لنا لإنقاذ الأرواح

245
00:14:48,155 --> 00:14:50,532
‫والوحيد الذي يقف في طريقي
‫لإنقاذ حياتها هو أنت

246
00:14:51,907 --> 00:14:53,285
‫أرجوك

247
00:14:59,583 --> 00:15:02,335
‫- إذًا؟
‫- قامت ببناء غواصة في القبو

248
00:15:02,418 --> 00:15:05,463
‫- ولا تملك ما يكفي من المال
‫- ماذا نفعل الآن؟

249
00:15:05,547 --> 00:15:07,466
‫لا أعرف، ننتظر الحصول على التمويل؟

250
00:15:07,548 --> 00:15:10,552
‫برأيي، للوقت الحالي اذهبا إلى (بوسطن)
‫رغم أنني أكره ذلك

251
00:15:10,635 --> 00:15:12,470
‫- لا يمكننا
‫- الأمر لسنة فقط

252
00:15:12,554 --> 00:15:14,681
‫نذهب وتتعلمين أمور رائعة أكثر
‫ومن ثم نعود إلى الديار

253
00:15:14,764 --> 00:15:17,350
‫لا يمكننا لأنني سبق
‫واتصلت بهم ورفضت عرضهم

254
00:15:17,893 --> 00:15:20,895
‫ليس لدي وظيفة في أي مكان

255
00:15:25,609 --> 00:15:28,028
‫عندما يُغلق الباب، تعلقون في الداخل

256
00:15:28,110 --> 00:15:31,989
‫إذا قمنا بإزالة الضغط بسرعة كبيرة
‫تصابون بالتسمم من النيتروجين

257
00:15:32,073 --> 00:15:38,245
‫وأيضًا قد تصابون بتمزق طبلة الأذن وانهيار
‫الرئتان وتلف الجيوب الأنفية وتغير الرؤية

258
00:15:39,205 --> 00:15:41,958
‫لا تنسوا الضغط على أذنيكم

259
00:15:54,637 --> 00:15:57,390
‫"(ميغان ساليناس) إلى قسم علم الأورام"

260
00:15:57,473 --> 00:16:00,935
‫أظهرت صور (دوغ) المقطعية كسر
‫في الجمجمة مع نزيف بسيط تحته

261
00:16:01,019 --> 00:16:04,188
‫علينا إدخاله إلى غرفة العمليات
‫وإزالته وتخفيف الضغط

262
00:16:04,272 --> 00:16:07,317
‫يحتاج إلى عملية جراحية في الدماغ؟
‫في دماغه؟

263
00:16:07,399 --> 00:16:11,154
‫كان ممكنًا أن يكون الوضع أسوأ
‫حوادث الدراجات النارية من دون خوذة

264
00:16:11,237 --> 00:16:13,782
‫عزيزتي، عليك أخذ (هانك) إلى المقهى

265
00:16:13,865 --> 00:16:16,033
‫- أريد البقاء معك
‫- هل أنت مجنونة؟

266
00:16:16,117 --> 00:16:20,037
‫- لن أترككما لوحدكما مجددًا أبدًا
‫- أنا آسفة يا (ويني)، سنكون بخير

267
00:16:20,121 --> 00:16:23,208
‫لا، اضطررت إلى نقلكما إلى المستشفى
‫ولا أملك حتى رخصة القيادة

268
00:16:23,290 --> 00:16:26,085
‫- لديها رخصة التعلم
‫- لا، لا أجيد القيادة

269
00:16:26,169 --> 00:16:27,921
‫كان من الممكن أن نموت جميعنا اليوم

270
00:16:29,171 --> 00:16:34,845
‫- أبي!
‫- مرحبًا، لا تقلقوا، سأكون بخير

271
00:16:34,927 --> 00:16:38,640
‫لديه كدمة صغيرة داخل رأسه
‫ولكنني سأزيلها على الفور

272
00:16:41,685 --> 00:16:44,563
‫لا يفترض أن تأخذ العملية وقتًا طويلًا
‫سأريكم أين يمكنكم الانتظار

273
00:16:44,645 --> 00:16:49,317
‫عثرت عليه، ربما أكل الهلام
‫الخاص بأحد المرضى ولكنه بخير

274
00:16:49,400 --> 00:16:51,318
‫- هذا كلبك
‫- ليس كلبنا

275
00:16:51,403 --> 00:16:54,406
‫- إنه متشرد كدنا نصطدم به
‫- أيمكننا الاحتفاظ به؟

276
00:16:54,488 --> 00:16:57,575
‫- أعاني من حساسية على الكلاب
‫- هذا غبي

277
00:16:57,992 --> 00:17:00,161
‫لا، لا تقوم…

278
00:17:00,244 --> 00:17:05,333
‫- (كادري)
‫- الثالثة في صفي!

279
00:17:06,125 --> 00:17:11,006
‫لا تزال تعاني من فرط بوتاسيوم الدم
‫رغم غسيل الكليتين وإعطائها الأنسولين

280
00:17:11,088 --> 00:17:13,424
‫هل هي متجهة إلى التصوير
‫بالرنين المغنطيسي؟

281
00:17:13,508 --> 00:17:16,468
‫نعم، سيعطينا قسم الأشعة النتائج
‫في أي لحظة

282
00:17:16,553 --> 00:17:19,639
‫وطلبت من الدكتور (بيرس) مقابلتك
‫في غرفة المعدات حتى تلقي نظرة عليها

283
00:17:19,722 --> 00:17:22,642
‫- أحسنت يا (هيلم)
‫- شكرًا

284
00:17:24,310 --> 00:17:28,272
‫- لماذا تنظرين إلي هكذا؟
‫- لا، لا أنظر إليك

285
00:17:28,356 --> 00:17:29,982
‫- مرحبًا، أتحتاجين إلي؟
‫- نعم

286
00:17:30,066 --> 00:17:32,902
‫"(شيا دكسلير) إلى قسم علم الأمراض"

287
00:17:32,986 --> 00:17:37,072
‫- ماذا لديك؟
‫- حادث دراجة، لا يضع خوذة

288
00:17:37,157 --> 00:17:40,159
‫- هذا غبي!
‫- نعم، أنت؟

289
00:17:40,243 --> 00:17:42,578
‫- وسيطة زواج لديها مشاكل في القلب
‫- يا لسخرية القدر

