1
00:00:02,980 --> 00:00:09,362
‫"معركة، كفاح، ربح وخسارة"

2
00:00:10,613 --> 00:00:14,701
‫"هذه هي الكلمات التي نستخدمها حين يتمّ
‫تشخيص أحدهم بإصابته بمرض أو اعتلال ما"

3
00:00:15,534 --> 00:00:17,412
‫"لا رياح…"

4
00:00:17,494 --> 00:00:23,460
‫"ولا مطر ولا برد الشتاء"

5
00:00:23,919 --> 00:00:26,837
‫"يُمكنه أن يُوقفني يا حبيبي"

6
00:00:26,922 --> 00:00:29,424
‫"يا حبيبي…"

7
00:00:29,506 --> 00:00:32,009
‫"إن كنتَ هدفي"

8
00:00:37,265 --> 00:00:40,935
‫"نستعين باللغة العسكرية
‫التي تعني ضمنيًا بأنها معركة عادلة"

9
00:00:46,857 --> 00:00:52,154
‫"ربّاه، امنحني الصفاء لأقبل الأمور
‫التي لا يُمكنني أن أغيّرها"

10
00:00:52,238 --> 00:00:55,074
‫"وامنحني الشجاعة لأغيّر الأمور
‫التي أقوى على تغييرها"

11
00:00:55,616 --> 00:00:57,743
‫"والحكمة لأميّز الفرق"

12
00:00:57,827 --> 00:01:01,248
‫"لكن حين يتعلّق الأمر بالحياة والموت
‫كيف يكون الفوز حقًا؟"

13
00:01:01,998 --> 00:01:05,835
‫"هل يكون الشخص خاسرًا حين يموت
‫كونه لا يُمكنه السيطرة على النتيجة؟"

14
00:01:06,835 --> 00:01:09,422
‫- تبًا
‫- إن رآك أي مريض بهذه الحال

15
00:01:09,505 --> 00:01:12,007
‫- قد يذهب إلى مشفى آخر
‫- إن هذا يضعني دومًا في المزاج الملائم

16
00:01:12,091 --> 00:01:14,760
‫كما وأنني أمتّع نفسي بضوء النهار
‫فيما ما زلت قادرًا على ذلك

17
00:01:15,469 --> 00:01:17,514
‫- كيف حال (كاثرين)؟
‫- إنها مستعدة

18
00:01:17,596 --> 00:01:18,722
‫وماذا عنك؟

19
00:01:22,309 --> 00:01:24,729
‫العصب الزندي، ليس سهلًا كما يبدو

20
00:01:27,106 --> 00:01:31,611
‫حسنًا إذًا، لدي مرضى حقيقيون
‫حظًا موفقًا بكل هذا

21
00:01:35,072 --> 00:01:36,574
‫أنا أعبث معك

22
00:01:37,032 --> 00:01:40,452
‫سوف تبلي بلاءً حسنًا
‫أنت و(أميليا)، أنتما مستعدان

23
00:01:42,080 --> 00:01:43,455
‫تيبّس عضلي

24
00:01:50,754 --> 00:01:55,218
‫- ها هو ذا، فكرت في أنك بحاجة إلى هذا
‫- لا شكرًا، أنا بخير

25
00:01:55,301 --> 00:01:56,970
‫تأخرت على تصوير (كاثرين) بالأشعة

26
00:01:57,052 --> 00:01:59,763
‫لقد أخليت جدول مواعيد عملياتي
‫الجراحية كلها وأمّنت عناية للأطفال

27
00:01:59,848 --> 00:02:01,640
‫لذا، أنا موجودة هنا،
‫مهما احتجت وفي أي وقت

28
00:02:01,725 --> 00:02:03,100
‫كما سبق وقلت، أنا بخير

29
00:02:03,892 --> 00:02:05,853
‫(ريتشارد)، سيكون يومًا طويلًا جدًا

30
00:02:06,562 --> 00:02:11,483
‫اسمعي يا (مريديث)
‫ثمة أطباء وأصدقاء عدة يعتنون بي

31
00:02:12,027 --> 00:02:14,403
‫هل تعلمين مَن الذي ينقصه ذلك؟ والدك

32
00:02:15,447 --> 00:02:18,700
‫توجّب على (مولي) العودة إلى (البحرين)
‫مع أولادها، إنه لوحده

33
00:02:18,782 --> 00:02:22,745
‫وسأخصص الوقت لأرى (ثاتشر) هذا الأسبوع
‫لكن اليوم مخصص لك و(كاثرين)

34
00:02:22,828 --> 00:02:24,789
‫(مريديث)، قد لا يملك (ثاتشر) أسبوعًا

35
00:02:26,124 --> 00:02:30,461
‫أعلم أن الأمور لم تكن يومًا سهلة بينكما
‫لكن الوقت لتغيير ذلك ينفد

36
00:02:32,379 --> 00:02:33,797
‫عن إذنك

37
00:02:48,687 --> 00:02:51,149
‫- أنا آسف لأنني فوُت تصوير الأشعة خاصتك
‫- رجاءً

38
00:02:51,565 --> 00:02:56,612
‫- دخلت وخرجت كما فعلت أول مليون مرة
‫- كان يُمكنني أن أكون حاضرًا من أجلك

39
00:02:56,695 --> 00:03:02,076
‫كان لديك عذر وجيه
‫ها هي فتاتي المحبوبة!

40
00:03:02,160 --> 00:03:04,411
‫ها هي فتاتي المحبوبة!

41
00:03:04,496 --> 00:03:06,330
‫سأحملها لك، استرخي

42
00:03:06,830 --> 00:03:09,500
‫- هل تريدين الذهاب مع جدتك؟
‫- قولي "مرحبًا جدتي"

43
00:03:09,583 --> 00:03:10,960
‫"مرحبًا جدّتي"

44
00:03:12,961 --> 00:03:14,922
‫هل تفقّد (كوراسيك)
‫فحص الأوعية الدموية من جديد؟

45
00:03:15,005 --> 00:03:18,634
‫نعم، ورجاءً توقفا
‫أقدّر كونكما تريدان أن تكونا جزءًا من هذا

46
00:03:18,717 --> 00:03:23,348
‫لكن لدي فريق من أبرع أطباء أعصاب
‫أريدكما أن تكونا زوجي وابني اليوم

47
00:03:24,390 --> 00:03:27,352
‫ونحن نريدك أن تكوني مريضتنا

48
00:03:27,434 --> 00:03:31,438
‫(توماس)، أنت تستعدّ لشقّ عمودي الفقري
‫سأكون ما أريد أن أكونه

49
00:03:31,522 --> 00:03:33,148
‫يا له من كلام عذب!

50
00:03:33,232 --> 00:03:39,071
‫الآن، سندخل من الخلف عن طريق نظام المناورة
‫ومنظار (أورباي) الذي سرقناه حديثًا

51
00:03:39,905 --> 00:03:42,242
‫تقتضي الخطة بالدخول
‫وإزالة الورَم كتلة واحدة

52
00:03:42,324 --> 00:03:44,827
‫وأحقًا تعتقد أن الدخول من الجهة الخلفية
‫هو الطريقة المناسبة

53
00:03:45,327 --> 00:03:47,913
‫من الممتع أن يكون هناك جرّاحون كثر
‫في عائلة واحدة

54
00:03:47,996 --> 00:03:50,874
‫ذكّرني يا (آيفري)
‫متى أصبحَ لديك رخصة مزدوجة؟

55
00:03:50,958 --> 00:03:54,294
‫- أهكذا تتحدث مع عائلات مرضاك؟
‫- نعم في الواقع

56
00:03:56,588 --> 00:04:00,343
‫علينا الدخول من الجهة الخلفية
‫لتفادي الشريان السباتي والوريد الودّاجي

57
00:04:00,426 --> 00:04:02,970
‫ولتفادي التشابك مع الضفيرة العضدية

58
00:04:03,053 --> 00:04:05,472
‫اسمعوا، أعلم كم يصعب عليكم
‫ألا تكونوا الجراحين

59
00:04:05,556 --> 00:04:08,892
‫لكننا الفريق الأفضل ونحن لا نخسر
‫اسألوا ورمَ (شيبارد) فحسب

