1
00:00:03,831 --> 00:00:07,460
‫"إن كان لنا الخيار
‫لحضرنا للعمليات الجراحية طوال أيام"

2
00:00:07,543 --> 00:00:12,507
‫"كنا لندرس ونتمرّن
‫ونراجع الجراحة مرارًا وتكرارًا في عقولنا"

3
00:00:12,591 --> 00:00:17,428
‫- (جو)، لقد تجاوزت الساعة السابعة
‫- نعم، ما زلت مريضة

4
00:00:17,513 --> 00:00:20,097
‫- لم تذهبي إلى العمل طوال الأسبوع
‫- نعم، لأنني مريضة

5
00:00:20,640 --> 00:00:23,518
‫- ربما يجب أن يُعاينك طبيب
‫- لا، إنه فيروس فحسب

6
00:00:23,602 --> 00:00:27,688
‫ليس لديك حرارة ولست تتقيأين
‫تحدثي معي يا (جو) أرجوك

7
00:00:28,439 --> 00:00:32,027
‫- أخبريني بما يحدث
‫- إن جسمي كله يؤلمني يا (أليكس)

8
00:00:32,109 --> 00:00:36,072
‫إنه مجرّد فيروس، اذهب إلى العمل
‫حتى أتمكن من النوم

9
00:00:37,031 --> 00:00:39,451
‫"إن تولي حالة مريض
‫ليست مغايرة عن الزواج"

10
00:00:41,745 --> 00:00:44,121
‫"فنحن نتعرف عليكم
‫من الداخل والخارج"

11
00:00:48,834 --> 00:00:51,880
‫- متى تلقيت الاتصال؟
‫- في الصباح الباكر، المتبرّع في (أوليمبيا)

12
00:00:52,547 --> 00:00:54,716
‫- وكل شيء مُناسب؟
‫- نعم، المتطابق المثالي

13
00:00:55,259 --> 00:00:58,010
‫- هل أخبرتها؟
‫- لم أرد أن يفوتك المرح

14
00:00:58,094 --> 00:01:02,223
‫"تثقون بنا بأرواحكم
‫ونعدكم بأن نحميكم ونهتم بأمركم"

15
00:01:02,307 --> 00:01:05,434
‫- إذًا، كيف سار الأمر؟
‫- لقد انتهينا توًا

16
00:01:06,018 --> 00:01:09,731
‫- هل مِن ألم، غثيان أو دوار؟
‫- أشعر بالانزعاج

17
00:01:09,814 --> 00:01:13,819
‫الكثير من الأشخاص ولا شيء يفعلونه
‫باستثناء القليل بشأن علاج بالأشعة

18
00:01:13,901 --> 00:01:16,320
‫ما كانت حبة البطاطا لتُطهى
‫في الوقت الذي أمضيته في الداخل

19
00:01:19,324 --> 00:01:24,037
‫- ماذا؟
‫- لدينا خبر لك

20
00:01:24,663 --> 00:01:26,915
‫- هدية؟
‫- لا أرى أي شيء

21
00:01:26,998 --> 00:01:30,835
‫إنه مريض أحضرناه من (لوس أنجلوس)
‫من أجل عملية زراعة جدار البطن

22
00:01:30,919 --> 00:01:35,674
‫- الهدية تشير إلى المجوهرات
‫- سنزرع عضوه الذكري والصفن

23
00:01:37,383 --> 00:01:41,638
‫- أم أنك مَن سيفعل ذلك
‫- إن كنتِ مستعدة للعودة

24
00:01:42,513 --> 00:01:44,308
‫"في المرض والصحة"

25
00:01:46,851 --> 00:01:49,687
‫أفترض أنه علي التبديل
‫وارتداء ثوب الجراحين

26
00:01:49,770 --> 00:01:54,525
‫- أحرض لي ابني عضوًا ذكريًا
‫- نعم، نعم لقد فعل

27
00:01:54,610 --> 00:01:57,028
‫- "في السرّاء والضراء"
‫- مرحى!

28
00:02:04,703 --> 00:02:08,831
‫"د. (نيلسون) إلى قسم الأطفال
‫د. (ليزا نيلسون) إلى قسم الأطفال"

29
00:02:13,419 --> 00:02:16,506
‫مرحبًا يا (ليو)!
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

30
00:02:16,589 --> 00:02:20,259
‫لا، لست كذلك، صحيح يا صديقي؟
‫إنك تستعد لظهور ضرسين

31
00:02:20,344 --> 00:02:24,263
‫- لذا، فأنت جحيم في الليل
‫- إن ظهور الأسنان عملية بيولوجية طبيعية

32
00:02:24,348 --> 00:02:27,934
‫- لا تسمح لحد بأن يلومك على ذلك
‫- أخبر (أميليا)، بأن ليس هذا ما قلته

33
00:02:28,017 --> 00:02:31,479
‫أخبر (أوين) بأن ليس عليه التحدث معي
‫من خلال طفل!

34
00:02:34,066 --> 00:02:36,859
‫كان هناك نوافذ مُطلّة على الخليج
‫وأرضية خشبية أصلية

35
00:02:36,943 --> 00:02:39,320
‫وأشباح! كان هناك أشباح بجانب
‫تلك المدفأة المخفية

36
00:02:39,404 --> 00:02:43,241
‫- كم هذا ممتع، لمّ شمل!
‫- مرحبًا! أنتما تبحثان عن منازل؟

37
00:02:44,368 --> 00:02:46,952
‫وأنا ذاهبة لأرى مريضًا في الطوارئ

38
00:02:48,120 --> 00:02:50,457
‫أنا أبحث عن منازل

39
00:02:50,539 --> 00:02:52,875
‫وأنا رافقتها لأن بإمكاني أن أخبرك
‫عن أساسات المنزل…

40
00:02:52,959 --> 00:02:54,836
‫من خلال السير عاري القدمين على الأرضية

41
00:02:54,919 --> 00:02:59,466
‫- إنها إحدى قواي الخارقة
‫- لا أريد تربية طفل في غرفة فندق

42
00:02:59,548 --> 00:03:03,219
‫يُمكنك المكوث في منزلي، لدي متسع من المكان
‫ومؤن للطفل

43
00:03:03,302 --> 00:03:07,265
‫- سأتوصل إلى حلّ، شكرًا
‫- حسنًا، إن احتجت إلينا، نحن هنا

44
00:03:07,348 --> 00:03:08,891
‫- حسنًا
‫- وداعًا

45
00:03:10,686 --> 00:03:13,270
‫واثق من أن منزل (أوين) لا يتضمن
‫زاوية الفطور الظريفة هذه

46
00:03:13,939 --> 00:03:16,983
‫- قلت للتو إنه مسكون بالأشباح!
‫- نعم، حسنًا

47
00:03:19,444 --> 00:03:22,738
‫"د. (يانيك) إلى الطوارئ
‫د. (يانيك) إلى الطوارئ"

48
00:03:23,448 --> 00:03:26,118
‫- هل احتجت إلي؟
‫- نعم، أين وضعت تقارير المطابقة

49
00:03:26,200 --> 00:03:27,452
‫من أجل اللجنة الطبية؟

50
00:03:29,120 --> 00:03:34,875
‫- هل لديك مقابلة ما يجب أن أعرف بشأنها؟
‫- لا، اعتدت ارتداء البذلات، بت أحبها

51
00:03:35,960 --> 00:03:37,796
‫إذًا، أين هي التقارير؟

52
00:03:39,004 --> 00:03:42,091
‫أرجوك، قُل لي إنك ملأتها يا (كاريف)!

53
00:03:42,175 --> 00:03:44,969
‫- إن موعد تسليمها يُصادف يوم الغد
‫- عن أي تقارير تتكلّمين؟

54
00:03:45,052 --> 00:03:47,972
‫أيتها الرئيسة (بايلي)، آسفة على المقاطعة
‫لكن التلاميذ قد وصلوا

55
00:03:48,056 --> 00:03:50,516
‫أنت الذي يرتدي الحلّة
‫ويبعث برسالة خاطئة!

56
00:03:52,102 --> 00:03:53,728
‫أي تلاميذ؟

57
00:03:53,812 --> 00:03:56,522
‫إنهم تلاميذ ثانوية مسجلون في برنامج (ستيم)
‫للتعلّم عن القيادة

58
00:03:56,605 --> 00:04:00,485
‫- وافقت على…
‫- لا، عليّ أن أركّز، لا أن يكون لدي…

59
00:04:00,568 --> 00:04:03,739
‫مراهقون طموحون يحدقون بي
‫لأنهم لا يعلمون كيف يجرون محادثة

60
00:04:03,821 --> 00:04:06,532
‫لذا، ها أنا أوكلك بالمهمة
‫تولّ أمرهم و…

61
00:04:06,950 --> 00:04:08,993
‫مرحبًا وأهلًا بكم

62
00:04:10,286 --> 00:04:14,123
‫أنا رئيسة المشفى

63
00:04:20,130 --> 00:04:21,297
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

64
00:04:22,047 --> 00:04:26,093
‫- هل عملتِ مع (ويبر) منذ…؟
‫- منذ الحفلة؟ لا!

