1
00:00:02,591 --> 00:00:08,889
‫"قال (فولتير) إن فنّ الطب يقتصر
‫على إمتاع المريض فيما تشفي الطبيعة المرض"

2
00:00:08,974 --> 00:00:11,558
‫"لذا، بالنسبة إلى أحد أعظم الفلاسفة

3
00:00:11,643 --> 00:00:14,937
‫الفرنسيين فإن الجراحين ليسوا فعلًا
‫مساعدين"

4
00:00:15,020 --> 00:00:17,023
‫"نحن أقرب إلى أن نكون
‫مثل مهرّجي السيرك"

5
00:00:18,232 --> 00:00:20,610
‫آسفة، أنا…

6
00:00:21,694 --> 00:00:25,698
‫أعلم، لكن تماسكي
‫لأنني بحاجة إلى مساعدتك

7
00:00:29,618 --> 00:00:31,620
‫"لكن المساعدة تأتي بأشكال عدة"

8
00:00:31,705 --> 00:00:38,003
‫أوقفت الشد على أصابعي أو على الأقل
‫أنا ألاحظ الآن حين أفعل ذلك

9
00:00:38,419 --> 00:00:41,214
‫وكنت أمارس التمارين التي علّمتني إياها

10
00:00:43,549 --> 00:00:46,886
‫- أنا ألاحظ تغييرًا
‫- لا تحاولي أن تستعجلي الأمر

11
00:00:46,970 --> 00:00:49,304
‫- إن توازن الأدوية في جسمك يأخذ وقتًا
‫- صحيح

12
00:00:51,516 --> 00:00:54,561
‫لكن… على سبيل المثال

13
00:00:54,643 --> 00:01:00,817
‫لديك القليل من الزبادي على ذقنك

14
00:01:01,483 --> 00:01:04,737
‫أردت أن أذكر ذلك منذ البداية
‫لكنني لم أفعل، لذا…

15
00:01:06,071 --> 00:01:08,116
‫أعتقد أننا نحرز تقدمًا

16
00:01:08,198 --> 00:01:11,577
‫"وشيء ما يُنبؤني أن (فولتير)
‫لم يمسك يومًا بالشريان الأورطي"

17
00:01:11,660 --> 00:01:15,456
‫"فيما كان ينبض دم المريض كله
‫بين أصابعه"

18
00:01:15,915 --> 00:01:17,292
‫أقول إننا نحرز تقدمًا

19
00:01:19,626 --> 00:01:22,504
‫دمّرت المَشرب بواسطة عصا البيسبول؟

20
00:01:23,589 --> 00:01:26,426
‫- ليس بالتصرّف الرصين النموذجي
‫- لا

21
00:01:26,508 --> 00:01:29,011
‫هذا إنه تصرّف أسطوري
‫لكنه ليس بالرّصين من دون شك

22
00:01:30,055 --> 00:01:32,639
‫وزوجتي…

23
00:01:34,392 --> 00:01:36,810
‫لقد تمّ تشخيصها بشيء مُخيف

24
00:01:36,895 --> 00:01:38,312
‫بئسًا

25
00:01:38,396 --> 00:01:40,523
‫- وأنت كنتَ مع (أولي)، صحيح؟
‫- نعم

26
00:01:41,023 --> 00:01:42,442
‫هل أنت بحاجة إلى راعٍ إذًا؟

27
00:01:43,610 --> 00:01:44,985
‫إن كنت مستعدًا لأن تكون كذلك

28
00:01:46,111 --> 00:01:49,823
‫- كيف تُبلي بالصلاة والتأمّل؟
‫- لست أفعل أيًا منهما

29
00:01:50,783 --> 00:01:54,245
‫حسنًا، ما رأيك بأن نبدأ مِن هناك؟

30
00:01:54,328 --> 00:01:55,704
‫اتّصل بي غدًا

31
00:02:14,474 --> 00:02:17,017
‫د. (بايلي)!
‫أنتِ الشخص الذي كنتُ أبحث عنه!

32
00:02:17,434 --> 00:02:22,231
‫هل أصبحتِ تعيشين هنا الآن؟
‫أم أنك تسافرين من (ألمانيا) يوميًا؟

33
00:02:22,315 --> 00:02:23,690
‫وإن كنتِ تفعلين ذلك، فلمَ؟

34
00:02:24,192 --> 00:02:30,572
‫حسنًا… اتّضح أنني حامل!

35
00:02:30,657 --> 00:02:32,658
‫بطفل (أوين)

36
00:02:32,741 --> 00:02:35,202
‫و(أوين)
‫و(أميليا شيبارد) قد استأنفا علاقتهما

37
00:02:35,286 --> 00:02:39,581
‫وشقيقات (أميليا) لديهنّ مشاكل معي
‫ولديهنّ الحق بأن يكنّ كذلك

38
00:02:39,666 --> 00:02:43,502
‫ليس بالوضع العادي، ليس عاديًا
‫لدرجة أنه هزليّ

39
00:02:43,585 --> 00:02:49,091
‫ومع ذلك د. (بايلي)، أنا بحاجة إلى وظيفة
‫أنا بحاجة ماسّة إلى وظيفة

40
00:02:49,175 --> 00:02:52,928
‫يجب أن يشغلني العمل
‫وأنا بحاجة ماسّة إليه

41
00:02:54,763 --> 00:02:56,808
‫أنا آسفة جدًا

42
00:02:56,890 --> 00:03:00,019
‫لكن عليك أن تكرري كل ما سبق وقلته
‫لـ(أليكس كاريف)

43
00:03:07,776 --> 00:03:11,071
‫- هل اسمك مُدرج على اللوح؟
‫- نعم، آسف، أريد أن أكون متواجدًا حين…

44
00:03:11,155 --> 00:03:14,199
‫سيأتي ١٢ ولدًا صغيرًا إلى منزلي
‫بعد ساعات قليلة

45
00:03:14,283 --> 00:03:17,452
‫قلتَ إنك ستساعد
‫وأنا لا أعرف أي شيء عن الأبطال الخارقين

46
00:03:17,536 --> 00:03:20,414
‫حسنًا، أخبري (بايلي) إن الخال (أليكس)
‫يُنقذ أرواح الناس

47
00:03:20,497 --> 00:03:23,792
‫- وهو في الواقع بطل بالفعل
‫- نعم، هذا سينجح مِن دون شك

48
00:03:23,877 --> 00:03:27,546
‫- د. (كاريف)، هل يُمكنني أن أسير برفقتك؟
‫- هل أصبحتِ تعيشين هنا؟

49
00:03:27,629 --> 00:03:31,466
‫- حسنًا، إن الوضع مُعقّد
‫- (كاثرين)، لقد عدتِ، كيف تشعرين؟

50
00:03:31,550 --> 00:03:37,306
‫كيف أشعر؟ لمَ لا تخبرينني بنفسك؟
‫بما أنك بارعة جدًا بإخبار الجميع كل شيء

51
00:03:37,389 --> 00:03:38,933
‫- (كاثرين)… أنا…
‫- وفّري كلامك

52
00:03:39,850 --> 00:03:44,021
‫أنتِ مطرودة مِن فريقي د. (غراي)
‫وإن كنتِ تقدّرين وظيفتك في هذا المشفى

53
00:03:44,105 --> 00:03:48,066
‫أقترح أن تبقَي بعيدة عني
‫إلى حين ينقضي غضبي

54
00:03:56,074 --> 00:03:57,951
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

55
00:03:58,036 --> 00:04:01,205
‫- تبدين جميلة
‫- شكرًا، كنتُ في مأتم (سي سي)

56
00:04:01,289 --> 00:04:05,375
‫- نعم، كيف جرى الأمر؟
‫- كان فظيعًا وجميلًا

57
00:04:06,335 --> 00:04:09,839
‫كان هناك الكثير من الزبائن العزّاب والأرجح
‫أنه سيكون هناك مواعيد غرامية عديدة الليلة

58
00:04:09,922 --> 00:04:11,340
‫- هذا مناسب
‫- نعم

59
00:04:11,423 --> 00:04:14,593
‫- كيف حالك؟ هل تحدثت مع أمك؟
‫- نعم

60
00:04:14,676 --> 00:04:19,431
‫نعم، تناولنا جميعنا العشاء ليلة أمس
‫ولدينا جميعنا جراحة معًا الليلة، لذا…

61
00:04:19,514 --> 00:04:21,476
‫ستجريان جراحة؟
‫(كاثرين) ستجري جراحة؟

62
00:04:21,893 --> 00:04:25,812
‫جراحة اجتثاث الحوض
‫والتي ستنقذ الرحم لأكون دقيقة

63
00:04:25,897 --> 00:04:28,649
‫- والمريضة جاهزة لنا
‫- حسنًا

64
00:04:28,733 --> 00:04:33,237
‫"د. (بيرجون) إلى وحدة العناية الفائقة
‫د. (بيرجون) إلى وحدة العناية الفائقة"

65
00:04:34,947 --> 00:04:36,782
‫"الطوارئ"

66
00:04:40,745 --> 00:04:43,497
‫- صباح الخير يا (غراي)
‫- ستصلنا إصابة

67
00:04:43,956 --> 00:04:45,499
‫نعم، وهذا سبب وجودي هنا

68
00:04:46,875 --> 00:04:48,460
‫هل تنتظر إصابة هكذا؟

69
00:04:49,461 --> 00:04:54,049
‫- كيف يُفترض بي أن أنتظر؟
‫- لا أعلم، ربما بطريقة رسمية أكثر

70
00:04:54,132 --> 00:04:57,552
‫إذًا… هكذا…

71
00:04:59,721 --> 00:05:01,098
‫نعم

72
00:05:01,933 --> 00:05:05,394
‫- مرحبًا، أين سيارة الإسعاف؟
‫- لم تصل إلى هنا بعد

73
00:05:05,477 --> 00:05:09,690
‫- هل ترين؟ يعرف (جو) كيف ينتظر إصابة
‫- لا حاجة للتوتر قبل أن يحين الأوان

74
00:05:10,399 --> 00:05:12,442
‫- لا أؤيد ما تفعلينه
‫- لا تؤيد ما أفعله؟

75
00:05:17,740 --> 00:05:19,616
‫والآن أقف بشكل مستقيم

76
00:05:32,421 --> 00:05:34,047
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

77
00:05:34,131 --> 00:05:35,675
‫- تبدو بحالة سيئة
‫- شكرًا

78
00:05:35,757 --> 00:05:37,509
‫لا، أعني أنه يجب أن تذهب
‫للمنزل إن كنتَ مريضًا