60
00:04:08,976 --> 00:04:11,854
‫مهلًا، لا يُمكنكم ذلك، لأنني أزلته
‫مِن دون أي خطأ

61
00:04:12,479 --> 00:04:16,943
‫- حسنًا، هل مِن أسئلة أخيرة؟
‫- يبدو أنكما تولّيتما أمرَ ذلك

62
00:04:17,025 --> 00:04:18,527
‫نعم

63
00:04:22,406 --> 00:04:25,117
‫أنا بخير، لكن أنا…

64
00:04:26,119 --> 00:04:31,915
‫أعتقد أنني أود أن أتمشى قليلًا
‫قبل أن نبدأ

65
00:04:32,666 --> 00:04:35,919
‫- يسعدني أن…
‫- لا يا عزيزي، أود الذهاب لوحدي

66
00:04:37,588 --> 00:04:40,216
‫حسنًا، لا أؤكد لك
‫أنني لن أشاهدك تسيرين بعيدًا

67
00:04:40,299 --> 00:04:41,717
‫أنت تفعل ذلك دومًا

68
00:04:57,358 --> 00:04:59,443
‫"شراشف متسخة"

69
00:05:18,128 --> 00:05:19,838
‫- مرحبًا، أنا…
‫- (مريديث)؟

70
00:05:20,923 --> 00:05:25,260
‫- نعم
‫- أنا آسف، تبدين كما في الصورة

71
00:05:26,136 --> 00:05:28,347
‫- أنتِ الجرّاحة، صحيح؟
‫- نعم

72
00:05:32,226 --> 00:05:36,355
‫- هل ترغبين في الدخول؟
‫- هذا سؤال ملغوم

73
00:05:45,614 --> 00:05:49,743
‫لستُ واثقًا إن كان مستيقظًا
‫إنه ينام أكثر فأكثر هذه الأيام كما تتخيلين

74
00:05:50,578 --> 00:05:54,248
‫هل أحضر لك شيئًا؟
‫ماء؟ (جين) ربما؟

75
00:05:59,378 --> 00:06:01,964
‫(ثاتشر)، لديك زائرة

76
00:06:11,473 --> 00:06:12,766
‫(مريديث)…

77
00:06:15,352 --> 00:06:16,728
‫مرحبًا

78
00:06:18,730 --> 00:06:20,190
‫مرحبًا

79
00:06:24,278 --> 00:06:27,114
‫إنه لا يتناول أي عقاقير مضادة للألم
‫لا يتعاطى أي مخدرات أو كحول

80
00:06:27,198 --> 00:06:28,615
‫بحسب رغباته الشخصية

81
00:06:28,699 --> 00:06:31,451
‫لا يضع سوى الأكسجين إن احتاج إليه
‫لكن تعلمين كيف يسير الأمر

82
00:06:31,535 --> 00:06:32,828
‫نعم أعلم

83
00:06:33,496 --> 00:06:36,165
‫سأترككما لوحدكما، إن رقمَ هاتفي
‫على البرّاد

84
00:06:36,248 --> 00:06:37,916
‫إن احتجت إلى شيء، اتصلي بي

85
00:06:50,929 --> 00:06:54,141
‫{\an8}الأرجح أنه لا يُمكنني البقاء
‫لوقتٍ طويل، أنا…

86
00:06:58,020 --> 00:06:59,980
‫{\an8}ثمة أمور كثيرة لأقولها، أنا…

87
00:07:00,897 --> 00:07:02,983
‫{\an8}لدرجة لا أعلم ماذا أقول

88
00:07:04,443 --> 00:07:06,361
‫{\an8}لم آتِ إلى هنا لأقول أي شيء

89
00:07:06,778 --> 00:07:08,947
‫أو لأسمعك تقول لي أي شيء، لذا…

90
00:07:09,031 --> 00:07:10,782
‫{\an8}يمكننا الجلوس وحسب إن لم تكن تمانع

91
00:07:10,866 --> 00:07:12,242
‫حسنًا

92
00:07:45,859 --> 00:07:49,030
‫أمي… كنتُ أبحث عنك

93
00:07:53,784 --> 00:07:57,496
‫{\an8}تعلمين أنني أصعّب الأمور على (أميليا)
‫و(كوراسيك) لكنهما الأفضل

94
00:07:57,579 --> 00:07:59,623
‫{\an8}كنتُ أفكر في جراحتي الأولى

95
00:08:00,290 --> 00:08:03,543
‫{\an8}المرة الأولى التي أمسكت فيها المِبضع

96
00:08:03,627 --> 00:08:07,005
‫لكن كان ورمًا حميدًا سهلًا
‫لكنني كنتُ مذعورة

97
00:08:08,507 --> 00:08:11,426
‫توقعت أن أشعر بأنني قويّة جدًا ولا أقهَر

98
00:08:11,510 --> 00:08:14,680
‫{\an8}لكن حالما وضع
‫الممرّض المساعِد المشرط رقم ١٠ في يدي

99
00:08:15,222 --> 00:08:16,848
‫تجمّدت من الخوف

100
00:08:16,932 --> 00:08:22,270
‫- حسنًا إذًا، ماذا فعلت إذًا؟
‫- (ديانا روس)، "ما مِن جبال عالية كفاية"

101
00:08:22,729 --> 00:08:27,776
‫أول مرّة سمعت هذه الأغنية
‫ملأت قلبي بالفرح والهدوء

102
00:08:27,859 --> 00:08:31,321
‫{\an8}لذا غنّيتها مرارًا وتكرارًا في رأسي
‫في غرفة العمليات تلك

103
00:08:31,405 --> 00:08:35,409
‫حتى تغلّبني حسّ الهدوء والفرح

104
00:08:35,492 --> 00:08:39,079
‫ولقد كانت هذه الأغنية سلاحي السري
‫لكل شيء أخافني يومًا

105
00:08:39,162 --> 00:08:42,749
‫{\an8}أول جراحة لي، المخاض وأنا حامل بك
‫لقد كان حلقة لا متناهية

106
00:08:44,209 --> 00:08:47,629
‫{\an8}كل مسح إشعاعي
‫كل تصوير برنين مغناطيسي

107
00:08:50,424 --> 00:08:53,385
‫أذكر أنك كنت تغنين هذه الأغنية في المطبخ
‫حين كنت أجري فرضي

108
00:08:53,468 --> 00:08:55,429
‫قلتَ لي إنها موسيقى للعجزة

109
00:08:56,012 --> 00:08:58,473
‫- أردتَ أغاني (مايكل جاكسون)
‫- كم أحب أغاني (مايكل)

110
00:08:58,557 --> 00:09:02,936
‫{\an8}كان علي أن أخلع السترة الجلدية الحمراء عنك
‫لأجعلك تدخل إلى السرير ليلًا

111
00:09:03,437 --> 00:09:04,813
‫صحيح

112
00:09:06,982 --> 00:09:09,943
‫{\an8}أفترض أنني كنت أفعل الأمر ذاته
‫الجراحة الأولى

113
00:09:10,026 --> 00:09:13,071
‫كنت أغني أغنية في رأسي
‫كانت تهدئني كما تعلمين

114
00:09:13,155 --> 00:09:18,118
‫{\an8}- أعلم، لقد شاهدتك
‫- أول… كيف شاهدت؟

115
00:09:18,201 --> 00:09:20,829
‫بُنيّ أرجوك! أنا (كاثرين فوكس)

116
00:09:20,912 --> 00:09:24,875
‫{\an8}هل تعتقد أنني ما كنت لأتسلل إلى شرفة العرض
‫لأشاهد جراحة ابني الأولى؟

117
00:09:25,542 --> 00:09:27,919
‫كم كنت مشهدًا جميلًا لأراه!

