1
00:00:08,535 --> 00:00:11,704
‫"تتجدد جميع الخلايا البشرية تقريبًا
‫بحسب دورة"

2
00:00:14,040 --> 00:00:16,793
‫"يتم استبدال ١٠ بالمئة من القلب
‫كل سنة"

3
00:00:20,713 --> 00:00:22,883
‫"يتم استبدال خلايا الدم الحمراء
‫كل ٤ أشهر"

4
00:00:22,965 --> 00:00:26,969
‫- شكرًا لك
‫- "خلال البشرة كل أسبوعين"

5
00:00:33,894 --> 00:00:36,312
‫هل تريدين تناول البيتزا؟
‫أعرف مكانًا جيدًا جدًا

6
00:00:36,396 --> 00:00:41,026
‫- الوقت متأخر، يجب أن أنام
‫- إنها الساعة ٨:٣٠ في (سياتل)

7
00:00:41,108 --> 00:00:43,487
‫نعم، لكننا لسنا في (سياتل)
‫نحن في (نيويورك)

8
00:00:43,569 --> 00:00:48,866
‫وسنجري جراحة معقدة بالتوقيت
‫المحلي في (نيويورك) في الصباح

9
00:00:48,950 --> 00:00:54,539
‫حسنًا، خدمة الغرف في السرير
‫ثم ننام

10
00:00:54,622 --> 00:00:57,751
‫لقد اتفقنا أننا سنمارس الجنس فحسب
‫لن يبيت الواحد عند الآخر

11
00:00:57,833 --> 00:00:59,461
‫نحن خارج البلاد
‫فلتتساهلي بالقواعد

12
00:00:59,543 --> 00:01:04,548
‫- إنها ليست قاعدة بل أساس هذه العلاقة
‫- ولهذا إن ما يجمعنا ليس بعلاقة

13
00:01:04,633 --> 00:01:07,551
‫صحيح، مِن دون تعقيدات
‫إن حياتي مليئة بها

14
00:01:07,635 --> 00:01:09,054
‫إنه ليس بالأمر المعقد

15
00:01:09,136 --> 00:01:11,389
‫لدينا غرفتان مشتركتان
‫إنهما ذاتهما تقريبًا

16
00:01:11,473 --> 00:01:13,183
‫ورغمَ ذلك، هما ليستا كذلك

17
00:01:13,265 --> 00:01:16,812
‫"لكن الخلايا العصبية، وهي الخلايا
‫التي يتشكل منها الدماغ والحبل الشوكي"

18
00:01:17,269 --> 00:01:18,939
‫"لا تتجدد"

19
00:01:19,021 --> 00:01:23,151
‫أشعر بأنني مستغل
‫مُستعمل كالغرض

20
00:01:23,735 --> 00:01:25,111
‫جائع!

21
00:01:26,738 --> 00:01:30,158
‫حسنًا، ما الذي سيتطلّب مني أن تسمحَ لي
‫بالنوم الليلة من دون ذنب؟

22
00:01:31,493 --> 00:01:34,037
‫- تناول البيتزا على الفطور
‫- اتفقنا

23
00:01:41,168 --> 00:01:42,878
‫"بيتزا (بلاتوز)"

24
00:01:42,963 --> 00:01:46,967
‫ما زلت لا أعتبر البيتزا كطعام يُقدم
‫على الفطور لكن هذه شريحة ممتازة

25
00:01:47,049 --> 00:01:50,762
‫- كيف عرفتَ بشأن هذا المكان؟
‫- كان جزءًا من أمنيتي

26
00:01:51,555 --> 00:01:55,474
‫هل تمنيت الحصول على بيتزا مثالية؟
‫مِن عرابتك الجنية؟

27
00:01:55,559 --> 00:01:58,686
‫إن الأطفال المصابون بالسرطان بالحالة
‫السيئة التي كنت فيها تتحقق أمنياتهم

28
00:01:59,396 --> 00:02:01,730
‫سرطان العظم في سن العاشرة
‫شفاء كامل

29
00:02:03,065 --> 00:02:07,153
‫{\an8}- ما الذي تمنيته؟
‫- لعبة بيسبول في ملعب (شيا)

30
00:02:07,737 --> 00:02:09,780
‫تعرفت على لاعبي المفضل
‫(دوايت غودين)

31
00:02:10,782 --> 00:02:13,409
‫أذكر أنني فكرت "سأعود"

32
00:02:14,411 --> 00:02:16,454
‫وكانت المرة التالية مع (مارينرز)
‫كطبيب الفريق

33
00:02:16,538 --> 00:02:17,830
‫هذا مثير للاهتمام

34
00:02:17,913 --> 00:02:19,248
‫لا شيء يتفوق على المرة الأولى

35
00:02:19,331 --> 00:02:23,461
‫تناولت الطعام هنا ٥ مرات
‫حتى إنني حصلت على صورة في مقدمة المحل

36
00:02:24,253 --> 00:02:26,922
‫كما وهو هناك مكان يبيع الدونات اللذيذ
‫عند الناصية

37
00:02:27,591 --> 00:02:29,258
‫(غوثام دوناتس)

38
00:02:29,925 --> 00:02:31,677
‫أفضل دونات تناولتها قط

39
00:02:32,678 --> 00:02:36,307
‫كانت تلك آخر رحلة لنا قبل الطلاق

40
00:02:37,057 --> 00:02:39,603
‫أفترض أن هذه المدينة
‫تذكرني بأوقات أفضل

41
00:02:40,979 --> 00:02:45,649
‫عكسي تمامًا، فقد نشأت هنا

42
00:02:46,150 --> 00:02:47,652
‫حسنًا، ليس هناك تمامًا

43
00:02:47,735 --> 00:02:50,070
‫كنت أعيش في (ويستشتر)
‫على بعد نصف ساعة

44
00:02:50,946 --> 00:02:55,117
‫لكن حياتي في (نيويورك)
‫لم تكن تتّسم بأوقاتٍ أفضل

45
00:02:57,703 --> 00:03:01,248
‫مهلًا، هل تقول إنه كان بمقدورنا
‫تناول الدونات؟

46
00:03:05,794 --> 00:03:08,547
‫- اعترفي بالأمر
‫- ١٤ شارعًا لم تكن مساقة بعيدة

47
00:03:08,632 --> 00:03:11,635
‫وحين تسيرين، ترين أمورًا
‫ما كنت لتريها من سيارة أجرة

48
00:03:11,717 --> 00:03:15,012
‫أنت محق، كنا لنفوّت مجموعة الممثلين
‫الإيمائيين يصرخون على بعضهم البعض

49
00:03:15,096 --> 00:03:18,224
‫- والجرذ الذي يجرّ البايغل
‫- كم كان هذا مقرفًا

50
00:03:18,308 --> 00:03:21,143
‫(آيمي)؟ يا إلهي!
‫(آيمي)!

51
00:03:21,227 --> 00:03:23,062
‫(نانسي)!

52
00:03:23,812 --> 00:03:28,025
‫أنا (نانسي شيبارد)
‫شقيقة (أميليا)

53
00:03:28,610 --> 00:03:33,822
‫- لا بد من أنك (أوين)
‫- نعم، هذا زوجي

54
00:03:37,284 --> 00:03:39,787
‫تشرفت بمعرفتك يا (نانسي)
‫سمعت الكثير عنك

55
00:03:39,871 --> 00:03:41,497
‫هل تعملين هنا؟

56
00:03:41,581 --> 00:03:44,375
‫أنا أغطي على إجازة أمومة
‫رئيسة قسم الأطباء النسائيين

57
00:03:44,459 --> 00:03:47,044
‫مثير للسخرية، صحيح؟
‫ماذا عنك؟

58
00:03:47,128 --> 00:03:48,879
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟
‫- نعم!

59
00:03:49,422 --> 00:03:53,218
‫- أتينا إلى هنا مِن أجل مريض
‫- مِن (سياتل)؟

60
00:03:53,300 --> 00:03:57,137
‫لا بد من أن الطلبَ عليك كبير!
‫أفترض أننا نسمع أخبارك لهذا السبب

61
00:03:57,222 --> 00:04:01,810
‫نعم! كنت منشغلة جدًا
‫منذ آخر مرة رأيتك فيها

62
00:04:02,351 --> 00:04:06,105
‫أجريت عملية على (كاثرين فوكس) بذاتها
‫الأرجح أنك قرأت عن الأمر

63
00:04:06,189 --> 00:04:08,399
‫كما وأنها تزوجت!

64
00:04:10,442 --> 00:04:12,069
‫أهلًا بك في العائلة

65
00:04:12,152 --> 00:04:17,826
‫لدينا خلل متجذر كبير
‫لكنك اكتشفت ذلك على الأرجح

66
00:04:17,908 --> 00:04:19,451
‫الخلل موجود في العائلات كلها

67
00:04:19,536 --> 00:04:24,164
‫- هل لديك شقيقات؟
‫- نعم، لذا أنا أتفهم الأمر

68
00:04:24,748 --> 00:04:27,543
‫يجب أن نلتقي ونعوض عما فاتنا
‫تعلا لتناول الطعام كلاكما

69
00:04:27,626 --> 00:04:31,463
‫- لا يُمكننا
‫- سنعود الليلة

70
00:04:31,547 --> 00:04:33,924
‫- لديها جراحة كبيرة في (سياتل) غدًا
‫- صحيح

71
00:04:34,008 --> 00:04:39,764
‫حسنًا، تمكنت من رؤيتك على الأقل
‫مذنّب (هايلي) يزورنا أكثر منك

72
00:04:42,308 --> 00:04:48,188
‫اتصلي بأمنا يا صغيرة
‫إنه تصرّف لطيف يفعله الأمر

73
00:04:51,317 --> 00:04:56,280
‫حسنًا…
‫شكرًا على ذلك، فلنذهب

74
00:04:57,948 --> 00:05:02,036
‫علي أن أجد حمامًا لأغسل
‫كلمة "يا صغيرة" عني قبل البدء بالجراحة

75
00:05:13,130 --> 00:05:17,259
‫- يا رجل! لقد هزمتني مجددًا
‫- لا، لقد خسرتَ عمدًا