79
00:05:37,593 --> 00:05:40,263
‫إن قسم الطوارئ يعجّ بأشخاص
‫يبدون بحالة أسوأ بكثير مني

80
00:05:40,345 --> 00:05:41,722
‫- إنه موسم الإنفلونزا
‫- نعم

81
00:05:43,098 --> 00:05:46,852
‫- أنت ترتدين ملابس العمل
‫- نعم، عليّ أن أقدم تجربة أداء لـ(بيرس)

82
00:05:46,936 --> 00:05:51,231
‫وهذا يُغضبني قليلًا، هل عرفتَ
‫أن (أليكس كاريف) هو الرئيس المؤقّت؟

83
00:05:51,316 --> 00:05:54,609
‫- أعني أن الزمن غريب جدًا
‫- إذًا، هل ستعملين هنا؟

84
00:05:56,236 --> 00:05:58,113
‫وها أنا أكتشف الأمر بعد حدوثه

85
00:05:59,114 --> 00:06:00,532
‫هذا شيء طبيعي

86
00:06:00,615 --> 00:06:02,868
‫مهلًا، انتظر
‫لمَ كل هذا؟

87
00:06:03,536 --> 00:06:06,621
‫قلتَ إنك تريد أن تتوصل إلى حلّ
‫وهذا ما أحاول فعله

88
00:06:06,705 --> 00:06:10,125
‫نعم، أنا أيضًا، لكن هناك الكثير لتبيانه
‫وهذا الوضع كله مُربك

89
00:06:10,209 --> 00:06:14,796
‫حسنًا، دعني أذكرك
‫بأنني أنهيت حياتي كلها من أجلك

90
00:06:14,880 --> 00:06:16,006
‫حتى تكون جزءًا من حياة طفلنا

91
00:06:16,089 --> 00:06:18,759
‫اسمعي يا (تيدي)، لقد أتيت إلى (سياتل)
‫اليوم الذي تلا زفاف (كاريف)

92
00:06:18,842 --> 00:06:22,387
‫- وحتى قبل أن أعود إلى (أميليا)
‫- بدوتما معًا بالنسبة إلي

93
00:06:22,471 --> 00:06:25,891
‫صحيح، ألقيت نظرة واحدة
‫وقرّرت أن الصورة بكاملها قد تبيّنت لك

94
00:06:25,974 --> 00:06:30,354
‫- ربما لو تحدثت معي بشكل أكثر وضوحًا…
‫- ابنتكما المراهقة فتحت لي الباب

95
00:06:30,437 --> 00:06:34,691
‫كنتِ لتوفّري العناء على الكثيرين
‫لكن لا، انتظرتِ ٥ أسابيع كاملةً لكي…

96
00:06:34,775 --> 00:06:38,111
‫مهلًا، هل تقول إن عودتك إلى (أميليا)
‫هي غلطتي نوعًا ما؟

97
00:06:38,195 --> 00:06:40,989
‫ما أقوله هو أنه موقف مزرٍ
‫وهو أسوأ مما كان يُفترض بهِ أن يكون

98
00:06:41,073 --> 00:06:42,199
‫لو أنك كنت صريحة معي

99
00:06:42,282 --> 00:06:47,454
‫كان لدي تسميات ممتازة، لكن "موقف مزرٍ"
‫قد يكون التسمية المفضلة لديّ

100
00:06:51,124 --> 00:06:53,835
‫(أميليا)، (أميليا) أنا آسف

101
00:06:58,840 --> 00:07:01,802
‫مرحبًا، إذًا…

102
00:07:02,719 --> 00:07:07,099
‫أنا بحاجة إلى وظيفة
‫وقال (كاريف) إنه يجب أن أتحدث معك

103
00:07:22,114 --> 00:07:25,700
‫إن بطنها مُنتفخ، ربما تعاني نزيفًا داخليًا
‫فلنجرِ لها صورة فوق صوتية

104
00:07:25,784 --> 00:07:27,744
‫ونضع لها محلول (رينغر) اللاكتيكي
‫ودم (أو سلبي)

105
00:07:27,829 --> 00:07:30,038
‫- وقعت من شرفة فندق؟
‫- علو ٣ طوابق

106
00:07:30,122 --> 00:07:31,498
‫يبدو أن الدرابزين قد انكسرت

107
00:07:32,207 --> 00:07:34,084
‫يبدو الحوض مستقرًا
‫لكنني أود أن أرى صورة شعاعية

108
00:07:34,167 --> 00:07:36,378
‫- لك ذلك يا د. (لينكولين)
‫- يا إلهي! يا إلهي!

109
00:07:36,837 --> 00:07:40,757
‫(ناتاشا)، أنا هنا، أنا هنا
‫يا إلهي!

110
00:07:41,175 --> 00:07:44,428
‫- يا إلهي! هل هي…
‫- هل تتناول أي أدوية؟

111
00:07:44,511 --> 00:07:45,804
‫هل خضعت لأي جراحات سابقة؟

112
00:07:46,805 --> 00:07:51,852
‫تعاني داء الشقيقة مِن حين إلى آخر
‫ولديه جرح جراء… إزالة الزائدة الدودية

113
00:07:51,935 --> 00:07:53,520
‫هل… هل هي…

114
00:07:53,603 --> 00:07:56,481
‫أنا… يُفترض بنا أن نتزوج غدًا

115
00:07:56,565 --> 00:07:58,442
‫لم ترغب في أن أراها قبل الزفاف

116
00:07:58,525 --> 00:08:03,071
‫- و… حجزت غرفة في الفندق لنفسها
‫- مهلًا… ما اسمك؟

117
00:08:03,530 --> 00:08:06,074
‫- (غاريت بولاند)
‫- حسنًا، (غاريت)

118
00:08:06,158 --> 00:08:09,911
‫أفضل ما يُمكنك فعله لمساعدة (ناتاشا) هو
‫أن تدع مَن في هذه الغرفة يفعلون ما يجيدونه

119
00:08:09,995 --> 00:08:12,414
‫- مفهوم؟
‫- حسنًا، حسنًا، يا إلهي!

120
00:08:13,707 --> 00:08:15,584
‫وأنا ظننت أن يوم زفافي كان مأساويًا

121
00:08:17,127 --> 00:08:19,463
‫{\an8}آسف لأنني قلت ذلك يا (أميليا)
‫فقد كنا نتشاجر…

122
00:08:19,546 --> 00:08:21,923
‫هذا يحدث، فإن الأزواج يتشاجرون

123
00:08:22,007 --> 00:08:24,342
‫- هيا! لسنا ثنائيًا
‫- مَن ليس ثنائيًا؟

124
00:08:24,426 --> 00:08:28,013
‫{\an8}(أوين) و(تيدي أولتمان)
‫لكنهما كذلك، الطفل بينهما يشير إلى ذلك

125
00:08:28,096 --> 00:08:30,265
‫- ثمة طفل؟
‫- هل تمانع؟

126
00:08:30,974 --> 00:08:32,517
‫نعم، أنا أمانع في الواقع
‫نحن منشغلان

127
00:08:32,601 --> 00:08:36,688
‫{\an8}منشغلان جدًا لمتابعة موضوع المشاجرة
‫التي تخسر فيها، لذا… يُمكنك الذهاب

128
00:08:37,606 --> 00:08:39,483
‫- (أميليا)، أرجوك
‫- (أوين)، إنه محق

129
00:08:39,566 --> 00:08:42,527
‫{\an8}نحن نواجه أفظع أنواع الأورام
‫التي رأيتها في حياتي، علينا أن نركّز

130
00:08:46,573 --> 00:08:50,202
‫{\an8}- إن (أولتمان) هي الشقراء الطويلة القامة
‫- أنا أحاول أن أركّز!

131
00:08:52,621 --> 00:08:55,999
‫{\an8}(أوما باكستون)، ٢٥ عامًا أتت
‫لتجري جراحة الاجتثاث الحوضي الكاملة

132
00:08:56,082 --> 00:08:59,836
‫{\an8}مع إعادة ترميم للورم المهبليّ المتكرر

133
00:08:59,920 --> 00:09:03,381
‫{\an8}ليست جراحة كاملة يا د. (هيلم)
‫فنحن نحتفظ بالرحم

134
00:09:03,465 --> 00:09:07,010
‫{\an8}- أهذا ممكن؟
‫- أصبح هذا ممكنًا الآن

135
00:09:07,093 --> 00:09:08,887
‫{\an8}لأنني طوّرت هذه التقنية

136
00:09:08,970 --> 00:09:11,765
‫لقد عالجني أطبائي السابقون
‫بالعلاجات الكيميائية والأشعة

137
00:09:11,848 --> 00:09:16,478
‫لكن الورم قد عاودني
‫وقالوا إنه علي أن أزيل معظم أحشائي

138
00:09:16,561 --> 00:09:19,105
‫لكن د. (فوكس) وجدت حلًا إيجابيًا

139
00:09:19,814 --> 00:09:23,902
‫{\an8}- د. (ويبر)
‫- سأشقّ بطنك وأزيل فتحة الشرج

140
00:09:23,985 --> 00:09:25,862
‫لأحدث فغر القولون

141
00:09:25,946 --> 00:09:29,032
‫{\an8}فيما يزيل د. (فوكس) مبولتك
‫ويبتكر مِفغرة

142
00:09:29,114 --> 00:09:32,786
‫ثم سأزيل أنا الورَم وكل شيء
‫باستثناء رحمك

143
00:09:32,869 --> 00:09:37,122
‫{\an8}وأنا سأتولى أمر ترميم مهبلك
‫وأصلح أي تشوه جلدي ودهني في بطنك

144
00:09:37,207 --> 00:09:39,751
‫إذًا، ليست بالجراحة المعقدة

145
00:09:41,503 --> 00:09:43,588
‫{\an8}لم أعتقد يومًا بأنني أرغب
‫في الحصول على أولاد

146
00:09:43,672 --> 00:09:47,008
‫إلى أن اكتشفت أنني قد أتمكن
‫من أن أرزق بالأطفال، لذا…

147
00:09:47,634 --> 00:09:49,386
‫شكرًا لك د. (فوكس)

148
00:09:50,220 --> 00:09:52,597
‫{\an8}(أوما)، سبق وتحدثنا عن ذلك

149
00:09:52,681 --> 00:09:54,558
‫{\an8}لكن بما أن هذا اليوم قد حان

150
00:09:54,641 --> 00:09:56,268
‫عليّ أن أسأل مجددًا

151
00:09:56,351 --> 00:10:00,605
‫إن هذه الجراحة طويلة ومعقدة
‫وشخصية جدًا

152
00:10:00,689 --> 00:10:04,276
‫أواثقة من أنك لا تمانعين
‫مشاهدة أطباء آخرين لك من شرفة العرض؟

153
00:10:05,235 --> 00:10:06,611
‫أنت رائدة في هذا المجال

154
00:10:07,112 --> 00:10:09,281
‫وهذا قد يُساعد على إنقاذ
‫نساء أخريات مثلي

155
00:10:10,532 --> 00:10:11,908
‫لذا، فلتعلّمي الآخرين!