290
00:17:42,662 --> 00:17:44,496
‫إنها وسيطة زواج؟
‫ألا تزال هذه المهنة موجودة؟

291
00:17:44,581 --> 00:17:46,499
‫أفترض أن المواعدة على الانترنت…

292
00:17:46,582 --> 00:17:48,001
‫- خادعة
‫- محزنة

293
00:17:48,083 --> 00:17:49,251
‫بالضبط

294
00:17:49,336 --> 00:17:52,005
‫- هل يوجد كلب هنا؟
‫- ماذا؟

295
00:17:52,087 --> 00:17:53,548
‫لا، لا شيء

296
00:17:55,133 --> 00:17:57,218
‫كان لدي مريضة عمرها ٨٩ سنة
‫في (لوس أنجلوس)

297
00:17:57,301 --> 00:18:01,014
‫وظفت وسيط زواج لمساعدتها على العثور
‫على رجل يمكنه القيادة في الليل

298
00:18:01,765 --> 00:18:03,933
‫- كان هذا طلبها الوحيد
‫- هذا لطيف جدًا

299
00:18:04,016 --> 00:18:07,227
‫نعم، لا يقومون بإتعابكم
‫يزيلون المتملقين والمشاكل النفسية

300
00:18:07,312 --> 00:18:11,107
‫فيتم مراجعتكم بشكل دقيق
‫على سبيل حالنا أنا و(أوين)

301
00:18:11,190 --> 00:18:14,693
‫- أين ذلك بالتحديد؟
‫- إلى حيث سيأخذها في الليل

302
00:18:14,778 --> 00:18:21,242
‫- أعتقد ذلك، آمل ذلك
‫- أنا لا، لا آمل ذلك لك

303
00:18:21,325 --> 00:18:24,079
‫- ماذا؟ لمَ لا؟
‫- أنا…

304
00:18:24,161 --> 00:18:27,581
‫لا تجيبي على السؤال قبل أن تحلي
‫مشكلة شبه طلب الزواج منك

305
00:18:27,665 --> 00:18:30,334
‫قال لي (جاكسون) إنني متزوجة من عملي
‫هل أنا متزوجة من عملي؟

306
00:18:30,417 --> 00:18:33,213
‫إنه يستعمل تلك الكلمة كثيرًا
‫أليس كذلك؟

307
00:18:33,295 --> 00:18:34,838
‫وصلت التحاليل

308
00:18:37,801 --> 00:18:41,096
‫ربما تنقصني بعض الخبرة بالقلوب
‫ولكن هذا يبدو…

309
00:18:41,178 --> 00:18:45,433
‫بالكاد ينبض
‫الندبة تمنع قلبها كله عن الخفقان

310
00:18:50,605 --> 00:18:53,817
‫(شيمت)، إذا وقفت هنا فسأظل أضرب بك
‫طوال ساعات، عليك أن تبتعد

311
00:18:53,899 --> 00:18:55,442
‫كم ساعة سنبقى هنا؟

312
00:18:56,235 --> 00:18:59,113
‫كان يجب أن أخبرك بأنني أعاني
‫من رهاب الأماكن الضيقة

313
00:18:59,197 --> 00:19:01,991
‫- أنت تقف على أنبوب الشفط
‫- (شميت)!

314
00:19:03,409 --> 00:19:06,912
‫- لم أعط موافقتي على هذا
‫- أنا قمت بالموافقة

315
00:19:06,997 --> 00:19:09,373
‫إنها مريضتي أيضًا
‫افتحوا الباب أريد الدخول

316
00:19:12,668 --> 00:19:14,796
‫لماذا لا يعمل هذا
‫رغم المبلغ الذي دفعته؟

317
00:19:14,878 --> 00:19:16,755
‫- دعيني أدخل
‫- لا يمكنني

318
00:19:16,839 --> 00:19:19,258
‫سبق ورفعنا الضغط
‫هم دخلوا وأنت لا

319
00:19:23,388 --> 00:19:29,351
‫يا إلهي! أشعر أنه لا يمكنني التنفس
‫أيشعر أحد غيري بذلك؟

320
00:19:29,435 --> 00:19:32,521
‫- أنه لا يوجد ما يكفي من الهواء
‫- إننا في هواء مضغوط

321
00:19:32,604 --> 00:19:36,984
‫هذا هو الهدف من هذه الغرفة
‫أعطني المبضع وخذ نفسًا عميقًا

322
00:19:41,698 --> 00:19:43,825
‫"هلا تخبريه أرجوك"

323
00:19:43,907 --> 00:19:48,454
‫"أسرع والحقني"

324
00:19:49,164 --> 00:19:51,915
‫- كيف حال (نيشا)؟
‫- لا تزال مع دكتور (أيفيري)

325
00:19:52,000 --> 00:19:53,625
‫علينا التكلم بشأن قلبك يا (سيسي)

326
00:19:53,710 --> 00:19:56,128
‫أخبريني بأنني لم أقتل تلك الفتاة
‫يا دكتور (غراي)، أرجوك

327
00:19:56,212 --> 00:19:58,673
‫اجلبي لي أخبار (نيشا)، أرجوك

328
00:19:59,799 --> 00:20:01,342
‫أعطيني عربة إنعاش

329
00:20:06,139 --> 00:20:08,975
‫استدعوا الدكتور (بيرس)
‫أشحن قوة ألف

330
00:20:10,894 --> 00:20:12,478
‫ابتعدوا

331
00:20:16,523 --> 00:20:19,943
‫يا (ديلوكا)، أحتاج إلى بيان سريع
‫عن حريق الأمس في غرفة العمليات

332
00:20:20,028 --> 00:20:23,114
‫- كيف حالك؟ هل تشعر بأي ألم؟
‫- أتعرف شيئًا يا دكتور (ويبر)؟

333
00:20:23,197 --> 00:20:25,699
‫لا أشعر بأي ألم للمرة الأولى
‫منذ وقت طويل

334
00:20:25,784 --> 00:20:29,661
‫ذلك الحريق كأنه أيقظني
‫بالإضافة إلى حادث السيارة بالتأكيد