118
00:09:29,296 --> 00:09:32,257
‫أراهن على أن (هارييت)
‫ستفعل الشيء ذاته يومًا ما

119
00:09:32,340 --> 00:09:34,718
‫سوف أتسلل
‫إلى شرفة العرض معك إذًا

120
00:09:37,012 --> 00:09:40,348
‫- اتفقنا
‫- لك الاتفاق

121
00:09:42,184 --> 00:09:46,271
‫{\an8}- والآن، هلا نوصلك إلى غرفتك؟
‫- ليس بعد

122
00:09:47,814 --> 00:09:50,150
‫- أمي…
‫- تركت المؤسسة باسمك

123
00:09:50,233 --> 00:09:52,402
‫{\an8}في حال حدوث أي شيء لي

124
00:09:52,486 --> 00:09:55,906
‫تدير (سيسيليا) العمليات اليومية
‫و(تشارلي) يُحافظ على سلاسة الأمور

125
00:09:55,989 --> 00:09:58,325
‫لكنهم بحاجة إلى قائد
‫النجم الشمالي

126
00:09:59,075 --> 00:10:02,496
‫- وفي حال خرجت مشلولة بالكامل
‫- أمي، حتى لو لم يكن بوسعك إجراء جراحة

127
00:10:02,579 --> 00:10:05,874
‫{\an8}سوف تديرين المؤسسة رغمَ ذلك
‫سوف تعلّمين، أنت (كاثرين فوكس)

128
00:10:06,500 --> 00:10:10,670
‫{\an8}ماذا ستفعلين؟ هل ستدخلين بشؤوني وشؤون
‫الجميع؟ كلانا يعلم أنك ستجدين طريقة لذلك

129
00:10:10,754 --> 00:10:12,547
‫- احتفظي بهذه
‫- اقلب الصفحة

130
00:10:12,631 --> 00:10:15,091
‫- سبق وأن…
‫- اقلب الصفحة

131
00:10:17,427 --> 00:10:19,930
‫خططت لحفلتك الخاصة؟ أمي!

132
00:10:20,013 --> 00:10:22,641
‫{\an8}إن خرجت من الجراحة على قيد الحياة
‫سنستمتع كثيرًا!

133
00:10:22,724 --> 00:10:26,144
‫ولا تفكر في التقليل من لفائف البيض
‫تعلم أنها المفضلة لدي

134
00:10:26,853 --> 00:10:31,650
‫- لقد خططت لكل شيء فعلًا
‫- أنا أفعل ذلك دومًا

135
00:10:33,318 --> 00:10:36,404
‫حسنًا إذًا، هلا مشينا

136
00:10:44,371 --> 00:10:50,209
‫{\an8}(فيكتوريا فولز)، (زيمبابواي)
‫نشر لي (فيليب) هذه الصور في كل مكان

137
00:10:50,627 --> 00:10:56,174
‫قال إنه يُفترض أن تهدئني
‫بصراحة، إنها تجعلني أفتقد لها أكثر

138
00:10:57,342 --> 00:11:02,389
‫منذ بضع سنوات، أخبرني تلميذ
‫عن فصل درسه في الخارج وعن بناء المدارس

139
00:11:03,556 --> 00:11:09,729
‫كانت (ليكسي) قد رحلت ففكرت
‫في إما أن أغرق نفسي في زجاجة ويسكي

140
00:11:09,813 --> 00:11:12,147
‫أو أفعل شيئًا، لذا… فعلت شيئًا

141
00:11:15,902 --> 00:11:20,615
‫- في (زيمبابواي)
‫- إن غروب الشمس يا (مريديث) والهدوء

142
00:11:21,658 --> 00:11:28,248
‫والأشخاص الذين قابلتهم
‫لديهم شغف تجاه الحياة الحب والتعلّم

143
00:11:32,918 --> 00:11:34,379
‫ثم مرضت

144
00:11:35,130 --> 00:11:39,216
‫فكرت في أن أعود إلى الديار
‫أجري العلاج الذي أنا بحاجة إليه ثم أعود

145
00:11:39,301 --> 00:11:43,429
‫كان مِن الجيد أن أعود، أعطاني ذلك فرصة…

146
00:11:44,723 --> 00:11:46,182
‫كان ذلك الفعل الصواب

147
00:11:50,520 --> 00:11:53,189
‫- خرجت وحصلت على حياة جديدة
‫- نعم فعلت

148
00:11:56,359 --> 00:12:01,281
‫أنا سعيدة مِن أجلك، أنا سعيدة لأنك رأيت
‫غروب الشمس وبنيت المدارس لمَن يحتاج إليها

149
00:12:01,363 --> 00:12:04,534
‫وحافظت على رزانتك
‫ذهبت وحصلتَ على حياة جديدة

150
00:12:04,618 --> 00:12:06,578
‫في الجزء الآخر مِن العالم هذه المرة

151
00:12:09,122 --> 00:12:11,875
‫لكنك لم تكترث لمَن تركتهم وراءك!

152
00:12:16,296 --> 00:12:17,714
‫أخبريني مرة أخرى

153
00:12:17,797 --> 00:12:20,342
‫سوف نشق من الجهة الخلفية
‫من (سي ٣) إلى (تي ٤)

154
00:12:20,424 --> 00:12:23,345
‫ونستخدم منظار المناورة
‫لتحديد إحداثيات الورَم

155
00:12:23,428 --> 00:12:27,641
‫ثم نستأصل جزئيًا الصفيحة الفقرية
‫ونزيلها دفعة واحدة

156
00:12:27,724 --> 00:12:29,142
‫ممتاز، مذهل

157
00:12:29,225 --> 00:12:32,395
‫- نحن غاية في البراعة
‫- على أحد أن يجري دراسة علينا

158
00:12:34,189 --> 00:12:36,649
‫- حسنًا، قلها
‫- ماذا؟

159
00:12:37,233 --> 00:12:41,446
‫لا… أنا بخير، بخير…

160
00:12:42,614 --> 00:12:46,201
‫الأكثر براعة، مستعد لأزيل هذا الورم ببراعة

161
00:12:47,619 --> 00:12:50,205
‫تبًا، حتى إن غروري قد انطفأ

162
00:12:50,288 --> 00:12:51,872
‫- صحيح؟
‫- صحيح

163
00:12:52,958 --> 00:12:57,419
‫ماذا إن جرّبنا طريقتك، التفكير الإيجابي
‫والتعبير عن المشاعر

164
00:12:57,504 --> 00:13:00,548
‫- يبدو أن ذلك يسير بشكل جيد معك
‫- حسنًا

165
00:13:01,466 --> 00:13:02,842
‫أنت أولًا

166
00:13:04,594 --> 00:13:08,097
‫هذا أكبر ورم رأيته في حياتي
‫على أكبر أسطورة عرفتها بحياتي

167
00:13:08,181 --> 00:13:11,226
‫وإن أخفقت في هذه الجراحة، سيتوجب علي أن
‫أعيش ما تبقى من حياتي المهنية كجراحة

168
00:13:11,309 --> 00:13:13,728
‫أعالج أغبياء تأذوا وهم يدفعون البقرة
‫في (لاورنس، تكساس)

169
00:13:13,811 --> 00:13:16,940
‫لأنني لن أتمكن من أن أواجه (ريتشارد)
‫وأنا أعلم أنني قضيت على زوجته الأسطورية

170
00:13:17,023 --> 00:13:19,484
‫- هذا محدد جدًا
‫- حسنًا

171
00:13:19,566 --> 00:13:21,861
‫- كيف يتأذى المرء وهو يدفع بالبقرة؟
‫- إنها إصابة حقيقية

172
00:13:22,403 --> 00:13:24,781
‫أنت… هيا

173
00:13:24,863 --> 00:13:28,867
‫إن (كاثرين فوكس) أسطورة وساحرة
‫وعملاقة بين الرجال

174
00:13:28,952 --> 00:13:30,828
‫وليس للأسباب التي تخطر على بالك

175
00:13:30,912 --> 00:13:33,915
‫أنقذت أعضاء ذكرية في غرف العمليات
‫أكثر من أي جرّاح على الكرة الأرضية

176
00:13:33,999 --> 00:13:36,751
‫ولا يسعني سوى تخيل عشرات الرجال
‫مع أعضاء تناسلية لا وظيفة لها البتة

177
00:13:36,835 --> 00:13:39,462
‫مٌحتّم عليهم أن يعيشوا من دون حياة جنسية
‫إن أخفقت أنا في هذه الجراحة

178
00:13:40,797 --> 00:13:43,299
‫أهذا ما تقلق بشأنه؟
‫الرجال وأعضائهم التناسلية؟

179
00:13:44,717 --> 00:13:46,260
‫هذا وإن خسرتها…

180
00:13:48,304 --> 00:13:49,680
‫لقد خسرت بما يكفي

181
00:13:51,474 --> 00:13:52,976
‫لذا، فلنبقها على قيد الحياة

182
00:13:55,520 --> 00:13:56,895
‫فلنبقها على قيد الحياة

183
00:14:10,910 --> 00:14:14,205
‫قلت لهم إنني لست بحاجة إلى مرافق خاص
‫إلى جراحتي الخاصة