156
00:10:13,159 --> 00:10:15,328
‫حسنًا يا رفاق، فلنفعل ذلك

157
00:10:19,081 --> 00:10:20,584
‫سأعود على الفور، حسنًا؟

158
00:10:22,002 --> 00:10:23,420
‫كما لو أن الوباء قد اجتاح المكان هنا

159
00:10:23,503 --> 00:10:25,672
‫التهاب الشعبيّ، الالتهاب الرئوي
‫التهاب المعدة

160
00:10:26,423 --> 00:10:28,091
‫هل أنت بخير؟

161
00:10:28,174 --> 00:10:30,844
‫- ماذا لدينا؟
‫- (غراي)، و(لينك) في غرفة الرضوح ٢

162
00:10:30,927 --> 00:10:34,055
‫{\an8}مع امرأة وقعت عن الشرفة
‫والجميع لديه أعراض الإنفلونزا

163
00:10:34,514 --> 00:10:36,016
‫{\an8}بمَن في ذلك أنت، كما أفترض

164
00:10:36,640 --> 00:10:39,060
‫{\an8}اسمع، إن أردتَ أن ترتاح
‫يُمكنني أن أناديك في حال وجود أي طارئ

165
00:10:39,144 --> 00:10:40,562
‫حالة قادمة

166
00:10:40,644 --> 00:10:41,938
‫- عذرًا، عذرًا
‫- سوف أشارك

167
00:10:42,022 --> 00:10:44,524
‫{\an8}أيمكنك أن تحضر حقنة وريدية
‫وكيسًا من محلول (رينغر) اللاكتيكي

168
00:10:44,608 --> 00:10:45,983
‫و٤ مليغرامات من الـ(زوفران)؟

169
00:10:46,067 --> 00:10:47,611
‫- نعم، لك ذلك
‫- شكرًا

170
00:10:47,693 --> 00:10:50,071
‫{\an8}لدينا الاجتماعات بين الأقسام
‫والـ(أم أند أمز)

171
00:10:50,155 --> 00:10:52,574
‫ألواح أورام الرئتين وأمثالها
‫في غرفة الاجتماعات

172
00:10:52,656 --> 00:10:54,200
‫{\an8}جيد، ما زلتم تفعلون ذلك هناك

173
00:10:54,284 --> 00:10:57,244
‫{\an8}نقلت ذلك إلى قاعة المحاضرات
‫ليكون التبادل أكثر انفتاحًا وصراحة

174
00:10:57,829 --> 00:11:00,832
‫{\an8}ليكون التبادل أكثر انفتاحًا وصراحة
‫أحقًا؟

175
00:11:01,875 --> 00:11:06,713
‫{\an8}إنما شقيقتي بحالة سيئة الآن
‫لأنك عجزت عن إجراء تبادل منفتح وصريح

176
00:11:06,796 --> 00:11:08,672
‫- أخبرتهما
‫- أخبرتهما بوقتٍ متأخر

177
00:11:11,550 --> 00:11:14,011
‫هل سنتمكن من العمل معًا
‫يا د. (بيرس)؟

178
00:11:17,515 --> 00:11:20,477
‫{\an8}لم أسمع سوى أمور ممتازة عن عملك
‫يا د. (أولتمان)

179
00:11:20,560 --> 00:11:26,941
‫{\an8}والآن سوف أضع جانبًا ازدرائي الشخصي
‫بما يتوافق مع اللياقة المُحترفة

180
00:11:31,905 --> 00:11:33,990
‫{\an8}- بعد العد حتى الثلاثة، ١، ٢، ٣
‫- ماذا لدينا؟

181
00:11:34,074 --> 00:11:35,700
‫انهار المريض في متجر بقالة

182
00:11:35,784 --> 00:11:38,286
‫آخر ضغط دم له كان ١١٠ على ٥٠
‫والنبض هو ٨٢

183
00:11:38,370 --> 00:11:41,206
‫- سيدتي، هل فقدت وعيك؟
‫- لا، لا أعتقد ذلك

184
00:11:41,915 --> 00:11:45,460
‫- أنتما، ماذا رأيتما؟
‫- قالت "ألم في معدتي"

185
00:11:45,543 --> 00:11:49,130
‫{\an8}- ثم قالت "ألم في وجهي"
‫- جميل، جميل جدًا

186
00:11:49,214 --> 00:11:51,716
‫{\an8}هل لديك أي أعراض أخرى
‫مثل الدوار أو الآلام في الرأس؟

187
00:11:51,799 --> 00:11:56,680
‫نعم، ألم في الرأس لأن (غايب) أخبرني
‫اليوم بأن موعد تسليم مشروعه هو غدًا

188
00:11:56,763 --> 00:11:58,390
‫- توقف عن لمسي!
‫- أنت لمستني أولًا!

189
00:11:58,472 --> 00:12:01,559
‫{\an8}وأنا أعاني الإنفلونزا وأكره الأطفال،
‫لذا… فإن الحياة تُعاقبني

190
00:12:01,643 --> 00:12:05,689
‫لذا، إن أمكنني الحصول على شيء لمعدتي
‫وبعض المهدئات لولدَي، سنكون جاهزين

191
00:12:05,772 --> 00:12:07,691
‫- احذرا!
‫- أنتما! أنتما! توقفا!

192
00:12:08,233 --> 00:12:12,487
‫- هل نتصل بوالديهما؟
‫- أنا والداهما منذ وفاة أختي

193
00:12:12,569 --> 00:12:14,447
‫وواضح أنني أقوم بعمل مذهل!

194
00:12:15,115 --> 00:12:17,450
‫{\an8}إن بطنها ليّن قليلًا،
‫هلا تتفقد غرفة التصوير المقطعي؟

195
00:12:17,533 --> 00:12:20,202
‫{\an8}صورة مقطعية؟ لا، لا، أنا بخير
‫أنا أعاني الإنفلونزا فحسب

196
00:12:20,286 --> 00:12:23,247
‫{\an8}وسبق وتناول المضادات الحيوية
‫التي بقيت لدي من السنة الفائتة، لذا…

197
00:12:25,625 --> 00:12:28,585
‫{\an8}- فكرة سيئة؟
‫- من دون وصفة طبيب؟ نعم

198
00:12:28,670 --> 00:12:31,423
‫{\an8}اسمعي، أعلم أنك متوترة فحسب
‫وقد تكون الإنفلونزا فحسب، لكن…

199
00:12:32,005 --> 00:12:35,467
‫لو لم تكن كذلك، ستتمنين حقًا
‫لو أنك بقيت هنا، حسنًا؟

200
00:12:36,720 --> 00:12:39,556
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم أنا بخير

201
00:12:41,099 --> 00:12:42,559
‫{\an8}يبدو أنه بنفس الحالة مثلي

202
00:12:44,477 --> 00:12:46,980
‫{\an8}سائل في الحوض والبطن

203
00:12:47,397 --> 00:12:49,441
‫- لقد وصلت نتائج الفحص
‫- انتهت إجراءات الإنعاش

204
00:12:49,524 --> 00:12:51,317
‫- ما الذي فاتني؟
‫- أنت أخبرني

205
00:12:51,859 --> 00:12:54,863
‫- لديها حوض معصوف فيه الريح
‫- "معصوف فيه الريح"؟

206
00:12:54,946 --> 00:12:57,323
‫إنه خليط من عدة أمور
‫ثمة كسر في الحوض من جهة

207
00:12:57,406 --> 00:12:58,575
‫وكسر خلفي من الجهة الأخرى

208
00:12:58,658 --> 00:13:01,619
‫هل ترين المفصل العجزي الحرقفي هنا
‫والكسر في عظم العَجُز هناك؟

209
00:13:01,703 --> 00:13:03,913
‫حسنًا، أود أن آخذها إلى غرفة العمليات
‫مِن أجل فحص عصبيّ

210
00:13:03,997 --> 00:13:07,375
‫- ويُمكننا أن نجري صورة مقطعية هناك
‫- معك حق، فلنقم بذلك

211
00:13:07,459 --> 00:13:09,209
‫مهلًا، ألن نجعل حوضها مستقرًا أولًا؟

212
00:13:09,294 --> 00:13:10,712
‫- بالطبع
‫- لا

213
00:13:10,795 --> 00:13:13,256
‫لا؟ تعاني مِن كسر في الحوض
‫ألن تضع عليها رباطًا على الأقل؟

214
00:13:13,339 --> 00:13:14,966
‫لا، سأراك فوق

215
00:13:18,470 --> 00:13:20,722
‫حسنًا، ضغط دمها يرتفع
‫علينا أن نتحرك يا جماعة

216
00:13:30,815 --> 00:13:32,525
‫- جاهزة من أجل شق البطن الاستكشافي
‫- حسنًا

217
00:13:32,609 --> 00:13:35,570
‫ما الذي جعلك تظنين أنني و(لينك)
‫سنكون ثنائيًا مناسبًا؟

218
00:13:36,446 --> 00:13:40,241
‫حسنًا، قبل أن أقابل (أليكس)
‫كان أفضل شخصٍ عرفته

219
00:13:40,324 --> 00:13:42,702
‫و(أليكس) يقول نفس الشيء عنك، لذا…

220
00:13:43,828 --> 00:13:47,539
‫- هيا! (لينك) رجل مذهل!
‫- وكلاب اللابرادور مذهلة أيضًا

221
00:13:47,624 --> 00:13:50,668
‫إنها سعيدة دومًا لرؤيتك
‫إنها ظريفة جدًا ولديها طاقة عالية

222
00:13:50,752 --> 00:13:53,880
‫حسنًا، إنه ليس كلبَ لابرادور
‫عليك فقط أن تتعرفي عليه