76
00:05:17,344 --> 00:05:19,553
‫إنني أتناول الكثير من الأدوية المسكنة
‫حتى تخسر أمامي

77
00:05:20,095 --> 00:05:22,723
‫- مرحبًا د. (لو)
‫- (جوناه)، هذان جرّاحاك

78
00:05:22,806 --> 00:05:24,392
‫الطبيبان (شيبارد) و(لينكولين)

79
00:05:24,475 --> 00:05:25,893
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

80
00:05:25,976 --> 00:05:27,353
‫هذا هو شقيقي (برايدي)

81
00:05:28,312 --> 00:05:30,230
‫كنت لأتركه في المنزل
‫لكنه مَن سيقلّني

82
00:05:31,106 --> 00:05:32,900
‫(جوناه مايز)، ١٨ عامًا

83
00:05:32,984 --> 00:05:36,111
‫تم تشخيص إصابته بالتقوّس في العمود الفقري
‫في سن السادسة

84
00:05:36,195 --> 00:05:40,824
‫خضع للكثير من الدمج الفقري الخلفي
‫مع إضافة أدوات من (تي ٤) إلى (أل ٥)

85
00:05:40,908 --> 00:05:42,327
‫من أجل تصحيح الالتواء

86
00:05:42,409 --> 00:05:46,664
‫نعم، إنه عمودي الفقري بأسره خضعت
‫لـ١٥ جراحة في السنوات الـ١٢ الأخيرة

87
00:05:46,747 --> 00:05:49,333
‫بعض ذلك كان نتيجة النمو
‫والبعض الآخر نتيجة تطوّر الحالة

88
00:05:49,416 --> 00:05:53,045
‫- القضبان الحديدية تخترق جلده
‫- هلا نلقي نظرة

89
00:05:54,463 --> 00:05:57,049
‫أنت بين أيدٍ جيدة يا (جوناه)
‫سأترككم لوحدكم

90
00:06:01,012 --> 00:06:04,556
‫يبدو أن درجة التقوّس قد دفعت
‫بالأدوات خارج البراغي

91
00:06:05,516 --> 00:06:09,144
‫- لكن يُمكنكما إصلاح ذلك، صحيح؟
‫- أنا ود. (لينكولين) سنزيل البراغي

92
00:06:09,728 --> 00:06:12,606
‫وسنضع رباطًا من النايلون
‫سيجعل عمودك الفقري مستقرًا

93
00:06:12,690 --> 00:06:15,776
‫ويفسح المجال أمام النمو،
‫ما يعني عددًا أقل من الجراحات في المستقبل

94
00:06:15,859 --> 00:06:19,446
‫جيد، لأن لدي مخططات كبيرة

95
00:06:19,531 --> 00:06:23,033
‫أنا أنتقل للعيش في(كاليفورنيا)
‫تم قبولي في جامعة (يو سي بيركلي)

96
00:06:23,450 --> 00:06:24,868
‫هيا يا فريق (بيرز)!

97
00:06:24,952 --> 00:06:26,370
‫- تهانينا
‫- شكرًا لك

98
00:06:26,453 --> 00:06:29,164
‫- خطوة تلوَ الأخرى يا أخي
‫- أنت قلق، أتفهّم الأمر

99
00:06:29,790 --> 00:06:31,583
‫مَن سيأخذك إلى العلاج الفيزيائي؟

100
00:06:31,667 --> 00:06:33,836
‫ويحرص على وصولك إلى عيادة الطبيب
‫في الوقتِ المناسب؟

101
00:06:33,919 --> 00:06:36,088
‫نعم، صحيح، هذا ما فعلته من أجلي دومًا

102
00:06:37,047 --> 00:06:38,716
‫لكنني لن أحتاج إلى الأمر بهذا القدر

103
00:06:38,799 --> 00:06:40,634
‫حسنًا، حصلنا على قياساتك

104
00:06:40,718 --> 00:06:43,846
‫سنعود لنجهزك للجراحة بعد مقارنتها
‫مع نتائج الصور الشعاعية

105
00:06:45,764 --> 00:06:48,434
‫يبدو أننا بحاجة إلى جراحة فيديوية
‫لوضع البراغي في فقرة (تي ٣)

106
00:06:48,517 --> 00:06:50,603
‫- تمامًا كما خططنا
‫- يفترض أن ينجز الأمر الساعة ٥

107
00:06:50,686 --> 00:06:54,982
‫وأفترض أننا بحاجة إلى ٢٤ ساعة إضافية
‫من المراقبة، قبل أن نعود إلى (سياتل)

108
00:06:55,065 --> 00:06:58,402
‫إنها لأخبار مذهلة
‫كنت سأترك لك رسالة محاولة أن…

109
00:06:58,485 --> 00:07:00,612
‫ماذا؟ ماذا؟ ما المذهل؟ ماذا؟

110
00:07:00,696 --> 00:07:02,740
‫سمعتك تقولين للتو إن رحلتك ستغادر بعد

111
00:07:02,823 --> 00:07:05,242
‫٢٤ ساعة، أي أنه يُمكنك
‫القدوم لتناول العشاء

112
00:07:05,325 --> 00:07:08,036
‫(جون) والأولاد شمالي الولاية يزورون أمه
‫لذا، سيكون العشاء هادئًا

113
00:07:08,120 --> 00:07:09,955
‫سأعد فطيرة الشوكولاتة والقشدة
‫المفضلة لديك

114
00:07:10,038 --> 00:07:15,252
‫- أنا ما عدت أتناول السكر أو الغلوتين
‫- لن أقبل الرفض

115
00:07:16,211 --> 00:07:19,673
‫- حسنًا، أعدي الفطيرة
‫- جيد، راسليني حين تنطلقين

116
00:07:20,175 --> 00:07:22,509
‫- أراك لاحقًا!
‫- أتحرق شوقًا لذلك!

117
00:07:25,345 --> 00:07:28,932
‫إذًا… أنت تحب الفطائر، صحيح؟

118
00:07:36,482 --> 00:07:39,693
‫{\an8}٥ دقائق في الردهة هو أمر…
‫لكن العشاء لفكرة سيئة جدًا

119
00:07:39,777 --> 00:07:41,320
‫- وأنا لن أذهب
‫- لن تجعلني أذهب لوحدي

120
00:07:41,403 --> 00:07:43,071
‫{\an8}كما لو أنك ترسل (ليلى)
‫لتزور الذئاب

121
00:07:43,155 --> 00:07:45,991
‫{\an8}سأتناول البيتزا والدونات في المدينة
‫ومرحب بك الانضمام إلي

122
00:07:46,074 --> 00:07:48,452
‫أتوسل لك، هذا أنا أتوسل

123
00:07:48,535 --> 00:07:49,912
‫ألست ظريفة حين أرجو؟

124
00:07:52,456 --> 00:07:54,625
‫"د. (كريبن)، اتصل بالرقم ١٩٣"

125
00:07:55,167 --> 00:07:58,003
‫حسنًا يا (جوناه)
‫حان وقت الجراحة!

126
00:07:58,086 --> 00:08:00,631
‫- هل سنغادر الآن؟
‫- لمَ هل يفوز فريقك؟

127
00:08:00,714 --> 00:08:04,426
‫نعم، كما وأن (برايدي)
‫ذهب إلى المقصف

128
00:08:04,510 --> 00:08:08,138
‫{\an8}قال إنه ذاهب ليحضر تفاحة
‫لكنني واثق من أنه سيعود مع البطاطا

129
00:08:08,972 --> 00:08:11,016
‫ثمة طريقة للوداع بيننا

130
00:08:11,767 --> 00:08:14,895
‫منذ وفاة والدينا منذ ٦ سنوات
‫ي حادث سيارة

131
00:08:14,978 --> 00:08:17,689
‫{\an8}ونعم، كان الأمر دراميًا ومأساويًا
‫كما هو وجهك الآن

132
00:08:18,232 --> 00:08:20,108
‫آسف، أنا…

133
00:08:20,192 --> 00:08:21,777
‫سأعطيك شيئًا ليُهدئك

134
00:08:21,860 --> 00:08:24,988
‫{\an8}- ود. (لينكولين) سيجهزك من أجل الجراحة
‫- مذهل

135
00:08:25,072 --> 00:08:29,409
‫{\an8}- ماذا تنوي أن تتخصص في (كاليفورنيا)؟
‫- العلم البيئي أو الأدب

136
00:08:29,493 --> 00:08:32,371
‫{\an8}أو شيء لم أسمع بهِ مِن قبل
‫لست واثقًا

137
00:08:32,454 --> 00:08:34,331
‫رجل مِن عصر النهضة، جميل

138
00:08:34,414 --> 00:08:37,417
‫إن تعلّم ما لا تعرفه
‫هو أول خطوة للتنوير

139
00:08:37,501 --> 00:08:40,212
‫{\an8}سوف تتأقلم جيدًا في (بيركلي)

140
00:08:40,671 --> 00:08:42,256
‫هل عرفتِ دومًا أنك تريدين
‫أن تكوني طبيبة؟

141
00:08:42,339 --> 00:08:46,134
‫{\an8}لدي ٤ أشقاء آخرين أطباء
‫لم يخطر ببالي أن أدرس أي شيءٍ آخر

142
00:08:47,636 --> 00:08:49,638
‫قلت لكما! بطاطا مقلية

143
00:08:49,721 --> 00:08:51,723
‫- هل تريد؟
‫- لا، شكرًا

144
00:08:51,807 --> 00:08:54,560
‫{\an8}- لكن (جوناه) جاهز للجارحة
‫- فهمت، حسنًا

145
00:08:55,269 --> 00:08:57,145
‫هلا تحمل هذه
‫شكرًا دكتور

146
00:08:58,397 --> 00:08:59,690
‫أراك ثانية يا أخي

147
00:09:02,150 --> 00:09:03,735
‫أراك ثانية

148
00:09:03,819 --> 00:09:08,949
‫{\an8}وخذ هذه وتمرن
‫لأنني سأهزمك شر هزيمة المرة القادمة

149
00:09:09,032 --> 00:09:10,659
‫حسنًا…

150
00:09:13,328 --> 00:09:14,705
‫حسنًا

151
00:09:17,291 --> 00:09:21,587
‫{\an8}- تبدو الإشارة جيدة
‫- جيد، الزاوية تبدو جيدة

152
00:09:22,921 --> 00:09:26,592
‫{\an8}إذًا، هل تعاني أي حساسية
‫على الطعام؟

153
00:09:26,675 --> 00:09:30,095
‫{\an8}- ستود (نانسي) أن تعرف
‫- لا يهم، لأنني لست ذاهبًا

154
00:09:30,554 --> 00:09:32,347
‫- أرجوك
‫- إن التوسّل ظريف

155
00:09:32,431 --> 00:09:36,476
‫{\an8}لا تسيئي فهمي، لكن مع ذلك
‫لا، يجب ألا تذهبي أيضًا

156
00:09:36,560 --> 00:09:41,148
‫{\an8}- الحياة قصيرة جدًا
‫- الحياة قصيرة لما سأتحول له إن لم أذهب

157
00:09:41,231 --> 00:09:45,068
‫عشاء واحد مع (نانسي) وسأتجنب شهرًا
‫من النميمة العائلية والدراما

158
00:09:45,152 --> 00:09:47,821
‫- إنهم يظنون أنني بحالة سيئة أساسًا
‫- إنهم مخطئون

159
00:09:48,697 --> 00:09:51,491
‫{\an8}هل تعرفت علي؟
‫(أميليا شيبارد)!