335
00:20:29,745 --> 00:20:31,914
‫ولكن إنقاذ حياة الناس؟

336
00:20:31,997 --> 00:20:35,250
‫صحيح أنه كان تدفق الأدرينالين
‫ولكنني احتجت إلى ذلك

337
00:20:35,334 --> 00:20:38,462
‫أشعر بتحسن،أشعر بالحيوية
‫وأشعر بالامتنان

338
00:20:38,546 --> 00:20:40,005
‫أشعر بالحيوية والنشاط

339
00:20:40,090 --> 00:20:42,633
‫(ديلوكا)، أردت فقط أن أعرف
‫إذا أصبت بأي شيء بسبب الحريق

340
00:20:42,717 --> 00:20:45,135
‫- لا، أنا بخير
‫- حسنًا، شكرًا

341
00:20:45,220 --> 00:20:48,473
‫توقف! توقف!

342
00:20:49,890 --> 00:20:52,518
‫أولًا كنت قلقة بشأن قلبي
‫ولكن كانت المشكلة في الكليتين

343
00:20:52,601 --> 00:20:55,354
‫والآن بعد أن بدأت أقلق بشأن الكليتين
‫أنتما قلقتان بشأن قلبي

344
00:20:55,437 --> 00:20:58,232
‫(سيسي)، أريد إجراء خزعة
‫من قلبك…

345
00:20:58,315 --> 00:21:01,735
‫سبق وزرعت ثلاثة قلوب
‫يا دكتور (بيرس)

346
00:21:01,820 --> 00:21:04,363
‫يمكنني إجراء خزعة بنفسي على الأرجح

347
00:21:04,446 --> 00:21:09,201
‫حسنًا، تعرفين أنني سأعرف أكثر ما الخطب
‫حين أتمكن من رؤية العضلة بنفسي

348
00:21:09,284 --> 00:21:13,330
‫حسنًا، لنغير كيس غسيل الكليتين
‫وأعطيها الفوروسيميد بالحقن الوريدي

349
00:21:13,413 --> 00:21:17,460
‫- وانقليها إلى الطابق الأعلى
‫- حسنًا، مهما تريدين دكتور (غراي)

350
00:21:24,800 --> 00:21:28,888
‫أمضيت ٣٥ سنة من حياتي
‫أغرم بنساء غير مثليات

351
00:21:30,722 --> 00:21:35,102
‫- لا أعرف عما تتكلمين
‫- ضعي لي هذا الشيء واجلسي

352
00:21:35,186 --> 00:21:39,022
‫دعيني أنقذك من حياة بائسة

353
00:21:41,693 --> 00:21:46,280
‫"دكتور (زلمان) إلى قسم الولادة"

354
00:21:48,824 --> 00:21:53,453
‫- مرحبًا، كيف حالها؟
‫- يصعب وصف ذلك

355
00:21:55,581 --> 00:21:58,625
‫توقف! توقف!

356
00:22:00,920 --> 00:22:04,174
‫- أنا (لينك) بالمناسبة
‫- ماذا؟

357
00:22:04,256 --> 00:22:05,674
‫لم نتعرف إلى بعضنا بشكل رسمي

358
00:22:05,757 --> 00:22:10,429
‫رغم أنك أخبرتني بكل لطف
‫عن وضعك العائلي وأنا أقدر ذلك

359
00:22:10,512 --> 00:22:12,431
‫- لا ألاعيب
‫- يجب أن أوضح الأمر

360
00:22:12,514 --> 00:22:14,558
‫كنت أقول إنني غير متزوجة من عملي

361
00:22:14,641 --> 00:22:18,353
‫حسنًا!
‫لا، لم يكن ذلك واضحًا على الإطلاق

362
00:22:18,437 --> 00:22:21,398
‫كان الدكتور (أيفيري)
‫يقول إنني متزوجة من عملي

363
00:22:21,481 --> 00:22:24,902
‫- وأنا قلت له إنني لست كذلك
‫- فهمت، إذًا أنت متزوجة

364
00:22:24,985 --> 00:22:29,781
‫لا، لست كذلك ولكن ليس هذا المقصد
‫الفكرة هي أنه لدي حياة غير العمل

365
00:22:29,865 --> 00:22:32,492
‫- رائع، أتقصدين الليلة؟
‫- ماذا؟

366
00:22:32,576 --> 00:22:36,830
‫علي أن أرى ماذا سيحدث مع المريضة
‫ولكن يمكننا تناول المشروب في وقت متأخر

367
00:22:36,914 --> 00:22:39,083
‫لا، لدي عملية جراحية يجب أن…

368
00:22:41,293 --> 00:22:42,878
‫اسمك (أتيكوس)؟

369
00:22:44,755 --> 00:22:46,882
‫فقط على الهوية

370
00:22:47,467 --> 00:22:50,969
‫اسمك (أتيكوس لينكولن)
‫وتدعو نفسك (لينك)

371
00:22:51,511 --> 00:22:52,888
‫نعم

372
00:22:56,934 --> 00:23:01,855
‫إذًا قام والداك بتسميتك على اسم
‫أهم شخصيتين في وقتنا

373
00:23:01,939 --> 00:23:06,276
‫في الأدب والتاريخ
‫وتدعو نفسك (لينك)؟

374
00:23:08,695 --> 00:23:11,907
‫- حسنًا
‫- إنه أقصر

375
00:23:13,617 --> 00:23:15,077
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

376
00:23:15,160 --> 00:23:19,039
‫سأرفع الكسر وأزيل الورم الدموي
‫يبدو أن الأمر سيكون بسيطًا