223
00:13:56,507 --> 00:13:59,719
‫هل أنتما مستعدتان لترميم الحوض؟
‫أنا كذلك

224
00:14:00,553 --> 00:14:01,930
‫أنا مستعد

225
00:14:03,180 --> 00:14:05,391
‫- هل ركضت إلى هنا؟
‫- صعدت على الدرج

226
00:14:05,474 --> 00:14:06,851
‫هذا يجعل الدم يتدفق كما تعلمين

227
00:14:06,935 --> 00:14:08,727
‫علينا أن ننقذ هذه المرأة
‫فهي ستتزوج

228
00:14:08,812 --> 00:14:11,772
‫علينا أن ننقذهن جميعهن
‫حتى هؤلاء الحزينات والوحيدات

229
00:14:15,276 --> 00:14:18,029
‫هل ثمة د. (غراي) أخرى
‫ظننت أنه يجب أن أدعوها للخروج معي؟

230
00:14:21,865 --> 00:14:26,829
‫- "استرخي وحاولي ألا تتحركي"
‫- لم أسترخ منذ سنتين

231
00:14:27,246 --> 00:14:29,540
‫كانت أمي تقولي لي دومًا
‫"أتمنى أن ترزقي بأطفال يومًا ما"

232
00:14:29,624 --> 00:14:31,334
‫"ويعاملونك بسوء كما كنت تعاملينني"

233
00:14:31,834 --> 00:14:34,754
‫وكنت أقول لها "الدعابة انقلبت عليك يا سيدة
‫فأنا لن أنجب الأولاد أبدًا"

234
00:14:34,837 --> 00:14:39,424
‫ثم توفيت (سينثيا) وأصبحت
‫أتولى تربية الإعصارين البشريين خاصتها

235
00:14:39,842 --> 00:14:43,972
‫إنهما صاخبان ونتنان ويظنان
‫أن دعابات إطلاق الغازات مُضحكة

236
00:14:44,055 --> 00:14:45,931
‫ولا يتوقفان عن تناول الطعام أبدًا

237
00:14:46,975 --> 00:14:51,354
‫أنا أحبهما لكنهما مقرفان!

238
00:14:51,436 --> 00:14:53,939
‫- أعتقد أنني أدين لأمي باعتذار
‫- نعم، وأنا أيضًا

239
00:14:55,482 --> 00:15:00,113
‫- إن القولون الاستعراضي ضخم جدًا
‫- تضخم سام للقولون مع احتمال وجود الصفافي

240
00:15:00,195 --> 00:15:02,782
‫علينا أن ندخلها غرفة العمليات
‫قبل أن تنفجر أمعاؤها

241
00:15:03,741 --> 00:15:07,452
‫كنت آمل أننا إن باشرنا بشكل وسطيّ
‫يُمكننا إزالة الورم دفعة واحدة

242
00:15:08,538 --> 00:15:11,456
‫- الأمر لا ينجح
‫- أعلم، لكن…

243
00:15:11,541 --> 00:15:13,501
‫فلنحاول أن ندخل مِن الجهة السفلية

244
00:15:13,584 --> 00:15:16,713
‫- ربما إن حاولت من الجهة العلوية…
‫- أنا أفعل ذلك

245
00:15:19,215 --> 00:15:22,969
‫- الأمر لا ينجح
‫- أرى ذلك يا (شيبارد) ولهذا نتمرّن

246
00:15:23,052 --> 00:15:25,762
‫بحسب هذا المنوال، متى سنجهز؟
‫بعد خمس سنوات؟

247
00:15:25,847 --> 00:15:29,851
‫لا تنفسي غضبك من والد طفلك على ورمك
‫يُمكننا أن نفعل ذلك

248
00:15:33,313 --> 00:15:35,731
‫إنهم بحاجة إلي لاستشارة في غرفة العمليات
‫سأعود على الفور

249
00:15:35,815 --> 00:15:37,024
‫هل ستغادرين؟

250
00:15:37,692 --> 00:15:40,320
‫اصنعي لي معروفًا
‫وعودي بقليل من الإيجابية

251
00:15:51,581 --> 00:15:55,001
‫- إنه حشد غفير
‫- إنها عملية مهمة

252
00:15:55,084 --> 00:15:57,378
‫تبدو معقدة جدًا
‫آمل أن تسير بشكل جيد

253
00:15:58,838 --> 00:16:02,799
‫إن كنت تعتقدين أنك تجرين آخر جراحة لك
‫أما كنت لترغبي بالرحيل بنجاح باهر؟

254
00:16:02,884 --> 00:16:05,594
‫- هل أخبرتك (كاثرين)؟
‫- هذا الصباح

255
00:16:05,678 --> 00:16:08,096
‫لديها أعراض وهي تتألم

256
00:16:09,598 --> 00:16:12,435
‫وهذه ليست جراحة سهلة
‫هل تعتقدين أن هذه فكرة سديدة؟

257
00:16:13,019 --> 00:16:15,771
‫أعتقد أنها (كاثرين فوكس)

258
00:16:15,855 --> 00:16:19,651
‫أعتقد أنها ستحدث فرقًا هنا

259
00:16:20,484 --> 00:16:23,279
‫كما أعتقد أن لديها فريقًا بارعًا بجانبها

260
00:16:24,321 --> 00:16:25,697
‫إنهم جاهزون

261
00:16:31,578 --> 00:16:34,540
‫- الحضور مُكتمل
‫- المشرط ١٠

262
00:16:41,047 --> 00:16:45,092
‫ما مِن نزيف وما مِن دليل على جراحة
‫الأرجح أنه تلف دماغي جراء نقص الأكسيجين

263
00:16:45,176 --> 00:16:48,221
‫- لذا، سأراقبها عن كثب في غرفة الإنعاش
‫- شكرًا لك يا (شيبارد)

264
00:16:48,680 --> 00:16:50,597
‫الحوض؟ رفعت الطحال

265
00:16:51,516 --> 00:16:53,393
‫تمت السيطرة على النزيف
‫في الجزء العلوي الأيسر

266
00:16:53,475 --> 00:16:55,227
‫لكن لا بد من أنه يصدر من مكان ما

267
00:16:55,311 --> 00:16:56,813
‫- كم وحدة دم استخدمنا؟
‫- ١١ وحدة

268
00:16:56,895 --> 00:16:59,691
‫سأسد الشريان الحرقفي الباطن
‫لأبطئ النزيف

269
00:16:59,773 --> 00:17:02,735
‫(باركر)، حتى يكون الأمر واضحًا
‫بالنسبة إليك لكنا استخدمنا وحدات دم أقل

270
00:17:02,818 --> 00:17:05,737
‫- لو جعلنا حالتها مستقرة في غرفة الطوارئ
‫- نعم د. (غراي)

271
00:17:05,822 --> 00:17:07,490
‫- تراجع هنا يا (نيكو)
‫- لك ذلك

272
00:17:07,572 --> 00:17:10,867
‫رابط حوضيّ يوقف النزيف
‫إنها عملية عناية معيارية جدًا

273
00:17:10,952 --> 00:17:12,369
‫- نعم سيدتي
‫- المزيد من التراجع

274
00:17:12,870 --> 00:17:16,874
‫كيف أصبحت طبيبًا
‫مع موقف "كل شيء سيحل نفسه"؟

275
00:17:16,957 --> 00:17:20,336
‫أصبحت طبيبًا كما يصبح الجميع
‫عملت بجهد كبير وذهبت إلى كلية الطب…

276
00:17:20,419 --> 00:17:23,463
‫- أصبح طبيبًا لأنه أصيبَ بالسرطان
‫- (جو)، هذه ليست قصتك لتخبريها

277
00:17:23,548 --> 00:17:27,343
‫آسفة، لكنه ليس شخصًا مستهترًا
‫ليس غبيًا

278
00:17:27,426 --> 00:17:29,095
‫شكرًا لك

279
00:17:29,177 --> 00:17:31,596
‫- نلك منه!
‫- ماذا؟ أين؟

280
00:17:32,348 --> 00:17:35,600
‫انظر إلى هذا يا (باركر)
‫عليك الحرص على أن تحمل تحت حافة الحوض

281
00:17:35,684 --> 00:17:39,397
‫إذ هناك ستصادف العديد من الأوعية
‫الدموية مثل "تاج الموت"

282
00:17:39,479 --> 00:17:42,899
‫كان لدي حدس حين رأيت الصورة الشعاعية
‫وعادة أستخدم الرابط

283
00:17:42,984 --> 00:17:46,945
‫لكن في هذه الحال، كان ليتسبب
‫بأن تسحق الجهة المُلتفّة داخليًا

284
00:17:47,030 --> 00:17:48,447
‫مما ستسبب بضرر أكبر

285
00:17:48,531 --> 00:17:50,949
‫وألم يكن بوسعك
‫أن تكون هذا في غرفة الطوارئ؟

286
00:17:51,034 --> 00:17:55,537
‫أتصور أنه كان بوسعي أن أفعل لكن لم أدرك
‫أن مِن شأني أن أقنعك بأنني أنتمي هنا

287
00:17:57,998 --> 00:18:00,500
‫ظننت أنني مصابة بالإنفلونزا
‫وأن المضاد الحيوي سيقضي عليها

288
00:18:00,585 --> 00:18:03,379
‫لا، إن المضاد الحيوي قضى
‫على الباكتيريا الجيدة في أمعائك

289
00:18:03,462 --> 00:18:05,630
‫مما تسبب بالتهاب حاد
‫مما أسفر عن فقدانك لوعيك

290
00:18:05,715 --> 00:18:08,133
‫- لكننا ضبطنا ذلك في الوقت المناسب
‫- الوقت المناسب؟

291
00:18:08,216 --> 00:18:09,801
‫تقصدي قبل أن يؤدي ذلك إلى قتلي

292
00:18:09,886 --> 00:18:13,847
‫يا إلهي! لا يسعني أن أموت
‫لا يُمكن أن يفقد الولدان أمًا أخرى

293
00:18:14,307 --> 00:18:16,808
‫وصل (إيلاي) إلى مرحلة
‫توقف فيها عن البكاء ليلًا

294
00:18:17,434 --> 00:18:18,810
‫إنهما بحاجة إلي

295
00:18:20,062 --> 00:18:23,024
‫يبدو أن الأمعاء قد تمزّقت
‫فلنضع لها الأنابيب ولنعدها

296
00:18:23,106 --> 00:18:26,401
‫تتحرك كثيرًا، احقنوها بـ١٠٠ ملغ من
‫الـ(بروفول) و١٠٠ ملغ من الـ(سكسينيل كولين)

297
00:18:26,486 --> 00:18:27,944
‫- سبق وباشرت بذلك
‫- جيد

298
00:18:29,821 --> 00:18:31,657
‫- ماذا؟
‫- بئسًا

299
00:18:32,282 --> 00:18:33,701
‫يا إلهي!