65
00:04:26,177 --> 00:04:29,555
‫- تعلم أنني تمكنت من تفادي ذلك
‫- أوكلني بعملية استئصال الزائدة الدودية

66
00:04:30,848 --> 00:04:34,268
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- قال "(ديلوكا)، إنه يوم حظك"

67
00:04:34,351 --> 00:04:36,313
‫لدي عملية استئصال الزائدة الدودية
‫وسأوكلك بها

68
00:04:37,021 --> 00:04:38,856
‫- عجبًا
‫- تظنين أن هذا غريب أيضًا

69
00:04:38,939 --> 00:04:42,735
‫- أعتقد أنه امتحان يجب ألا ترسب بهِ
‫- هل هو امتحان جراحة؟

70
00:04:42,819 --> 00:04:46,322
‫أم أنه امتحان "أنت تواعد (مريديث غراي)
‫ولا أعلم إن كنت موافقًا على ذلك؟"

71
00:04:46,405 --> 00:04:47,907
‫إنها عملية بسيطة، ستجيد القيام بها

72
00:04:47,990 --> 00:04:51,203
‫- عليّ الذهاب للحصول على عضو ذكري
‫- حسنًا، مهلًا، ماذا؟ عضو ذكري؟

73
00:04:52,328 --> 00:04:54,663
‫- (ديلوكا)، لدينا غرفة العمليات رقم ٢
‫- حسنًا

74
00:04:54,747 --> 00:04:56,791
‫شكرًا سيدي، أنا أقدر لك ذلك

75
00:04:56,874 --> 00:04:58,918
‫- وأنا أتحرق شوقًا لذلك
‫- آمل ذلك

76
00:04:59,710 --> 00:05:03,423
‫"د. (يورك) إلى قسم الأمراض السرطانية
‫د. (رايلي يورك) إلى قسم الأمراض السرطانية"

77
00:05:06,008 --> 00:05:09,637
‫(غاس كارتر)، ١٠ سنوات، اليوم الـ١٦
‫من السعال والتهاب التجويف الأنفي المستمر

78
00:05:09,720 --> 00:05:13,766
‫- لقد كان بليدًا ومُتعبًا
‫- وشاحبًا جدًا، ليس على سجيته

79
00:05:13,849 --> 00:05:17,561
‫نأكل البايغل كل يوم سبت خارج برج (سميث)
‫إنه شيء يحبه (غاس)

80
00:05:17,645 --> 00:05:19,939
‫إنه يحب التاريخ المتعلق بهِ
‫ويعرف كل شيء بخصوصه

81
00:05:20,022 --> 00:05:22,358
‫- لم نذهب إلى هناك منذ ٣ أسابيع
‫- سنعرف ماذا يحدث

82
00:05:22,441 --> 00:05:24,276
‫هل أجريت صورة أشعة للصدر
‫ومسحًا للحلق؟

83
00:05:24,819 --> 00:05:28,239
‫- لم أتمكن من إجراء فحص
‫- إن (غاس) يُعاني مرض التوحّد

84
00:05:28,322 --> 00:05:31,867
‫- إنه لا يُحب أن يلمسه أحد
‫- هل يُعاني أي ألم؟

85
00:05:31,951 --> 00:05:35,246
‫يصعب معرفة ذلك
‫لأنه لا يتواصل مثل بقية الأطفال

86
00:05:35,329 --> 00:05:37,165
‫أمور أخرى يُمكن تجربتها قد تساعده
‫أتسمحان لي؟

87
00:05:37,248 --> 00:05:38,624
‫تفضل

88
00:05:39,542 --> 00:05:42,336
‫مرحبًا يا (غاس)، أنا (أليكس)
‫يُعجبني كتابك

89
00:05:42,920 --> 00:05:47,925
‫- تجد المباني جميلة، صحيح؟
‫- تم غسل الجهة الخارجية لبرج (سميث) مرة

90
00:05:48,008 --> 00:05:51,720
‫- وذلك العام ١٩٧٦
‫- حقًا؟ هذا جميل

91
00:05:52,137 --> 00:05:54,891
‫أتعلم؟ إن نظرت مِن النافذة في الخارج
‫قد ترى مبنى (سبايس ستيل)

92
00:05:54,974 --> 00:05:56,517
‫هل تريد أن تحاول؟

93
00:05:59,353 --> 00:06:02,690
‫وفيما تنظر إلى هنا، سألقي نظرة على عينيك

94
00:06:04,316 --> 00:06:05,484
‫- لا بأس يا (غاس)
‫- لا بأس

95
00:06:05,568 --> 00:06:07,194
‫هل أحضر الأكسجين؟

96
00:06:08,737 --> 00:06:11,116
‫- تنّفس
‫- كيف يُفترض بنا مساعدته؟

97
00:06:11,198 --> 00:06:12,491
‫نبتكر طريقة ما

98
00:06:12,575 --> 00:06:16,830
‫- شهيق، زفير، حسنًا
‫- لا بأس

99
00:06:20,124 --> 00:06:22,293
‫- مرحبًا!
‫- (ميغان)

100
00:06:22,377 --> 00:06:24,795
‫- (مريديث)!
‫- مرحبًا! كيف حالك؟

101
00:06:24,879 --> 00:06:27,298
‫- أنا بخير!
‫- تبدين مذهلة!

102
00:06:27,381 --> 00:06:29,717
‫هل أنتِ بخير؟ كيف تشعرين؟
‫ماذا يحصل؟ هل مِن…؟

103
00:06:29,801 --> 00:06:31,969
‫- عذرًا، هل تريدين إلقاء نظرة؟
‫- نعم!

104
00:06:34,471 --> 00:06:35,973
‫تفضلي!

105
00:06:36,056 --> 00:06:37,474
‫- عجبًا!
‫- أعلم!

106
00:06:37,558 --> 00:06:42,521
‫هذه المعدة فازت بجائزة (كاثرين فوكس)
‫يجب أن تنظروا إليها جميعكم أيضًا

107
00:06:42,605 --> 00:06:44,648
‫- تبدو جميلة جدًا!
‫- نعم! أنت مَن صنعها!

108
00:06:44,732 --> 00:06:48,235
‫- أخبريني، أما مِن ألم؟ ولا ليونة؟ ولا…
‫- لا شيء

109
00:06:48,319 --> 00:06:51,614
‫وبالمناسبة، برفع قميصي
‫أقنع مرضاي بالخضوع للجراحة ذاتها

110
00:06:51,697 --> 00:06:53,824
‫- لذا، تعلمين… لا تخفقي
‫- مذهل

111
00:06:53,908 --> 00:06:58,788
‫أنا ذاهبة الآن مِن أجل اكتساب الأعضاء
‫وأيضًا، لم أخبر (تيدي) و(أوين) بأنك آتية

112
00:06:58,871 --> 00:07:02,792
‫- في حال أردت مفاجأتهما!
‫- (تيدي)؟ (تيدي) هنا؟

113
00:07:02,875 --> 00:07:06,795
‫- نعم، (تيدي) هنا
‫- يا إلهي!

114
00:07:06,879 --> 00:07:09,423
‫- السرير رقم ٣ مستعد للصورة المقطعية
‫- نعم

115
00:07:09,506 --> 00:07:11,133
‫"شقيقتك هنا ويبدو أنها لا تعرف بوضعك"

116
00:07:11,216 --> 00:07:12,635
‫- لا!
‫- ماذا؟

117
00:07:12,719 --> 00:07:15,220
‫- لا، لا…
‫- ماذا؟

118
00:07:15,304 --> 00:07:18,682
‫- ما خطبك؟
‫- (ميغان)، قبل أن تبدئي…

119
00:07:18,766 --> 00:07:22,019
‫لماذا لم تخبراني أنكما قد عدتما
‫إلى بعضكما أخيرًا؟

120
00:07:22,978 --> 00:07:29,360
‫وهي حامل بطفلك! يا إلهي!
‫تعالا! كم أنا سعيدة! يا إلهي!

121
00:07:29,777 --> 00:07:32,112
‫(ميغان)، (ميغان)…

122
00:07:36,200 --> 00:07:37,576
‫ماذا؟

123
00:07:50,547 --> 00:07:53,300
‫(ميغان)، أنا أحرص على أنك بخير

124
00:07:53,884 --> 00:07:58,138
‫{\an8}إنها بخير، إنها تحاول استيعاب الأمر
‫صحيح؟ ثمة الكثير لاستيعابه

125
00:07:58,222 --> 00:08:00,349
‫نعم، نعم…

126
00:08:01,141 --> 00:08:07,189
‫{\an8}هذا كثير… إنه غباء حاد لدرجة أن دماغي
‫يُعاني لاستيعابه كله

127
00:08:07,272 --> 00:08:11,193
‫- حسنًا، (ميغان)…
‫- أعني! الكثير من الغباء!

128
00:08:11,652 --> 00:08:16,448
‫{\an8}ذهبت إلى (ألمانيا) لليلة واحدة
‫جعلتها تحمل ثم أفسدت الأمر بشكل كبير

129
00:08:16,532 --> 00:08:19,284
‫{\an8}لدرجة أنك أعطيتها وظيفتك
‫بدل أن تطلب يدها للزواج؟

130
00:08:19,368 --> 00:08:21,870
‫- أيها المغفل!
‫- أتصفينني بالمغفل؟ أنحن في الـ٦ من عمرنا؟

131
00:08:21,954 --> 00:08:23,664
‫لا يا (أوين)، نحن راشدان

132
00:08:23,747 --> 00:08:29,128
‫{\an8}لكن ما فعلته هنا غبيّ لدرجة أن كلمة "أحمق"
‫بدت مُلطّفة، لذا نعم، سأصفك بالمغفل!

133
00:08:29,211 --> 00:08:31,130
‫{\an8}- هلا…
‫- أود المدافعة عنك…

134
00:08:31,213 --> 00:08:33,257
‫{\an8}لكن لا تسير الأمور بشكل جيد أبدًا
‫حين أتدخل بينكم

135
00:08:33,340 --> 00:08:36,218
‫{\an8}إنها تكذب، هذه كذبة
‫لا تريد المدافعة عنك يا (أوين)

136
00:08:36,301 --> 00:08:38,595
‫{\an8}تريد أن توليك صفات أسوأ من "مغفّل"

137
00:08:38,679 --> 00:08:40,931
‫{\an8}لمعلوماتك، لهذا السبب بالضبط
‫لم أخبرك

138
00:08:41,015 --> 00:08:45,060
‫- لا، بل بسبب شعورك بالخزي!
‫- أصبحتِ طبيبة نفسية الآن؟

139
00:08:45,144 --> 00:08:49,023
‫{\an8}- (آلتمان)؟ (لونديل ٢٤٧)
‫- سأتفقده، مذهل، شكرًا

140
00:08:49,106 --> 00:08:50,858
‫لا، يجب أن تريه وقريبًا
‫إنه مثاليّ

141
00:08:50,941 --> 00:08:55,070
‫- هل هذا وكيل العقارات خاصتك؟
‫- لا…

142
00:08:56,196 --> 00:09:01,994
‫هذا حبيبي، (ميغان) هذا (توم)
‫(توم)، هذه (ميغان هانت)

143
00:09:04,413 --> 00:09:06,331
‫- مغفّل
‫- عذرًا؟

144
00:09:06,415 --> 00:09:07,791
‫لا أقصدك أنت

145
00:09:12,421 --> 00:09:16,258
‫{\an8}- ثم أعزل العصب الفرجي… وأنت…
‫- "أعضاء بشرية للزراعة"

146
00:09:18,469 --> 00:09:19,845
‫مرحبًا!