377
00:23:20,624 --> 00:23:22,960
‫هل نحن على دراجة نارية
‫ونضع خوذة واحدة؟

378
00:23:24,461 --> 00:23:26,588
‫- ماذا؟
‫- الأمر هو…

379
00:23:26,672 --> 00:23:29,967
‫آخر مرة قمنا بهذا، قمنا بعلاقة…

380
00:23:30,592 --> 00:23:32,970
‫لم تكن العلاقة جدية
‫لم تكن معقدة

381
00:23:33,054 --> 00:23:34,680
‫والآن إنها جدية

382
00:23:35,348 --> 00:23:38,475
‫- وأنت لا تريد ذلك
‫- لا، ليس هذا قصدي

383
00:23:39,601 --> 00:23:42,521
‫استقر (ليو) و(بيتي)
‫وهما بحال رائعة

384
00:23:42,604 --> 00:23:45,691
‫وأريد الحرص على ألا نكون…

385
00:23:45,774 --> 00:23:47,943
‫- متهوران
‫- صحيح

386
00:23:49,778 --> 00:23:52,698
‫- سنتكلم بعد الجراحة، حسنًا؟
‫- نعم

387
00:23:59,955 --> 00:24:06,044
‫- حسنًا، كيف الحال؟
‫- بحال أفضل، لا أشعر بأذني

388
00:24:06,128 --> 00:24:08,171
‫المريض! كيف حال المريض؟

389
00:24:09,089 --> 00:24:11,633
‫ارتفع ضغط الدم
‫معدل نبضات القلب استقر

390
00:24:11,717 --> 00:24:12,884
‫مستوى تشبع الأكسجين مستقر

391
00:24:12,968 --> 00:24:16,722
‫وأخيرًا وصلنا إلى نسيج قابل للحياة

392
00:24:17,180 --> 00:24:19,266
‫لم يسبق أن كان مظهر الدم
‫بهذه الروعة

393
00:24:20,559 --> 00:24:22,019
‫رائع!

394
00:24:23,353 --> 00:24:27,149
‫- النقاد سعداء أيضًا
‫- لا أصدق أننا نجحنا

395
00:24:27,232 --> 00:24:29,901
‫إنها فكرة جنونية
‫ولكنها فائقة الذكاء

396
00:24:29,985 --> 00:24:34,531
‫علينا بذل قصارى جهدنا
‫الحياة قصيرة جدًا حتى لا نحاول

397
00:24:34,614 --> 00:24:37,034
‫صحيح، لأنك كدت تموت

398
00:24:37,117 --> 00:24:40,579
‫- ألهذا السبب طلبت الزواج منها؟
‫- ماذا؟

399
00:24:40,662 --> 00:24:42,998
‫الحياة قصيرة لذا طلبت الزواج

400
00:24:44,041 --> 00:24:46,835
‫- يبدو الأمر مفاجئًا…
‫- توقف عن التكلم

401
00:24:46,918 --> 00:24:49,046
‫- قم بالغسل
‫- حسنًا

402
00:24:49,129 --> 00:24:51,631
‫لم أقم… بطلب الزواج

403
00:24:51,715 --> 00:24:55,427
‫- سأصمت وأقوم بالغسل
‫- تعتقد أنني طلبت الزواج منها؟

404
00:25:08,065 --> 00:25:10,108
‫قمت بإفساد كل شيء

405
00:25:10,192 --> 00:25:14,154
‫جعلتك تستقيل من عملك هنا
‫لأنه كان لدي عمل في غير مكان

406
00:25:14,237 --> 00:25:18,992
‫هجرتك في شهر العسل وأنت متزوج الآن
‫من محتسية الكحول في وسط النهار

407
00:25:19,076 --> 00:25:22,621
‫يمكنك الاتصال بـ(ماس جينيرال)
‫وتطلبي منهم إعادة النظر

408
00:25:22,704 --> 00:25:26,291
‫- وقولي إنه مجرد سوء تفاهم
‫- لا أريد ذلك

409
00:25:28,960 --> 00:25:34,508
‫أعتقد أنني قمت بطلب الزمالة في (بوسطن)
‫لأنه يمكنني القيام بذلك

410
00:25:34,591 --> 00:25:36,051
‫لأن (بول) مات

411
00:25:36,134 --> 00:25:41,264
‫ولكنني لم أفكر بما أريده
‫وهو عدم الذهاب إلى (بوسطن)

412
00:25:41,348 --> 00:25:43,266
‫أكره (بوسطن)

413
00:25:44,101 --> 00:25:48,021
‫أشعر في (بوسطن) أنني أتراجع
‫في حياتي وأريد التقدم

414
00:25:50,982 --> 00:25:54,069
‫أتعرف ماذا؟ سأتحدث مع (بايلي)

415
00:25:54,152 --> 00:25:57,864
‫- قالت (بايلي) إنه لا يوجد تمويل
‫- المال متوفر دائمًا

416
00:25:57,948 --> 00:26:00,700
‫ولكن عليك جعلهم يرغبون بإنفاقه

417
00:26:05,622 --> 00:26:09,668
‫- حسنًا، كدنا ننتهي هنا
‫- آسف

418
00:26:09,751 --> 00:26:11,711
‫لماذا تنخفض المؤشرات؟
‫سبق وقمنا بإنضار المصدر

419
00:26:11,795 --> 00:26:13,797
‫لا تزال تعاني من انخفاض
‫ضغط الدم ونبضات قلب سريعة

420
00:26:13,880 --> 00:26:15,548
‫سننتقل إلى التهوية اليدوية

421
00:26:16,550 --> 00:26:18,760
‫ما المشكلة؟ لماذا تتدهور حالتها؟

422
00:26:18,844 --> 00:26:21,471
‫"(أيفيري)؟ ماذا يحدث؟"

423
00:26:21,555 --> 00:26:23,348
‫تفقد تحت الغطاء

424
00:26:26,893 --> 00:26:29,563
‫إنها تتدهور، ضع الحد الأقصى
‫من مضادات انخفاض ضغط الدم، هيا

425
00:26:32,523 --> 00:26:34,025
‫"تفقد تحت الغطاء"

426
00:26:34,109 --> 00:26:35,318
‫- إلام يشير؟
‫- الغطاء؟

427
00:26:35,402 --> 00:26:37,737
‫الغطاء؟ نعم، إنها معقمة

428
00:26:37,821 --> 00:26:40,866
‫"التثبيت الخارجي!
‫انظر إلى التثبيت الخارجي"

429
00:26:42,617 --> 00:26:45,412
‫- تفشت العدوى إلى التثبيت الخارجي
‫- أحتاج إلى طبيب عظم ليزيله الآن

430
00:26:45,494 --> 00:26:47,164
‫- "ادخل إلى هنا"
‫- "لا يمكنني!"