184
00:14:15,247 --> 00:14:17,625
‫أنا أحرص على أنك لن تهربي فحسب

185
00:14:18,043 --> 00:14:22,880
‫(توماس)، احرص على أن أستيقظ
‫بجهاز عصبي جيد وشغال

186
00:14:22,964 --> 00:14:27,385
‫- ولا تنسَ أن تحضر حواف نظيفة
‫- ما كنت لأحلم بذلك

187
00:14:27,468 --> 00:14:30,888
‫وأخبر زوجي بأن ليس عليه الجلوس
‫في شرفة العرض اليوم بطوله

188
00:14:30,972 --> 00:14:34,267
‫"في السراء والضراء" لا يشمل
‫مشاهدة أحشاء زوجتك

189
00:14:34,350 --> 00:14:39,189
‫تعلمين أنك لن تكوني على سجيتك ما لم تكوني
‫توجهين لنا الأوامر حتى الثانية الأخيرة

190
00:14:40,148 --> 00:14:41,523
‫هل أنت متوترة؟

191
00:14:42,691 --> 00:14:44,818
‫- هل كنت متوترة أثناء عمليتك؟
‫- قليلًا

192
00:14:45,612 --> 00:14:48,238
‫- لكنني خرجت بصحة ممتازة
‫- هذا لأنني كنت بارعًا جدًا

193
00:14:48,323 --> 00:14:51,201
‫- وأنا مستعد لأن أكون كذلك مجددًا
‫- حري بك أن تكون كذلك

194
00:14:51,283 --> 00:14:54,079
‫- (ريتشارد)، لطالما أحببتك
‫- لا، لم تفعل

195
00:14:54,161 --> 00:14:58,792
‫- وأنا لا أمانع طالما هي بخير
‫- حسنًا، هل لي بدقيقة مع زوجي رجاءً

196
00:15:17,184 --> 00:15:20,897
‫سأراك حين أستيقظ

197
00:15:22,022 --> 00:15:24,483
‫(جاكسون)؟ أين (جاكسون)؟

198
00:15:28,112 --> 00:15:31,907
‫- مرة أخيرة قبل الجراحة؟
‫- حبيبي!

199
00:15:47,257 --> 00:15:50,301
‫"إن احتجت إليّ، اتصل بي"

200
00:15:52,553 --> 00:15:53,888
‫"لا يهم أين تكون"

201
00:15:54,763 --> 00:15:56,557
‫"لا يهم كم تبعد"

202
00:15:56,641 --> 00:16:00,519
‫"ما مِن مكان، ما مِن مكان…"

203
00:16:00,603 --> 00:16:02,689
‫"يُمكن أن يوقفني يا حبيبي"

204
00:16:02,771 --> 00:16:06,317
‫"إن كنت تريد أن تذهب"

205
00:16:11,780 --> 00:16:13,490
‫"ما مِن جبل مرتفع كفاية"

206
00:16:14,200 --> 00:16:16,077
‫"ما مِن سهل منخفض كفاية"

207
00:16:16,702 --> 00:16:18,121
‫"ما مِن نهر كبير كفاية"

208
00:16:18,871 --> 00:16:21,416
‫"ليبعدني عنك"

209
00:16:21,498 --> 00:16:25,587
‫"ما مِن جبل مرتفع كفاية"

210
00:16:26,044 --> 00:16:30,758
‫"لا شيء يُمكنه أن يُبعدني عنك"

211
00:16:30,841 --> 00:16:35,220
‫"ما مِن جبل مرتفع كفاية ليبعدني عنك"

212
00:16:44,980 --> 00:16:48,067
‫وهكذا أصبحنا مستعدين للبدء

213
00:16:48,651 --> 00:16:50,903
‫هل تود التأكيد على الدقة أولًا؟

214
00:16:50,987 --> 00:16:54,865
‫"ماذا سأفعل مِن دون أن يذكرني أحد هنا
‫بما هو واضح؟"

215
00:16:54,949 --> 00:16:58,828
‫"أقترح بأن نقلل من الموسيقى
‫ونركّز أكثر"

216
00:16:58,911 --> 00:17:02,539
‫"كل ما تريدين فعله
‫هو الركوب في الأرجاء يا (سالي)"

217
00:17:02,624 --> 00:17:05,375
‫"الركوب يا (سالي)، الركوب"

218
00:17:07,170 --> 00:17:09,171
‫سيكون يومًا طويلًا!

219
00:17:09,255 --> 00:17:13,133
‫وستحبين كل دقيقة منه

220
00:17:14,343 --> 00:17:16,762
‫"سوف ندخل وندخل بقوة
‫ها نحن ذا"

221
00:17:23,518 --> 00:17:27,898
‫"كل ما تريدين فعله هو الركوب
‫في الأرجاء يا (سالي)"

222
00:17:27,982 --> 00:17:31,443
‫- هل تمانع إن انضممت إليك؟
‫- أود لو تفعلين

223
00:17:37,909 --> 00:17:40,370
‫- كيف تجري عملية الاستئصال؟
‫- جيدة إلى حد الآن

224
00:17:40,994 --> 00:17:42,872
‫"هيا، استرخي، نفّسي عن غضبك"

225
00:17:43,455 --> 00:17:46,959
‫ألا تريدان أن تكونا بغرفة الانتظار؟
‫يُمكنني المشاهدة وإخباركما بما يحصل

226
00:17:47,043 --> 00:17:49,795
‫- لا، أنا بخير حيث أنا
‫- لا، أنا بخير

227
00:17:52,881 --> 00:17:54,716
‫"افعليها معي، هيا الآن"

228
00:17:55,300 --> 00:17:58,304
‫- أنت غاضبة
‫- لست غاضبة

229
00:17:58,804 --> 00:18:02,557
‫- (مريديث)…
‫- حسنًا، أنا غاضبة

230
00:18:02,642 --> 00:18:05,728
‫- لأنني رحلت
‫- لأنك هربت

231
00:18:05,811 --> 00:18:11,609
‫لأنك لم تُحارب لأي أحد أو أي شيء
‫اهتممت بشأنه في حياتك

232
00:18:11,692 --> 00:18:13,068
‫لقد اختفيت فحسب

233
00:18:13,819 --> 00:18:15,696
‫أعطيتك جزءًا من كبدي

234
00:18:16,239 --> 00:18:18,240
‫قلتَ إننا سنحاول، صحيح؟

235
00:18:18,324 --> 00:18:21,410
‫قلتَ إنه يُمكننا التعرف إلى بعضنا
‫لكنك لم تحاول

236
00:18:21,868 --> 00:18:23,288
‫ولم تحارب

237
00:18:23,370 --> 00:18:24,831
‫- وحين توفيت (ليكسي)
‫- أعلم، أعلم

238
00:18:24,913 --> 00:18:28,875
‫لا، لا تعلم، لأنك لم تكن هنا
‫لقد فقدت شقيقتي!

239
00:18:28,959 --> 00:18:30,669
‫لقد فقدت زوجي!