147
00:09:20,345 --> 00:09:24,933
‫{\an8}نعم، إن الجزء الأكثر صعوبة لجراحة استئصال
‫الزائدة هو إن كانت خلف الأعور، صحيح؟

148
00:09:25,559 --> 00:09:28,604
‫{\an8}- لماذا؟
‫- (أندرو) سيجري استئصالًا للزائدة اليوم

149
00:09:28,687 --> 00:09:31,356
‫- مع (ريتشارد)… نعم
‫- (ديلوكا)؟

150
00:09:31,440 --> 00:09:36,070
‫{\an8}سيكون بخير، لقد تخطى هذه المرحلة
‫هلا تعيرين هذه المسألة انتباهًا من فضلك

151
00:09:36,945 --> 00:09:38,989
‫{\an8}بالطبع، لكنني فزت بجائزة
‫من أجل هذه الجراحة

152
00:09:39,073 --> 00:09:41,742
‫لكنني لم أفعل لأنني
‫كنت لطيفًا لأزيل اسمي عنها

153
00:09:41,825 --> 00:09:43,285
‫- أتذكرين؟
‫- نعم

154
00:09:43,368 --> 00:09:48,123
‫{\an8}- ثمة اختلاف كبير في…
‫- ماذا؟ أكنت ستكون "هذه اللعبة"؟

155
00:09:48,207 --> 00:09:50,000
‫أردت أن أقول إنه مهم
‫ألا نخفق هذا الأمر

156
00:09:50,084 --> 00:09:51,502
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا

157
00:09:51,584 --> 00:09:53,837
‫مِن المهم أن نتقنها
‫فهذه الجراحة الأولى لأمي بعد عودتها

158
00:09:54,379 --> 00:09:55,588
‫نعم، كنت سأقول "لعبة"

159
00:10:03,931 --> 00:10:05,390
‫أنتَ بارع في هذا

160
00:10:06,475 --> 00:10:10,646
‫{\an8}تحتاج إلى ٤١ ثانية للوصول إلى قمة
‫مبنى (سبايس نيدل) في المصعد

161
00:10:11,604 --> 00:10:13,440
‫في يوم غير عاصف

162
00:10:13,523 --> 00:10:16,902
‫- حقًا؟ يبدو ذلك سريعًا
‫- إنه كذلك

163
00:10:20,155 --> 00:10:22,032
‫(غاس)، هل تشعر بألم في صدرك؟

164
00:10:22,115 --> 00:10:24,284
‫حين تذهب للمشي
‫هل تتألم من التنفس بعض الشيء؟

165
00:10:26,119 --> 00:10:28,122
‫هل تتألم كثيرًا أم قليلًا؟

166
00:10:30,582 --> 00:10:35,879
‫هل تتألم بهذا القدر؟
‫أو أكثر؟

167
00:10:52,771 --> 00:10:55,357
‫بهذا القدر؟ فلنحصل له
‫على صورة مقطعية للصدر

168
00:11:01,155 --> 00:11:03,782
‫{\an8}- تمكنت من التواصل معه
‫- أعملني بنتائج الصور فورَ ورودها

169
00:11:07,202 --> 00:11:11,122
‫{\an8}مرحبًا، هل تحدثت مع (جو)
‫منذ عودتها من زيارة أمها بالولادة؟

170
00:11:11,206 --> 00:11:14,042
‫عثرت (جو) على أمها بالولادة؟
‫وماذا حصل؟

171
00:11:14,126 --> 00:11:15,544
‫لا أعلم
‫لكن لم يكن الأمر جيدًا

172
00:11:15,627 --> 00:11:18,505
‫{\an8}إنها ترفض أن تتحدث معي ولا تجيب
‫على اتصالات (مريديث) أو (بايلي)

173
00:11:19,006 --> 00:11:20,424
‫إنها ترفض القدوم إلى العمل

174
00:11:20,507 --> 00:11:24,844
‫{\an8}إنها تثق بك، ربما بإمكانك أن تتحدث إليها
‫أو أن تكون بمثابة الـ(ليغو)

175
00:11:24,928 --> 00:11:30,016
‫{\an8}ربما يُمكنك التواصل معها أو ترفّه عنها
‫لا أعلم ماذا

176
00:11:30,100 --> 00:11:31,893
‫{\an8}- هلا تحاول، رجاءً
‫- نعم

177
00:11:31,977 --> 00:11:34,688
‫{\an8}- سأبدّل جدول مواعيدي
‫- شكرًا لك

178
00:11:39,610 --> 00:11:42,988
‫- أنت هنا، هل يُمكنك…؟
‫- آسفة، أنا بحاجة إلى غرفتك

179
00:11:43,071 --> 00:11:46,158
‫{\an8}قمت برحلة غبية في المصعد
‫مع (أوين)، وكانت مؤلمة

180
00:11:46,241 --> 00:11:48,577
‫{\an8}كانت مؤلمة
‫وقد تظنين أنها لن تكون كذلك

181
00:11:48,660 --> 00:11:51,705
‫{\an8}فأنا أمارس الجنس المذهل
‫أنا أمارس الجنس العجيب

182
00:11:51,788 --> 00:11:53,707
‫أنا أستيقظ مع الأندورفين

183
00:11:56,585 --> 00:12:00,422
‫د. (شيبارد)، قابلي التلاميذ
‫من برنامج (ستيم) للقيادة

184
00:12:00,504 --> 00:12:03,467
‫د. (شيبارد) هي رئيسة الجراحة العصبية

185
00:12:05,886 --> 00:12:08,346
‫مَن يُمكنه أن يُعرف الأندورفين؟

186
00:12:14,644 --> 00:12:16,021
‫حسنًا…

187
00:12:16,647 --> 00:12:19,900
‫{\an8}(أليشا دايفس)، ٢٤ عامًا
‫أدخلت إلى المشفى بألم حاد في المعدة

188
00:12:19,982 --> 00:12:22,152
‫والذي أصبح متمركزًا
‫في الربع الدائرة اليمنى السفلى

189
00:12:22,236 --> 00:12:24,196
‫{\an8}- تقيؤ مستمر
‫- وهذا غريب

190
00:12:24,279 --> 00:12:26,698
‫{\an8}لأنني أنتبه جدًا
‫لما أدخله في جسمي

191
00:12:27,366 --> 00:12:29,660
‫{\an8}وأنت كذلك أيضًا كما أفترض
‫انظر إلى نفسك

192
00:12:32,788 --> 00:12:34,206
‫حسنًا

193
00:12:34,288 --> 00:12:36,875
‫{\an8}وأصبح منطقيًا، حين أظهرت
‫الصورة المقطعية زائدة دودية ملتهبة

194
00:12:36,958 --> 00:12:40,045
‫{\an8}هل تمارس الـ(كروس فيت)؟
‫أنا مُحبة للـ(كروس فيت)

195
00:12:40,128 --> 00:12:41,630
‫لا، مع الأسف
‫لا أملك الوقت لذلك

196
00:12:41,712 --> 00:12:43,507
‫يُمكنني أن أدرّبك
‫أو يُمكنني أن أدرّب معك

197
00:12:43,590 --> 00:12:47,802
‫{\an8}أنا بارعة جدًا في المجال
‫لدي ما يُقارب المليون متابع على (إنستغرام)

198
00:12:47,886 --> 00:12:49,345
‫- هل ترى؟ انظر فحسب
‫- لا بأس

199
00:12:49,429 --> 00:12:52,223
‫حقًا، أنا بخير
‫أريد أن أجعلك تستعدين للجراحة فحسب

200
00:12:53,225 --> 00:12:57,479
‫إن الاعتناء بالمريضة يتضمن إراحة المريض
‫يا د. (ديلوكا)

201
00:12:58,104 --> 00:13:01,357
‫صحيح، فلنلقِ نظرة

202
00:13:04,528 --> 00:13:05,904
‫أنا مثيرة، صحيح؟

203
00:13:06,989 --> 00:13:08,699
‫ما أقوله هو "لا تترك أثرًا للجرح"

204
00:13:16,622 --> 00:13:18,583
‫(كايلب هيكس)، ٢٩ عامًا

205
00:13:19,292 --> 00:13:22,336
‫أتى مِن أجل زراعة الجدار البطيني
‫والعضو الذكري والصفن

206
00:13:22,421 --> 00:13:25,924
‫لقد تعرض لإصابات كبيرة في أطرافه السفلى
‫ومنطقة الحوض

207
00:13:26,008 --> 00:13:28,927
‫في أثناء انفجار عبوة ناسفة
‫في (أفغانستان) منذ سنة

208
00:13:29,010 --> 00:13:31,887
‫هل أنتِ هي؟
‫هل أنتِ (كاثرين فوكس)؟

209
00:13:31,972 --> 00:13:36,393
‫- نعم، تسرّني مقابلتك يا (كايلب)
‫- أنت أسطورة في مجموعات الدعم على الإنترنت

210
00:13:36,476 --> 00:13:39,730
‫أنت بمثابة (نيل أرمسترونغ)
‫للأعضاء الذكرية

211
00:13:39,813 --> 00:13:41,188
‫سوف أعتبر ذلك…

212
00:13:41,690 --> 00:13:46,611
‫أود الحرص على أنك تعرف تمامًا
‫خطورة هذه الجراحة

213
00:13:46,695 --> 00:13:51,950
‫ليست مجرد أنسجة من جسم رجل آخر
‫لكن عملية الشفاء…

214
00:13:52,034 --> 00:13:53,784
‫إنها صعبة، أعلم

215
00:13:54,201 --> 00:13:57,748
‫شرحت لي د. (هانت) الأمر في (لوس أنجلوس)
‫ويُمكنني القيام بذلك

216
00:13:57,830 --> 00:13:59,540
‫- أنا مستعد
‫- حسنًا

217
00:13:59,624 --> 00:14:04,713
‫- وقد أتت أمي من (رينو) للمساعدة
‫- سأكون هنا إلى حين عودة (آنا)

218
00:14:04,796 --> 00:14:08,008
‫إن (آنا) خطيبتي
‫إنها في مهمة في القوة الجوية

219
00:14:08,090 --> 00:14:10,135
‫- وهي تتولى واجب التمريض
‫- حسنًا

220
00:14:10,217 --> 00:14:15,974
‫سنعود إذًا من أجل تجهيزك حالما
‫يعود د. (آيفري) ود. (غراي) مع العضو…

221
00:14:16,058 --> 00:14:19,895
‫- وكلا د. (هانت) سيساعدان في غرفة العمليات
‫- كلانا؟

222
00:14:19,978 --> 00:14:24,649
‫نعم، إنها جراحة مُعقّدة جدًا
‫سنحتاج إلى مساعدة إضافية

223
00:14:24,732 --> 00:14:28,070
‫فظننت أن (كايلب)
‫سيرتاح مع جندي سابق آخر

224
00:14:29,738 --> 00:14:31,155
‫تشرفت بمعرفتك

225
00:14:31,239 --> 00:14:32,616
‫- حسنًا
‫- مرحبًا

226
00:14:39,372 --> 00:14:40,832
‫"أعلم أنك في الداخل!"