431
00:26:47,247 --> 00:26:48,999
‫لا يمكنهم الدخول
‫قبل إزالة الضغط من الغرفة

432
00:26:49,082 --> 00:26:51,168
‫تبًا، سأزيله بنفسي، سأزيله

433
00:26:51,251 --> 00:26:53,670
‫نعم، أزله، أزله
‫اهتم باستقرارها في وقت لاحق

434
00:26:53,753 --> 00:26:56,131
‫التثبيت الخارجي يثبت ساقها بأكملها!

435
00:26:56,214 --> 00:26:58,425
‫لن يكون لديها ساق إذا ماتت
‫أعطني مفتاح ربط

436
00:26:58,508 --> 00:27:00,343
‫أي شيء يشبهه، فكر، المشبك

437
00:27:09,227 --> 00:27:12,856
‫- هل ترفضها مجددًا؟
‫- النتائج ستؤكد لنا ذلك

438
00:27:12,939 --> 00:27:15,816
‫ولكنها تعاني من فشل قلب احتقاني

439
00:27:15,901 --> 00:27:21,198
‫- الكليتان الفاشلتان لا تساعداها
‫- تبًا! لن تنجو!

440
00:27:22,282 --> 00:27:24,284
‫- هذه مجرد خزعة
‫- أعرف!

441
00:27:24,367 --> 00:27:29,372
‫ولكنها لن تحصل على قلب ثالث وهي
‫تعاني من فشل الكليتين، نعرف ذلك جيدًا

442
00:27:29,456 --> 00:27:32,167
‫هل أنت حزينة لأنك أردت توظيفها؟

443
00:27:32,250 --> 00:27:37,797
‫لا! أنا حزينة لأنها كرست حياتها كلها
‫لمساعدة الناس على العثور على الحب

444
00:27:37,881 --> 00:27:40,300
‫ونسبة نجاحها تقريبًا ٨٥ بالمئة

445
00:27:40,383 --> 00:27:43,553
‫إنها خبيرة في مجال عملها إنها أشبه
‫بمنظمة التبرع بالأعضاء ولكن الخاصة بالحب

446
00:27:43,637 --> 00:27:47,097
‫- هذا بالتأكيد قيمته عالية
‫- كما وأردت توظيفها

447
00:27:47,182 --> 00:27:49,851
‫لست مَن يشتري كمًا هائلًا
‫من الأغراض المنزلية

448
00:27:49,935 --> 00:27:51,561
‫أتريدين التكلم بشأن ذلك؟

449
00:27:51,645 --> 00:27:56,316
‫سأضع مزيل رجفان داخلي وهذا من شأنه
‫أن يساعد في تسرع القلب البطيني

450
00:27:56,399 --> 00:27:59,693
‫ويعطيها بعض الوقت
‫وهكذا تتمكنين من توظيفها

451
00:28:00,529 --> 00:28:02,405
‫لست ظريفة

452
00:28:06,284 --> 00:28:08,203
‫- رجفان بطيني
‫- حسنًا، أجروا الإنعاش القلبي

453
00:28:08,286 --> 00:28:10,497
‫دعونا نقلبها على ظهرها
‫أعطني حقنة أدرينالين

454
00:28:10,580 --> 00:28:13,333
‫حسنًا، عندما أعد
‫واحد، اثنين…

455
00:28:18,547 --> 00:28:21,258
‫- ابدأوا الإنعاش القلبي، أمسكتها؟
‫- نحتاج إلى المقبضين

456
00:28:21,341 --> 00:28:22,967
‫- ليسا معنا
‫- ماذا؟ لماذا؟

457
00:28:23,051 --> 00:28:24,719
‫ممنوع استعمال الكهرباء

458
00:28:25,262 --> 00:28:29,891
‫هيا يا (نيشا)، إذا أنا نجوت
‫فأنت ستنجين أيضًا

459
00:28:29,975 --> 00:28:32,269
‫إذا أنا نجوت فأنت ستنجين أيضًا

460
00:28:32,352 --> 00:28:35,230
‫أرجوك، أنقذها، فلتعش

461
00:28:37,107 --> 00:28:40,360
‫فحص الأعصاب يبدو جيدًا
‫لست قلقة بشأن أي عجز دائم

462
00:28:40,443 --> 00:28:42,696
‫ولكن يجب أن تبقى هنا لبضعة أيام
‫فقط من باب الاحتياط

463
00:28:42,778 --> 00:28:45,072
‫وسيكون شراء الخوذة فكرة رائعة

464
00:28:45,156 --> 00:28:47,701
‫- لا، لا خوذة
‫- أبي!

465
00:28:47,784 --> 00:28:50,287
‫لن أركب تلك الدراجة مجددًا أبدًا

466
00:28:50,995 --> 00:28:54,916
‫اعتقدت أنني أردت تذكر خبراتي الماضية
‫ولكن الأمر لا يستحق العناء

467
00:28:54,999 --> 00:28:56,875
‫أريد ما لدي الآن

468
00:28:57,293 --> 00:28:59,337
‫آسف لأنني أخفتكما

469
00:28:59,421 --> 00:29:02,382
‫سأجد طريقة لأتخلص من الدراجة
‫حسنًا؟

470
00:29:08,388 --> 00:29:10,974
‫دعها تعيش أرجوك
‫أرجوك!

471
00:29:11,057 --> 00:29:12,434
‫ماذا يحدث؟

472
00:29:13,518 --> 00:29:14,936
‫يعجزون عن استعادة نبضات قلبها

473
00:29:15,019 --> 00:29:17,104
‫- منذ متى وهي متدهورة الحال؟
‫- ٣٥ دقيقة على الأقل

474
00:29:19,398 --> 00:29:22,651
‫- كم حقنة أدرينالين؟
‫- سبعة

475
00:29:23,611 --> 00:29:25,947
‫لا، ماتت

476
00:29:28,365 --> 00:29:31,161
‫هيا، هيا يا (نيشا)

477
00:29:40,629 --> 00:29:42,047
‫أحتاج إلى الخروج من هنا

478
00:29:42,130 --> 00:29:44,549
‫- هل ستعلن ساعة الوفاة؟
‫- ساعة الوفاة ١٨:٢١، أريد الخروج

479
00:29:46,635 --> 00:29:50,679
‫- دكتور (أيفيري)، علينا الانتظار…
‫- افتحا الباب!