240
00:18:30,752 --> 00:18:34,006
‫- ولم أجدك في أي مكان
‫- هذا ليس… (مريديث)

241
00:18:34,756 --> 00:18:38,177
‫- لقد كنت موجودًا بعد وفاة (ديريك)
‫- لمَ قد تقول شيئًا كهذا؟

242
00:18:38,260 --> 00:18:41,263
‫لأنها الحقيقي يا (مريديث)
‫أخبرني (ريتشارد) بأن (ديريك) توفي

243
00:18:41,346 --> 00:18:45,517
‫اشتريت تذكرة وسافرت طوال اليوم وطوال الليل
‫وصلت إلى المأتم في الوقت المناسب

244
00:18:45,601 --> 00:18:50,647
‫وقفت في ببضع صفوف إلى الوراء
‫بجانب بعض أصدقائك الأطباء من المشفى

245
00:18:50,732 --> 00:18:55,027
‫- كنت لأتذكر لو كنت في مأتمه
‫- كنت هناك يا (مريديث)

246
00:18:55,111 --> 00:18:57,070
‫لكنك بالكاد كنت موجودة
‫كنتِ شبحًا

247
00:18:57,696 --> 00:19:03,618
‫- بدوت مثلي حين فقدت (سوزان) و(ليكسي)
‫- أتقول إنك أتيت إلى المأتم ولم تتحدث معي؟

248
00:19:03,703 --> 00:19:09,916
‫شعرت بأنني كنت سأفعل ذلك لأجلي
‫وليس لأجلك

249
00:19:13,754 --> 00:19:15,131
‫دعني أضعك في السرير

250
00:19:37,361 --> 00:19:40,822
‫عدت إلى الديار يا (مريديث)
‫من أجلك أنت

251
00:19:53,294 --> 00:19:55,462
‫هذا المجهر يبدّل المعادلات كلها

252
00:19:55,545 --> 00:19:58,841
‫"أشعر بأنه بوسعي السير على الشاشة
‫وممارسة الركمجة على الحبل الشوكي"

253
00:19:59,508 --> 00:20:02,928
‫"ليس من أجل المال يومًا
‫بل للحب"

254
00:20:03,012 --> 00:20:07,600
‫"تدثري وتمني ليلة طيبة
‫تمني ليلة طيبة"

255
00:20:08,809 --> 00:20:12,979
‫حسنًا، يبدو أننا جاهزان
‫لنزيل الورم مرة واحدة

256
00:20:15,482 --> 00:20:16,858
‫انتظر

257
00:20:18,902 --> 00:20:20,320
‫- لا يُمكنني أن أحرره
‫- حسنًا…

258
00:20:20,405 --> 00:20:22,657
‫- حان الوقت لشفطه واقتلاعه
‫- ماذا؟

259
00:20:22,739 --> 00:20:24,951
‫إن الورَم أشبه بحبة العنب
‫تشفطين داخلها وتقتلعي القشرة

260
00:20:25,033 --> 00:20:26,451
‫الشفط والاقتلاع

261
00:20:26,535 --> 00:20:28,078
‫- هلا تسمي التقنية شيئًا آخر
‫- مثل ماذا؟

262
00:20:28,161 --> 00:20:29,579
‫حرفيًا أي شيء آخر

263
00:20:33,709 --> 00:20:35,461
‫- أكره هذا الرجل
‫- اجلس يا (جاكسون)

264
00:20:35,544 --> 00:20:39,005
‫لا، أنا أكرهه، صدقًا
‫أود أن أقفز من الزجاج وأخنقه

265
00:20:39,090 --> 00:20:41,591
‫إنه يرقص، يرقص فوق عمود أمي الفقري

266
00:20:41,675 --> 00:20:43,427
‫- مَن يفعل ذلك؟
‫- مِن الأفضل أن تذهب في نزهة

267
00:20:43,510 --> 00:20:45,137
‫- سأذهب في نزهة
‫- نعم

268
00:20:50,767 --> 00:20:52,853
‫(ريتشارد)،
‫لا يُمكن أن يكون هذا جيدًا لك أيضًا

269
00:20:55,730 --> 00:20:59,776
‫أول سنة جمعتني علاقة بـ(كاثرين)
‫اكتشفنا كيف ننجح العلاقة عن بُعد

270
00:20:59,861 --> 00:21:04,865
‫لأنني وعدنا بعضنا بأن نكون موجودين
‫مهما وكيفما احتجنا

271
00:21:04,948 --> 00:21:06,534
‫هذا ما يفعله المرء للأشخاص الذي يحبهم

272
00:21:08,201 --> 00:21:11,913
‫قد تتذمر لكن ليست بحاجة لأن أسألها
‫أين تريدني أن أكون

273
00:21:13,623 --> 00:21:15,041
‫فأنا هنا بالفعل

274
00:21:17,836 --> 00:21:20,672
‫- هل أنت بخير إن…؟
‫- لا بأس، اذهبي

275
00:21:31,641 --> 00:21:34,562
‫هل تريدين أن تعظيني أيضًا
‫عن كيف يجب ألا أكون هنا؟

276
00:21:34,644 --> 00:21:36,021
‫يجب ألا تكون هنا

277
00:21:38,064 --> 00:21:39,691
‫لكن هذا القرار لا يعود إلي

278
00:21:40,650 --> 00:21:42,652
‫- "إنه لا يتحرر من الضغط"
‫- "ماذا تعنين بذلك؟"

279
00:21:42,736 --> 00:21:46,032
‫إنه كثيف جدًا، كما لو
‫أنه مصنوع من النسيج الغضروفي

280
00:21:46,114 --> 00:21:48,283
‫رقائق صغيرة من التكلّس الصلب

281
00:21:49,076 --> 00:21:51,786
‫تبًا، لا أستطيع النيل منه أيضًا
‫أطفئوا الموسيقى

282
00:21:57,125 --> 00:21:58,502
‫يجب أن ندخل من الأمام

283
00:21:59,628 --> 00:22:01,588
‫إن عمودها الفقري مفتوح

284
00:22:01,671 --> 00:22:05,008
‫إن حرّكناها، سنخاطر بخسارة ساعدها ويدها

285
00:22:05,092 --> 00:22:08,053
‫- إنها الطريقة الوحيدة
‫- حسنًا

286
00:22:08,137 --> 00:22:10,555
‫دعني أطرح عليك سؤالًا واحدًا أولًا
‫هل جننت؟

287
00:22:10,639 --> 00:22:13,266
‫سنغلق الشق، نقلبها إلى جنبها
‫وأدخل من الأمام

288
00:22:13,350 --> 00:22:15,186
‫ثم نلتقي في الوسط لنزيل الضغط
‫ونتخلص من الورم

289
00:22:15,268 --> 00:22:16,145
‫أنت مجنون بالفعل

290
00:22:16,228 --> 00:22:18,146
‫سنحضر المزيد من الأشخاص يُمكننا أن نقلبها

291
00:22:18,230 --> 00:22:20,358
‫"ونبقيها ثابتة من دون قطع عمودها الفقري"

292
00:22:20,440 --> 00:22:22,776
‫ناهيك عن أخذ استراحة والاستعداد
‫ثم الاستعداد مجددًا

293
00:22:22,859 --> 00:22:25,654
‫- الدفع بالبقر في (كانساس)
‫- عشرات الرجال من دون جنس

294
00:22:25,737 --> 00:22:27,572
‫إن كنت تخضعين للجراحة
‫ماذا كنت لتريدي؟

295
00:22:37,040 --> 00:22:38,625
‫لمعلوماتك، أنا لا أحبك

296
00:22:43,047 --> 00:22:44,422
‫أخرجي الجميع من شرفة العرض

297
00:22:57,728 --> 00:22:59,104
‫"ها أنت ذا"

298
00:23:08,488 --> 00:23:10,991
‫لطالما كنت أمي أكبر من الحياة

299
00:23:12,075 --> 00:23:15,745
‫تضحك بشكل أقوى
‫وتصرخ بصوت أعلى من الجميع

300
00:23:15,829 --> 00:23:17,205
‫إنها روح الحفلة

301
00:23:17,914 --> 00:23:21,251
‫حتى وإن كان حفل عيد مولدي
‫فهي تحتل حلبة الرقص

302
00:23:22,669 --> 00:23:26,006
‫- يبدو ذلك رائعًا
‫- كنت في الـ١٦، كان ذلك مروعًا

303
00:23:29,467 --> 00:23:34,222
‫لطالما فعلت ذلك، لطالما أقحمت نفسها
‫في جوانب حياتي كلها

304
00:23:34,306 --> 00:23:38,768
‫سواء أردت ذلك أم لا
‫أو حتى إن علمت بذلك أم لا

305
00:23:40,145 --> 00:23:41,521
‫و…

306
00:23:45,942 --> 00:23:47,777
‫الآن لا يُمكنني…

307
00:23:50,488 --> 00:23:56,911
‫لا يُمكنني أن أتخيل حتى غرفة من دونها
‫ومن دون أن تحتلّ هي كل هذه المساحة

308
00:23:59,873 --> 00:24:01,249
‫كان الأمر مختلفًا…

309
00:24:03,543 --> 00:24:05,170
‫خسارة (سامويل)