227
00:14:40,915 --> 00:14:44,002
‫"لذا، سأستمر في القرع على الباب"

228
00:14:53,677 --> 00:14:57,348
‫- حساء الدجاج؟ سمعت أنك مريضة
‫- لست جائعة

229
00:14:59,225 --> 00:15:04,146
‫إنه مطعم صيني في (ويلر)
‫غالبًا ما ينفد الطعام لديهم من شدة لذّته

230
00:15:04,231 --> 00:15:07,775
‫يجب ألا تتواجد هنا، فأنا معدية
‫وأتقيأ بشكل خطير

231
00:15:07,859 --> 00:15:10,570
‫هل تريدين الحساء في زبدية؟
‫أم من الوعاء؟

232
00:15:10,653 --> 00:15:13,489
‫- لا أريد أي شيء
‫- أحضرت القليل لنفسي أيضًا

233
00:15:15,616 --> 00:15:16,992
‫حساء!

234
00:15:19,746 --> 00:15:21,122
‫لا يهم!

235
00:15:35,469 --> 00:15:40,142
‫حسنًا، حالما نضع أنسجة المتبرّع
‫نباشر بوصل الإحليل، ما التالي؟

236
00:15:40,224 --> 00:15:41,725
‫- الجسم الكهفي للعضو الذكري
‫- بالضبط

237
00:15:41,810 --> 00:15:43,937
‫هل نعرف أي أوعية سنحصل عليها من المتبرّع؟

238
00:15:44,019 --> 00:15:44,938
‫(شميدت)، الأوعية

239
00:15:45,020 --> 00:15:46,897
‫إنها الشيء التالي الذي سنوصله
‫سمّيها…

240
00:15:46,982 --> 00:15:49,733
‫- (ميغان)، أحاول معرفة ما يحصل هنا، لذا…
‫- تفضل يا (شميدت)

241
00:15:50,484 --> 00:15:54,197
‫الخارجية، الخارجية العميقة الخارجية
‫السطحية الفرجي السطحي، الفخذي…

242
00:15:54,281 --> 00:15:55,782
‫الوريد الصافن الكبير والشرسوفيّ

243
00:15:55,865 --> 00:15:59,285
‫اسمعي، آسف لأنني لم أخبرك بكل شيء
‫لكن الأمر معقد

244
00:15:59,369 --> 00:16:00,870
‫والآن فلنتحدث عن الأعصاب

245
00:16:00,954 --> 00:16:03,539
‫إنها حياتي وأنا أقرر متى يجب
‫أن أشارك تفاصيل مهمة مع الآخرين

246
00:16:03,623 --> 00:16:05,374
‫هل أغادر؟

247
00:16:05,459 --> 00:16:06,835
‫- مِن فضلك
‫- لا!

248
00:16:06,917 --> 00:16:09,504
‫اسمعي، قبل دخول غرفة العمليات هذه
‫أود الحرص على أننا بخير

249
00:16:09,587 --> 00:16:12,673
‫هل تعلم منذ متى أعمل مع (كايلب)؟
‫منذ ١٠ أشهر

250
00:16:12,757 --> 00:16:14,801
‫وها نحن هنا أخيرًا وهو مستعد

251
00:16:14,885 --> 00:16:17,471
‫ليس لدي الوقت للتعامل
‫مع حاجتك الدائمة لجعل كل شيء بخير

252
00:16:17,554 --> 00:16:20,681
‫ما أحتاج إليه الآن هو الحرص
‫على أن تفهم خطوات هذه العملية

253
00:16:20,765 --> 00:16:22,975
‫- هل تفهمها؟
‫- نعم

254
00:16:23,059 --> 00:16:26,770
‫حسنًا، الأعصاب، نريد التئام الأعصاب
‫بأقصى شكل ممكن

255
00:16:27,730 --> 00:16:30,983
‫"د. (ثاتشر)، د. (كرستين ثاتشر)
‫٦٤١١"

256
00:16:36,781 --> 00:16:39,993
‫- هل يسير التشريح بشكل جيد؟
‫- نعم، الوقت رجاءً؟

257
00:16:40,075 --> 00:16:42,496
‫- بالكاد بدأنا
‫- أنا أفكر في استئصال الزائدة الدودية

258
00:16:42,578 --> 00:16:44,872
‫إنها عمليات سريعة
‫يجب أن يكونوا قد انتهوا الآن، صحيح؟

259
00:16:44,956 --> 00:16:47,124
‫- إن (ريتشارد) معه، سيكون بخير
‫- نعم، هذه هي المشكلة

260
00:16:47,208 --> 00:16:50,670
‫في حفلتك، كنت متقاربة من (آندرو)
‫ودخل (ريتشارد)…

261
00:16:50,753 --> 00:16:54,048
‫- ضبطكما
‫- نعم

262
00:16:54,132 --> 00:16:56,091
‫ضبطني مع (ماغي) مرة أيضًا

263
00:16:56,635 --> 00:16:59,386
‫- شعرت بأنني في الـ١٤
‫- لمَ يحصل ذلك؟

264
00:16:59,471 --> 00:17:01,765
‫لا تقلقي بشأن ذلك
‫اقلقي بشأن مريضة استئصال الزائدة

265
00:17:01,847 --> 00:17:04,141
‫إن كنتِ تشعرين بهذا القدر من التوتر
‫فتخيلي شعور (ديلوكا)

266
00:17:04,226 --> 00:17:07,561
‫- إنها عملية استئصال الزائدة
‫- بسيطة جدًا لكن المغالاة في التفكير سهلة

267
00:17:07,646 --> 00:17:08,938
‫أنا أكرهك

268
00:17:12,484 --> 00:17:14,860
‫- هل رأيت صورة لها؟
‫- نعم

269
00:17:14,945 --> 00:17:17,948
‫- ستكون سعيدًا
‫- سعيدًا، كيف؟

270
00:17:19,658 --> 00:17:21,075
‫كيف يبدو؟

271
00:17:21,158 --> 00:17:25,205
‫- يبدو بصحة جيدة
‫- هيا!

272
00:17:25,287 --> 00:17:28,458
‫هلا تخبرينه بمقاس الواهب على الأقل!
‫حبًا بالله!

273
00:17:28,541 --> 00:17:31,752
‫- (كايلب)، انظر مَن أتى
‫- يا إلهي! ماذا حلّ بك؟

274
00:17:31,835 --> 00:17:33,879
‫- (آنا)، تمكنت من القدوم
‫- اخرجي!

275
00:17:34,505 --> 00:17:38,884
‫- (كايلب)، اتصلت بي أمك
‫- لا أريدها هنا، يجب أن تغادر

276
00:17:38,969 --> 00:17:40,553
‫- ماذا؟
‫- أخرجوها! الآن

277
00:17:49,144 --> 00:17:51,063
‫إنها كتلة كبيرة على الغدة الزعترية

278
00:17:51,147 --> 00:17:52,315
‫- كم يبلغ من العمر؟
‫- ١٠ سنوات

279
00:17:52,899 --> 00:17:55,234
‫مع الأولاد، تكون الكتلة على الغدة الزعترية
‫خبيثة دومًا

280
00:17:55,318 --> 00:17:57,695
‫لكن لحسن الحظ، يُمكن أن يُشفى بالكامل
‫لدى استئصالها

281
00:17:57,778 --> 00:17:59,155
‫يُمكنني المشاركة في الجراحة

282
00:18:00,030 --> 00:18:01,740
‫"(لينك)، هل وصلت؟"

283
00:18:03,201 --> 00:18:05,369
‫إن (جو) غائبة طوال الأسبوع
‫هل كل شيء بخير؟

284
00:18:05,995 --> 00:18:07,413
‫سأحجز غرفة العمليات

285
00:18:10,666 --> 00:18:13,711
‫إن (غاس) يُعاني ضغط دم عاليًا جدًا
‫لا يُمكنني إجراء الجراحة قبل نقل الدم له

286
00:18:21,886 --> 00:18:26,433
‫- أعلم ماذا تفعل
‫- أغسل الثياب، ليس باللغز الكبير

287
00:18:26,515 --> 00:18:30,394
‫أنت تطمئن على حالي وأنا لست بحاجة إلى ذلك
‫لا أريد سوى الخلود إلى النوم

288
00:18:30,478 --> 00:18:33,523
‫- هل لديك سلّة أو ما شابه؟
‫- ارحل أرجوك!

289
00:18:39,153 --> 00:18:40,696
‫هل تذكرين (برونوين مورفي)؟

290
00:18:42,115 --> 00:18:45,618
‫حبيبتك الصهباء الساقية
‫التي كانت تضع وشم (تكساس)؟

291
00:18:48,163 --> 00:18:49,288
‫هل تذكرين حين انفصلت عني؟

292
00:18:49,955 --> 00:18:51,791
‫- بالكاد
‫- بالكاد؟

293
00:18:51,874 --> 00:18:54,793
‫ظللت أشرب الكحول طوال ٣ أيام
‫غبت عن العمل وكدت أطرَد

294
00:18:54,878 --> 00:18:58,506
‫- ماذا تقصد؟
‫- كنت قشرة

295
00:18:59,089 --> 00:19:04,261
‫لم يكن بوسعي أن أتحرك
‫لكن كان لدي صديقة أتت إلى منزلي

296
00:19:04,345 --> 00:19:09,808
‫في حين أنني جلّ ما أردته هو أن أترك لوحدي
‫وقلتها لها ذلك مرات عدة

297
00:19:09,892 --> 00:19:12,395
‫إلا أنها لم تبارح مكانها

298
00:19:14,605 --> 00:19:16,106
‫وغسلت ملابسي

299
00:19:16,190 --> 00:19:19,610
‫- هل تنتقم؟
‫- إنه صديق يغسل ثياب صديقة

300
00:19:28,744 --> 00:19:33,165
‫مكانك لانتظرت الحساء ليبرد
‫واثق منه أنهم يغلونه قبل أن…

301
00:19:38,796 --> 00:19:40,297
‫لا أمانع البتة!