160
00:09:51,575 --> 00:09:55,162
‫{\an8}لم أخبر عائلتي قط
‫أنني تطلّقت

161
00:09:55,245 --> 00:09:57,080
‫هل أنت مستعد لوضع الرابط؟

162
00:09:57,956 --> 00:10:00,626
‫إذًا إنهم لا يفهمونك ماذا؟ هل هم غاضبون
‫أنك تزوجت سرًا أنت و(أوين)؟

163
00:10:00,709 --> 00:10:02,586
‫{\an8}لم نتزوج سرًا، أقمنا زفافًا

164
00:10:03,128 --> 00:10:05,297
‫وقد دعوتهم لكنهم لم يحضروا

165
00:10:05,380 --> 00:10:08,967
‫- لم تأتِ أي من شقيقاتك؟
‫- ولا أمي

166
00:10:09,676 --> 00:10:12,137
‫أو شقيقي
‫لكنه مُسامح

167
00:10:12,220 --> 00:10:15,724
‫{\an8}- خارج البلاد؟
‫- ميت، لكنه يحكم علي من قبره على الأرجح

168
00:10:15,807 --> 00:10:19,060
‫- الأمر معقد
‫- هذا تنافس جدي بين الأشقاء

169
00:10:19,853 --> 00:10:22,313
‫{\an8}ليس كل العائلات
‫مثل (جوناه) و(برايدي)

170
00:10:22,397 --> 00:10:23,941
‫لمَ ستذهبين إلى ذلك العشاء إذًا؟

171
00:10:26,777 --> 00:10:32,366
‫{\an8}لقد أتيت إلى (نيويورك) لإجراء جراحة
‫نادرة ومعقدة

172
00:10:32,449 --> 00:10:36,912
‫{\an8}وأنا هنا مع زوجي
‫الوسيم بشكل لا يوصف

173
00:10:36,994 --> 00:10:38,997
‫{\an8}واللطيف جدًا

174
00:10:39,081 --> 00:10:41,749
‫إن هذا العشاء فرصة بالنسبة إلي
‫لست أدري

175
00:10:41,833 --> 00:10:46,171
‫{\an8}أود أن أتباهى وأبرهن عن أنهم مخطئون
‫لست واثقة

176
00:10:46,254 --> 00:10:50,300
‫{\an8}أنا واثقة من أنه علي أن أذهب
‫وإن ذهبت معي

177
00:10:50,384 --> 00:10:56,348
‫{\an8}سأجل الأمر يستحق العناء
‫بطرقٍ مبتكرة جدًا سوف تستمتع بها بلا شك

178
00:11:00,059 --> 00:11:02,312
‫{\an8}- أين تعرفنا على بعضنا؟
‫- في المشفى

179
00:11:02,728 --> 00:11:05,691
‫{\an8}- ومنذ متى نحن معًا؟
‫- منذ سنوات

180
00:11:05,774 --> 00:11:08,777
‫{\an8}- لكن تبدو كأنها دقائق لأن الحب…
‫- لسنا بحاجة إلى الشعر

181
00:11:08,860 --> 00:11:10,361
‫نحن بحاجة إلى أن نتفق على القصة

182
00:11:10,445 --> 00:11:13,865
‫- ما لون عيني؟
‫- أتظنين أنهم سيسألونني عن لون عينيك؟

183
00:11:13,949 --> 00:11:15,659
‫أي شيء محتمل

184
00:11:17,494 --> 00:11:19,037
‫تبدوان خضراوين أحيانًا

185
00:11:19,121 --> 00:11:20,247
‫وأحيانًا تبدوان زرقاوين

186
00:11:20,330 --> 00:11:21,998
‫- بحسب…
‫- جيد

187
00:11:24,376 --> 00:11:27,129
‫{\an8}- ما هي هواية (أوين) المفضلة؟
‫- قيثارة البلوز

188
00:11:27,754 --> 00:11:30,841
‫{\an8}لا، لا مشاهدة أفلام الحرب العالمية الثانية
‫على قناة (بي بي أس)

189
00:11:30,924 --> 00:11:33,343
‫{\an8}إن القيثارة هوايتي
‫و(نانسي) لم تقابل (أوين) قط

190
00:11:33,427 --> 00:11:35,971
‫- سأجيب أسئلة تخصني
‫- أنا لا أعرف حياتك!

191
00:11:36,054 --> 00:11:37,681
‫- أعرف حياة (أوين)!
‫- يُمكنك التعلم عنها

192
00:11:39,348 --> 00:11:41,058
‫ليس لدينا خاتمان!

193
00:11:41,476 --> 00:11:43,561
‫معظم الجراحين الذين أعرفهم
‫لا يضعون خاتم الزواج!

194
00:11:44,062 --> 00:11:46,314
‫صحيح، صحيح، نحن جراحان!

195
00:11:46,398 --> 00:11:49,735
‫- نحن ذكيان، ليس لدينا خاتمان
‫- إن ذلك تصريح صحيح

196
00:11:50,234 --> 00:11:52,319
‫{\an8}على الأقل إن (نانسي) ستكون لوحدها
‫وهي أفضل من (ليز)

197
00:11:52,404 --> 00:11:54,489
‫أو لا سمحَ الله (كاثلين)
‫إنها الأسوأ

198
00:11:54,573 --> 00:11:58,993
‫إنها مثل (مارثا ستيوارت) لو كانت حائزة
‫على شهادة لتشخص إصابتك بخلل في الشخصية

199
00:11:59,077 --> 00:12:03,372
‫إن (نانسي) متسلّطة لكنها متسامحة جدًا
‫أيضًا وهي تعدّ فطيرة لذيذة جدًا

200
00:12:03,457 --> 00:12:05,000
‫كما وأنها ستحبك

201
00:12:05,751 --> 00:12:11,882
‫وبذلك أعني (أوين) الذي يحب أن…

202
00:12:11,964 --> 00:12:14,342
‫- يُشاهد أفلامًا عن الحرب العالمية الثانية
‫- شكرًا!

203
00:12:14,426 --> 00:12:17,887
‫- ستكون مذهلًا، ولا يُمكنك أن تشرب أيضًا
‫- (أوين) لا يشرب

204
00:12:17,971 --> 00:12:20,140
‫إنه يشرب، لكنني لا أريدك
‫أن تفسد أي شيء

205
00:12:25,604 --> 00:12:29,399
‫- إنه منزل جميل جدًا
‫- زوجها مصرفيّ استثماري

206
00:12:29,483 --> 00:12:33,862
‫انتقلوا إلى هنا من منزل كبير آخر في
‫(كونيكتيكت) بعد حصوله على ترقية كبيرة

207
00:12:33,945 --> 00:12:35,071
‫انتظر…

208
00:12:35,155 --> 00:12:38,241
‫لم نحظ بشهر عسل، أنا و(أوين)،
‫أراد الذهاب لـ(المكسيك) وأنا لـ(باريس)

209
00:12:38,325 --> 00:12:40,869
‫- لذا، لم نذهب إلى أي من المكانين
‫- بدل الذهاب إلى المكانين معًا

210
00:12:41,744 --> 00:12:44,539
‫فهمت، ما مِن مساومات
‫حتى في شهر العسل

211
00:12:48,835 --> 00:12:52,172
‫- هذه فكرة سيئة جدًا
‫- الآن اكتشفت ذلك؟

212
00:12:54,049 --> 00:12:55,841
‫- لقد وصلتما!
‫- نعم

213
00:12:55,926 --> 00:12:57,594
‫تفضلا

214
00:12:57,677 --> 00:13:00,054
‫إن المنزل بحالة فوضى
‫لا تمعنا النظر

215
00:13:01,640 --> 00:13:06,019
‫وصلتما في الوقت المناسب
‫كنا على وشك البدء بالمقبلات

216
00:13:06,103 --> 00:13:08,480
‫- "كنا"؟
‫- "أين تحتفظين بالمِبرام؟"

217
00:13:08,563 --> 00:13:14,527
‫- "علينا البدء بالشرب قبل أن تصل"
‫- هل هذه… (كاثلين)! أنت هنا!

218
00:13:14,611 --> 00:13:17,447
‫- (كاثلين) هي…
‫- شقيقتك الثانية

219
00:13:17,531 --> 00:13:21,451
‫- نعم!
‫- حسنًا، أفترض أنني سأضع النبيذ جانبًا

220
00:13:29,668 --> 00:13:32,837
‫- ما كنتِ لتأتي لو عرفت
‫- لا! هذا ممتع جدًا!

221
00:13:32,921 --> 00:13:36,800
‫اجتماع عائلي، هل ستظهر (ليز)
‫من الخزانة تاليًا أم أمي؟

222
00:13:36,883 --> 00:13:40,387
‫أرجوك، امنحيني ثقة أكثر من هذه
‫ما كنت لأفاجئك بأمي هكذا

223
00:13:40,469 --> 00:13:43,722
‫- اتصلت بـ(ليز)، لكنها كانت خارج البلدة
‫- هذا مؤسف!

