1
00:00:03,425 --> 00:00:06,803
‫"خوف لا يُقهر
‫ألم لا يُحتمل"

2
00:00:09,805 --> 00:00:10,973
‫"ظلم قاهر"

3
00:00:11,058 --> 00:00:14,894
‫"أرى الأشجار الخضراء"

4
00:00:17,271 --> 00:00:19,482
‫"والورود الحمراء أيضًا"

5
00:00:21,902 --> 00:00:28,200
‫- "أراها تزهّر لي ولك"
‫- "نحن الجراحون، نواجه كل ذلك يوميًا"

6
00:00:29,368 --> 00:00:32,244
‫"وأفكر في نفسي"

7
00:00:34,538 --> 00:00:37,876
‫"يا لجمال هذا العالم!"

8
00:00:38,710 --> 00:00:40,503
‫"تشخيص مستحيل"

9
00:00:42,546 --> 00:00:46,258
‫"أرى السماء الزرقاء"

10
00:00:46,927 --> 00:00:49,721
‫"والغيوم البيضاء"

11
00:00:49,804 --> 00:00:53,350
‫- "يوم مبارك زاهٍ"
‫- "مأساة عائلية"

12
00:00:53,432 --> 00:00:55,435
‫"وليلة حالكة ومقدسة"

13
00:00:56,102 --> 00:00:58,939
‫"وأفكر في نفسي"

14
00:01:00,816 --> 00:01:04,527
‫"يا لجمال هذا العالم!"

15
00:01:05,195 --> 00:01:06,821
‫"موت يلوح في الأفق"

16
00:01:10,241 --> 00:01:16,372
‫"ألوان قوس القزح
‫جميلة جدًا في السماء"

17
00:01:16,456 --> 00:01:19,792
‫"نواجه موتكم كما نواجه موتنا"

18
00:01:19,876 --> 00:01:22,670
‫"للناس الذين يمرون"

19
00:01:22,754 --> 00:01:26,174
‫"أرى الأصدقاء يتصافحون…"

20
00:01:27,884 --> 00:01:30,929
‫"وفي بعض الأيام
‫في أصعب الظروف وأسوأها"

21
00:01:31,012 --> 00:01:36,017
‫"وهم حقًا يقولون: أحبك"

22
00:01:43,692 --> 00:01:45,192
‫"نشعر بالضياع بقدركم"

23
00:01:47,987 --> 00:01:49,406
‫أخرجوني من هنا!

24
00:01:52,533 --> 00:01:54,660
‫أنا عالق في السيارة!
‫أنا بحاجة إلى المساعدة

25
00:01:56,829 --> 00:01:58,206
‫فليساعدني أحد!

26
00:01:59,123 --> 00:02:00,541
‫ابقَ في سيارتك سيدي

27
00:02:00,624 --> 00:02:02,668
‫- هل أنت بخير؟
‫- ابقوا في سياراتكم!

28
00:02:04,671 --> 00:02:06,631
‫لا يسعني أن أرى شيئًا!

29
00:02:19,186 --> 00:02:22,647
‫علي الذهاب، علي الخروج لا يُمكنني
‫أن أسمح بأن يفسد حياته المهنية كلها

30
00:02:22,730 --> 00:02:24,190
‫لا يُمكننا أن نزيل الضغط في الغرفة

31
00:02:24,273 --> 00:02:27,735
‫سنشعر بآلام انخفاض الضغط إن أنزلناه بسرعة
‫فائقة، ويُمكن لـ(غاس) أن يموت لن أفعل ذلك

32
00:02:27,818 --> 00:02:30,112
‫- هل مِن هاتف هنا؟
‫- نعم، يُمكن الاتصال بالتقنيين

33
00:02:30,196 --> 00:02:33,283
‫أتريدين أن تخبريهم كيف أن حبيبك سيدخل
‫السجن لأجلك وأنت لم تقولي له أحبك بعد؟

34
00:02:33,365 --> 00:02:38,537
‫- أهذا ما ستفعله؟ تحكم علي؟ الآن؟
‫- لا، فقط…

35
00:02:41,082 --> 00:02:43,292
‫ماذا يمكننا أن نفعل من أجل (غاس)؟
‫كيف يُمكننا مساعدته؟

36
00:02:43,375 --> 00:02:47,088
‫لا شيء، ننتظر فحسب
‫ندع الأكسجين يقوم بواجبه

37
00:02:47,171 --> 00:02:49,006
‫ونأمل أن يحضروا الدم إلى هنا
‫في الوقت المناسب

38
00:02:49,090 --> 00:02:52,134
‫وبما أننا هنا، هلا تخبرينني
‫ما الذي يحصل مع زوجتي