302
00:19:40,381 --> 00:19:44,885
‫- لم أكن أعرض عليك
‫- سأشرب كأسًا بأي حال

303
00:19:55,020 --> 00:19:56,814
‫- لمَ اتصلت بها؟
‫- قالت إنك بحاجة إلي

304
00:19:56,897 --> 00:20:00,734
‫لذا، تركت كل شيء وأتيت
‫رغمَ أنك انفصلت عني منذ ٩ أشهر

305
00:20:00,818 --> 00:20:02,903
‫- من دون أي تفسير
‫- ماذا تعنين بأنه انفصل عنك؟

306
00:20:02,986 --> 00:20:08,325
‫قلتَ لي إنها ستعتني بك بعد الجراحة
‫بعد عودتها من… أين تم تعيينك؟

307
00:20:08,409 --> 00:20:11,370
‫لم أكن في مهمة، أتيت من (سان دييغو)
‫أي عملية؟

308
00:20:11,453 --> 00:20:14,791
‫- يا إلهي!
‫- هل خضعت لعملية من أجل ساق اصطناعية؟

309
00:20:14,873 --> 00:20:17,376
‫- ليس من شأنها
‫- يفترض أنها نظام الدعم خاصتك

310
00:20:17,460 --> 00:20:19,294
‫وضعت اسمها في التقييم

311
00:20:19,379 --> 00:20:23,132
‫عرفت أن نظام الدعم كان أساسيًا
‫حتى تحصل على الجراحة، عرفتَ ذلك!

312
00:20:23,215 --> 00:20:26,719
‫- أي جراحة؟
‫- هلا تخرجون الجميع من هنا

313
00:20:26,803 --> 00:20:31,223
‫ثم تجرون لي العملية، مفهوم؟
‫ثم سأترك الجميع وشأنه

314
00:20:37,062 --> 00:20:39,064
‫(كايلب) يستعد منذ شهور
‫لا يُمكنك أن ترفضي ببساطة

315
00:20:39,148 --> 00:20:41,066
‫- بالطبع يُمكنني أن أرفض
‫- انتظري

316
00:20:41,150 --> 00:20:43,403
‫- أحضرنا العضو، كل شيء سليم
‫- لمَ لستم في غرفة العمليات؟

317
00:20:43,485 --> 00:20:47,698
‫ألغيَت الجراحة، لن أزرع عضوًا ذكريًا
‫لهذا الرجل اليوم

318
00:20:49,950 --> 00:20:52,453
‫هل مِن أسئلة حول طابق طب الكلى؟

319
00:20:58,792 --> 00:21:01,671
‫أنا أفتح نافذة في قعر الزائدة الدودية

320
00:21:02,171 --> 00:21:04,298
‫- هل بوسعك إزالتها؟
‫- نعم، بكل تأكيد

321
00:21:05,133 --> 00:21:07,885
‫- إلامَ تنوي هنا؟
‫- عذرًا؟

322
00:21:08,427 --> 00:21:11,305
‫أين ترى التوجّه؟ على المدى البعيد؟

323
00:21:13,932 --> 00:21:19,188
‫سيدي، لم نخض هذه المناقشات بعد

324
00:21:19,271 --> 00:21:23,150
‫لديها عائلة، وهذا يطلعني مِن أين تأتي
‫وأود احترام ذلك بلا شك

325
00:21:23,234 --> 00:21:27,238
‫لكن بالنسبة إلي، إنها رائعة سيدي
‫إنها تسعدني جدًا

326
00:21:27,321 --> 00:21:33,243
‫سأوقفك الآن، لأن سؤال كان
‫"أين ترى توجّه حياتك المهنية في الجراحة؟"

327
00:21:33,327 --> 00:21:36,206
‫"على المدى البعيد؟
‫وإن كنت قد فكرت في تخصص ما"

328
00:21:36,997 --> 00:21:38,999
‫صحيح، بئسًا…

329
00:21:39,083 --> 00:21:43,921
‫حسنًا، إن الجراحة العامة ملفتة للنظر

330
00:21:45,255 --> 00:21:46,632
‫يا لها مِن مفاجأة!

331
00:21:47,299 --> 00:21:49,802
‫- هل ترى ذلك سيدي؟ هل هذه مثانة ميتة؟
‫- إنها كذلك

332
00:21:49,885 --> 00:21:52,304
‫اللفائفي تعرض للخطر
‫ماذا تريد أن تفعل؟

333
00:21:52,387 --> 00:21:54,807
‫يجب أن ننتقل إلى جراحة مفتوحة
‫ما رأيك؟

334
00:21:54,891 --> 00:21:56,892
‫- أعتقد أنك محق
‫- حسنًا، فلنسحب المِبزلة

335
00:22:04,900 --> 00:22:08,946
‫أمي، ستكون جراحة صعبة
‫لم تدخلي غرفة العمليات منذ مدة

336
00:22:09,030 --> 00:22:12,991
‫إن المريض ليس مستعدًا عقليًا أو عاطفيًا
‫مِن أجل عملية زراعة

337
00:22:13,659 --> 00:22:17,579
‫نحن نأخذ جزءًا من جسم شخص آخر
‫ونضعه على جسمه

338
00:22:17,663 --> 00:22:19,874
‫يحتاج إلى فريق دعم من أجل ذلك

339
00:22:19,957 --> 00:22:21,917
‫تمامًا كما حصل في جراحتي الخاصة

340
00:22:22,000 --> 00:22:26,088
‫رغمَ أن التذمر والقلق الدائمان
‫يثيران جنوني

341
00:22:26,172 --> 00:22:31,093
‫لو لم تكن أنت بجانبي أو (ريتشارد)
‫ما كنت لأفعل أي من هذا

342
00:22:32,095 --> 00:22:34,054
‫لقد ألغيت الجراحة

343
00:22:35,931 --> 00:22:40,853
‫وإياك أن تتهمني بأنني خائفة أو متعبة
‫أنا أشعر بقليل من الاثنين

344
00:22:40,936 --> 00:22:42,729
‫لكن ليس هذا هو السبب

345
00:22:48,610 --> 00:22:52,197
‫"د. (لوي) إلى قسم التوليد
‫د. (كاثي لوي) إلى قسم التوليد"

346
00:22:53,074 --> 00:22:55,617
‫أعتقد أنها محقة، أنا آسف

347
00:22:57,662 --> 00:23:01,457
‫أبقيا كل شيء مبردًا والجميع بالجواء
‫سأصلح هذا الأمر، سأتحدث مع (كايلب)

348
00:23:01,540 --> 00:23:03,500
‫- أنا سأفعل ذلك
‫- لا يا (أوين)

349
00:23:03,584 --> 00:23:05,544
‫إنه مريضي، لست بحاجتك
‫لتتدخل لتنقذ الموقف

350
00:23:05,627 --> 00:23:07,087
‫هل لديك عضو ذكري؟

351
00:23:12,134 --> 00:23:15,929
‫لا أصدق أنها المرة الوحيدة
‫التي سيصنع فيها هذا الأمر فرقًا

352
00:23:16,972 --> 00:23:19,266
‫حسنًا، لكن لا تفسد الأمر
‫كما أفسدت باقي حياتك

353
00:23:24,980 --> 00:23:29,234
‫- الآن عليك وصل المثانة…
‫- من رباط (ترايتس)، سبق وفعلت

354
00:23:29,319 --> 00:23:31,612
‫- حسنًا، احرص على أن تشعر…
‫- مهلًا سيدي، انتظر

355
00:23:32,029 --> 00:23:34,657
‫- هل هذا رتج (ميكل)؟
‫- إنه كذلك

356
00:23:35,282 --> 00:23:40,203
‫- ما هو؟
‫- رتج (ميكل)، إنه خلل خلقي للأمعاء الدقيقة

357
00:23:40,287 --> 00:23:44,583
‫يبدو أن الرتج كان يمتص مخزون الدم
‫يجب أن أجري استئصالًا للفائفي

358
00:23:44,666 --> 00:23:46,960
‫- لا، أنت لن تجريها، بل أنا سأفعل
‫- إنها جراحتي

359
00:23:47,044 --> 00:23:49,671
‫لا، جراحتك كانت استئصالًا للزائدة الدودية
‫كان ذلك اكتشافًا عرضيًا

360
00:23:49,755 --> 00:23:51,924
‫- لكنه كان اكتشافي العرضي
‫- (ديلوكا)!

361
00:23:52,008 --> 00:23:55,469
‫- سأرز منطقة النخر
‫- لا تعرف أي رزازة تستخدم حتى!

362
00:23:55,552 --> 00:23:58,388
‫(جي آي إيه ٦٠) مع رزازات ٣،٨ ملم

363
00:24:08,273 --> 00:24:09,608
‫هذه؟ صحيح؟

364
00:24:11,693 --> 00:24:15,155
‫مع الأولاد، الغدة الزعترية
‫تنظم ردود المناعة في الجسم

365
00:24:15,238 --> 00:24:18,450
‫- لكن بما أن لديه ورمًا على الغدة
‫- فإن غدته لا تعمل بشكل جيد

366
00:24:18,533 --> 00:24:22,621
‫ما يتسبب بجميع أنواع الأعراض
‫مثل السعال والتعب وعدم الارتياح

367
00:24:22,704 --> 00:24:25,457
‫إن عملية نقل الدم هذه يجب أن تساعد
‫على رفع مستوى كريات الدم الحمراء

368
00:24:25,540 --> 00:24:26,959
‫ما سيعالج فقر الدم

369
00:24:27,042 --> 00:24:28,877
‫- ثم ستجرون الجراحة
‫- صحيح

370
00:24:29,711 --> 00:24:35,050
‫يا إلهي! ورم وفقر دم؟
‫ظننت أننا سنزيل لوزتيه

371
00:24:35,759 --> 00:24:37,177
‫د. (كاريف)!