310
00:24:10,675 --> 00:24:16,640
‫كان ذلك أشبه بانهيار العالم مِن حولي
‫هذا…

311
00:24:20,185 --> 00:24:24,356
‫أشعر بأنني فتى صغير وخائف

312
00:24:28,985 --> 00:24:30,988
‫كما لو أنه ما مِن أمان في شيء

313
00:24:33,073 --> 00:24:36,326
‫كما لو أن العالم انقلب رأسًا على عقب
‫وما عاد شيئًا يبدو منطقيًا

314
00:24:37,160 --> 00:24:38,370
‫- صحيح
‫- صحيح

315
00:24:38,453 --> 00:24:40,497
‫- لا يُعجبني الأمر
‫- أعلم

316
00:24:41,206 --> 00:24:44,084
‫- لا يُعجبني الأمر
‫- أعلم، أعلم

317
00:25:04,229 --> 00:25:06,439
‫حسنًا، فلنبدأ

318
00:25:07,065 --> 00:25:11,319
‫حين أنتهي من العد، ١، ٢، ٣

319
00:25:15,031 --> 00:25:16,866
‫جيد، جيد، على مهل

320
00:25:29,921 --> 00:25:31,464
‫فلنثبّت ردفَيها

321
00:25:37,721 --> 00:25:39,097
‫إنها بخير

322
00:25:42,976 --> 00:25:45,145
‫لقد نجحوا، إنها بخير

323
00:26:04,748 --> 00:26:06,124
‫جاهزة يا (بوكي)؟

324
00:26:08,376 --> 00:26:10,086
‫"حسنًا، نفس عميق جميعًا"

325
00:26:10,962 --> 00:26:12,130
‫مبضع

326
00:26:26,185 --> 00:26:27,562
‫د. (كوراسيك)؟

327
00:26:30,440 --> 00:26:31,816
‫(توم)؟

328
00:26:32,901 --> 00:26:36,654
‫أعتقد أنني سأواجه مشكلة في الالتفاف
‫حول الـ(سي ٧)

329
00:26:36,738 --> 00:26:41,034
‫فيما أسحب الورَم من هذه الزاوية
‫ربما تحاول أنت؟

330
00:26:44,996 --> 00:26:48,583
‫- أرجوك، يُمكنني فعل ذلك وأنا نائم
‫- متباهٍ

331
00:27:00,011 --> 00:27:01,261
‫- مبضع
‫- مبضع

332
00:27:15,860 --> 00:27:19,322
‫هل بدأت تتحدث مع (ريتشارد) حينها؟
‫بعد المأتم؟

333
00:27:25,078 --> 00:27:28,456
‫حاولت الاتصال بك
‫لكنك لم تعاودي الاتصال بي

334
00:27:29,207 --> 00:27:30,625
‫ثم شعرت بالقلق

335
00:27:30,708 --> 00:27:33,753
‫كنت أريد الاطمئنان عليك بادئ الأمر

336
00:27:36,089 --> 00:27:40,802
‫بدأت أتحدث و(ريتشارد) عن أمور عديدة

337
00:27:40,885 --> 00:27:43,680
‫كان على كلانا
‫التعويض عن الكثير من الأمور

338
00:27:44,681 --> 00:27:49,227
‫ثمة أمور عديدة
‫يُمكنني أن أعتذر لها يا (مريديث)

339
00:27:50,144 --> 00:27:56,025
‫- لكن جلّ ما أريد قوله هو… شكرًا لك
‫- تشكرني على ماذا؟

340
00:27:58,278 --> 00:27:59,654
‫طوال وقت طويل

341
00:28:01,656 --> 00:28:07,120
‫قست حياتي بالأمور
‫التي ارتكبت بحقي وسُلبت مني

342
00:28:08,663 --> 00:28:12,876
‫والآن أرى حياتي بما هي بالضبط

343
00:28:13,793 --> 00:28:19,966
‫البعض يشعر بالأمر أكثر من غيره
‫لكن لا أحد ولا شيء كان يتواطأ ضدي

344
00:28:20,633 --> 00:28:25,513
‫حين أعطيتني جزءًا من كبدك، أعطيتني الوقت

345
00:28:27,181 --> 00:28:28,600
‫وقت ثمين

346
00:28:30,018 --> 00:28:32,353
‫وقت لتشغل نفسك بأمور غير نفسك

347
00:28:41,778 --> 00:28:44,365
‫يُمكنك قول ذلك

348
00:28:46,451 --> 00:28:50,914
‫لقد حظيت بحياة يا (مريديث) بفضلك

349
00:28:52,206 --> 00:28:57,587
‫حياتي الحقيقية والنزيهة والمؤلمة والمذهلة

350
00:28:58,254 --> 00:29:01,883
‫أتمنى فقط لو كان بوسعي مشاركتها معك

351
00:29:04,092 --> 00:29:08,932
‫حسنًا، لقد حاولت هذه المرة على الأقل
‫لكنني لم أعلم فحسب

352
00:29:11,934 --> 00:29:17,899
‫- أشتاق إلى (ليكسي)، أشتاق إليها كثيرًا
‫- وأنا أيضًا

353
00:29:20,108 --> 00:29:21,694
‫أنا آسف لأنك خسرتها

354
00:29:23,362 --> 00:29:27,784
‫أعلم كم… كم عنى لك أن يكون لديك شقيقة

355
00:29:29,994 --> 00:29:31,704
‫لدي شقيقة أخرى

356
00:29:32,704 --> 00:29:36,333
‫لكنك لم تكوني يومًا مقرّبة من (مولي)

357
00:29:40,046 --> 00:29:43,508
‫- اسمها (ماغي)
‫- مَن؟

358
00:29:44,341 --> 00:29:46,843
‫إنها لامعة ولطيفة

359
00:29:47,512 --> 00:29:50,639
‫وقد جمعت أفضل ما في (أليس) و(ريتشارد)

360
00:29:51,724 --> 00:29:55,769
‫أنجبت أمك طفلة من (ريتشارد)؟

361
00:30:01,734 --> 00:30:04,404
‫على الأقل صدرَ شيء جيد من كل ذلك

362
00:30:14,163 --> 00:30:18,793
‫- سأصبح أحدبَ جراء العمل معك
‫- ما زلت أقف على السلّم، ماذا تريد مني؟

363
00:30:18,875 --> 00:30:20,253
‫كعب عالٍ

364
00:30:21,004 --> 00:30:25,258
‫حسنًا، يبدو أننا تخلصنا من الضفيرة العضدية
‫في الورم، هل نحاول استئصاله؟

365
00:30:25,340 --> 00:30:26,718
‫فلنفعل ذلك

366
00:30:27,510 --> 00:30:29,177
‫لقد فقدنا الإشارة من ذراع واحدة

367
00:30:29,637 --> 00:30:32,764
‫إن الورم يتحرّك بسهولة كبيرة
‫تفقدي الآلة، قد يكون شيئًا غير صحيح

368
00:30:32,849 --> 00:30:35,475
‫لا، ما زال هناك ضغط من جهتي

369
00:30:36,269 --> 00:30:37,979
‫أعتقد أنه يصدر من الجذر

370
00:30:38,062 --> 00:30:41,274
‫- ما يعني أنه ما مِن طريقة لإزالته بدون…
‫- المخاطرة بالشلل

371
00:30:44,277 --> 00:30:47,112
‫إن لم يتمكنا من إزالته بشكل كامل
‫سيتوجب عليهما إزالته بأجزاء

372
00:30:47,947 --> 00:30:50,658
‫لكنهما سيخاطران بإبقاء أجزاء من الورم

373
00:30:55,997 --> 00:30:57,372
‫ماذا؟

374
00:31:02,253 --> 00:31:03,712
‫قلم الرصد خاصتي

375
00:31:03,796 --> 00:31:07,341
‫أزيلا الورمَ بأجزاء ثم استخدما القلم
‫لرصد إن كنتما قد أزلتماه كله

376
00:31:07,425 --> 00:31:10,970
‫لم يحظى بموافقة إدارة الغذاء والدواء
‫وليس متوفرًا في السوق

377
00:31:11,054 --> 00:31:13,055
‫لكنني أؤكد لكما إن نتيجته جيدة

378
00:31:17,185 --> 00:31:20,479
‫- "لطالما أحببتك يا (ريتشارد)"
‫- لا، لم تفعل

379
00:31:21,856 --> 00:31:23,024
‫نعم، أحضره

380
00:31:30,614 --> 00:31:36,037
‫وتلك الرعشة فوق عينها حين غيرت
‫صانعة الثلج من مكعبات إلى صلج مطحون

381
00:31:36,119 --> 00:31:38,747
‫"أين نوع من الوحوش يطحن الثلج؟
‫هذا غير حضاري"

382
00:31:38,831 --> 00:31:41,375
‫كان الثلج المطحون غير حضاري!