39
00:02:57,640 --> 00:02:59,934
‫شكرًا يا (بايلي)، سنأتي عما قريب

40
00:03:00,018 --> 00:03:03,647
‫حسنًا، إن جليسة الأطفال
‫في طريقها إلى هنا

41
00:03:03,729 --> 00:03:05,606
‫(بايلي) تتوقع قدومنا

42
00:03:06,440 --> 00:03:07,566
‫أريد أمي

43
00:03:09,569 --> 00:03:16,243
‫- حسنًا، هل يُمكنني… هل أتصل بها؟
‫- لقد توفيت منذ وقتٍ طويل

44
00:03:18,244 --> 00:03:23,207
‫حسنًا، ماذا كانت لتقول لك؟
‫لو كانت هنا، ماذا كانت لتقول؟

45
00:03:23,291 --> 00:03:27,545
‫كانت تحب التخطيط لكل شيء
‫وكانت تعد القوائم، كانت لتغضب جدًا مني

46
00:03:27,628 --> 00:03:31,507
‫لأنه ليس لدي غرفة للأطفال بعد
‫وحتى إنني لم أحضر صفوف التوليد

47
00:03:31,590 --> 00:03:33,717
‫وأنا و(أوين)
‫لم نتحدث عن أسماء الأطفال بعد

48
00:03:33,801 --> 00:03:37,222
‫وثمة رجل صالح جدًا في شقتي
‫يركّب طاولة متغيرة

49
00:03:37,304 --> 00:03:40,349
‫وهو ليس والد الطفلة حتى
‫كانت لتغضب جدًا مني

50
00:03:42,352 --> 00:03:45,855
‫لكن رغمَ ذلك، كانت لتفرك ظهري
‫وتقول "ابنتي، أنا بجانبك دومًا"

51
00:03:45,938 --> 00:03:47,899
‫"مهما ظننت أنك مخطئة"

52
00:03:49,275 --> 00:03:54,156
‫كانت لـ… يا إلهي! يا إلهي!

53
00:03:54,238 --> 00:03:57,242
‫حسنًا، الانقباض الأول

54
00:04:02,913 --> 00:04:05,291
‫ماذا تفعلين؟ فلنتصل بسيارة إسعاف

55
00:04:05,374 --> 00:04:07,919
‫إن راودك الانقباض الثاني
‫بعد أقل من ٣ دقائق نتصل بالإسعاف

56
00:04:08,002 --> 00:04:10,296
‫وإن لم يحصل ذلك
‫سيكون بإمكاننا القيادة

57
00:04:10,380 --> 00:04:12,590
‫يا إلهي!

58
00:04:12,674 --> 00:04:14,091
‫مرحبًا

59
00:04:14,675 --> 00:04:16,969
‫قالت أمي إنك تريدينني القدوم
‫لرعاية (ليو)

60
00:04:17,553 --> 00:04:19,680
‫لا!

61
00:04:23,893 --> 00:04:25,270
‫ما الذي نفعله؟

62
00:04:40,451 --> 00:04:43,205
‫- أيتها الرئيسة، هل يُمكنني محادثتك للحظة؟
‫- هل عدتِ؟

63
00:04:44,788 --> 00:04:47,000
‫نتلقى اتصالات حول حوادث سير
‫على الطريق السريع

64
00:04:47,082 --> 00:04:50,544
‫ورئيسة قسم الرضوح قد دخلت المخاض
‫وجراح الرضوح الآخر في مهمة إنقاذ

65
00:04:50,629 --> 00:04:53,130
‫وأحد أفضل الأطباء المقيمين لدي
‫قد تم اعتقاله

66
00:04:53,214 --> 00:04:56,842
‫- مَن تعرض للاعتقال؟
‫- اسمعي، أعلم أنك تمرّين بمحنة ما

67
00:04:56,927 --> 00:04:58,719
‫لكن إن كنت تشعرين
‫بأنه بإمكانك العمل…

68
00:05:00,137 --> 00:05:02,097
‫نعم، نعم يُمكنني العمل

69
00:05:03,349 --> 00:05:05,851
‫حسنًا، لو لم أكن غاضبة حيال باقي الأمور
‫لرقصت من الفرح