372
00:24:37,803 --> 00:24:41,390
‫ابتعدا عنه وإلا أخفتماه أكثر
‫أنت بخير يا عزيزي

373
00:24:42,599 --> 00:24:44,434
‫يجب أن نزيل الحقنة الوريدية
‫هلا تبتعدين رجاءً

374
00:24:44,518 --> 00:24:47,479
‫- لا يُحب أن يلمسه أحد
‫- هذه ليست نوبة ذعر بل رد فعل على الدم

375
00:24:47,562 --> 00:24:49,481
‫لماذا؟ لمَ لديه رد فعل على الدم؟

376
00:24:51,274 --> 00:24:53,735
‫لا بأس، لا بأس يا عزيزي
‫نحن نهتم بك

377
00:24:53,819 --> 00:24:57,823
‫حسنًا يا (غاس)، جيد
‫خذ نفسًا عميقًا…

378
00:25:03,078 --> 00:25:04,579
‫- ماذا تفعلين؟
‫- مرحبًا

379
00:25:04,663 --> 00:25:08,917
‫أحاول إيجاد منزل للطفلة
‫لا يتشارك الجدران مع الغرباء

380
00:25:09,001 --> 00:25:12,295
‫الذين سيسمعونها تبكي طوال الليل
‫فيما أفشل كأم جديدة

381
00:25:12,379 --> 00:25:15,590
‫وكما يبدو، يجب أن يكون المنزل
‫في منطقة فيها مدرسة جيدة

382
00:25:23,640 --> 00:25:27,102
‫أنت تبحثين عن منزل
‫مع رجل آخر يا (تيدي)؟

383
00:25:27,185 --> 00:25:31,106
‫لن أنتقل للعيش مع (توم)، إنما هو…

384
00:25:31,189 --> 00:25:34,693
‫شاهدتك تعانين من بعيد طوال سنوات
‫شاهدتك تحبينه طوال سنوات

385
00:25:34,776 --> 00:25:36,445
‫كما شاهدتك تعانين أكثر

386
00:25:36,903 --> 00:25:39,572
‫واثقة من أن جراح الأعصاب شخص لطيف

387
00:25:39,656 --> 00:25:43,118
‫لكن شقيقي أعزب وأنت تحبينه
‫ولطالما أحببته

388
00:25:43,201 --> 00:25:46,413
‫إنه غبي لكنه يحبك أيضًا
‫لديه الآن (ليو) وسرير أطفال الآن

389
00:25:46,496 --> 00:25:50,417
‫وأنا متأكدة من أنه يريدك
‫أن تنتقلي للعيش معهما، ثم…

390
00:25:50,500 --> 00:25:53,086
‫يُمكن للأمر أن يكون سهلًا
‫ويُمكنه أن يتطور

391
00:25:53,170 --> 00:25:55,589
‫لن أنتقل للعيش في ذلك المنزل

392
00:25:55,672 --> 00:26:01,178
‫تريدينني أن أنزلق لمنزل (أميليا) وسريرهما؟
‫هذا لن يحصل!

393
00:26:01,261 --> 00:26:05,932
‫لو كنت أنت المعنية، لحرقت المنزل
‫قبل أن تنتقلي للعيش فيه

394
00:26:07,017 --> 00:26:09,686
‫أنا كنت…

395
00:26:11,354 --> 00:26:13,065
‫بالطبع سأحرقه

396
00:26:13,732 --> 00:26:15,108
‫بالطبع سأحرقه

397
00:26:15,692 --> 00:26:17,611
‫أنا سعيدة جدًا لأنك هنا

398
00:26:17,694 --> 00:26:19,821
‫- أين كان مركزك؟
‫- بالقرب من (قندهار)

399
00:26:20,280 --> 00:26:26,161
‫- ليس هناك أشجار عدة
‫- أمضيت معظم وقتي في (الفلوجة)

400
00:26:26,244 --> 00:26:30,540
‫حين عدت، ظللت أركل حذائي
‫ليخرج منه الرمل

401
00:26:30,624 --> 00:26:33,960
‫- أفترض أن الأمر أصبح عادة
‫- ما عدت أملك هذه المشكلة

402
00:26:35,128 --> 00:26:36,505
‫نعم…

403
00:26:38,173 --> 00:26:40,425
‫لم أكذب على (آنا)،
‫حين انفصلت عنها

404
00:26:40,509 --> 00:26:43,428
‫قلت لها إنني لم أكن سويّ
‫العقل ولم أكن كذلك

405
00:26:43,844 --> 00:26:48,100
‫- اختبرت تجربة مروعة
‫- خطوت خطوة خاطئة واحدة وأصبحت وحشًا

406
00:26:48,183 --> 00:26:51,728
‫- لا أحد يظن ذلك
‫- استيقظت وجزءًا مني كان مفقودًا

407
00:26:52,521 --> 00:26:55,649
‫لست أتحدث عن ساقي
‫يُمكنني العيش بساق واحدة

408
00:26:57,067 --> 00:26:59,194
‫ما عدت أشعر بأنني رجل

409
00:26:59,277 --> 00:27:03,406
‫لم أعلم إن كان بوسعي أن أعيش هكذا
‫ولم أرد أن تعيش (آنا) هكذا أيضًا

410
00:27:04,533 --> 00:27:09,454
‫نعم… تعرضت لانفجار هناك أيضًا
‫لكن لم أعانِ مثلك

411
00:27:10,580 --> 00:27:14,750
‫- لكنني خسرت فيلقي كله
‫- تبًا

412
00:27:14,835 --> 00:27:20,382
‫نعم، حين أرسلوني إلى الوطن
‫انفصلت عن خطيبتي برسالة إلكترونية بـ٣ أسطر

413
00:27:22,592 --> 00:27:25,971
‫لم تكن مناسبة لي، لكنني ما زلت خجلًا
‫من الطريقة التي عاملتها بها

414
00:27:26,930 --> 00:27:33,019
‫(آنا)، مناسبة لي… إنها كل شيء
‫إنها…

415
00:27:34,229 --> 00:27:36,648
‫كانت كل شيء بالنسبة إلي

416
00:27:36,731 --> 00:27:38,774
‫أنت تدين لها بما هو أفضل

417
00:27:40,569 --> 00:27:43,989
‫أعطها فرصة يا (كايلب)
‫تحدث معها

418
00:27:45,447 --> 00:27:49,076
‫أحيانًا، حين تعطي الأشخاص فرصًا
‫يأتون إليك بطرقٍ لا تصدقها

419
00:28:06,845 --> 00:28:11,224
‫- أخبرها الحقيقة ببساطة؟
‫- نعم، وهي لن تبارح مكانها

420
00:28:11,308 --> 00:28:15,812
‫وهل يُفترض بذلك أن يبدّل رأيي؟
‫أنه أجرى محادثة واحدة؟

421
00:28:16,479 --> 00:28:19,524
‫(كاثرين)، أنا أعرف هذا الرجل
‫وقد كنت مكانه

422
00:28:19,607 --> 00:28:22,527
‫حين عدت، لم أكن على سجيّتي
‫فعلت أمورًا لم أكن أفتخر بها

423
00:28:22,611 --> 00:28:26,655
‫احتجت إلى أشهر عدة لأن أقرع باب منزل أمي
‫لأخبرها بأنني في الوطن

424
00:28:27,282 --> 00:28:30,911
‫ولم أخسر جزءًا من جسمي
‫(كاثرين)، أجريت عمليات لشبان هناك

425
00:28:30,994 --> 00:28:35,457
‫وحين كانوا يستيقظون كان أول سؤال لهم…
‫"هل ما زال عضوي موجودًا؟"

426
00:28:35,540 --> 00:28:37,584
‫ولم يقصدوا عن أذرعهم أو أرجلهم

427
00:28:38,793 --> 00:28:43,924
‫في كل مرة يبدّل (كايلب) ملابسه ويذهب
‫إلى الحمام وينظر إلى الأسفل يعود ذلك إليه

428
00:28:44,674 --> 00:28:48,470
‫لذا، أنا واثق من أنه بحاجة إلى هذه الجراحة
‫ليمضي قدمًا

429
00:28:48,553 --> 00:28:52,515
‫أنا واثق من أنها ستساعده
‫أكثر بكثير مما ستؤذيه

430
00:28:57,144 --> 00:28:59,606
‫- "تحليل فئة الدم"
‫- "ماذا تعني بأنك لا تعرف؟"

431
00:28:59,689 --> 00:29:02,817
‫أعني أنني لا أعلم، قرأت أن التطابق
‫هو (إيه بي) وحصل على (إيه بي)

432
00:29:03,442 --> 00:29:06,695
‫نحن لا نعطي الأولاد فئة الدم الخطأ
‫في هذا المشفى يا (كاريف)

433
00:29:06,780 --> 00:29:08,698
‫ولا نعطي الراشدين فئة الدم الخطأ
‫في هذا المشفى

434
00:29:08,781 --> 00:29:13,495
‫هلا يشرح لي أحد ماذا يحصل
‫وكيف هذه ليست دعوى قضائية؟

435
00:29:13,577 --> 00:29:15,247
‫حتى أخفض صوتي؟

436
00:29:15,330 --> 00:29:17,832
‫هل ترين هذا يا أولاد؟ هذه هي القيادة

437
00:29:17,916 --> 00:29:20,335
‫إننا نجري تطابقًا من جديد
‫لتفقد فئة دمه

438
00:29:20,417 --> 00:29:23,046
‫تُذكر فئة (إيه بي) في ملفه
‫لا بد من أنها شيء آخر، صحيح؟

439
00:29:23,129 --> 00:29:26,131
‫- ظهرت نتيجة أخرى للتطابق
‫- إنها (إيه بي) من دون شك

440
00:29:26,216 --> 00:29:28,218
‫- إيجابي أم سلبي؟
‫- ولا أي منها

441
00:29:28,301 --> 00:29:30,595
‫- ماذا؟
‫- لديه فصيلة "الدم الذهبي"

442
00:29:30,679 --> 00:29:33,890
‫- ما هذه؟
‫- دمه ذهبي!

443
00:29:33,973 --> 00:29:37,017
‫إنها فئة دم نادرة تفتقر إلى جميع
‫أنظمة الزّمر الدموية الريسوسية

444
00:29:37,102 --> 00:29:40,563
‫لا إيجابي ولا سلبي
‫لم أرَ ذلك قط

445
00:29:40,646 --> 00:29:43,482
‫- إلى أي درجة هذا نادر
‫- نادر جدًا، لأنني لم أسمع بهِ قط

446
00:29:43,566 --> 00:29:45,902
‫تم تسجيل أقل من ٥٠ شخصًا
‫بفصيلة الدم هذه

447
00:29:49,989 --> 00:29:52,742
‫- أغلق الجرح بغرز (٢ أو بي دي أس)؟
‫- قرار صائب

448
00:29:52,826 --> 00:29:54,201
‫حسنًا، ملقط

449
00:29:55,287 --> 00:30:02,043
‫- اسمع، آسف أنني خطيت حدودي، كنت…
‫- فظًا، فظًا أكثر مما يجب؟

450
00:30:02,627 --> 00:30:06,131
‫آسف، كان بإمكاني تخيل الجراحة كلها برأسي
‫أعطيتني هذه الحالة

451
00:30:06,213 --> 00:30:08,674
‫وأردت إنهاءها من البداية حتى النهاية

452
00:30:08,758 --> 00:30:12,637
‫أردت أن أريك أنني أستحق…
‫الطَروق

453
00:30:14,723 --> 00:30:18,310
‫- تستحقّ ماذا؟
‫- مهنة في الجراحة العامة

454
00:30:18,392 --> 00:30:21,313
‫إن د. (غراي) هي رئيسة ذلك القسم
‫الأمر ليس عائدًا إلي