300
00:18:33,784 --> 00:18:36,161
‫- يا إلهي! هل…
‫- أنا جد آسف

301
00:18:37,037 --> 00:18:38,789
‫حسنًا، توقفوا جميعًا وأصغوا إلي

302
00:18:38,873 --> 00:18:44,420
‫تم حقني بالـ(بروفول) والـ(سكسينيل كولين)
‫ما يعني أنني سأشلّ بعد ٣٠ ثانية

303
00:18:44,503 --> 00:18:46,923
‫لذا، استدعوا الرئيس، (ديلوكا)
‫باشر بالجراحة حالًا

304
00:18:47,005 --> 00:18:50,383
‫أحتاج إلى أحد ليدخل لي أنبوبًا
‫لأنني حين أشل سأفقد مجرى الهواء

305
00:18:50,467 --> 00:18:52,344
‫وإن لم أتمكن من التنفّس، حينها سأموت

306
00:18:52,428 --> 00:18:55,555
‫وسأكون ممتنًا إن تمكن أحد من مساعدتي
‫من خلال إيقاف وقوعي…

307
00:19:00,310 --> 00:19:02,897
‫- أدخلنا الأنبوب للمريض
‫- حسنًا، انظر إلي يا (شميدت)

308
00:19:02,979 --> 00:19:05,524
‫لا تهز منظار الحنجرة
‫مشرط ١٠

309
00:19:09,444 --> 00:19:14,325
‫- والآن أدخل الأنبوب بين حباله الصوتية
‫- د. (هانت)

310
00:19:14,407 --> 00:19:17,245
‫- قد تشعر ببعض الانزعاج
‫- (شميدت) لا يمكنه سماعك

311
00:19:17,327 --> 00:19:19,621
‫- لم يسبق لي أن فعلت ذلك
‫- هذا لا يعني أنك لا تستطيع

312
00:19:19,705 --> 00:19:21,081
‫والآن (بوفي)!

313
00:19:27,671 --> 00:19:31,424
‫- لقد فعلتها! لقد فعلتها!
‫- لا توقف ضخ الأكسيجين الآن، حسنًا؟

314
00:19:31,509 --> 00:19:34,511
‫خذوه إلى فوق وأدخلوا له السوائل الوريدية
‫هيا، الآن، فلنذهب

315
00:19:41,893 --> 00:19:45,981
‫- إنها في غيبوبة؟
‫- إنها غيبوبة مستحثة طبيًا

316
00:19:46,690 --> 00:19:50,194
‫إن التخدير سيبقيها هادئة
‫وسيسمح لجسمها بأن يشفى

317
00:19:52,279 --> 00:19:54,823
‫لكنها سوف تستيقظ

318
00:19:55,533 --> 00:20:00,329
‫لقد خسرت (ناتاشا) الكثير من الدم
‫وقد اختبر جسمها ضغوطات حادة

319
00:20:00,412 --> 00:20:02,999
‫ولا نعرف دومًا كيف سيتعافى المرضى من ذلك

320
00:20:03,916 --> 00:20:06,252
‫- إذًا لن تستفيق
‫- لا يُمكننا أن نتأكد من ذلك

321
00:20:06,960 --> 00:20:11,840
‫سوف نستمر بمراقبها ودعمها
‫ونفعل ما بوسعنا

322
00:20:14,009 --> 00:20:18,346
‫- لا أعرف ماذا أفعل
‫- يُمكنك أن تمسك بيدها وتتحدث معها

323
00:20:18,431 --> 00:20:19,806
‫قد تتمكن من سماعك

324
00:20:24,729 --> 00:20:28,357
‫كانت سترتدي فستانًا أزرق
‫ليوم زفافها

325
00:20:29,149 --> 00:20:33,195
‫إنها ليست امرأة تقليدية
‫وهي ليست صغيرة في السن

326
00:20:34,321 --> 00:20:36,823
‫انتظرنا وقتًا طويلًا لنلتقي ببعضنا البعض

327
00:20:38,742 --> 00:20:43,121
‫لم يكن هناك سوى تقليد واحد
‫وهما أن ننام بعيدًا عن بعضنا

328
00:20:45,457 --> 00:20:47,167
‫ظننا أن هذا سيجلب لنا الحظ الوافر

329
00:20:49,211 --> 00:20:53,381
‫لا أريد أن أعيش الحياة مِن دونك
‫بعد أن عرفت كيف هي الحياة معك

330
00:20:59,387 --> 00:21:00,765
‫استيقظي

331
00:21:06,061 --> 00:21:07,438
‫وتزوّجي بي

332
00:21:12,067 --> 00:21:13,443
‫أرجوك

333
00:21:14,695 --> 00:21:16,071
‫أرجوك

334
00:21:27,040 --> 00:21:31,628
‫- ما الخطب؟
‫- أنا سعيدة لأنك على قيد الحياة

335
00:21:31,711 --> 00:21:33,463
‫سعيدة لأننا على قيد الحياة

336
00:21:34,506 --> 00:21:35,883
‫وأنا أيضًا

337
00:21:36,466 --> 00:21:38,344
‫- لدي جراحة، هل أنت بخير؟
‫- نعم

338
00:21:39,303 --> 00:21:41,554
‫شكرًا لك لأنك تزوجتني

339
00:21:44,099 --> 00:21:45,475
‫على الرحب والسعة

340
00:21:46,685 --> 00:21:49,021
‫"أعرف يا (شيبارد)، أعرف
‫لقد جرّبت هذه الاحتمالات كلها"

341
00:21:49,104 --> 00:21:50,647
‫"أنا أحاول أن أكون واقعية"

342
00:21:50,731 --> 00:21:52,440
‫"ربما إن توقفت عن الهرع
‫مِن أجل الاستشارات"

343
00:21:52,524 --> 00:21:55,735
‫"لا علاقة لهذا مع واقع
‫أننا نحاول فعل المستحيل هنا"

344
00:21:55,819 --> 00:21:59,155
‫"أين هي (أميليا) التي نظرت إلى ورم
‫دماغ (نيكول هيرمان) الذي يستحيل إزالته"

345
00:21:59,239 --> 00:22:01,242
‫وقالت "نعم يُمكنني القيام بذلك
‫ويجدر بي أن أفعل!"

346
00:22:01,324 --> 00:22:05,412
‫كانت تلك (أميليا) التي تعاني ورمًا بالدماغ
‫أما تلك التي شفيت منه فهي جراحة عقلانية

347
00:22:05,495 --> 00:22:09,457
‫وتطرح أسئلة عقلانية
‫وهي الآن تتحدث بضمير الغائب

348
00:22:09,541 --> 00:22:11,209
‫لذا، تعلم…

349
00:22:12,252 --> 00:22:16,840
‫- هذا ما نتعامل معه، علينا أن نتخيل هذا
‫- سيكون ذلك مذهلًا، لكنه ليس خيارًا متاحًا

350
00:22:16,923 --> 00:22:20,260
‫بلى إنه كذلك، حسنًا
‫أنتما تتحدثان بصوتٍ عالٍ جدًا

351
00:22:20,343 --> 00:22:23,388
‫لذا لن أعتذر عن التصنّت
‫رغمَ وجيهكما الغاضبين

352
00:22:23,471 --> 00:22:25,098
‫- (جو)…
‫- ثمة طريقة

353
00:22:25,181 --> 00:22:27,267
‫لتخيل ورم كهذا
‫بشكل ثلاثي الأبعاد

354
00:22:27,350 --> 00:22:30,353
‫إنها طريقة جديدة وهم على وشك إطلاقها
‫للمرة الأولى في (يو سي أس دي)

355
00:22:30,437 --> 00:22:31,730
‫وتُعرف بـ(أورباي)

356
00:22:31,813 --> 00:22:34,983
‫- هل يُمكنني أن أرى…
‫- نعم، لا بأس، تفضلي

357
00:22:37,027 --> 00:22:41,740
‫- مَن هي؟
‫- إنها جراحة زميلة، تدرس الطب المستقبلي

358
00:22:41,823 --> 00:22:43,283
‫هذا ليس اختصاصًا حقيقيًا

359
00:22:43,366 --> 00:22:45,785
‫هل أنا أحلم، لأنها دخلت علينا
‫وهي تحمل مُعجزة

360
00:22:45,870 --> 00:22:49,039
‫- وهي تشبه… حورية
‫- ما زال ورمًا هائلًا يا (توم)

361
00:22:49,122 --> 00:22:52,208
‫- اصمتي، دعيني أستمتع بهذه اللحظة
‫- حسنًا

362
00:22:54,002 --> 00:22:55,378
‫ماذا؟

363
00:22:57,756 --> 00:23:00,592
‫أريد أن يحصل على السوائل
‫وتفقدوا مؤشراته الحيوية كل ١٥ دقيقة

364
00:23:00,675 --> 00:23:02,427
‫لا أريد أن يفوتني أي شيء بنتائج د. (هانت)

365
00:23:02,510 --> 00:23:03,595
‫بالطبع دكتور

366
00:23:03,678 --> 00:23:05,890
‫ماذا حصل بحق الجحيم؟
‫قال إنه مصاب بالإنفلونزا

367
00:23:05,972 --> 00:23:08,475
‫أخبرته بأن يذهب للمنزل،
‫هل هو مصاب بالتهاب الرئتين؟

368
00:23:08,559 --> 00:23:10,018
‫انسداد رئوي؟ ماذا حل به؟

369
00:23:10,101 --> 00:23:12,812
‫تم حقنه بعقار مشل عن طريق الخطأ
‫في أثناء الجراحة

370
00:23:17,442 --> 00:23:19,861
‫- هذا…
‫- أنا أراقبه

371
00:23:19,944 --> 00:23:24,157
‫- أعدك بأنني سأحرص على أن يتخطى المحنة
‫- مع فائق احترامي، لن أبارح مكاني

372
00:23:27,869 --> 00:23:29,287
‫ماذا؟

373
00:23:29,371 --> 00:23:32,290
‫لم يستهلّ أحد أي جملة معي بعبارة
‫"مع فائق احترامي"