70
00:05:05,935 --> 00:05:07,895
‫ضعي الرداء عليك واذهبي إلى قسم الطوارئ

71
00:05:10,981 --> 00:05:12,359
‫شكرًا لكم

72
00:05:17,154 --> 00:05:19,531
‫- لا!
‫- سيدتي دعيني أساعدك

73
00:05:20,282 --> 00:05:23,911
‫- يا إلهي! يا إلهي! سنموت
‫- لا بأس

74
00:05:25,538 --> 00:05:31,710
‫"امنح السلام الوافر فوق (إسرائيل)"

75
00:05:31,794 --> 00:05:35,714
‫"شعبك إلى الأبد"

76
00:05:37,424 --> 00:05:42,221
‫"أطلب منك السلامة"

77
00:05:42,889 --> 00:05:46,141
‫"أطلب منك الحماية"

78
00:05:48,727 --> 00:05:50,145
‫هذا جميل

79
00:05:50,229 --> 00:05:52,481
‫كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
‫حين لم أكن أغفو

80
00:05:54,108 --> 00:05:58,153
‫يبدو أن شاحنة قد اصطدمت ثم اصطدمت
‫السيارات كلها في الشاحنة ثم ببعضها

81
00:05:58,946 --> 00:06:02,408
‫حسنًا، (فرانسيس)، هل تسمعين ذلك؟
‫صفارات الإسعاف التي تقترب؟

82
00:06:02,491 --> 00:06:06,078
‫هذه هي وسيلة نقلنا
‫عليك أن تخرجي، اتفقنا يا (فرانسيس)؟

83
00:06:06,162 --> 00:06:08,623
‫لذلك، سأحملك كما فعلت سابقًا
‫مفهوم؟

84
00:06:08,706 --> 00:06:11,542
‫أنت شجاع جدًا وأنا لست كذلك

85
00:06:11,625 --> 00:06:13,794
‫(فرانسيس)، إن (غاس)
‫لا يزال على قيد الحياة

86
00:06:14,253 --> 00:06:16,088
‫وأنت لا تزالين الوحيدة
‫التي يُمكنها إنقاذه

87
00:06:16,171 --> 00:06:18,507
‫أفهم أن هذا كان مخيفًا، أعلم
‫أنا خفت أيضًا

88
00:06:18,590 --> 00:06:23,470
‫لكنها معجزة أننا لم نتأذَ
‫لذلك، دعينا لا نهدر هذه المعجزة

89
00:06:24,763 --> 00:06:29,560
‫فلنذهب وننقذ حياة شخص ما، اتفقنا؟
‫أنا بجانبك، هيا

90
00:06:36,233 --> 00:06:38,068
‫{\an8}- أنا معك، أنا معك
‫- لا بأس

91
00:06:39,445 --> 00:06:40,946
‫{\an8}الناس مصابون، أيمكننا المساعدة؟

92
00:06:41,030 --> 00:06:43,657
‫نحن الوحيدون القادرون على مساعدة (غاس)
‫وهذه هي مهمتنا

93
00:06:43,741 --> 00:06:48,120
‫"في مراعٍ خضر يربضني
‫إلى مياه الراحة يوردني"

94
00:06:48,203 --> 00:06:49,872
‫{\an8}هل أنت من رواد الكنيسة يا (فرانسيس)؟

95
00:06:49,955 --> 00:06:52,082
‫{\an8}- كنت لأكون كذلك لو أنني غادرت شقتي
‫- نعم، بالطبع

96
00:06:52,833 --> 00:06:55,502
‫{\an8}- الأرجح أنني سأكون كذلك بعد هذا الحادث
‫- حسنًا، مِن هنا، هيا

97
00:06:57,921 --> 00:07:01,008
‫{\an8}يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!
‫هذا ليس طبيعيًا!

98
00:07:01,091 --> 00:07:03,719
‫- أعتقد أنه كذلك على الأرجح
‫- اصمتي، إنه ليس كذلك

99
00:07:04,470 --> 00:07:05,721
‫حسنًا

100
00:07:07,097 --> 00:07:08,974
‫{\an8}آسفة، آسفة لأنني قلت اصمتي

101
00:07:09,058 --> 00:07:12,436
‫لا بأس، هذا ما يفعله النساء
‫في المخاض الطبيعي

102
00:07:12,520 --> 00:07:15,856
‫- يا إلهي!
‫- لمَ زحمة السير هذه؟

103
00:07:15,939 --> 00:07:18,275
‫{\an8}- يبدو أن الطريق السريع مُغلق
‫- ماذا؟

104
00:07:20,319 --> 00:07:24,782
‫ثمة حادث سير بين سيارات عدة
‫أدت إلى إغلاق الطريق السريع