224
00:13:43,807 --> 00:13:46,183
‫كان بوسعنا أن نقارن حياة بعضنا
‫لنحرص على أن حياتك هي الأفضل

225
00:13:46,268 --> 00:13:48,770
‫- الأمر ليس كذلك أبدًا!
‫- لا!

226
00:13:48,853 --> 00:13:51,897
‫إنها حاجة (نانسي) القهرية
‫لتعالجنا جميعنا!

227
00:13:52,314 --> 00:13:56,277
‫نحن عائلة، ولم نرَ بعضنا منذ سنوات
‫حتى إنك لم تقابلي (أوين) بعد

228
00:13:56,361 --> 00:13:58,571
‫واثقة أنه بإمكاننا
‫أن نكون حضريات لليلة واحدة!

229
00:14:00,031 --> 00:14:01,615
‫- (كاثلين)
‫- (أوين)

230
00:14:02,159 --> 00:14:04,911
‫كنت في الجيش، صحيح؟
‫أين كان مركزك؟

231
00:14:05,412 --> 00:14:08,456
‫- (العراق)، (بغداد)
‫- إن زوجي سيسافر إلى هناك

232
00:14:08,540 --> 00:14:12,043
‫إنه رجل ديبلوماسي
‫هل مِن توصيات؟

233
00:14:12,126 --> 00:14:14,880
‫فلننتقل إلى الداخل
‫قبل المباشرة بالتحقيق

234
00:14:14,962 --> 00:14:20,760
‫القصر العباسي جميل جدًا تم بناؤه
‫في القرن الـ١٢ وهو يطل على نهر (دجلة)

235
00:14:20,844 --> 00:14:22,345
‫سأذكر له الأمر

236
00:14:22,846 --> 00:14:25,890
‫كم ترتفع الحرارة في (يوليو)؟

237
00:14:27,726 --> 00:14:30,562
‫يصبح الجو حارًا جدًا

238
00:14:31,813 --> 00:14:34,440
‫- أعتذر، هل يُمكنني استخدام المرحاض؟
‫- بالطبع!

239
00:14:34,524 --> 00:14:35,901
‫سأريك أين

240
00:14:38,861 --> 00:14:41,990
‫ستكتشفان أنني لست (أوين)
‫في غضون ٥ دقائق

241
00:14:42,615 --> 00:14:44,117
‫عرفتَ بشأن القصر في (العراق)

242
00:14:44,200 --> 00:14:47,537
‫ذلك بسبب العرض التقديمي عن حضارات
‫العالم من الصف التاسع، هذا كل ما أذكره

243
00:14:47,620 --> 00:14:52,166
‫كان بوسعي التعامل مع (نانسي) تلك
‫لكن (مارثا ستيوارت) تلك فهي قوية ومؤثرة!

244
00:14:52,250 --> 00:14:53,292
‫أنت محق، علينا المغادرة

245
00:14:53,376 --> 00:14:56,838
‫ففي أفضل الحالات ستمضيان الليلة تذكرانني
‫بأنني "الخروف الأسود" في عائلة (شيبارد)

246
00:14:56,921 --> 00:14:58,340
‫أرى ما فعلته هنا

247
00:14:58,423 --> 00:15:01,843
‫كان ذلك لقبي في الثانوية
‫"الخروف الأسود"

248
00:15:01,926 --> 00:15:03,469
‫لسنا قومًا حاذقًا

249
00:15:04,011 --> 00:15:07,390
‫- ماذا سنفعل؟
‫- سنعود ونخرج بعد بضع دقائق

250
00:15:07,473 --> 00:15:10,851
‫ونقول إنه تم استدعاؤنا إلى المشفى
‫لأنني لسنا في الثانوية

251
00:15:10,936 --> 00:15:13,896
‫نحن جراحان راشدان
‫ولدينا حالات طارئة طبية

252
00:15:13,980 --> 00:15:16,691
‫لسنا في الثانوية
‫شكرًا لك على التذكير

253
00:15:21,696 --> 00:15:23,864
‫سأضع الأفوكادو جانبًا لك

254
00:15:23,949 --> 00:15:27,826
‫لا بأس، إن (أوين) يحبه
‫لذا اعتدته

255
00:15:27,911 --> 00:15:31,581
‫- إنه رائع، صحيح؟
‫- واثقة أن (كاثلين) حاصرته جيدًا

256
00:15:32,290 --> 00:15:36,294
‫- ربما علي الذهاب لأتفقد
‫- هل يُمكنك أن تحضري ذلك؟

257
00:15:42,050 --> 00:15:44,468
‫أنت لست كما تصوّرتك مطلقًا

258
00:15:45,594 --> 00:15:47,806
‫جراح في قسم الرضوح
‫الجيش

259
00:15:49,014 --> 00:15:51,475
‫ظننتك ستكون أكثر…

260
00:15:52,685 --> 00:15:54,813
‫وعرَ الشكل؟ مسلحًا؟

261
00:15:56,814 --> 00:16:01,402
‫متزمتًا… لكن (أميليا) تحب
‫أن تكون شخصا لا يمكن توقع تصرفاته

262
00:16:01,486 --> 00:16:05,781
‫- لذا، قد يكون الأمر منطقيًا
‫- إنها تبقي الأمور مثيرة للاهتمام

263
00:16:06,449 --> 00:16:09,994
‫لديها تاريخ حافل من البدايات الخاطئة
‫حين يتعلق الأمر بحفلات الزفاف

264
00:16:10,995 --> 00:16:14,124
‫- نحن متزوجان بلا شك
‫- وأنا أقول تهانينا…

265
00:16:14,206 --> 00:16:17,835
‫- لأنها لم تتخل عنك في الكنيسة
‫- ما كانت لتفعل ذلك

266
00:16:17,919 --> 00:16:19,796
‫بلى، كانت لتفعل ذلك

267
00:16:19,878 --> 00:16:22,882
‫إنها بارعة بالمناورة بقدر (هوديني)

268
00:16:22,965 --> 00:16:26,385
‫حين تلحظ أن الأمور قد تصبح صعبة
‫تلوذ بالفرار

269
00:16:26,469 --> 00:16:28,887
‫أنا متفاجئة لأنهم لم تهرب
‫حين رأيتني هنا

270
00:16:30,014 --> 00:16:33,727
‫تعتقد أننا نتفق عليها
‫هي تتسبب بذلك

271
00:16:33,809 --> 00:16:38,981
‫بصراحة، لطالما ظننت أنها مدمنة دراما
‫أكثر من المخدرات

272
00:16:40,025 --> 00:16:44,361
‫لكن جيد أنها عثرت على أحد يتحلى بتدريب
‫في الجيش، صحيح؟

273
00:16:44,446 --> 00:16:48,490
‫ما هو الشعار القديمة؟
‫"ما مِن مهمة صعبة كفاية؟"

274
00:16:48,575 --> 00:16:53,287
‫مرحبًا، عادت نتائج الصور الشعاعية
‫الخاصة بـ(جوناه) مبكرًا، علينا أن نذهب

275
00:16:56,582 --> 00:17:02,212
‫- يُمكننا مراجعتها في الصباح
‫- أعلم أنك كنت متلهفًا لرؤيتها

276
00:17:02,296 --> 00:17:04,506
‫أعتقد أنه يجب أن نمضي بعض الوقت
‫مع عائلتك

277
00:17:04,590 --> 00:17:09,054
‫علينا أن نلقي نظرة إلى نتائجه المخبرية

278
00:17:09,136 --> 00:17:15,017
‫لقد فعلت توًا ونحن بخير

279
00:17:16,311 --> 00:17:19,105
‫حسنًا، سنبقى!

280
00:17:22,232 --> 00:17:24,902
‫- "هل تلتقين بـ(مريديث)؟"
‫- نعم

281
00:17:24,985 --> 00:17:26,988
‫قرأتها أنها حازت على جائزة
‫(هاربر آيفري)

282
00:17:27,071 --> 00:17:30,699
‫أصبحت تسميتها جائزة (كاثرين فوكس)
‫لكن نعم!

283
00:17:30,784 --> 00:17:35,037
‫- إنها تبلي حسنًا
‫- إن (أميليا) تقوم بأبحاث رائدة أيضًا

284
00:17:36,706 --> 00:17:38,958
‫إنها تعثر على وسائل تسكين دواء
‫ليس فيها خطر الإدمان

285
00:17:39,625 --> 00:17:42,294
‫إن (أميليا) أدرى الناس بمدى أهمية
‫هذا الأمر

286
00:17:46,049 --> 00:17:48,217
‫ماذا إن أحضرت النبيذ الآن؟

287
00:17:50,552 --> 00:17:55,516
‫لا بأس، حقًا، يجب أن تقلقي
‫بشأن الأدوية في مرحاضك أكثر

288
00:17:55,600 --> 00:17:58,019
‫- لا أريد أن أجعلك تشعرين بعدم الراحة
‫- فات الأوان

289
00:18:04,066 --> 00:18:07,362
‫- "(أوين)"
‫- يجب أن أجيب على الاتصال

290
00:18:12,116 --> 00:18:14,077
‫- لا بأس، أنا بخير
‫- تفضل

291
00:18:14,159 --> 00:18:17,996
‫- قالت (إميليا) إنك تحبها
‫- صحيح

292
00:18:25,922 --> 00:18:27,464
‫ماذا يحصل؟ هل هو بخير؟

293
00:18:27,548 --> 00:18:31,468
‫- هل نسيت توضيب (رودل)؟
‫- "واثقة من أنني وضعته في الحقيبة"

294
00:18:31,552 --> 00:18:33,762
‫- ماذا عن الذي اشترته أمك؟
‫- "لا يُمكنني إيجاده"

295
00:18:33,846 --> 00:18:36,056
‫لهذا لدينا واحد احتياطي

296
00:18:36,599 --> 00:18:39,768
‫- "حاول أن تعطيه حيوانًا محشوًا آخر"
‫- إنني أفقد صوابي هنا

297
00:18:39,852 --> 00:18:43,730
‫- الأرجح أنه أقحمه في الكنبة
‫- "ليس هنا، ليس…"

298
00:18:43,815 --> 00:18:47,068
‫انتظري، انتظري…
‫هاك، ها هو (رودل)

299
00:18:47,151 --> 00:18:48,861
‫"تفضل، شكرًا لك"

300
00:18:49,529 --> 00:18:51,614
‫- هل يُمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
‫- "بالطبع"

301
00:18:52,198 --> 00:18:54,117
‫كيف هي دراجة الحرارة في (بغداد)
‫في شهر (يوليو)؟

302
00:18:54,199 --> 00:18:56,953
‫وصلت الحرارة إلى ٥٤ درجة مئوية مرة
‫وطهوت الباذنجان في الشمس، لمَ؟

303
00:18:57,035 --> 00:18:59,538
‫- ما مِن سبب
‫- حسنًا، شكرًا لك

304
00:18:59,622 --> 00:19:04,252
‫- بالطبع
‫- عاد (رودل)، عاد (رودل)!