455
00:30:22,689 --> 00:30:27,401
‫بالطبع، يُمكنني أن أتوصى بك
‫أو أنك لست بحاجة إلى توصية؟

456
00:30:28,862 --> 00:30:31,114
‫سيكون ذلك رائعًا سيدي
‫شكرًا لك

457
00:30:31,196 --> 00:30:33,241
‫- هل يُمكنك تولي هذا الأمر؟
‫- نعم سيدي

458
00:30:38,538 --> 00:30:42,959
‫- كيف أقنعت أمك أن تجري الجراحة؟
‫- لم أقنعها، بل (هانت) فعل ذلك

459
00:30:43,042 --> 00:30:46,086
‫ما فعلته هو اتهامها
‫بأنها خائفة من العودة

460
00:30:47,004 --> 00:30:48,423
‫واثقة من أنها أحبّت ذلك

461
00:30:48,506 --> 00:30:50,675
‫نعم، المحلول الملحي هنا رجاءً

462
00:30:52,635 --> 00:30:54,179
‫ها أنت ذا

463
00:30:54,261 --> 00:30:58,558
‫منذ أن مرضت، أشعر بخوف دائم
‫حتى وإن كانت الأمور بخير

464
00:30:59,309 --> 00:31:02,604
‫أنا خفت على (ريتشارد)
‫لم أرد أن يفقد شخصًا آخر

465
00:31:02,686 --> 00:31:05,231
‫الغريب في الأمر
‫هو أنني حين عرفت للمرة الأولى

466
00:31:05,314 --> 00:31:09,611
‫كانت فكرتي الأولى… "حسنًا، أمي ستموت
‫لن يتبقى أحد سوى أنا و(ريتشارد)"

467
00:31:10,319 --> 00:31:12,238
‫ثم تذكرت أن لدي أبًا

468
00:31:13,031 --> 00:31:15,158
‫طوال الوقت لم يخطر على بالي
‫أن كان لدي أب

469
00:31:15,240 --> 00:31:21,163
‫الأمر ذاته حصل معي و(ثاتشر)
‫كنت أجلس معه وفكرت "لدي أب في الحقيقة"

470
00:31:21,247 --> 00:31:24,792
‫"إنه يُحتضر، لكن لدي أب
‫وليس (ريتشارد ويبر)"

471
00:31:27,712 --> 00:31:31,840
‫حسنًا، أعتقد أننا جاهزان ومستعدان للمشاركة
‫بالجراحة من جديد

472
00:31:33,926 --> 00:31:36,513
‫- حسنًا، إنه لك
‫- إلى أين تذهبين؟

473
00:31:36,595 --> 00:31:40,350
‫يجب أن أمضي بعض الوقت في مختبري
‫لأعمل على الأمور الرائدة التالية

474
00:31:41,851 --> 00:31:43,477
‫سأزيل اسمي عنها
‫نحن متعادلان

475
00:31:43,561 --> 00:31:47,190
‫لا تريدين إجراء جراحة طويلة جدًا
‫سبق وفزت بجائزة من أجلها

476
00:31:47,272 --> 00:31:48,775
‫لا حاجة إلى زيارة القمر مرتين

477
00:32:06,668 --> 00:32:09,002
‫"أعطيتني الحب"

478
00:32:09,087 --> 00:32:10,712
‫"الحب الحلو"

479
00:32:11,381 --> 00:32:13,799
‫"أعطيتني الحب"

480
00:32:13,883 --> 00:32:16,386
‫"الحب الحلو"

481
00:32:16,468 --> 00:32:20,390
‫"الجنة فوق أرسلت لي الحب"

482
00:32:21,182 --> 00:32:23,268
‫"لكنه لم يكن كافيًا"

483
00:32:23,810 --> 00:32:26,146
‫"لا، لم يكن كافيًا"

484
00:32:26,228 --> 00:32:31,067
‫"لأنني كنت الشيطان
‫وكنت التقية"

485
00:32:31,150 --> 00:32:36,197
‫"فيساعدني أحد، لا يُمكنني أن أتغير"

486
00:32:36,280 --> 00:32:41,161
‫"أستمر بالهرع نحو النار"

487
00:32:41,243 --> 00:32:46,457
‫"أستمر بالهرع نحو النار"

488
00:32:46,541 --> 00:32:51,920
‫"لقد تخليت عن حبيبي
‫لم أشأ أن أكون كاذبة"

489
00:32:52,005 --> 00:32:57,050
‫"رماد في البرد
‫وها أنا أهرع نحو النار"

490
00:32:58,385 --> 00:33:02,557
‫شكرًا أيها الأطباء
‫أنا ود. (آيفري) سنتولى باقي الجراحة من هنا

491
00:33:04,434 --> 00:33:06,810
‫"النار"

492
00:33:07,561 --> 00:33:09,772
‫"لقد منحني الحب، الحب القوي"

493
00:33:10,523 --> 00:33:13,901
‫- مستعدة لتقييم الوفرة؟
‫- رجاءً

494
00:33:17,197 --> 00:33:18,655
‫أعدك

495
00:33:18,740 --> 00:33:24,496
‫بأنه إن زادت الأمور سوءًا، سأخبرك
‫أعدك بأنني لن أخفي عنك مزيدًا من الأسرار

496
00:33:26,288 --> 00:33:27,665
‫شكرًا لك

497
00:33:30,585 --> 00:33:33,004
‫لدينا تدفق جيد للدم!

498
00:33:35,047 --> 00:33:37,967
‫شكرًا يا حبيبي، كانت تلك هدية جميلة

499
00:33:41,471 --> 00:33:43,639
‫هذا صحيح!

500
00:33:43,723 --> 00:33:49,186
‫لم يكن لديها وشك (تكساس) حتى
‫بل كلمة (تكساس) فحسب

501
00:33:49,270 --> 00:33:52,231
‫كان لديها صورة عنها أسفل ظهرها

502
00:33:53,357 --> 00:33:55,527
‫يا للرقي!

503
00:33:57,820 --> 00:34:01,491
‫- حسنًا، لم تكن (برانوين) مثالية، لكن…
‫- (برانوين)

504
00:34:02,450 --> 00:34:04,826
‫كنت مُغرمًا بها وما زال ذلك مؤلمًا

505
00:34:05,453 --> 00:34:09,666
‫- آلمني انفصالها عني
‫- كانت تسديك معروفًا

506
00:34:09,748 --> 00:34:11,417
‫لم أشعر بأن الأمر كان كذلك

507
00:34:13,001 --> 00:34:17,339
‫حسنًا، حان الوقت لتعرفي
‫لم تكن من (تكساس) حتى!

508
00:34:18,131 --> 00:34:20,760
‫أعتقد أنها كانت من (ديلاوير)

509
00:34:23,972 --> 00:34:26,474
‫لقد أسديت هذا المعروف مرات عدة

510
00:34:30,228 --> 00:34:33,188
‫هل تذكر حين بدأت العمل في المطعم؟

511
00:34:34,022 --> 00:34:38,278
‫كنت قد تخليت توًا عن وظيفة أخرى
‫في (كينغستون)

512
00:34:38,360 --> 00:34:41,947
‫كنت أواعد نادلًا هناك
‫يُدعى (لوغان) وكان يعجبني جدًا

513
00:34:42,030 --> 00:34:48,538
‫كان يُدخن الحشيش، لكنه كان ظريفًا ومهذبًا
‫وبارعًا بالتقبيل

514
00:34:49,747 --> 00:34:54,751
‫واعدنا بعضنا لأشهر عدة
‫ثم يومًا ما، كنا نقبل بعضنا بعد العمل

515
00:34:54,836 --> 00:34:57,171
‫وقال لي… "أحبك"

516
00:34:57,254 --> 00:35:03,385
‫وشعرت… شعرت النقيض تمامًا

517
00:35:04,220 --> 00:35:05,846
‫لما يجب أن تشعر لدى سماع ذلك

518
00:35:05,930 --> 00:35:09,350
‫شعرت… بأنه كان مخطئًا

519
00:35:10,058 --> 00:35:13,187
‫كأنه يجب ألا يشعر أحد
‫بهذه الطريقة عني

520
00:35:14,187 --> 00:35:17,816
‫لم أستطع أن أنظر إليه حتى
‫غادرت فحسب

521
00:35:18,609 --> 00:35:21,862
‫لم أتصل بهِ ولم أتصل بالعمل

522
00:35:21,946 --> 00:35:25,907
‫انتقلت إلى منطقة أخرى وباشرت بعمل جديد

523
00:35:26,366 --> 00:35:28,160
‫كما لو أن شيئًا مِن هذا لم يحدث

524
00:35:28,786 --> 00:35:33,791
‫فعلت الأمر ذاته مع شاب في الثانوية
‫ثم تعرفت على (بول)

525
00:35:33,874 --> 00:35:36,044
‫تركت (بول) لتنقذي حياتك

526
00:35:38,546 --> 00:35:40,505
‫إن ذلك يسير في دمي

527
00:35:41,382 --> 00:35:45,719
‫أمي من النوع الذي يهرب وما زالت كذلك

528
00:35:45,803 --> 00:35:50,141
‫يبدو أنه لا يُمكنها الجلوس معي
‫في نفس الغرفة، رغمَ أنها قالت إنها تحبني

529
00:35:51,933 --> 00:35:53,394
‫وأبي…

530
00:35:59,150 --> 00:36:01,151
‫أنا أهرب دومًا، هذا ما أفعله

531
00:36:13,872 --> 00:36:16,125
‫أعتقد أنك ربما شربت بما يكفي

532
00:36:16,208 --> 00:36:18,460
‫لا آبه لما تظنه حقًا

533
00:36:32,350 --> 00:36:39,147
‫نعم… أتيتن إلى هنا بحثًا عن معلمة
‫أتيتن إلى هنا بحثًا عن (يودا)

534
00:36:40,149 --> 00:36:42,150
‫ولم أكن بمثابة (يودا) لكنّ اليوم

535
00:36:42,235 --> 00:36:44,778
‫يُمكنني أن أكون كذلك
‫في الواقع أنا (يودا) مثالية

536
00:36:44,861 --> 00:36:46,488
‫لكن ليس اليوم

537
00:36:46,571 --> 00:36:49,283
‫سأرى متى يُمكنني تحديد موعد آخر

538
00:36:52,202 --> 00:36:55,957
‫- هل أنت تمزحين؟
‫- بخصوص أي شأن؟

539
00:36:56,039 --> 00:36:59,876
‫- تعلمنا الكثير
‫- المزايا القيادية، التواصل

540
00:36:59,961 --> 00:37:04,464
‫طلبت من متمرّن أن "يتنحى جانبًا
‫قبل أن تنحيه بشكل لن يعجبه"