374
00:23:37,754 --> 00:23:40,632
‫نعم، لا أفهم الأمر
‫شكرًا لك، شكرًا

375
00:23:42,467 --> 00:23:43,927
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- لا

376
00:23:44,719 --> 00:23:47,680
‫لدي مجموعة من الأطفال في الـ٥
‫بطريقهم إلى منزلي من أجل حفلة عيد ميلاد

377
00:23:47,764 --> 00:23:50,225
‫- وألغى (هالك) توًا
‫- (ذا هالك)

378
00:23:50,308 --> 00:23:53,311
‫- ماذا؟
‫- يسمى (ذا هالك)

379
00:23:53,395 --> 00:23:56,147
‫- ليس (هالك)
‫- لا يهم

380
00:23:58,274 --> 00:24:01,611
‫- يُمكنني أن أساعد
‫- بصدق؟

381
00:24:01,694 --> 00:24:04,948
‫- بعد هذا اليوم، أنا بحاجة إلى حفلة
‫- لأطفال في الخامسة؟

382
00:24:05,031 --> 00:24:07,867
‫كنت في الكشاف
‫وأنا أعد حلوى خطمية مذهلة

383
00:24:07,951 --> 00:24:11,204
‫- لكن… إن كنت لا تحتاجين إلى المساعدة
‫- لا، انتظر

384
00:24:13,248 --> 00:24:14,332
‫سأقبل بالمساعدة

385
00:24:21,965 --> 00:24:23,341
‫هل مِن خطب؟

386
00:24:24,509 --> 00:24:25,885
‫إن الأنسجة متفتتة جدًا

387
00:24:26,970 --> 00:24:28,012
‫هل يُمكنني أن أساعد؟

388
00:24:28,096 --> 00:24:30,223
‫يُمكنك التوقف عن الكلام كى أسمع نفسي أفكر

389
00:24:36,020 --> 00:24:38,106
‫إنها مذهلة

390
00:24:39,149 --> 00:24:45,113
‫إن كنت بذلك تعنين أن مستوى عنادها
‫عالٍ جدًا فنعم، هي كذلك

391
00:24:46,072 --> 00:24:48,741
‫ولا يفوقها عنادًا سوى الشخصين
‫اللذين يجريان العملية معها

392
00:24:52,078 --> 00:24:55,957
‫أنا أحاول أن أحسّن
‫كيف أعبّر عن مشاعري

393
00:24:56,458 --> 00:24:58,209
‫لم أطلب منك ذلك

394
00:24:59,335 --> 00:25:00,712
‫(جاكسون) فعل

395
00:25:01,463 --> 00:25:04,257
‫إنه لا يتشارك معي الآن بأي من مشاعره
‫ولا حتى مع (كاثرين)

396
00:25:06,050 --> 00:25:09,262
‫ولا حتى (ريتشارد)! ومَن يعلم
‫ماذا يحصل في تفكير (كاثرين)

397
00:25:09,345 --> 00:25:12,807
‫- إنهم عنيدون
‫- أمي فعلت الأمر ذاته

398
00:25:15,101 --> 00:25:17,228
‫أخفت إصابتها بالسرطان لتحميني

399
00:25:17,312 --> 00:25:20,356
‫ولم يسعني سوى التفكير
‫في كم خسرنا مِن الوقت

400
00:25:21,941 --> 00:25:23,776
‫ويمكنهم أن يحظوا بهذا الوقت إن تحدثوا

401
00:25:23,860 --> 00:25:29,324
‫تريدين منهم أن يتعانقوا الآن
‫فوق بطن مفتوح؟

402
00:25:29,991 --> 00:25:34,077
‫ما أقوله هو أنه يُمكن للمرء أن يخسر
‫الكثير مِن الوقت وهو ينتظر اللحظة المناسبة

403
00:25:34,829 --> 00:25:36,998
‫سوف تأتي هذه العاصفة
‫حين يحين قدومها

404
00:25:38,541 --> 00:25:40,251
‫أنّى لك أن تقبلي هذا ببساطة

405
00:25:42,212 --> 00:25:48,383
‫أنا أحاول تحسين عدم محاولتي بالتحكم
‫بالأمور التي لا يُمكنني التحكم بها

406
00:25:52,597 --> 00:25:54,182
‫منديل

407
00:25:59,896 --> 00:26:01,606
‫جهاز وقف النزيف بسرعة

408
00:26:04,609 --> 00:26:07,695
‫أمي، إن كنتِ تشعرين بالألم
‫يُمكنني أن أحل مكانك، لا بأس

409
00:26:07,779 --> 00:26:09,239
‫نعم يا (جاكسون)، أنا أتألم

410
00:26:09,322 --> 00:26:13,576
‫أنا أتألم لأنه حين تستيقظ هذه المرأة
‫لن يكون لها رحم

411
00:26:13,660 --> 00:26:16,955
‫إن الأشعة قضت على أنسجتها
‫إنه يتداعى بين يدي

412
00:26:17,372 --> 00:26:23,836
‫مهما حاولت، لا يُمكنني فصل الرحم
‫مِن دون أن أعرض مخزون الدم للخطر

413
00:26:23,920 --> 00:26:26,756
‫إنه يتفتت حرفيًا أمام عيني

414
00:26:26,839 --> 00:26:28,716
‫لقد خاض جسمها الكثير

415
00:26:30,552 --> 00:26:33,304
‫لا يُمكنك إصلاح ذلك ولا أنا

416
00:26:33,388 --> 00:26:36,015
‫- حسنًا
‫- لا يُمكن لأحد إصلاح ذلك

417
00:26:41,354 --> 00:26:43,313
‫سأزيل الرحم، (بوفي)

418
00:26:50,363 --> 00:26:51,739
‫مستعدة؟

419
00:26:58,079 --> 00:26:59,329
‫قطّبوا جرحها

420
00:27:10,758 --> 00:27:13,469
‫- هل أعطي (هانت) عقارًا مشلًا؟
‫- نعم، لكن عن طريق الخطأ

421
00:27:13,553 --> 00:27:15,680
‫ولقد أدخلنا له الأنابيب
‫ونقلناه إلى غرفة أخرى

422
00:27:16,222 --> 00:27:19,601
‫كما وأنني عزلت منطقة التثقيب وغسلتها

423
00:27:19,684 --> 00:27:23,229
‫حسنًا، بما أنه تضخم سام للقولون
‫سيكون عليك أن…

424
00:27:23,313 --> 00:27:26,649
‫أجري استئصال للقولون مع فِغر لفائفيّ
‫لقد فعلت ذلك أيضًا

425
00:27:27,150 --> 00:27:28,525
‫حسنًا، ما الذي تبقى إذًا؟

426
00:27:31,904 --> 00:27:35,158
‫- أنا لا أعلم
‫- لا تعلم؟

427
00:27:35,241 --> 00:27:38,827
‫إنها المرة الأولى لي، حسنًا؟
‫هل يُمكنك أن تخبرني ماذا أفعل الآن؟

428
00:27:39,829 --> 00:27:42,957
‫لا تعلم لأنه لم يتبقَ شيء
‫لقد فعلتها

429
00:27:43,041 --> 00:27:44,417
‫لقد تقدّمت

430
00:27:44,959 --> 00:27:49,671
‫حسنًا، لا تفتخر كثيرًا بالأمر
‫لكن عمل مذهل، أحسنت

431
00:27:50,173 --> 00:27:51,549
‫قطّب الجرح

432
00:27:56,553 --> 00:27:59,015
‫حسنًا، تنفس، تنفس
‫ها أنت ذا

433
00:27:59,098 --> 00:28:02,352
‫- حسنًا، تنفّس
‫- أهلًا بعودتك د. (هانت)

434
00:28:03,144 --> 00:28:06,480
‫أنهى د. (ديلوكا) جراحة (كلير)
‫لقد قاموا باستئصال القولون

435
00:28:06,564 --> 00:28:07,981
‫وهي في غرفة الإنعاش الآن

436
00:28:08,066 --> 00:28:09,484
‫مذهل، شكرًا لك

437
00:28:09,567 --> 00:28:11,277
‫وشكرًا لك لأنك لم تمت

438
00:28:11,985 --> 00:28:14,322
‫- حسنًا، انتهينا، شكرًا لك دكتور…
‫- (شميدت)

439
00:28:14,405 --> 00:28:15,782
‫لكن الجميع يناديني…

440
00:28:17,908 --> 00:28:20,411
‫هل تعلمين؟ لا، أنا د. (شميدت)

441
00:28:25,291 --> 00:28:28,086
‫- كيف تشعر؟
‫- كما لو أنني ضربتُ بحجرة

442
00:28:29,753 --> 00:28:31,254
‫كيف كان يومك الأول مع (بيرس)؟

443
00:28:32,507 --> 00:28:35,885
‫نعم، حسنًا، إنها شقيقة (أميليا)، لذا…

444
00:28:38,721 --> 00:28:39,931
‫حسنًا، أتعرف؟

445
00:28:45,061 --> 00:28:46,437
‫اسمع…

446
00:28:47,688 --> 00:28:51,067
‫أنا لم أفعل شيئًا لـ(أميليا)
‫لم أكن أنوي أن أؤذي أحدًا

447
00:28:51,150 --> 00:28:56,114
‫وأنا أعلم أنني لست مثالية
‫وقد ارتكبت أخطاءً عدة هنا، لكن…

448
00:28:57,073 --> 00:29:00,702
‫أتيت إلى (ألمانيا) وعدت إلى هنا
‫وفعلتَ ما فعلته، لذا أرجوك…

449
00:29:00,785 --> 00:29:02,995
‫توقف عن جعل كل شيء غلطتي

450
00:29:03,621 --> 00:29:08,458
‫(لونشدول) كان وظيفتي المثالية
‫كنت مسؤولة وكنت مُحترمة

451
00:29:08,543 --> 00:29:10,962
‫ولم يشغروا هذا المنصب بعد

452
00:29:11,045 --> 00:29:15,258
‫وفي (ألمانيا)، إجازة الأمومة سخية جدًا

453
00:29:17,677 --> 00:29:20,388
‫هل تقولين إنك تريدين العودة؟

454
00:29:20,470 --> 00:29:22,931
‫ما أقوله هو أنني أواجه صعوبة
‫كبيرة في رغبتي بالبقاء هنا

455
00:29:23,015 --> 00:29:25,017
‫وتكون المسؤولة عني
‫في العشرين من عمرها وتكرهني