480
00:29:50,764 --> 00:29:52,349
‫- "افتحوا"
‫- أنت تعرض نفسك لخطر هائل

481
00:29:52,432 --> 00:29:54,768
‫لا! افتحوا الباب
‫أريد الخروج الآن

482
00:29:55,267 --> 00:29:57,854
‫"افتحوا الباب! (ماغي)!"

483
00:30:00,814 --> 00:30:04,861
‫- (جاكسون)
‫- "افتحي الباب! دعيني أخرج"

484
00:30:22,003 --> 00:30:27,132
‫إذًا قلبي الضعيف جعل كليتيّ تفشلان
‫مما جعل قلبي يفشل مجددًا

485
00:30:27,217 --> 00:30:28,718
‫هل أعود إلى اللائحة؟

486
00:30:28,801 --> 00:30:32,347
‫وضعنا مزيل رجفان داخلي
‫لمنع قلبك من الفشل

487
00:30:32,429 --> 00:30:35,891
‫ولكن نعم سوف نعيدك إلى القائمة
‫من أجل العضوين

488
00:30:35,975 --> 00:30:39,020
‫(سيسي)، قد يتحتم عليك الانتظار
‫لوقت أطول من قبل

489
00:30:39,103 --> 00:30:42,524
‫- قد يكون من الصعب جدًا العثور…
‫- على متطابق

490
00:30:43,107 --> 00:30:47,111
‫كيف حال (نيشا)؟
‫هل خرجت من العملية؟

491
00:30:48,780 --> 00:30:54,452
‫إصابتها كانت حادة جدًا
‫سببت بعدوى تفشت بسرعة

492
00:30:56,704 --> 00:30:58,707
‫أعتذر، لم تنج

493
00:31:02,127 --> 00:31:06,797
‫- لا أريده، لا أريد قلب آخر
‫- (سيسي)

494
00:31:06,881 --> 00:31:09,300
‫لا، اسمعاني، لا أريده
‫قتلت تلك الفتاة

495
00:31:09,384 --> 00:31:11,385
‫تلك الفتاة المسكينة

496
00:31:11,469 --> 00:31:15,014
‫لا أريده، ارحلا…

497
00:31:15,098 --> 00:31:17,433
‫دعاني لوحدي

498
00:31:32,364 --> 00:31:38,829
‫"أنا خروف صغير ضائع في الغابة"

499
00:31:40,122 --> 00:31:44,168
‫"أعرف أنه يمكنني…"

500
00:31:44,252 --> 00:31:48,089
‫"أن أكون جيدًا"

501
00:31:48,506 --> 00:31:49,882
‫"لشخص…"

502
00:31:49,966 --> 00:31:56,890
‫"يرعاني"

503
00:32:02,269 --> 00:32:07,567
‫"مع أنني قد لا أكون الرجل…"

504
00:32:07,649 --> 00:32:10,570
‫استدعيتني إلى المقعد

505
00:32:14,616 --> 00:32:16,451
‫أريد علاقة جدية

506
00:32:19,204 --> 00:32:21,414
‫لطالما أردت علاقة جدية

507
00:32:21,498 --> 00:32:23,208
‫أريد الأطفال والمنزل الصاخب

508
00:32:23,290 --> 00:32:26,753
‫أريد التشاجر وأريد الكلب

509
00:32:28,296 --> 00:32:30,297
‫أريد علاقة جدية يا (أميليا)

510
00:32:31,089 --> 00:32:34,594
‫السؤال هو، هل تريدين أنت ذلك؟

511
00:32:39,766 --> 00:32:41,684
‫أنا خائفة من ذلك

512
00:32:42,184 --> 00:32:44,019
‫لا أزال خائفة بعض الشيء

513
00:32:46,815 --> 00:32:49,442
‫اختفى الورم ولكنني لا أزال مدمنة

514
00:32:49,859 --> 00:32:52,779
‫- تتعالجين
‫- نعم، أتعالج

515
00:32:54,030 --> 00:33:00,537
‫لدى جميع المدمنين صفات معينة
‫وهي تتضمن الخوف

516
00:33:01,538 --> 00:33:02,913
‫قلق…

517
00:33:03,414 --> 00:33:09,753
‫تجاه التغيير والالتزام

518
00:33:10,379 --> 00:33:17,219
‫- والسيارات العائلية
‫- لن يشتري أحد سيارة عائلية، لا

519
00:33:21,640 --> 00:33:23,767
‫لا أريد أن أكون متهورة مع الولدين

520
00:33:25,311 --> 00:33:27,729
‫لا أريد تهديد استقرارهما

521
00:33:29,524 --> 00:33:33,695
‫حسنًا، إذًا…

522
00:33:35,864 --> 00:33:41,578
‫سأحاول ألا أقلق

523
00:33:44,705 --> 00:33:46,666
‫سأحاول حقًا

524
00:34:20,241 --> 00:34:21,951
‫توقف!