383
00:31:41,458 --> 00:31:45,213
‫- أحتسي آخر كوب قهوة! غير حضاري!
‫- غير حضاري!

384
00:31:45,295 --> 00:31:47,632
‫علامة جيد جدًا في الكيمياء المخبري

385
00:31:47,714 --> 00:31:49,509
‫- غير حضاري!
‫- غير حضاري!

386
00:31:49,592 --> 00:31:53,261
‫- كانت…
‫- طاغية

387
00:31:53,346 --> 00:31:56,057
‫- إنما لامعة
‫- لا يُمكنني مجادلة هذا الأمر

388
00:31:56,849 --> 00:31:59,644
‫- سائقة سيارة سيئة جدًا
‫- لا يُمكنني مجادلة هذا الأمر

389
00:32:00,478 --> 00:32:03,106
‫لكنها كانت مذهلة

390
00:32:06,775 --> 00:32:08,402
‫هل تندم على زواجك منها؟

391
00:32:10,905 --> 00:32:15,701
‫طوال فترة حملها لك
‫ادعت أنها لم تكن كذلك

392
00:32:15,784 --> 00:32:20,998
‫لا أعلم إن كان ذلك عنادًا أو نكرانًا
‫ربما الاثنين معًا

393
00:32:21,415 --> 00:32:26,587
‫اضطرت لتفعل كل شيء بنفسها طوال ٩ أشهر
‫وكان علي أن أدعها تفعل

394
00:32:27,296 --> 00:32:30,257
‫وليلة دخولها المخاض
‫كانت قد عادت إلى المنزل بعد عملية

395
00:32:30,341 --> 00:32:34,220
‫وقفت في مدخل الباب وعيناها مفتوحتان

396
00:32:35,680 --> 00:32:37,722
‫"سنرزق بطفل يا (ثاتش)"

397
00:32:39,350 --> 00:32:41,018
‫"سنرزق بطفل"

398
00:32:46,774 --> 00:32:52,779
‫كما لو أنها أدركت الأمر حينها
‫وبدأت تضحك ولم تستطع أن تتوقف

399
00:32:52,864 --> 00:32:56,659
‫ضحكت طوال الطريق وصولًا إلى المشفى

400
00:32:56,741 --> 00:32:59,828
‫لم أسمعها يومًا تضحك هكذا

401
00:32:59,912 --> 00:33:03,332
‫ضحكة كبيرة وحرة!

402
00:33:05,584 --> 00:33:08,462
‫وفكرت "عجبًا!"

403
00:33:09,255 --> 00:33:13,050
‫"يا لها مِن طريقة جميلة
‫لتأتي فيها إلى هذا العالم"

404
00:33:14,718 --> 00:33:20,015
‫لم نكن مثاليين
‫ولم نكن سعيدين معظم الوقت

405
00:33:21,142 --> 00:33:23,476
‫لكنني مستعد لأتزوج بها مِن جديد

406
00:33:24,477 --> 00:33:28,273
‫مِن أجل تلك الليلة وتلك الضحكة

407
00:33:28,357 --> 00:33:29,859
‫ومن أجلك أنت…

408
00:33:31,611 --> 00:33:32,986
‫وهذه اللحظة

409
00:33:35,071 --> 00:33:37,867
‫أنا مستعد لأعيد كل شيء من أجل هذا

410
00:33:46,626 --> 00:33:49,044
‫كيف يُعقل أنه لا يزال السرطان موجودًا؟
‫نحن نفعل ذلك منذ ساعات

411
00:33:49,128 --> 00:33:51,005
‫وما زال الجهاز يُضيء
‫كما لو أنه عيد الميلاد!

412
00:33:51,087 --> 00:33:55,051
‫دعنا نتابع وسنحصل على أنسجة نظيفة
‫في نهاية المطاف

413
00:33:58,178 --> 00:34:00,181
‫إن الإشارة تتلاشى من جديد
‫إنها تخسر وظيفة ذراعها

414
00:34:00,263 --> 00:34:04,602
‫- بالكاد لمسنا أي شيء
‫- تنفس، نحن نسلك الاتجاه الصحيح

415
00:34:05,144 --> 00:34:07,605
‫- نحن نفقد الإشارة في ذراعها الأخرى
‫- حسنًا توقفي، نحن نعلم

416
00:34:07,687 --> 00:34:12,108
‫إن تابعنا ستخسر (كاثرين) وظيفتها الحركية
‫وحياتها المهنية وحياتها كما تعرفها

417
00:34:23,745 --> 00:34:26,665
‫- (مريديث)…
‫- حسنًا، لا تحاول أن تتكلم

418
00:34:28,626 --> 00:34:31,044
‫في الخزانة، لقد تركت شيئًا

419
00:34:32,295 --> 00:34:36,132
‫- لست بحاجة إلى شيء
‫- من أجل أولادك

420
00:34:36,716 --> 00:34:43,390
‫أنا… أنا… أتمنى… أتمنى…
‫لو عرفتهم

421
00:34:44,391 --> 00:34:47,602
‫فكرت فيهم، فكرت فيهم…

422
00:34:53,234 --> 00:34:57,654
‫- إن يدك باردة جدًا
‫- آسفة، أنا…

423
00:34:57,737 --> 00:35:02,535
‫لا، لا… إنه شعور جيد

424
00:35:08,874 --> 00:35:14,337
‫إن (زولا) ذكية جدًا وقوية

425
00:35:15,131 --> 00:35:19,385
‫وهي تبقيني بحالة قلق على الدوام

426
00:35:20,969 --> 00:35:23,764
‫و(بايلي) تقول "غريب"
‫قبل بداية أي جملة

427
00:35:23,847 --> 00:35:25,808
‫"غريب، أريد تفاحة"

428
00:35:26,641 --> 00:35:28,853
‫"غريب، أحتاج إلى ملابس النوم"

429
00:35:28,935 --> 00:35:30,687
‫إنها ظريفة جدًا

430
00:35:32,022 --> 00:35:36,067
‫و(أليس)، إنها شجاعة

431
00:35:36,152 --> 00:35:38,320
‫لكنها مهووسة بالـ(هيب هوب)

432
00:35:40,196 --> 00:35:45,327
‫إنهم متعبون جدًا ومذهلون

433
00:35:48,413 --> 00:35:50,041
‫أتمنى لو أنكم عرفتهم أيضًا

434
00:35:51,959 --> 00:35:54,878
‫لأنهم غاية في الجمال

435
00:36:41,299 --> 00:36:42,676
‫كيف؟

436
00:36:44,386 --> 00:36:46,722
‫- مهلك يا أمي، مهلك…
‫- كيف؟ كيف؟

437
00:36:46,805 --> 00:36:48,599
‫اهدأي، اهدأي…

438
00:36:50,392 --> 00:36:51,518
‫مرحبًا

439
00:36:52,894 --> 00:36:55,106
‫- أشعر بذلك
‫- حسنًا

440
00:36:55,814 --> 00:37:00,611
‫انتظري، انتظري، جميع ردود فعلك طبيعية

441
00:37:01,362 --> 00:37:03,656
‫يداي وقدماي تتحرك!