305
00:19:35,616 --> 00:19:38,578
‫"يا إلهي! لا! مستحيل!"

306
00:19:38,660 --> 00:19:40,037
‫"لا أصدقك!"

307
00:19:41,330 --> 00:19:43,165
‫ماذا يحصل؟

308
00:19:43,248 --> 00:19:46,377
‫يزعم (أوين) إنه يُمكنه رفع الحسك
‫عن السمك بحركة واحدة

309
00:19:46,460 --> 00:19:49,255
‫- أنا أعمل مع العظام كثيرًا كوني…
‫- جراح رضوح

310
00:19:49,338 --> 00:19:52,382
‫أنا منبهرة
‫من أنه يعلم أنه يُسمى سكين التقطيع!

311
00:19:52,467 --> 00:19:54,843
‫لست مقتنعة من أنه يُمكن لأي أحد فعل ذلك

312
00:19:54,927 --> 00:19:59,473
‫يُمكنني فعلها… وقد فعلتها!

313
00:19:59,556 --> 00:20:00,892
‫يا إلهي!

314
00:20:00,974 --> 00:20:05,604
‫- هل يُمكنك فعل ذلك مع الناس؟
‫- لم أحاول لذا سأقول نعم!

315
00:20:06,855 --> 00:20:10,610
‫- نحن نعشقه…
‫- وأنا أعشقها

316
00:20:12,277 --> 00:20:15,405
‫حسنًا، ثمة أمر واحد لا أفهمه

317
00:20:16,198 --> 00:20:19,993
‫مِن بيننا كلنا، كيف انتهى بك الأمر
‫مع أوسم زوج؟

318
00:20:21,745 --> 00:20:23,121
‫هذا…

319
00:20:23,622 --> 00:20:27,668
‫كان (أميليا) تمتدح الفطيرة التي تعدينها
‫في طريقنا إلى هنا

320
00:20:27,752 --> 00:20:29,837
‫لقد أسعدت (نانسي) توًا

321
00:20:29,920 --> 00:20:34,091
‫- سأتناول نصف هذه القطعة
‫- يُمكنك أن تضعي النصف الآخر في صحني

322
00:20:34,174 --> 00:20:39,429
‫- "أسمع صوتَ فتياتي"
‫- لم أتصل بها، أقسم!

323
00:20:39,513 --> 00:20:42,975
‫- ربما ذكرت الأمر عن طريق الصدفة
‫- "إن هذا المنزل كبير بشكل مزعج"

324
00:20:43,058 --> 00:20:45,352
‫لا يُمكنني أن أجد طريقي…

325
00:20:45,435 --> 00:20:50,107
‫- هيا هي ابنتي!
‫- مرحبًا أمي!

326
00:20:52,818 --> 00:20:55,112
‫دعني ألقي نظرة عليك، فاتنة!

327
00:20:55,737 --> 00:20:58,323
‫لطالما أحببتك بشعر قصير

328
00:20:58,407 --> 00:21:02,287
‫هل بدأ شعرك يشيب؟ لأن جدتك شابت بالكامل
‫حين بلغت الـ٣٥ من العمر

329
00:21:02,369 --> 00:21:05,331
‫- أمي، أرجوك
‫- ومَن هذا الوسيم؟

330
00:21:05,414 --> 00:21:07,250
‫هذا زوجي (أوين)

331
00:21:08,041 --> 00:21:10,002
‫- لا ليس، كذلك
‫- بلى هو كذلك

332
00:21:10,086 --> 00:21:13,672
‫- وهو رائع
‫- تفاجأنا أيضًا، لكنها اختارت رجلًا جيدًا

333
00:21:13,755 --> 00:21:17,259
‫واثقة من أنه رائع، لكن حين زرت (ديريك)

334
00:21:17,676 --> 00:21:20,887
‫تعرفت على (أوين هانت)
‫وهذا ليس هو!

335
00:21:24,725 --> 00:21:27,603
‫حسنًا… سأحضر النبيذ

336
00:21:36,404 --> 00:21:41,700
‫- مَن هو؟ مَن أنت؟
‫- إنه صديقي وزميلي

337
00:21:42,200 --> 00:21:44,494
‫- (أتيكوس لينكولين)
‫- يُمكنك تسميتي (لينك)

338
00:21:44,578 --> 00:21:49,000
‫- بمَ كنت تفكرين؟
‫- لم تكن تفكر، هذه النرجسية بذاتها

339
00:21:49,082 --> 00:21:50,667
‫- هل كنتِ متزوجة حتى؟
‫- نعم

340
00:21:50,751 --> 00:21:55,255
‫نعم، أنا و(أوين) كنا متزوجين
‫والآن… ما عدنا كذلك

341
00:21:55,339 --> 00:21:57,883
‫- أنتما منفصلان؟
‫- مطلقان

342
00:21:57,967 --> 00:22:00,552
‫- تزوجت لأقل من عام
‫- لمدة أطول في الواقع

343
00:22:00,637 --> 00:22:03,890
‫- لكن أقل من سنتين
‫- أفترض ذلك، وما الفرق؟

344
00:22:03,972 --> 00:22:06,184
‫تدين لي (نانسي) و(ليز) بـ٥٠ دولارًا

345
00:22:07,643 --> 00:22:10,103
‫- راهنتن على طلاقي؟
‫- إن كان الأمر يستحق…

346
00:22:10,188 --> 00:22:11,647
‫ظننت أن زواجك سيدوم أكثر

347
00:22:11,730 --> 00:22:13,940
‫راهنتن على زواجي
‫بعد أن تغيبتن عن حضور زفافي؟

348
00:22:14,024 --> 00:22:16,360
‫لم تأتي إلى زفافي! كنت في السجن!

349
00:22:16,443 --> 00:22:20,155
‫حضرت زفافي ودخل العم (رون) الغرفة عليها
‫تضاجع الحاجب في خزانة المعاطف

350
00:22:20,238 --> 00:22:24,242
‫كنت لأحضر بدعوة لائقة
‫لكنني بالكاد سمعت بـ(أوين)

351
00:22:24,326 --> 00:22:28,413
‫قبل وصول الدعوات
‫لم أكن أعرف بأمر الزفاف

352
00:22:28,498 --> 00:22:33,543
‫هل تعرفن كم آلمني ذلك وأذلني؟
‫لهذا السبب لم أتكبد عناء الاتصال بكنّ حتى

353
00:22:33,628 --> 00:22:36,004
‫حين عرفت أنني أعاني ورمًا في الدماغ
‫لهذا السبب بالتحديد

354
00:22:37,130 --> 00:22:41,885
‫(أميليا فرانسيس شيبارد)!
‫أصبتِ بورم في الدماغ ولم تخبري أمك!

355
00:22:42,719 --> 00:22:44,514
‫لديك ورم في الدماغ؟

356
00:22:44,971 --> 00:22:48,309
‫هل يفترض أن نشعر بتحسّن
‫أن نعلم أن زوجك المزيف لا يعلم أيضًا؟

357
00:22:48,392 --> 00:22:54,022
‫كنت… كنت مصابة بورم دماغي حميد
‫وقد أزالوه

358
00:22:54,106 --> 00:22:59,027
‫- بشكل كلي؟ لأنه يبدو ضررًا تامًا للدماغ
‫- بل إنه وهمي بالأحرى

359
00:22:59,111 --> 00:23:01,446
‫لكن تعلمين… هذا طبيعي

360
00:23:01,530 --> 00:23:03,532
‫هل تذكرين حين اشترت لنفسها ذلك الخاتم

361
00:23:03,615 --> 00:23:06,660
‫وأخبرتنا بأنها مخطوبة من الشاب
‫الذي واعدته في الثانوية؟

362
00:23:06,743 --> 00:23:08,203
‫لم يكن بوسعه تحمل كلفة الخاتم بنفسه

363
00:23:08,286 --> 00:23:10,163
‫جعلت سيارتي تعلق في خندق
‫فسارت إلى المنزل

364
00:23:10,247 --> 00:23:13,126
‫وقالت إن أحدًا سرقها
‫وتركت المفاتيح في الداخل

365
00:23:13,208 --> 00:23:15,419
‫كان ذلك منذ سنوات عدة
‫وقد عوّضت عن أخطائي

366
00:23:15,502 --> 00:23:20,132
‫أو حتى حين كانت ثملة جدًا في مأتم العم
‫(آدم) فأوقعت الجهة التي تحملها من التابوت

367
00:23:20,215 --> 00:23:24,553
‫لم أكن ثملة، كنت منتشية
‫ونعم، اختبرت سنوات سيئة جدًا

368
00:23:24,636 --> 00:23:29,182
‫- ليس عليك أن تذكري كل خطأ ارتكبته
‫- صحيح، ليس لدينا متسع من الوقت

369
00:23:29,266 --> 00:23:32,519
‫الفكرة هي أن كل هذه الجنون
‫حدث قبل الورم الدماغي

370
00:23:32,602 --> 00:23:37,190
‫لطالما كنتِ متهورة ولا تفكرين ماليًا
‫في الأمور أو في تأثيرها على الآخرين

371
00:23:37,274 --> 00:23:38,442
‫تفعلين ما تشائين

372
00:23:38,525 --> 00:23:43,113
‫نعم، ثم تختلقين تلك القصص الفظيعة
‫لتغطية الحقيقة والتي تعود وتظهر