456
00:29:25,101 --> 00:29:28,771
‫ما أقوله هو أنني لما أنا الوحيدة
‫التي عليها التضحية بأي شيء

457
00:29:28,854 --> 00:29:30,857
‫حتى يحظى طفلنا بوالدين

458
00:29:31,399 --> 00:29:36,278
‫أعني… يُمكنك أن تنتقل للعيش في (ألمانيا)
‫إجازة الأبوة مذهلة هناك أيضًا

459
00:29:41,534 --> 00:29:44,370
‫- ابقَي هنا واعملي في قسم الرضوح
‫- لا أريد أن أعمل لك يا (أوين)

460
00:29:44,454 --> 00:29:46,955
‫- هل تصغي إلي حتى؟
‫- لا، لا ما أقوله…

461
00:29:48,082 --> 00:29:50,208
‫فلتديري القسم وأنا سأعمل لصالحك

462
00:29:50,293 --> 00:29:55,214
‫أعني أنك مؤهّلة والوظيفة
‫التي لم يتمّ شغرها بعد، ما زالت موجودة

463
00:29:55,298 --> 00:29:57,341
‫وأنت محقة، (تيدي)…

464
00:29:59,051 --> 00:30:01,929
‫لقد ضحيت بالكثير لتأتي إلى هنا والآن…

465
00:30:03,264 --> 00:30:04,640
‫حان دوري لأفعل ذلك

466
00:30:05,349 --> 00:30:06,976
‫هل تعطيني وظيفتك؟

467
00:30:07,810 --> 00:30:09,187
‫(تيدي)…

468
00:30:12,023 --> 00:30:13,690
‫ستعطينني ما هو أكثر بكثير

469
00:30:44,722 --> 00:30:47,934
‫- مرحبًا
‫- لقد أنقذت حياة د. (هانت) اليوم

470
00:30:48,518 --> 00:30:54,148
‫لم أكن صاحب النظارات ولم أكن (بامبلي)
‫ولم أوقع أي شيء

471
00:30:54,232 --> 00:30:57,860
‫شعرت بأنني شخص مختلف

472
00:30:59,653 --> 00:31:01,113
‫أعتقد أنك أنت السبب

473
00:31:01,781 --> 00:31:03,616
‫أعتقد أنه تأثيرك علي

474
00:31:03,699 --> 00:31:06,910
‫أو شيء لا يوحي بالإثارة

475
00:31:06,994 --> 00:31:09,121
‫أعتقد أنك لطالما كنت كذلك

476
00:31:10,373 --> 00:31:11,749
‫لكنك لم تكن تعرف ذلك

477
00:31:27,390 --> 00:31:30,601
‫لقد أنقذت حياتي
‫شكرًا لأنك فعلت ذلك

478
00:31:30,685 --> 00:31:32,435
‫ليس عليك أن تقولي هذا
‫مِن دون توقف

479
00:31:32,853 --> 00:31:36,857
‫يسرّني أن أساعدك
‫تبدين متوترة بعض الشيء

480
00:31:37,275 --> 00:31:39,777
‫- ظننتك لا تؤمن بالتوتر
‫- أنا أؤمن بوجوده

481
00:31:39,860 --> 00:31:41,946
‫لكنني لا أؤيد فكرة
‫تركه يسيطر على حياتك

482
00:31:42,613 --> 00:31:46,908
‫أعني… إمضاء الطفولة في المشفى
‫وخسارة نصف الأصدقاء الذين صادقتهم هناك

483
00:31:46,993 --> 00:31:48,493
‫بسبب السرطان الذي نجوت منه

484
00:31:48,578 --> 00:31:52,373
‫ومشاهدة والدي ينفصلان
‫لأنه لم يكن بوسعهما تحمّل نفقة العلاج

485
00:31:52,915 --> 00:31:54,834
‫ربما أنا نيّق حيال ما أسمح له بالسيطرة علي

486
00:31:56,627 --> 00:32:01,047
‫انظري إلى هذا المكان!
‫فعلنا هذا في نصف ساعة

487
00:32:03,174 --> 00:32:06,679
‫وأنا كنت حقيرة معك طوال اليوم
‫لم أفعل أي شيء لأستحق هذا

488
00:32:08,180 --> 00:32:12,142
‫صحيح، لكن… أظنني أحب حس المطاردة

489
00:32:14,603 --> 00:32:19,901
‫- لأن النساء يرمين بأنفسهن عليك؟
‫- هذه جملة ما كنت لأستخدمها يومًا

490
00:32:19,983 --> 00:32:22,361
‫مستعدان أم لا، ها نحن ذا!

491
00:32:22,444 --> 00:32:24,447
‫عيد مولد سعيدًا يا (بايلي)!

492
00:32:26,448 --> 00:32:27,782
‫ما رأيك؟

493
00:32:28,491 --> 00:32:29,911
‫هيا يا أولاد!

494
00:32:29,994 --> 00:32:31,120
‫الهدايا توضع هناك!

495
00:32:32,370 --> 00:32:35,540
‫- هل أنت (ثور)؟
‫- نعم، أنا كذلك

496
00:32:36,750 --> 00:32:38,043
‫مذهل!

497
00:32:38,127 --> 00:32:40,503
‫ومَن منكم سرق مطرقتي؟

498
00:32:55,853 --> 00:32:59,148
‫لقد أتممت فتحات الستوما
‫وأغلق (جاكسون) الجرح

499
00:33:00,107 --> 00:33:01,651
‫إن (أوما) في الإنعاش

500
00:33:01,733 --> 00:33:05,946
‫- كيف حالها؟
‫- إنها مستقرة

501
00:33:11,993 --> 00:33:15,498
‫- أمي، أعلم أنك غاضبة…
‫- غاضبة؟ أنا حانقة

502
00:33:16,539 --> 00:33:21,087
‫لقد شككت بمقدرتي على إتمام الجراحة
‫نوّهت إلى أنني عاجزة بطريقة ما

503
00:33:21,169 --> 00:33:24,047
‫لديك ورم هائل في عمودك الفقري
‫ولم تقولي أي شيء عنه

504
00:33:24,131 --> 00:33:28,259
‫- لم تخبريني بأنك مصابة بالسرطان حتى
‫- لم أكن مستعدة لإخبار أي أحد

505
00:33:28,344 --> 00:33:29,928
‫باستثناء أنك فعلت!

506
00:33:30,012 --> 00:33:32,597
‫- أخبرت (ماغي)!
‫- لم أخبر (ماغي)

507
00:33:32,682 --> 00:33:34,767
‫- أخبرت (مريديث)
‫- صحيح، هذا مختلف

508
00:33:34,849 --> 00:33:39,146
‫- (توم كوراسيك)
‫- فهمت، الأشخاص المهمون فقط

509
00:33:39,230 --> 00:33:41,982
‫- أخبرت مَن بوسعه المساعدة
‫- يا إلهي! هذا مُهين!

510
00:33:42,066 --> 00:33:43,985
‫- هل لديك فكرة كيف يبدو ذلك؟
‫- (ريتشارد) أرجوك

511
00:33:44,067 --> 00:33:48,155
‫كيف لي أن أعتمد عليك وأنت تتسكع في الحانات
‫وتلوّح بمضارب البيسبول؟

512
00:33:48,238 --> 00:33:51,742
‫لا، هذا ليس شأنه
‫وهذا ليس ما نتحدث عنه

513
00:33:51,825 --> 00:33:54,036
‫"أنتما تتصرفان كطفلين كبيرين"

514
00:33:54,119 --> 00:33:56,330
‫- "هذه مشكلتي أنا"
‫- "لا! ليست كذلك"

515
00:33:56,413 --> 00:33:59,208
‫"كما كانت إصابة زوجتي الأولى بالزهيمر
‫مشكلتها هي"

516
00:33:59,290 --> 00:34:01,751
‫لا، لا، لا تريدين أن تدخلي

517
00:34:01,835 --> 00:34:05,588
‫ثمة عاصفة كبيرة في الداخل
‫عاصفة كبيرة

518
00:34:06,172 --> 00:34:07,716
‫"هل أنت جدي؟ هذا مقرف!"

519
00:34:07,800 --> 00:34:09,175
‫آمين!

520
00:34:09,592 --> 00:34:11,012
‫توقفا! توقفا!

521
00:34:11,094 --> 00:34:16,767
‫- لم أكن مخطئة بعدم إخباري لكما
‫- كنت… هذا ما تفعلينه دومًا

522
00:34:16,850 --> 00:34:18,226
‫هذا بالضبط ما تحاولين فعله دومًا

523
00:34:18,310 --> 00:34:20,187
‫تحاولين السيطرة على الجميع
‫وعلى كل شيء محيط بكِ

524
00:34:20,270 --> 00:34:21,604
‫وانظر ماذا يحصل حين لا أفعل

525
00:34:21,689 --> 00:34:25,859
‫أغيب ليومين ويتعرض زوجي للاعتقال
‫أنا متزوجة بجانٍ

526
00:34:25,943 --> 00:34:28,653
‫أمي، قلت توًا إنهم كانوا يعطون المشروب
‫لمَن أقلعوا عن إدمان الكحول

527
00:34:28,737 --> 00:34:31,240
‫- كنت لأدمّر هذا المكان بنفسي
‫- شكرًا لك!

528
00:34:31,322 --> 00:34:36,536
‫أعني… هذا ليس عذرًا لتصرفي
‫أنا أدرك ذلك الآن

529
00:34:37,287 --> 00:34:38,830
‫يُمكننا تقبّل الأخبار السيئة

530
00:34:39,372 --> 00:34:42,126
‫- نحن جرّاحان
‫- ونحن عائلتك

531
00:34:43,126 --> 00:34:44,544
‫ونستحق معرفة الحقيقة

532
00:34:44,628 --> 00:34:47,547
‫تعلمان أنني لو أخبرتكما قبل الآن
‫لجعلتماني أصاب بالجنون

533
00:34:47,631 --> 00:34:50,592
‫وستطلبان كل الفحوصات الموجودة
‫على الأقل، (توماس)…

534
00:34:50,676 --> 00:34:53,470
‫- لا تكرري اسم هذا الرجل
‫- (ريتشارد)، صدقًا أنت تغار؟

535
00:34:53,554 --> 00:34:57,265
‫- هذه أقل ميزاتك جاذبيةً
‫- والكذب لا يليق جدًا بك يا (كاثرين)

536
00:34:57,349 --> 00:35:00,185
‫لا، لا يحق لك أن تقول لي هذا
‫لا يحق لك أن تتحدث معي بهذه الطريقة

537
00:35:00,269 --> 00:35:01,979
‫ليس الآن وليس وسط كل ما أختبره

538
00:35:02,062 --> 00:35:05,608
‫- أمي؟ أحقًا سوف تستخدمين…
‫- عذر السرطان، بالطبع سأفعل

539
00:35:05,690 --> 00:35:08,526
‫وسوف أكون غير منطقية
‫وأتخذ قرارات سيئة

540
00:35:08,611 --> 00:35:11,322
‫ويُمكنني أن أستخدم حجة إصابتي بالسرطان
‫قدر ما أشاء!