442
00:37:05,615 --> 00:37:10,662
‫- أنا لست ميتة مع هذا الورم؟
‫- أنت لست ميتة من دون أدنى شك

443
00:37:10,746 --> 00:37:12,747
‫كنت متأكدة من أنهما سيقتلانني

444
00:37:17,795 --> 00:37:19,170
‫ماذا؟

445
00:37:21,464 --> 00:37:25,093
‫- أخبروني
‫- (كاثرين)، حين دخلنا لنستأصل الورم

446
00:37:26,219 --> 00:37:28,972
‫كان ملتصقًا بالضفيرة العضدية

447
00:37:29,056 --> 00:37:34,811
‫تمكنا من إزالة ٩٠ بالمئة منه
‫لكن اضطررنا أن نترك جزءًا منه

448
00:37:36,272 --> 00:37:40,233
‫ماذا إذًا؟ علاج الأشعة
‫والعلاج الكيميائي؟

449
00:37:42,735 --> 00:37:46,156
‫- علاج أشعة البروتون لاقت بعض النجاح
‫- بعض النجاح؟

450
00:37:48,575 --> 00:37:50,618
‫مِن المرجح أنه مع العلاج…

451
00:37:51,786 --> 00:37:55,582
‫سأعيش مع هذا السرطان لما تبقى من حياتي

452
00:37:56,624 --> 00:38:00,920
‫كنت متأكدة من أنكما ستتخلصان من الورم
‫أو تقتلانني وأنتما تحاولان

453
00:38:01,004 --> 00:38:02,172
‫ونحن أيضًا

454
00:38:03,423 --> 00:38:04,757
‫أنا جد آسفة يا (كاثرين)

455
00:38:06,134 --> 00:38:08,721
‫آسفة؟ أنا على قيد الحياة!

456
00:38:10,346 --> 00:38:13,100
‫يُمكنني أن أعيش بهذه الحال لسنوات عديدة

457
00:38:13,183 --> 00:38:16,644
‫الناس يعيشون مع السرطان
‫جميعنا شهدنا على ذلك

458
00:38:16,729 --> 00:38:20,524
‫عليك أن تحصلي على صور أشعة كل ٣ أشهر
‫لتحرصي على ألا يكبر الورم

459
00:38:20,607 --> 00:38:22,692
‫وسوف أجري جراحة في ما بين ذلك!

460
00:38:23,109 --> 00:38:25,236
‫وسوف أعانق ابني

461
00:38:27,406 --> 00:38:30,451
‫- وأمارس الحب مع زوجي
‫- حسنًا

462
00:38:30,533 --> 00:38:34,037
‫ألاحق (هارييت) وأرتكب الأخطاء

463
00:38:34,537 --> 00:38:37,333
‫وأتشاجر معك حول مَن يختار الفيلم
‫في الليلة المخصصة للموعد

464
00:38:41,753 --> 00:38:43,713
‫لقد أعدتما لي حياتي

465
00:38:45,757 --> 00:38:48,635
‫والآن ماذا؟ لأننا لم نخطط لهذا

466
00:38:50,720 --> 00:38:52,931
‫هذان أنجزا مُعجزة

467
00:38:54,099 --> 00:38:58,811
‫لا تكون المعجزات دقيقة دومًا
‫لكنها دائمًا ما تستحق الاحتفال، لذا…

468
00:38:58,895 --> 00:39:01,022
‫سنقيم هذه الحفلة

469
00:39:02,065 --> 00:39:05,568
‫علينا أن ننتظر بضعة أشهر
‫حتى أصعد على حلبة الرقص

470
00:39:08,696 --> 00:39:10,031
‫أحبك

471
00:39:28,050 --> 00:39:32,054
‫مرحبًا، سمعت بشأن الجراحة
‫تهانينا

472
00:39:32,136 --> 00:39:34,055
‫أعلم، أعلم، علمت أنني سأنجح
‫منذ البداية

473
00:39:34,138 --> 00:39:36,182
‫بصراحة، لم أكن متأكدة

474
00:39:40,979 --> 00:39:42,772
‫يجب أن تكون فخورًا جدًا

475
00:39:42,855 --> 00:39:44,650
‫ما مِن جراحين كثر يُمكنهم فعل ذلك

476
00:39:45,942 --> 00:39:49,445
‫أي جزء؟ الذي قلبت فيه صديقتي كالفطيرة
‫أم الذي عجزت فيه عن التخلّص من السرطان؟

477
00:39:50,364 --> 00:39:53,366
‫الجزء الذي أنقذت فيه حياتها
‫وحياتها المهنية كجراحة

478
00:39:56,369 --> 00:39:58,162
‫نعم، هذا الجزء لم يكن سيئًا

479
00:40:01,041 --> 00:40:02,417
‫يجب أن تحتفل

480
00:40:03,251 --> 00:40:05,587
‫لمَ لا تستحم؟ سألاقيك عند حانة (جو)
‫وأشتري لك كأسًا

481
00:40:07,213 --> 00:40:10,383
‫هل يُمكننا أن نؤجل ذلك؟
‫فأنا مُرهق تمامًا ورائحتي نتنة

482
00:40:11,968 --> 00:40:14,846
‫أريد أن تكون رائحتي جيدة
‫حين تنفقين المال علي

483
00:40:15,805 --> 00:40:19,183
‫- نعم، حسنًا، طاب مساؤك
‫- طاب مساؤك

484
00:40:26,316 --> 00:40:30,528
‫"حين يتعلّق الأمر بالطب
‫مَن يُقرر ما هو الربح وما هي الخسارة؟"

485
00:40:33,865 --> 00:40:37,076
‫"القيمة نفسها موجودة في المحاولة مجددًا
‫كما في النسيان"

486
00:40:38,786 --> 00:40:40,580
‫لقد أنقذت صديقتي اليوم يا (دايفد)

487
00:40:45,209 --> 00:40:48,004
‫لم أعتقد أنني قادر على ذلك
‫ولم يكن الأمر مثاليًا

488
00:40:51,215 --> 00:40:52,967
‫لكن والدك كان قويًا

489
00:40:55,470 --> 00:40:59,807
‫"نسيان المعاناة والندم والألم والخوف"

490
00:41:20,286 --> 00:41:26,542
‫لقد أجريت جراحة على عمود فقري أسطوري اليوم

491
00:41:27,960 --> 00:41:34,258
‫ولقد كان الأمر مخيفًا ومُبهجًا
‫ولم يكن مثاليًا

492
00:41:37,303 --> 00:41:38,680
‫كان مُرعبًا في الأغلب

493
00:41:40,556 --> 00:41:45,603
‫لأنها ليست أسطورة فحسب، إنها تعني الكثير
‫للعديد من الأشخاص الذين أحبهم

494
00:41:49,857 --> 00:41:54,904
‫لقد كنت أسعى وراء هذه النشوة
‫التي أشعر بها الآن، طوال حياتي

495
00:41:59,283 --> 00:42:01,953
‫لقد أعدت لجرّاحة يديها اليوم

496
00:42:02,537 --> 00:42:04,622
‫لقد أعدت لزوج زوجته

497
00:42:06,249 --> 00:42:07,667
‫ولابن أمه

498
00:42:10,837 --> 00:42:13,423
‫وأنا ممتنة جدًا لأنني رزينة

499
00:42:15,967 --> 00:42:20,221
‫لأنني حاضرة كفاية لأشعر بكل لحظة مخيفة…

500
00:42:20,763 --> 00:42:25,727
‫ومبهجة وغير مثالية

501
00:42:28,938 --> 00:42:33,151
‫"بدل أن نقول إن شخصًا نحبه يُحارب
‫ويهزم ويُكافح"

502
00:42:33,818 --> 00:42:35,361
‫"يهزم أم يخسر"

503
00:42:36,028 --> 00:42:37,655
‫"لمَ لا نقول الحقيقة فحسب؟"

504
00:42:39,490 --> 00:42:40,867
‫هيا يا أحبائي

505
00:42:43,286 --> 00:42:45,705
‫"نمرض ونتناول دواءنا"

506
00:42:47,373 --> 00:42:51,127
‫عجبًا، هذا جميل جدًا
‫مِن أين أحضرتها يا أمي؟

507
00:42:51,627 --> 00:42:55,840
‫جدكم (ثاتشر)، أرادكم أن تحظوا بها

508
00:42:55,923 --> 00:42:58,634
‫وأرادكم أن تعلموا أنه كان يحبكم جدًا

509
00:42:58,718 --> 00:43:00,803
‫"غريب، لقد أعجبني"

510
00:43:00,887 --> 00:43:03,764
‫"بعضنا يعيش والبعض الآخر يموت"

511
00:43:03,848 --> 00:43:06,976
‫أمي، هل أنت بخير؟

512
00:43:07,768 --> 00:43:10,772
‫أجل، (زوزو)، سأكون بخير

513
00:43:13,691 --> 00:43:15,693
‫ترجمة "محمد شريف"