373
00:23:43,196 --> 00:23:44,448
‫حسنًا يا فتاتان، يكفي

374
00:23:44,531 --> 00:23:48,410
‫وإحضارك لـ(أوين) المزيف إلى العشاء الليلة
‫قد يكون أشنع شيءٍ فعلته قط

375
00:23:48,493 --> 00:23:52,789
‫وإن كنت رزينة الآن فلا يُمكننا
‫أن نلوم المخدرات أو الورَم

376
00:23:52,873 --> 00:23:54,958
‫الأمر الذي يعيدنا إلى اضطراب الشخصية

377
00:23:55,041 --> 00:23:58,628
‫أنتما لا تعرفانني، لم ترياني منذ سنوات

378
00:23:58,712 --> 00:24:02,549
‫أنا عالقة في عقليكما وبصورة على الدرج
‫وأنا في سن الـ١٤

379
00:24:02,632 --> 00:24:07,971
‫وأنا ما عدت ذلك الشخص
‫أصبحت رزينة ومسؤولة

380
00:24:08,054 --> 00:24:11,016
‫وأنا جراحة عصبية
‫والأفضل في مجالي

381
00:24:11,099 --> 00:24:13,351
‫أنقذ أرواح الناس كل يوم

382
00:24:13,435 --> 00:24:17,189
‫في الواقع، أنا رئيس قسم جراحة الأعصاب
‫في أهم المستشفيات في البلاد

383
00:24:17,272 --> 00:24:20,609
‫لأن (ديريك) كان ينتقل وأعطاك الوظيفة

384
00:24:23,987 --> 00:24:25,489
‫اسمعن…

385
00:24:25,572 --> 00:24:32,204
‫أنا جديد على كل هذا…
‫ولا أعرف (أميليا) منذ وقتٍ طويل

386
00:24:32,287 --> 00:24:34,122
‫لكنني مَن أراد أن نبقى على العشاء الليلة

387
00:24:34,206 --> 00:24:38,293
‫حتى تتعرفا على المرأة التي أتعرف عليها
‫مؤخرًا لأنها ليست كما تصفانها البتة!

388
00:24:38,376 --> 00:24:42,464
‫- شكرًا لك، ليس عليك أن…
‫- إنها جراحة لامعة

389
00:24:42,547 --> 00:24:46,092
‫النوع الذي يُنقل عبر البلاد
‫حين تحتاجون إلى الأفضل

390
00:24:46,176 --> 00:24:50,013
‫لقد أجرت جراحة توًا قلائل مَن يُمكنهم
‫إجراؤها على كوكب الأرض

391
00:24:50,096 --> 00:24:55,268
‫إنها معلمة ومرشدة محترمة
‫تهتم لأمر مرضاها وزملائها

392
00:24:55,352 --> 00:25:00,232
‫وهي… جميلة ومضحكة
‫ولطيفة وقوية

393
00:25:00,315 --> 00:25:02,359
‫- إنهما يُمارسان الجنس، صحيح؟
‫- هذا واضح

394
00:25:02,442 --> 00:25:06,738
‫لقد تخطت شدائد عدة
‫وتجتاحها مشاعر قوية

395
00:25:06,822 --> 00:25:09,074
‫لكن هذا يجعلها أفضل من معظم
‫الذين أعرفهم وليس أسوأ منهم

396
00:25:09,157 --> 00:25:10,617
‫لأن هذا يجعلها أصيلة!

397
00:25:10,700 --> 00:25:15,914
‫لقد كانت أمًا مذهلة لـ(بيتي)
‫وما زالت كذلك لـ(ليو)

398
00:25:15,997 --> 00:25:18,458
‫حتى لو لم يكن لديها حضانة قانونية
‫لكن هذا الطفل محظوظ جدًا…

399
00:25:18,542 --> 00:25:21,253
‫- هل قلت أمًا؟
‫- هل قلت طفلًا؟

400
00:25:21,711 --> 00:25:24,339
‫- حسنًا…
‫- لديك طفل؟

401
00:25:24,422 --> 00:25:27,217
‫- الطفل أم الورم؟ أيهما أكثر جنونًا؟
‫- مَن هي (بيتي)؟

402
00:25:27,300 --> 00:25:31,054
‫- سأختار الطفل!
‫- أنت لا تخبرينني شيئًا

403
00:25:33,598 --> 00:25:34,975
‫هيا…

404
00:25:39,980 --> 00:25:41,356
‫(هوديني)!

405
00:25:46,486 --> 00:25:47,863
‫هل أنتِ بخير؟

406
00:25:53,451 --> 00:25:55,996
‫- قلتُ إنه يجب ألا نذهب
‫- قلت إنه يجب ألا نبقى

407
00:25:56,079 --> 00:26:02,127
‫حسنًا، إن شقيقتيك إرهابيتان
‫لكن أصبحت أنا مشكلتك الآن؟

408
00:26:07,090 --> 00:26:11,219
‫اسمعي، كل شيء كان يسير بشكل جيد
‫إلى أن كشفت أمك خدعتنا

409
00:26:12,053 --> 00:26:14,973
‫- وأعلم أن الأمور أصبحت عنيفة بعض الشيء
‫- عنيفة بعض الشيء؟

410
00:26:16,390 --> 00:26:21,646
‫- عرضتا حياة كاملة من الفضائح المذلة
‫- لا أكترث لأمر فضائحك

411
00:26:21,730 --> 00:26:23,148
‫أنا أكترث

412
00:26:23,231 --> 00:26:25,734
‫أنت كنتَ العلاج لألمي
‫كنتَ المهدئ البشري!

413
00:26:25,817 --> 00:26:28,486
‫محسّن مزاجي حين تكون فوق جسمي
‫وأصبحتَ تعرف الكثير

414
00:26:28,570 --> 00:26:30,864
‫وأنا… لا أستطيع

415
00:26:36,912 --> 00:26:39,247
‫- بئس…
‫- (جو) يُعاني مشاكل تنفسية

416
00:26:39,331 --> 00:26:43,168
‫علينا الذهاب إلى مشفى (فوكس)
‫في (مانهاتن) رجاءً، بأسرع ما يُمكنك

417
00:26:49,257 --> 00:26:52,510
‫- إنه ينحني أكثر
‫- إنه يبالغ، أنا بخير

418
00:26:52,594 --> 00:26:53,929
‫سأكون بخير

419
00:26:54,679 --> 00:26:56,890
‫(جوناه)، نظرنا إلى الصور الشعاعية
‫والرابط…

420
00:26:56,973 --> 00:26:58,475
‫- أرجوك لا تقوليها
‫- ثمة ضغط على رئتيك

421
00:26:58,558 --> 00:27:00,267
‫علينا استبدال المسمار حتى تتنفس

422
00:27:00,352 --> 00:27:06,024
‫لكن لدي مخططات
‫ماذا إن ضيقنا الرابط؟

423
00:27:06,107 --> 00:27:08,526
‫- الأمور لا تسير هكذا، آسفة…
‫- إن المسامير لا تصلح

424
00:27:09,527 --> 00:27:12,113
‫سأحتاج إلى مسامير جديدة
‫مع نهاية السنة

425
00:27:12,197 --> 00:27:14,491
‫- إن الرابط لم يدم يومًا حتى
‫- ماذا إن…

426
00:27:14,573 --> 00:27:17,369
‫- (جوناه)، قالوا إنه ما مِن طريقة أخرى
‫- ثمة دومًا طريقة أخرى

427
00:27:17,452 --> 00:27:19,287
‫هذا ما قلته حين توفي والدانا

428
00:27:19,955 --> 00:27:23,707
‫كنت خائفًا، لأنه ما مِن أشخاص
‫قد يرغبون في تبني شخصًا بحالتي

429
00:27:23,792 --> 00:27:25,418
‫وقلتَ إنك ستجد طريقة وفعلت!

430
00:27:25,502 --> 00:27:29,130
‫- تركت كلية الحقوق حتى تعتني بي
‫- يُمكن أن يكون لديك مخططات كبيرة، حسنًا

431
00:27:29,214 --> 00:27:31,299
‫- تسجل في صفوف في الجامعة هنا…
‫- ليس هذا ما أريده!

432
00:27:32,968 --> 00:27:37,389
‫- لا بد من أن هناك شيئًا آخر
‫- استئصال للعود الفقري

433
00:27:37,472 --> 00:27:38,848
‫- ما هذا؟
‫- د. (شيبارد)

434
00:27:39,641 --> 00:27:42,477
‫نزيل الفقرة التي تتسبب بالانحناء

435
00:27:42,560 --> 00:27:45,270
‫ونستبدلها بقفص من التيتانيوم
‫يحمي عمودك الفقري

436
00:27:45,355 --> 00:27:49,317
‫إنها جراحة خطيرة جدًا ومعقدة
‫وقد تتأتى عنها مضاعفات عدة

437
00:27:49,401 --> 00:27:51,611
‫تؤدي إلى الشلل وحتى الموت

438
00:27:51,695 --> 00:27:56,116
‫- لكن إن نجحت؟
‫- ستعالج الخلل بشكل نهائي

439
00:27:56,199 --> 00:27:57,826
‫- هل يُمكنك فعل ذلك الآن؟
‫- أنا لا أنصح بذلك

440
00:27:57,909 --> 00:27:59,285
‫نعم

441
00:27:59,952 --> 00:28:01,329
‫إنها خطيرة

442
00:28:03,164 --> 00:28:05,290
‫لكن أن قررت إن هذا ما تريده
‫يُمكننا فعل ذلك

443
00:28:06,376 --> 00:28:08,128
‫- أريدها
‫- لا، لا، مستحيل

444
00:28:10,380 --> 00:28:14,926
‫اسمع، كان لديك كل شيء
‫كلية الحقوق

445
00:28:15,010 --> 00:28:16,720
‫أصدقاء عدة

446
00:28:16,803 --> 00:28:18,346
‫حبيبة مذهلة

447
00:28:19,055 --> 00:28:23,143
‫كما كنت رئيس فريق "الصحن الطائر"
‫الغريب ذلك

448
00:28:23,225 --> 00:28:25,854
‫- كنا أبطال الدوري
‫- تخليت عن كل شيء

449
00:28:27,022 --> 00:28:29,232
‫وما عاد لديك سوى طعام المستشفيات
‫وغرف الانتظار