525
00:34:30,168 --> 00:34:31,544
‫سمعت

526
00:34:32,295 --> 00:34:33,670
‫كانت حالة صعبة جدًا

527
00:34:34,964 --> 00:34:36,757
‫كانت بوضع مزر يا (بايلي)

528
00:34:36,841 --> 00:34:39,761
‫لو كان نوعًا آخر من العدوى
‫لكانت نجحت الغرفة

529
00:34:40,678 --> 00:34:44,431
‫إنها إضافة رائع إلى المستشفى
‫وأنت المسؤولة عن ذلك

530
00:34:45,182 --> 00:34:46,683
‫لا تزال تحاول نيل الوظيفة

531
00:34:47,643 --> 00:34:49,519
‫لن أكون أفضل منك

532
00:34:50,145 --> 00:34:54,567
‫لم أتواجد في هذا المكتب منذ وقت طويل
‫لذا من الطبيعي أن أواجه الصعوبات

533
00:34:54,650 --> 00:34:56,152
‫ولكن من بين الجميع يا (بايلي)

534
00:34:56,234 --> 00:34:59,446
‫- عليك أن تعترفي بأنني…
‫- هل لديك داعم جديد يا (ريشارد)؟

535
00:34:59,530 --> 00:35:02,157
‫- ماذا؟
‫- مات (أولي)

536
00:35:02,241 --> 00:35:04,409
‫قلت إن حالك ستكون يُرثى لها
‫عندما ماتت

537
00:35:04,993 --> 00:35:08,038
‫- هل كنت تتكلمين مع (كاثرين)؟
‫- لا أحتاج إلى ذلك

538
00:35:08,122 --> 00:35:10,540
‫أتذكر ما حدث في آخر مرة كنت الرئيس

539
00:35:10,625 --> 00:35:15,087
‫لا أريد زيادة الضغط عليك الآن
‫إلى أين تذهب؟

540
00:35:15,171 --> 00:35:19,257
‫عذرًا يا رئيس
‫أحتاج إلى الذهاب إلى اجتماع

541
00:35:19,341 --> 00:35:22,261
‫(ريشارد)! (ريشارد)!

542
00:35:22,344 --> 00:35:23,679
‫- دكتور (بايلي)!
‫- ماذا؟

543
00:35:23,763 --> 00:35:28,475
‫أحتاج إلى خمس دقائق من وقتك
‫لأشرح لك لماذا المستقبل هنا وأنه أنا

544
00:35:28,559 --> 00:35:30,812
‫مستقبلي في الطب

545
00:35:30,894 --> 00:35:33,523
‫- هل أنت ثملة يا (ويلسون)؟
‫- تقريبًا

546
00:35:33,605 --> 00:35:35,984
‫ولكنني لم أحضر هذه وأنا ثملة

547
00:35:38,235 --> 00:35:40,445
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- إنه شهر العسل

548
00:35:49,037 --> 00:35:50,665
‫كنت محقة!

549
00:35:52,249 --> 00:35:54,502
‫- بشأن ماذا؟
‫- فكرة (جو ويلسون)

550
00:35:54,584 --> 00:35:57,004
‫إنها تستدعي التعجب

551
00:35:57,087 --> 00:35:59,297
‫- وسنقوم بتحقيقها
‫- حقًا؟

552
00:35:59,381 --> 00:36:05,887
‫قمت بتعيينها أول حائزة رسمية على زمالة
‫الإبداع الجراحي في مستشفى (غراي سلون)

553
00:36:06,638 --> 00:36:08,808
‫- دكتور (بايلي)!
‫- نعم!

554
00:36:08,890 --> 00:36:12,269
‫شكرًا! لن تندمي على هذا
‫أعدك

555
00:36:12,894 --> 00:36:15,772
‫- من أين جلبت المال؟
‫- حررت شيكًا شخصيًا

556
00:36:15,857 --> 00:36:18,151
‫وأعرف أنني لن أندم
‫لأنني سأدير أنا الدراسة

557
00:36:18,233 --> 00:36:20,360
‫ستعمل (جو ويلسون) تحت إشرافي

558
00:36:22,362 --> 00:36:26,283
‫ماذا؟ اشتريت (جو ويلسون)؟

559
00:36:26,366 --> 00:36:31,246
‫رأيت أنها فرصة للاستثمار بمستقبل الطب
‫أحب العمل الإنساني!

560
00:36:31,329 --> 00:36:35,792
‫سرقتها!
‫سرقت (جو) وسرقت الزمالة مني!

561
00:36:35,877 --> 00:36:37,753
‫نعم، لم أسرق أي شيء

562
00:36:37,836 --> 00:36:40,922
‫أخذتها لأنني سأبتعد قليلًا عن عملي

563
00:36:41,007 --> 00:36:43,842
‫من أجل العثور
‫على بعض السعادة والهدوء

564
00:36:43,925 --> 00:36:48,930
‫وعندما عرضت علي (جو ويلسون)
‫مستقبل الزمالة ذات الخيال العلمي الطبي

565
00:36:49,015 --> 00:36:52,934
‫فكرت "هذا يا (ميرندا بايلي)
‫هذا سيعطيك السعادة والهدوء"

566
00:36:53,019 --> 00:36:55,395
‫لذا أخذتها لأنني أردت ذلك

567
00:36:55,479 --> 00:37:00,317
‫ولأنه لدي الإرادة والقدرة
‫على أخذها على عكسك أنت

568
00:37:00,400 --> 00:37:04,571
‫لذا أقترح أن تفعلي مثلي
‫واعثري على شيء يفرحك

569
00:37:05,030 --> 00:37:07,407
‫وإذا لم ينجح ذلك، تكلمي مع الرئيس

570
00:37:08,533 --> 00:37:11,828
‫- لأنه لم يعد أنا!
‫- مَن هو إذًا؟

571
00:37:20,880 --> 00:37:23,632
‫- أنت رئيس الجراحين؟
‫- لا أعرف السبب

572
00:37:24,257 --> 00:37:26,969
‫- أنت رئيس الجراحين؟
‫- رئيس مؤقت

573
00:37:27,052 --> 00:37:30,347
‫إنه منصب مؤقت
‫وهكذا يفوز الجميع

574
00:37:30,431 --> 00:37:34,309
‫تحصل (جو) على الزمالة المذهلة
‫وأنا أحصل على المكتب الجميل

575
00:37:35,019 --> 00:37:38,688
‫- وكيف أنا أفوز؟
‫- تحصلين علي

576
00:37:39,606 --> 00:37:40,816
‫سأبقى هنا!

577
00:37:42,526 --> 00:37:45,113
‫حسنًا، أفهم، كانت (جو)
‫زوجتك في العمل للحظة

578
00:37:45,195 --> 00:37:48,490
‫ولكنها تحتاج إلى التقدم
‫والعمل باستقلالية

579
00:37:48,573 --> 00:37:51,202
‫ليس الأمر كأنها تخونك
‫ستتمكنين من رؤيتها في المستشفى

580
00:37:51,284 --> 00:37:54,162
‫مع (بايلي)
‫التي عينتك أنت رئيس الجراحين!