541
00:35:11,404 --> 00:35:13,240
‫لأنني أنا المصابة بالسرطان اللعين!

542
00:35:15,825 --> 00:35:19,370
‫والتحدث معكما يجعل الأمر حقيقيًا

543
00:35:35,179 --> 00:35:37,973
‫لكن لحسن الحظ، كان د. (ديلوكا)
‫موجودًا لينوب عني

544
00:35:39,099 --> 00:35:40,934
‫أتمنى لو كان بوسعي رؤية ذلك

545
00:35:41,935 --> 00:35:43,354
‫هل أنت بخير؟

546
00:35:45,313 --> 00:35:47,232
‫- نحن آسفان
‫- علامَ؟

547
00:35:48,817 --> 00:35:50,151
‫ليس عليكما أن تتأسفا

548
00:35:50,236 --> 00:35:52,530
‫لقد كان اليوم مخيفًا جدًا

549
00:35:53,321 --> 00:35:55,824
‫وأنا بحاجة إليكما لتساعداني لبعض الوقت

550
00:35:56,909 --> 00:35:59,828
‫ويُمكنكما البدء بإحضار محفظتي
‫وأخذ بعض المال

551
00:35:59,912 --> 00:36:01,497
‫وشراء البيتزا لكما

552
00:36:01,579 --> 00:36:03,873
‫والخالة (كلير) تتضور من الجوع
‫لذا اتركا لي القليل

553
00:36:03,958 --> 00:36:05,292
‫- نعم
‫- حسنًا

554
00:36:05,375 --> 00:36:07,127
‫لا يُمكنك أن تأكلي الطعام يا (كلير)

555
00:36:09,170 --> 00:36:10,798
‫يشعران بالتحسن إن ساعدا

556
00:36:13,092 --> 00:36:15,343
‫لا أصدق أنني كدت أن أموت

557
00:36:15,885 --> 00:36:17,720
‫كنتِ بين أيدٍ أمينة

558
00:36:18,346 --> 00:36:21,933
‫- شكرًا لك لأنك أنقذت حياتي
‫- على الرحب والسعة

559
00:36:22,434 --> 00:36:26,479
‫وأنت… شكرًا لأنك جعلتني أبقى

560
00:36:27,398 --> 00:36:28,773
‫نعم…

561
00:37:13,776 --> 00:37:15,695
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

562
00:37:16,279 --> 00:37:19,532
‫- بصراحة يا (أوين)، أشعر بالتعب الشديد
‫- لقد أعطيت وظيفتي لـ(تيدي)

563
00:37:21,284 --> 00:37:22,660
‫- حسنًا
‫- نعم

564
00:37:23,411 --> 00:37:28,626
‫لأنني أريدها أن تبقى، أريدها هنا
‫أريد أن يكون طفلي هنا

565
00:37:29,960 --> 00:37:32,879
‫- هذا واضح
‫- هذه الحقيقة يا (أميليا)

566
00:37:32,962 --> 00:37:34,964
‫ويجب أن أكون قادرًا
‫على أن أقول لك الحقيقة

567
00:37:35,048 --> 00:37:38,134
‫يجب أن أكون قادرًا على ارتكاب الأخطاء
‫لأنه ما مِن سبيل واضح أمامي

568
00:37:38,218 --> 00:37:41,805
‫الشيء الوحيد الذي أعرفه
‫هو أنني سأرزق بطفل من (تيدي)

569
00:37:41,888 --> 00:37:47,393
‫وأن لدي عائلة حقيقية معك
‫ولا أريد أن أفعل أي شيء من دونك

570
00:37:47,477 --> 00:37:48,937
‫أنا أشتاق إليك

571
00:37:49,646 --> 00:37:51,022
‫أنا أشتاق إلينا

572
00:37:55,235 --> 00:37:56,611
‫لست بحاجة إلى الوقت

573
00:37:59,656 --> 00:38:01,033
‫أنا بحاجة إليك

574
00:38:11,543 --> 00:38:16,756
‫- لمَ تأخرت؟
‫- كنت مشلولًا

575
00:38:18,091 --> 00:38:19,842
‫- بصدق…
‫- لا، حرفيًا

576
00:38:19,927 --> 00:38:21,594
‫- ماذا؟
‫- نعم، كان الأمر غريبًا

577
00:38:21,678 --> 00:38:24,472
‫نعم… كان الأمر…

578
00:38:34,107 --> 00:38:36,318
‫ماذا؟ يوم الغش بالحمية

579
00:38:39,279 --> 00:38:41,990
‫أنت حامل في الأسبوع الـ١٦، صحيح؟

580
00:38:43,324 --> 00:38:45,576
‫- هل تعمل مع كرنفال؟
‫- كل أسبوعين

581
00:38:45,660 --> 00:38:48,830
‫هل تريدين ذكرة دخول؟
‫أنا (توم)

582
00:38:48,914 --> 00:38:53,127
‫عذرًا، لا يُمكنني سماع بسبب رائحة
‫البطاطا المقلية

583
00:38:54,377 --> 00:38:55,753
‫تفضلي

584
00:38:57,506 --> 00:38:58,881
‫افعلي أسوأ ما لديك

585
00:39:00,341 --> 00:39:03,177
‫- إن يدي على قدمي
‫- لن أطعمك، ما لم أكن مُجبرًا على ذلك

586
00:39:03,261 --> 00:39:05,972
‫- لا أعرفك حتى
‫- أنت الملامة، حاولت أن أعرّف عن نفسي

587
00:39:06,055 --> 00:39:08,349
‫أنا (تيدي أولتمان)
‫المسؤول الجديدة في قسم الرضوح

588
00:39:08,433 --> 00:39:11,978
‫أعلم، أنا (توم (كوراسيك)
‫جراح أعصاب مشهور عالميًا

589
00:39:12,061 --> 00:39:13,522
‫- هل نحن بخير؟
‫- أفضل

590
00:39:14,647 --> 00:39:17,692
‫- تريدين واحدة، أليس كذلك؟
‫- بشدة

591
00:39:17,775 --> 00:39:20,195
‫نعم، نعم… تفضلي

592
00:39:21,446 --> 00:39:23,364
‫"إن المساعدة تأتي بأشكال عدة"

593
00:39:23,990 --> 00:39:26,534
‫"كلية، مبادرة لطيفة"

594
00:39:26,993 --> 00:39:28,369
‫"صديق ينير دربك"

595
00:39:31,247 --> 00:39:35,793
‫"مع ذلك، غالبًا ما نصرّ
‫على فعل ذلك بأنفسنا"

596
00:39:39,172 --> 00:39:42,008
‫- ما الذي يفعله؟
‫- يُحاول أن يلمس مقلة عينه

597
00:39:42,425 --> 00:39:46,012
‫- لماذا؟
‫- لأنني أريد أن أبدو مختلفًا كما أشعر

598
00:39:51,184 --> 00:39:53,102
‫- هل تريدني أن أفعل ذلك؟
‫- نعم رجاءً

599
00:39:55,063 --> 00:39:56,773
‫"إذ نخشى أن نبدوَ ضعيفين"

600
00:39:58,316 --> 00:39:59,692
‫"ونخشى ألا نكون أقوياء"

601
00:40:01,779 --> 00:40:05,573
‫"الحقيقة هي أننا جميعنا قادرون
‫على اجتياز العالم بأنفسنا"

602
00:40:05,656 --> 00:40:07,950
‫- أسحب كلامي
‫- ماذا؟

603
00:40:08,034 --> 00:40:11,537
‫لا ألومك على التوتر
‫هؤلاء الأولاد ليسوا بالشيء السهل

604
00:40:12,288 --> 00:40:16,125
‫وأنت تديرين شقة وتفوزين بالجوائز
‫أنا مصدوم لأنك لست متوترة أكثر من ذلك

605
00:40:18,252 --> 00:40:20,588
‫ثق بي، أنا أحتسي كأس نبيذ مع (ثور)

606
00:40:20,671 --> 00:40:23,674
‫وجل ما أفكر فيه هو الكم الهائل
‫من الأمور التي يتوجّب عليّ القيام بها غدًا

607
00:40:26,177 --> 00:40:27,553
‫ماذا؟

608
00:40:28,221 --> 00:40:31,265
‫- أنا أعجبك
‫- لا أكرهك

609
00:40:34,143 --> 00:40:36,729
‫وهذا تحسّن من الصباح، صحيح؟

610
00:40:38,815 --> 00:40:40,817
‫لن أشعر بالإهانة
‫إن توجب عليك تفقد هاتفك

611
00:40:40,900 --> 00:40:42,443
‫سأمهل نفسي لحظة

612
00:40:45,947 --> 00:40:48,491
‫عرفت لما تركض كثيرًا

613
00:40:49,033 --> 00:40:51,869
‫أنت تتناول مأكولات سريعة
‫أكثر من أي جرّاح عرفته

614
00:40:51,953 --> 00:40:54,247
‫الميزة الوحيدة
‫لكوني كنت طفلًا مصابًا بالسرطان

615
00:40:55,415 --> 00:40:57,542
‫هو أنه يُمكنني تناول ما أشاء

616
00:40:57,625 --> 00:40:59,752
‫مِن دون أن يمنعني أحد

617
00:41:04,590 --> 00:41:07,343
‫"لكن معظم الأوقات
‫الحياة أفضل بوجود رفيق"

618
00:41:09,345 --> 00:41:11,806
‫"(ديلوكا): أجريت جراحة لوحدي
‫أشعر بسعادة عارمة"

619
00:41:11,889 --> 00:41:13,474
‫"هل تريدين مساعدتي على الاحتفال؟"

620
00:41:15,893 --> 00:41:17,895
‫ترجمة "محمد إبراهيم"