450
00:28:29,314 --> 00:28:30,567
‫أحب البطاطا المقلية هنا

451
00:28:31,860 --> 00:28:33,278
‫أنت أفضل شقيق في العالم

452
00:28:34,446 --> 00:28:37,198
‫أنت بطلي الشخصي

453
00:28:38,783 --> 00:28:41,828
‫لكنني في الـ١٨ من عمري
‫وسأفعل الجراحة مهما كلّف الأمر

454
00:28:42,579 --> 00:28:44,456
‫وأفضّل أن تكون بجانبي

455
00:28:47,249 --> 00:28:50,795
‫- لا يُمكن أن أخسرك أيضًا
‫- لن تخسرني، لن أموت الآن

456
00:28:53,214 --> 00:28:56,301
‫في هذا الجزء أتحلى بالشجاعة
‫ويؤتي الأمر بثماره

457
00:28:57,886 --> 00:29:00,638
‫انظر إليها وإلى عينيها

458
00:29:03,058 --> 00:29:04,476
‫تقول إنه بوسعها القيام بذلك

459
00:29:13,902 --> 00:29:16,696
‫- أراك قريبًا يا أخي
‫- أراك قربيًا

460
00:29:21,743 --> 00:29:23,327
‫سأل عن خياراته

461
00:29:26,498 --> 00:29:27,957
‫يُمكننا أن نشله

462
00:29:28,041 --> 00:29:31,710
‫أصبحت امرأة مشلولة كليًا
‫على طاولتنا الجراحية

463
00:29:31,795 --> 00:29:33,755
‫- كان ذلك خارجًا عن سيطرتنا
‫- بالضبط

464
00:29:33,838 --> 00:29:35,632
‫ما مِن ضمانات
‫ويجب أن تكون الأولوية للمريض

465
00:29:35,714 --> 00:29:37,800
‫إنني أعتبره الأولوية وهذا ما يريده

466
00:29:37,884 --> 00:29:40,762
‫بل هذا ما تريدينه لأن لديك ما تبرهني عنه

467
00:29:40,844 --> 00:29:43,181
‫هل علي أن أجد شخصًا آخر
‫ليفعل هذه الجراحة معي، لأنني سأفعل

468
00:29:43,264 --> 00:29:46,893
‫(أميليا)، لقد كانت ليلة صعبة

469
00:29:46,975 --> 00:29:50,855
‫وعاملتك شقيقتاك بالمراهقة

470
00:29:51,355 --> 00:29:54,109
‫- شككت بمهاراتك الجراحية
‫- لا يهمني رأيهن

471
00:29:54,191 --> 00:29:57,862
‫هل تعتقدين أنك لا تهتمين؟
‫أمضيت الليلة أدعي أنني (أوين)

472
00:29:57,946 --> 00:30:00,697
‫الأمر ليس بشأنهن، لا يُمكنني أن أسمح لهن
‫بأن يحددن هويتي

473
00:30:00,782 --> 00:30:03,534
‫لو أنني فعلت، لكنت لا أزال الآن
‫الطفلة المضطربة بالعائلة

474
00:30:03,618 --> 00:30:06,496
‫الشخص الذي أكونه حين أكون معهن
‫وأنا لست كذلك

475
00:30:06,578 --> 00:30:11,709
‫أنا أعلم ذلك!
‫أنا أسأل إن كنتِ تعرفين ذلك!

476
00:30:13,711 --> 00:30:15,839
‫أنا أسأل إن كنتِ بخير

477
00:30:15,921 --> 00:30:19,007
‫أنا أسأل إن لم تكوني متأكدة
‫من أنك لا تقومين بهذه العملية

478
00:30:19,092 --> 00:30:23,304
‫لتبرهني شيئًا لأشخاص لا يعرفونك البتة
‫كما هو واضح جدًا

479
00:30:32,063 --> 00:30:37,693
‫يستحق (جوناه) حياة لا تقتصر
‫على دورات جراحية لا متناهية

480
00:30:40,780 --> 00:30:44,701
‫هذا ما يريده وأنا واثقة
‫من أنه يُمكنني فعلها

481
00:30:47,495 --> 00:30:48,872
‫حسنًا

482
00:30:55,503 --> 00:30:59,132
‫تم استخراج العمد الفقري
‫أريد قفص التيتانيوم

483
00:30:59,214 --> 00:31:00,884
‫حذاري من أي تشتيت في الحبل الشوكي

484
00:31:13,688 --> 00:31:15,732
‫- لقد فقدنا الإشارة توًا
‫- انتشر القفص كثيرًا

485
00:31:15,814 --> 00:31:17,900
‫ثمة احتكاك كبير على الحبل الشوكي

486
00:31:19,818 --> 00:31:23,238
‫- إنه مشلول
‫- نعود إلى حيث كنا قبل فقدان الإشارة

487
00:31:31,164 --> 00:31:34,626
‫- د. (شيبارد)
‫- رجاءً

488
00:31:41,590 --> 00:31:46,304
‫- عادت الإشارة
‫- نجحت، ليس مشلولًا

489
00:31:51,017 --> 00:31:55,396
‫"أود أن أكسر هذه العظام لأصبح أفضل"

490
00:31:55,854 --> 00:32:00,568
‫"أود أن أكسرها
‫لأشعر بأنني على قيد الحياة"

491
00:32:00,651 --> 00:32:03,238
‫"لقد كنت مخطئًا…"

492
00:32:03,320 --> 00:32:07,699
‫"احتاج شفائي أكثر من وقتٍ"

493
00:32:08,825 --> 00:32:15,332
‫"حين أرى الأمور الضعيفة والمكبّلة
‫والمكسورة"

494
00:32:17,293 --> 00:32:22,507
‫"أرى شيئًا مشابهًا
‫فقد كنت صغيرًا وضعيفًا وكاملًا أيضًا"

495
00:32:22,589 --> 00:32:25,760
‫"والآن أصبحت نسخة مكسورة عنك"

496
00:32:26,636 --> 00:32:32,891
‫"لكن لن أسمح بأن ترى
‫كل ما اضطررت لخسارته"

497
00:32:32,976 --> 00:32:37,188
‫"وكل ما خسرته في المعركة لأحميها"

498
00:32:42,985 --> 00:32:46,446
‫- ما مِن نقص عصبي، كيف تشعر؟
‫- وكأنني ذاهب إلى (كاليفورنيا)

499
00:32:46,531 --> 00:32:49,575
‫- لكم مِن الوقت عليه أن يتجنب الوقوف؟
‫- يومًا أو يومين

500
00:32:49,658 --> 00:32:51,994
‫إن المشي يفيده
‫لكن افعل ذلك بروية

501
00:32:52,078 --> 00:32:55,163
‫إن الأطباء هنا سيشرفون على متابعتك الطبية
‫لكنهم يعرفون كيف يتصلون بنا

502
00:32:55,248 --> 00:32:59,751
‫مهلًا، أهذا كل شيء؟
‫تغيران حياتي بأكملها ثم تغادران؟

503
00:32:59,836 --> 00:33:03,213
‫تعال لمقابلتنا، (سياتل) رحلة قصيرة
‫في الطائرة من (بيركلي)

504
00:33:03,298 --> 00:33:05,967
‫صحيح، شكرًا لك

505
00:33:06,968 --> 00:33:10,763
‫- شكرًا لأنكما منحتماني مستقبلًا
‫- لقد كنتَ شجاعًا

506
00:33:11,763 --> 00:33:12,849
‫وقد أتت شجاعتك بثمارها

507
00:33:21,857 --> 00:33:23,735
‫شكرًا لك على…

508
00:33:25,236 --> 00:33:26,904
‫شكرًا لك

509
00:33:26,988 --> 00:33:29,364
‫لقد كنتَ شجاعة
‫وقد أتت شجاعتك بثمارها

510
00:33:30,992 --> 00:33:33,368
‫هل تريد أن نذهب ونتناول الطعام
‫في مكان ما؟

511
00:33:35,662 --> 00:33:38,457
‫لا… علي أن أمشي…

512
00:33:39,666 --> 00:33:41,044
‫أراك على متنِ الطائرة

513
00:33:47,342 --> 00:33:50,386
‫- (برايدي)، هل أنت بخير؟
‫- نعم

514
00:33:52,513 --> 00:33:53,890
‫لا أعرف ماذا أفعل فحسب

515
00:33:55,933 --> 00:34:00,355
‫- سيكون (جوناه) على ما يُرام
‫- أعلم، وأنا سعيد

516
00:34:00,437 --> 00:34:02,939
‫لكنني لا أعلم ماذا سأفعل أنا…

517
00:34:03,024 --> 00:34:09,489
‫هل سيكون غريبًا
‫إن لحقت بهِ إلى (كاليفورنيا)…

518
00:34:09,571 --> 00:34:14,701
‫- وكنتُ قريبًا منه… أعني إنه…
‫- إنه شقيقك

519
00:34:16,453 --> 00:34:17,829
‫أفهم الأمر

520
00:34:18,623 --> 00:34:20,290
‫أنا أشتاق إلى أخي كل يوم

521
00:34:23,044 --> 00:34:26,631
‫- حاول ألا تلحق بهِ إلى الجامعة
‫- نعم

522
00:34:26,713 --> 00:34:28,090
‫وحاول…

523
00:34:28,507 --> 00:34:34,388
‫أن تفسح له المجال حتى يصبح…
‫مَن هو عليه خارج ظلك

524
00:34:37,224 --> 00:34:41,645
‫- ثم قم بزيارته
‫- نعم، شكرًا لك

525
00:34:50,113 --> 00:34:56,743
‫"(أميليا): هل أنت في
‫المشفى؟"

526
00:34:57,537 --> 00:35:01,207
‫"(نانسي): لا"

527
00:35:01,289 --> 00:35:02,791
‫يا صغيرة!