541
00:37:04,549 --> 00:37:08,260
‫لديك مختبر طبي مبتكر سري
‫وغرفة زرقاء

542
00:37:08,344 --> 00:37:12,181
‫وأنت تتحركين على الدوام وتتأقلمين
‫مع أي ظرف كان وتحلين المشاكل

543
00:37:12,264 --> 00:37:16,351
‫- والنساء… المشفى مليئة بالنساء!
‫- كنتِ أفضل من (يودا)

544
00:37:17,769 --> 00:37:20,147
‫أيتها الرئيسة (بايلي)
‫سمعت أنك تبحثين عن تقارير المطابقة

545
00:37:20,230 --> 00:37:21,481
‫أنت تفسد علي لحظة يا (شميدت)

546
00:37:22,275 --> 00:37:24,193
‫كان د. (كاريف) يطلب مني تحضيرها كل شهر

547
00:37:25,193 --> 00:37:26,611
‫- عذرًا؟
‫- نعم

548
00:37:26,696 --> 00:37:28,739
‫(هيلم)،
‫تتولى كلفة الوكالة والساعات الإضافية

549
00:37:28,822 --> 00:37:33,285
‫(باركر) يتولى أمر النوعية والمقاييس لدى
‫الموظفين و(قادري) تتولى أمر عقود الممولين

550
00:37:42,544 --> 00:37:46,173
‫مرحبًا! عملية استئصال الزائدة الدودية
‫تحولت إلى استئصال للفائفي لـ٤ ساعات

551
00:37:47,591 --> 00:37:51,136
‫- بل (ديلوكا) أجرى هذه الجراحة
‫- حقًا؟ كيف أبلى؟

552
00:37:51,219 --> 00:37:54,598
‫كان جيدًا، كان فظًا معي بعض الشيء

553
00:37:54,681 --> 00:37:58,728
‫- كان فظًا؟
‫- كان لديه مخطط وأراد تطبيقه

554
00:37:59,936 --> 00:38:01,189
‫وكان على حق

555
00:38:02,647 --> 00:38:05,193
‫إنه جرّاح يا (مريديث)، وبارع أيضًا

556
00:38:05,817 --> 00:38:06,902
‫إنه رجل صالح

557
00:38:20,165 --> 00:38:22,376
‫ماذا يعني ذلك؟ دم نادر؟
‫هل يؤثر ذلك الأمر؟

558
00:38:23,127 --> 00:38:24,670
‫ألا تملكون جميع أنواع الفصائل في بنك؟

559
00:38:24,753 --> 00:38:27,881
‫ماذا عن فصيلة (أو سلبي)
‫أليس ذلك الواهب العالمي؟

560
00:38:27,964 --> 00:38:30,675
‫لا يُمكن لـ(غاس) سوى أن يتلقى الدم
‫من الفصيلة ذاتها

561
00:38:30,760 --> 00:38:33,178
‫إلى أن نعثر على واهبين كافيين
‫لا يُمكننا أن نجري له الجراحة

562
00:38:33,261 --> 00:38:34,388
‫كم سيتطلب ذلك من الوقت؟

563
00:38:35,305 --> 00:38:39,476
‫- عثرنا على ٤ متبرعين حتى الآن
‫- في (واشنطن)؟

564
00:38:40,686 --> 00:38:44,564
‫- في العالم
‫- يا إلهي!

565
00:38:46,233 --> 00:38:50,153
‫- ستزداد حالته سوءًا إذًا؟
‫- سنبذل قصارى جهدنا لنعالج فقر الدم

566
00:38:50,237 --> 00:38:53,031
‫- مِن دون نقل الدم
‫- سنجد دمًا له

567
00:38:54,157 --> 00:38:57,160
‫- د. (كاريف)…
‫- لن نتوقف حتى نجده

568
00:38:57,244 --> 00:38:59,204
‫لم يرغب في إخبارنا بما يؤلمه
‫لكنه فعل الآن

569
00:38:59,287 --> 00:39:02,207
‫والآن لن نستسلم حتى نعالجه، مفهوم؟

570
00:39:03,376 --> 00:39:04,751
‫شكرًا لك

571
00:39:11,633 --> 00:39:13,468
‫"(لينك): يجب أن تعود إلى المنزل الآن"

572
00:39:16,388 --> 00:39:19,140
‫- هل هذا بعد التكاليف؟
‫- نعم

573
00:39:19,976 --> 00:39:25,564
‫هل رأيت كيف فصلوا الأقسام
‫بالجداول والعناوين؟

574
00:39:25,647 --> 00:39:27,732
‫جميل جدًا

575
00:39:28,943 --> 00:39:31,194
‫طلبَ من المتمرّنين القيام بكل ذلك؟

576
00:39:33,655 --> 00:39:35,657
‫- هذا عبقريّ
‫- صحيح؟

577
00:39:36,408 --> 00:39:40,912
‫فعل (كاريف) شيئًا أفضل منا

578
00:39:41,913 --> 00:39:43,582
‫ولا يُمكنه أن يعرف قط

579
00:39:52,674 --> 00:39:54,050
‫مرحبًا

580
00:39:55,802 --> 00:39:57,846
‫- لقد أنقذت الحالة
‫- على الرحب

581
00:39:57,929 --> 00:40:00,807
‫- لم أكن أشكرك
‫- هل نطلق الشتائم فحسب إذًا؟

582
00:40:00,891 --> 00:40:04,394
‫(أوين)، أنا أحبك وأنا أشتمك
‫لأنه على أحد أن يفعل

583
00:40:04,477 --> 00:40:07,606
‫- على أحد أن يُخبرك بالحقيقة
‫- الحقيقة هي أنني غبي

584
00:40:07,689 --> 00:40:12,360
‫أنك بحاجة إلى مساعدة وأنك تحتاج
‫أن تفعل لنفسك ما فعلته لـ(كايلب) توًا

585
00:40:12,777 --> 00:40:16,281
‫يجب أن تجد طريقة لتشفى لتؤمن بأنك تستحق

586
00:40:16,364 --> 00:40:19,784
‫الفرحة والسعادة والراحة في هذه الحياة

587
00:40:19,868 --> 00:40:21,411
‫لأنك تستحقها، لكن بطريقة ما

588
00:40:21,494 --> 00:40:25,958
‫أعتقد أنك بسبب الصدمة والحرب والألم
‫والقباحة واضطراب الكرب التالي للصدمة

589
00:40:26,041 --> 00:40:29,920
‫بدأت تعتقد أنك لا تستحق كل هذه الأمور
‫لذا، لا تتوقف عن القيام بأصعب خيارات

590
00:40:30,003 --> 00:40:32,047
‫آسف، لكن ليس كل شيء مثاليًا

591
00:40:32,130 --> 00:40:35,175
‫- لا يُمكن للجميع أن يكون مثلك و(ريغز)
‫- (أوين)، اصمت! بصدق!

592
00:40:35,258 --> 00:40:37,427
‫أنا أقابل طبيبًا نفسيًا تحليليًا
‫مرة في الأسبوع

593
00:40:37,510 --> 00:40:39,930
‫ومتخصصًا باضطراب الكرب التالي للصدمة
‫مرة في الأسبوع

594
00:40:40,013 --> 00:40:42,265
‫وأنا و(ريغز) نقابل معالجًا للأزواج
‫مرة في الأسبوع

595
00:40:42,349 --> 00:40:45,852
‫لأنني أود أن أكون سعيدة قدر الإمكان
‫في الحياة المتبقية لي، ألا تريد ذلك؟

596
00:40:45,936 --> 00:40:47,395
‫- خضعت للعلاج النفسي
‫- ليس بما يكفي!

597
00:40:47,479 --> 00:40:49,564
‫- منذ متى تتحكّمين…
‫- ذهبت إلى (ألمانيا)…

598
00:40:49,648 --> 00:40:51,191
‫وأخبرت (تيدي) بأنك تحبها

599
00:40:51,274 --> 00:40:56,071
‫ثم أفصحت لها أنك قبل ٢٤ ساعة
‫كنت في السرير مع زوجتك السابقة وطردتك

600
00:40:56,154 --> 00:41:00,825
‫كيف لم تذهب إلى فندق وتحاول مجددًا اليوم
‫التالي ثم اليوم الذي بعده؟ ثم الذي بعده؟

601
00:41:00,909 --> 00:41:03,745
‫كيف تعود إلى (أمريكا)
‫وتعود إلى سرير زوجتك السابقة

602
00:41:03,828 --> 00:41:06,331
‫وتتبنى ابنًا وفتاة مراهقة مدمنة مخدرات؟

603
00:41:07,415 --> 00:41:12,504
‫(أوين)، أنت لست بخير
‫وافعل ما يلزم لتصحيح الأمر

604
00:41:12,587 --> 00:41:15,173
‫- "يقولون… في المرض وفي الصحة"
‫- اتفقنا؟

605
00:41:15,256 --> 00:41:18,468
‫"يبدو ذلك نهائيًا جدًا ومُلزمًا"

606
00:41:20,595 --> 00:41:22,430
‫"لكن هذا يعني أنه يجب أن تكون موجودًا"

607
00:41:23,807 --> 00:41:25,517
‫"يجب أن ترغب في أن تكون موجودًا"

608
00:41:28,061 --> 00:41:29,521
‫"مهما كانت الظروف"

609
00:41:33,108 --> 00:41:38,279
‫"ولا نعلم، قد تسير الأمور كما نشاء"

610
00:41:40,865 --> 00:41:42,283
‫"وكما يُفترض أن تكون"

611
00:41:43,493 --> 00:41:45,161
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

612
00:41:45,245 --> 00:41:46,955
‫نحتاج إلى مزيد من الثلج

613
00:41:53,086 --> 00:41:56,631
‫- لقد أخفتني جدًا برسالتك
‫- آسف بشأن ذلك

614
00:41:56,715 --> 00:41:58,758
‫حسنًا، تبدو بخير الآن

615
00:42:00,885 --> 00:42:02,262
‫إنها ليست كذلك

616
00:42:03,138 --> 00:42:06,099
‫رأيتها بحالة سيئة من قبل
‫لكن لم يسبق أن رأيتها بهذه الحالة

617
00:42:06,599 --> 00:42:08,977
‫أود أن أساعد لكن لا أعرف كيف

618
00:42:11,187 --> 00:42:13,522
‫"أو قد يكون الأمر أسوأ بكثير"

619
00:42:14,941 --> 00:42:16,943
‫ترجمة "محمد شريف"