581
00:37:54,247 --> 00:37:57,040
‫تتكلمين مثل حبيبة غيورة

582
00:38:02,963 --> 00:38:04,382
‫أعمل تحت إشراف (بايلي) فقط

583
00:38:04,464 --> 00:38:07,551
‫سأعمل في مختبر متطور
‫فيه تكنولوجيا الخلايا

584
00:38:07,634 --> 00:38:12,139
‫وسأحصل على بذلة الأطباء باللون الأزرق
‫الداكن وهذا يجعلني أفضل منك ومنك

585
00:38:15,767 --> 00:38:18,688
‫- ما هذا؟
‫- كلبي، على ما يبدو

586
00:38:22,649 --> 00:38:24,026
‫تفضل

587
00:38:24,986 --> 00:38:28,990
‫- هذه لي؟
‫- كان يومك عصيبًا

588
00:38:29,072 --> 00:38:32,284
‫- يسعدني أنك خرجت من الغرفة
‫- شكرًا

589
00:38:33,285 --> 00:38:34,995
‫يمكنني أن أدفع ثمنها

590
00:38:36,998 --> 00:38:38,456
‫ستدفع أنت المرة التالية

591
00:38:43,211 --> 00:38:47,382
‫"لماذا نهرب عادة سريعًا
‫عندما نشعر بأي إعجاب؟"

592
00:38:51,887 --> 00:38:55,891
‫- ما هذا يا (ديلوكا)؟
‫- مرحبًا يا دكتور (ويبر)

593
00:38:56,975 --> 00:39:00,145
‫إنها رائعة، أليس كذلك؟
‫أتريد الركوب؟

594
00:39:00,687 --> 00:39:02,480
‫لا، علي الذهاب إلى مكان

595
00:39:06,193 --> 00:39:09,070
‫- حسنًا
‫- واع وعلى قيد الحياة؟

596
00:39:10,989 --> 00:39:12,658
‫- ترجل
‫- حسنًا

597
00:39:30,592 --> 00:39:32,094
‫أعطني الخوذة

598
00:39:39,936 --> 00:39:43,356
‫"لماذا نشعر أنه علينا مكافحة
‫ما نحن مصممون على فعله؟"

599
00:39:43,897 --> 00:39:49,027
‫- آسفة بشأن ليلة البارحة
‫- لا أفهم

600
00:39:50,404 --> 00:39:54,491
‫- شعرت بالهلع لأنني…
‫- لا، أفهم هذا

601
00:39:54,574 --> 00:40:00,121
‫أفهم لماذا هلعت ولكنني لا أفهم لماذا
‫ماتت (نيشا) ونحن على قيد الحياة

602
00:40:00,205 --> 00:40:03,250
‫"ربما لأنه عندما نجد شخصًا
‫أو شيئًا لنتمسك به"

603
00:40:04,710 --> 00:40:06,336
‫"يصبح هذا الشعور بأهمية الهواء"

604
00:40:06,419 --> 00:40:09,589
‫تم إبعادنا عن طريق السيارة
‫وهي لا، لماذا؟

605
00:40:09,674 --> 00:40:12,676
‫"ونخاف جدًا كم فقدان الشعور"

606
00:40:12,759 --> 00:40:16,471
‫يا (جاكسون)، أعتقد أنك تعاني
‫من اضطراب ما بعد الصدمة

607
00:40:16,554 --> 00:40:17,973
‫لا يتعلق الأمر بالعربة يا (ماغي)

608
00:40:18,056 --> 00:40:21,685
‫لا أتكلم فقط عن العربة
‫تغير عالمك بأكمله

609
00:40:22,310 --> 00:40:24,312
‫ومن ثم (أبريل)

610
00:40:24,396 --> 00:40:27,357
‫- أنا سعيد من أجل (أبريل)
‫- أعرف ذلك

611
00:40:27,440 --> 00:40:30,278
‫ثروة عائلتك تدهورت

612
00:40:30,360 --> 00:40:32,821
‫هذه مشاكل كثيرة يا (جاكسون)
‫مررت بالكثير من المصاعب

613
00:40:33,738 --> 00:40:38,660
‫ربما ولكنني عثرت على الحب

614
00:40:40,036 --> 00:40:43,581
‫إذا تريدين صنع لائحة بالأمور المهمة…

615
00:40:49,462 --> 00:40:51,257
‫أحبك يا (ماغي)

616
00:40:53,842 --> 00:40:55,343
‫أحبك أيضًا

617
00:41:04,728 --> 00:41:07,188
‫أعتذر بشأن طلبي الزواج منك بالخطأ

618
00:41:07,731 --> 00:41:10,608
‫- كان لطيفًا
‫- كان جنونيًا، ماذا تقولين؟

619
00:41:12,444 --> 00:41:19,326
‫ولكنك محقة
‫أفترض أنه علي فهم بعض الأمور

620
00:41:19,409 --> 00:41:23,163
‫"ثقوا بي، قد تصبحون بارعين
‫بالبقاء لوحدكم"

621
00:41:28,460 --> 00:41:29,919
‫(سيسي)

622
00:41:32,964 --> 00:41:34,716
‫كان حادثًا

623
00:41:35,633 --> 00:41:38,678
‫أصبت و(نيشا) أيضًا

624
00:41:39,804 --> 00:41:43,558
‫عليك الحصول على قلب جديد
‫لأن هذا ما تريده (نيشا) لك

625
00:41:45,352 --> 00:41:47,437
‫ولأنني أحتاج إليك

626
00:41:50,065 --> 00:41:54,277
‫أحتاج إلى مساعدتك
‫أنا متزوجة من عملي ولا أريد ذلك

627
00:41:56,196 --> 00:42:01,534
‫- لذا، إذا يهمك الأمر…
‫- اجلسي

628
00:42:02,952 --> 00:42:06,373
‫"ولكن معظم الأشياء هي أجمل
‫عند تشاركها مع شخص آخر"

629
00:42:17,092 --> 00:42:19,094
‫ترجمة "محمد إبراهيم"