528
00:35:04,501 --> 00:35:09,006
‫هل يُمكنني الذهاب إلى مكان ما لنتحدث؟

529
00:35:15,053 --> 00:35:21,101
‫- ماذا حصل مع (أوين)؟
‫- لم تنجح العلاقة بيننا فحسب

530
00:35:23,228 --> 00:35:29,109
‫هل تعتقدين أنني أخرّب العلاقات؟
‫وأنني لا أعرف كيف أحب؟

531
00:35:34,907 --> 00:35:38,410
‫حسنًا… ها هو الجواب!

532
00:35:44,332 --> 00:35:46,501
‫أذكر حين كنت تتعلمين
‫ركوب الدراجة الهوائية

533
00:35:47,879 --> 00:35:50,464
‫كان (ديريك) وشقيقاتك يجوبون
‫في جميع أنحاء الحي

534
00:35:50,548 --> 00:35:52,174
‫وأنت كنت يائسة للانضمام إليهم!

535
00:35:52,258 --> 00:35:55,093
‫لذا، أحضرت تلك الدراجة الأرجوانية
‫من الكوخ

536
00:35:55,178 --> 00:35:58,263
‫هل تذكرين تلك التي كانت تتدلى منها
‫الشرائط الملوّنة؟

537
00:35:58,346 --> 00:36:00,599
‫كانت الشرائط ممزقة
‫حين أصبحت تلك الدراجة لي

538
00:36:01,892 --> 00:36:05,729
‫ورفضت استعمال دواليب التمرين
‫لأنك قلتِ أنها للأطفال

539
00:36:05,813 --> 00:36:11,026
‫ولم تسمحي لي بأن أساعدك أيضًا
‫كان علي التجسس عليك من نافذة المطبخ

540
00:36:11,109 --> 00:36:15,238
‫تجهلين كم كان ذلك صعبًا علي
‫أن أشاهدك تقعين مرارًا وتكرارًا

541
00:36:16,781 --> 00:36:20,452
‫- أولادي الآخرون لم يحبوا الفشل لكن أنت…
‫- حسنًا يا أمي، أنا أفهم

542
00:36:20,536 --> 00:36:25,165
‫وقعت مرة بشكل خطير ومزقت سروالك

543
00:36:25,249 --> 00:36:32,047
‫وحين خرجت كنت قد حملت تلك الدراجة
‫وأصبحت في منتصف الشارع

544
00:36:32,340 --> 00:36:36,051
‫في كل مرة وقعت فيها، وقفت وأصبحت أقوى

545
00:36:36,135 --> 00:36:39,513
‫لا أقصد إنك لم تأبهي بالوقوع

546
00:36:39,597 --> 00:36:42,724
‫لكنك لم تخافيه

547
00:36:45,602 --> 00:36:50,106
‫وهذا ما جعلك… وما يجعلك الآن…
‫مِن بين كل أولادي…

548
00:36:51,942 --> 00:36:53,319
‫الأقرب إلى والدك

549
00:36:59,699 --> 00:37:02,410
‫بعد أن توفي… كان يصعب علي

550
00:37:02,495 --> 00:37:05,164
‫أن أتواجد حول أي…

551
00:37:05,997 --> 00:37:09,668
‫أي شيء يذكرني بهِ

552
00:37:09,751 --> 00:37:11,127
‫و…

553
00:37:14,214 --> 00:37:17,634
‫قال (ديريك) إنه سيرعاك
‫وبذل قصارى جهده

554
00:37:17,718 --> 00:37:20,470
‫لكنه… لم يكن أمك

555
00:37:22,389 --> 00:37:24,392
‫كنت تستحقين أمًا

556
00:37:26,434 --> 00:37:29,312
‫لكنه عرض ذلك علي
‫وسمحت له

557
00:37:31,606 --> 00:37:34,192
‫وهذا أكثر شيء أندم عليه

558
00:37:34,276 --> 00:37:38,154
‫"اتضح أنه في ظل الظروف الملائمة
‫يُمكن للخلايا العصبية أن تتعافى"

559
00:37:40,032 --> 00:37:43,952
‫أويت مدمنة مخدرات، تدعى (بيتي)

560
00:37:45,287 --> 00:37:46,663
‫أم (ليو) بالولادة

561
00:37:48,249 --> 00:37:52,210
‫في الـ١٥ من عمرها
‫وبالطبع هي تعرف كل شيء

562
00:37:55,630 --> 00:38:00,802
‫تربيتها كانت أصعب شيءٍ فعلته

563
00:38:02,179 --> 00:38:06,183
‫وأنا واثقة من أنها كانت عِشر الصعوبة
‫التي كنت أنا فيها

564
00:38:10,061 --> 00:38:15,066
‫لقد تسببت لك بمصاعب جمة
‫وأعلم أن الأمر لم يكن سهلًا

565
00:38:16,568 --> 00:38:18,028
‫آسفة لأنني فوّت زفافك

566
00:38:20,614 --> 00:38:22,324
‫وآسفة لأنني فوّت ورمَ دماغك

567
00:38:25,410 --> 00:38:29,080
‫وآسفة لأن الأمور مع شقيقاتك ليست أفضل

568
00:38:29,748 --> 00:38:33,335
‫ليس الجميع مقربًا من أشقائه

569
00:38:33,752 --> 00:38:37,047
‫"إن كان بوسعها الابتعاد عن الوظائف
‫الطبيعية والتركيز على الشفاء"

570
00:38:37,130 --> 00:38:40,925
‫- "فسيكون لدينا فرصة بأن تنمو من جديد"
‫- إن كنتِ لا تعتقدين أنك تستحقين الحب

571
00:38:42,636 --> 00:38:46,181
‫إن كنت لا تعتقدين أن حبك قيّم
‫فأنت مُخطئة

572
00:38:47,724 --> 00:38:51,895
‫- وأنا المذنبة في ذلك
‫- أمي، لا ألومك على…

573
00:38:51,978 --> 00:38:54,689
‫أعلم عزيزتي

574
00:38:57,150 --> 00:39:03,406
‫لكن حين احتجت إلى المساعدة الأكثر
‫محاولة فهم الحياة

575
00:39:03,490 --> 00:39:09,204
‫أو الخسارة أو الحب…

576
00:39:11,039 --> 00:39:14,668
‫لم أكن بجانبك
‫لذا، فلتلوميني على ذلك

577
00:39:17,712 --> 00:39:20,799
‫- وامضي قدمًا
‫- ماذا إن عجزت عن ذلك؟

578
00:39:21,424 --> 00:39:23,718
‫"مِن طبيعة البشر أن يرغبوا
‫في إصلاح ما هو مكسور"

579
00:39:23,803 --> 00:39:27,889
‫حسنًا… فأنت الملامة بذلك

580
00:39:39,192 --> 00:39:44,739
‫"يضربها يمينًا… هذه الضربة
‫ستقسم الفراغ وتتوجه إلى الحائط"

581
00:39:44,823 --> 00:39:47,784
‫"انتهت أول جولة، وها هو (بيسلي) حول…."

582
00:39:56,042 --> 00:40:00,505
‫أنت لطيف، وكنت شجاعًا ليلة أمس أيضًا

583
00:40:00,588 --> 00:40:04,718
‫مع عائلتي وفي تلك الجراحة

584
00:40:04,802 --> 00:40:06,553
‫لم يكن عليك أن تفعل هذا معي

585
00:40:07,762 --> 00:40:14,227
‫بأي حال، أنت مفاجئ بالنسبة إلي

586
00:40:14,310 --> 00:40:17,147
‫وتستحق أفضل بكثير
‫من الأمور التي قلتها لك

587
00:40:17,230 --> 00:40:19,483
‫أنت أكثر من مجرد مُهدّئ بشري

588
00:40:22,527 --> 00:40:27,741
‫رغمَ أنك بارع جدًا في التهدئة

589
00:40:31,077 --> 00:40:32,454
‫أنا آسفة

590
00:40:33,872 --> 00:40:35,832
‫وأود أن أعوض عليك

591
00:40:37,292 --> 00:40:38,668
‫إن سمحتَ لي بذلك

592
00:40:55,393 --> 00:40:59,105
‫"أعلم أن بعض الأيام تكون صعبة"

593
00:41:00,648 --> 00:41:04,110
‫"لكنني أعلم مدى قوتك"

594
00:41:05,111 --> 00:41:08,531
‫"إن الباب الأمامي مفتوح
‫إن كنت تشعر بأنك مفطور القلب"

595
00:41:08,615 --> 00:41:10,617
‫"فلنمضِ الليلة معًا"

596
00:41:10,700 --> 00:41:15,497
‫"أحيانًا نخطئ كثيرًا في أفعالنا"

597
00:41:16,790 --> 00:41:19,959
‫"أمضي لياليّ لوحدي"

598
00:41:22,045 --> 00:41:25,423
‫"وأبقي الأبواب مفتوحة"

599
00:41:25,507 --> 00:41:28,259
‫"قد لا نستعيد بالضبط ما خسرناه"

600
00:41:36,017 --> 00:41:38,603
‫"لكننا سنزرع شيئًا جديدًا مكانه"

601
00:41:43,274 --> 00:41:45,777
‫- مرحبًا، أهلًا بعودتك
‫- كيف سار الأمر؟

602
00:41:46,778 --> 00:41:49,072
‫إنها قصة طويلة…

603
00:41:49,155 --> 00:41:50,532
‫تعالي وأخبرينا إذًا…

604
00:41:51,574 --> 00:41:56,496
‫حسنًا، الحالة الطبية سارت بشكل جيد
‫لكننا التقينا بـ(نانسي) بعد ذلك

605
00:41:56,913 --> 00:41:58,331
‫- شقيقتك
‫- نعم!

606
00:41:58,414 --> 00:42:00,250
‫- هل هي الناقدة الجارحة؟
‫- جميعهن كذلك

607
00:42:00,333 --> 00:42:03,419
‫- دعتنا على العشاء
‫- وذهبت؟

608
00:42:03,503 --> 00:42:05,421
‫- إلى منزلها؟
‫- ووقعت في كمين

609
00:42:06,005 --> 00:42:08,883
‫"إنها عملية طويلة، لكنها تحدث"

610
00:42:10,426 --> 00:42:11,970
‫"ببطء لكن بثبات"

611
00:42:13,930 --> 00:42:15,557
‫"إلى أن نحصل على ما نريده"

612
00:42:16,558 --> 00:42:18,560
‫ترجمة "محمد شريف"