105
00:07:24,865 --> 00:07:27,409
‫عجبًا، ونصف المدينة غارقة
‫في الضباب

106
00:07:27,493 --> 00:07:30,496
‫{\an8}هل نفكر بأنه كان يجب
‫أن نتصل بسيارة إسعاف؟

107
00:07:32,998 --> 00:07:35,626
‫{\an8}ماذا تفعلين؟ إلى أين تذهبين؟

108
00:07:35,709 --> 00:07:38,545
‫- ابقَي هنا
‫- وإلى أين يُعقل أن أذهب؟

109
00:07:38,629 --> 00:07:41,799
‫{\an8}يا إلهي! يا إلهي!
‫لا أريد أن ألدَ هذه الطفلة في سيارتك

110
00:07:41,882 --> 00:07:44,802
‫"يا إلهي! يا إلهي!"

111
00:07:48,555 --> 00:07:50,599
‫{\an8}ثمة الكثير من الأشخاص الغاضبون هنا

112
00:07:50,682 --> 00:07:52,726
‫{\an8}- ماذا يحصل هنا؟
‫- إن السير لا يصبح أخف البتة

113
00:07:52,810 --> 00:07:54,395
‫تلقينا اتصالات عديدة
‫عن الوضع، لكن…

114
00:07:54,478 --> 00:07:57,064
‫{\an8}- أيها الضابط؟
‫- هلا تعودين إلى سيارتك آنستي

115
00:07:57,147 --> 00:07:59,274
‫{\an8}- إن الوضع ليس آمنًا
‫- نعم، أعلم وسأعود

116
00:07:59,358 --> 00:08:04,113
‫{\an8}لكن أيضًا، ثمة طفل كبير
‫يُحاول الخروج من مكان ضيق جدًا في سيارتي

117
00:08:04,196 --> 00:08:07,658
‫لذا… هلا تساعدنا في الوصول
‫إلى المشفى رجاءً

118
00:08:10,786 --> 00:08:15,874
‫{\an8}- والدها اعتدى على أمها؟
‫- ويبدو أن (جو) تشبهه تمامًا

119
00:08:16,792 --> 00:08:20,671
‫{\an8}وأمها لا تريد أي علاقة بها

120
00:08:21,588 --> 00:08:23,257
‫- ووالدها…
‫- سأقتله

121
00:08:23,340 --> 00:08:26,093
‫حسنًا… إنه ميت بالفعل

122
00:08:27,761 --> 00:08:32,516
‫{\an8}وافقت على التحدث مع (بايلي)
‫وأخذ إجازة لتحظى ببعض المساعدة

123
00:08:36,395 --> 00:08:39,314
‫{\an8}أظل أفكر في اليوم الذي
‫أخبرتني فيها بأنها ذاهبة إلى (بيتسبرغ)

124
00:08:40,566 --> 00:08:42,651
‫كانت تضحك وكانت متحمسة

125
00:08:43,652 --> 00:08:45,529
‫{\an8}وقلت لها لا، قلت إنني قلق

126
00:08:45,612 --> 00:08:49,783
‫{\an8}فأجابتني "(أليكس)، أسوأ ما قد يحدث
‫هو أنني سأجدها ولن تكون سعيدة حيال الأمر"

127
00:08:49,867 --> 00:08:52,453
‫"ثم سأعود إلى المنزل لأجدك
‫وأكون أعرف الحقيقة على الأقل"

128
00:08:52,870 --> 00:08:54,163
‫"على الأقل سأتوقف عن التساؤل"

129
00:08:55,664 --> 00:08:59,168
‫- كان علي أن أوقفها
‫- ما كنت لتتمكن من إيقافها

130
00:08:59,251 --> 00:09:02,671
‫{\an8}- إنها (جو)
‫- لا، إنها ليست كذلك، ما عادت (جو)

131
00:09:02,753 --> 00:09:05,716
‫- إنها شبح
‫- أعلم، وهي بحاجة إلى المساعدة

132
00:09:05,799 --> 00:09:08,135
‫{\an8}حاولت مساعدتها
‫لكنها لا تسمح لي بأن أفعل

133
00:09:08,218 --> 00:09:10,971
‫إنها بحاجة إلى مساعدة
‫أكثر مما يُمكننا أنا وأنت منحها إياها

134
00:09:16,727 --> 00:09:20,731
‫{\an8}"د.(جينسين) إلى قسم الأورام"

135
00:09:21,732 --> 00:09:23,775
‫(نيكو)، لديك وظيفة جديدة

136
00:09:23,859 --> 00:09:27,529
‫{\an8}(كاري دونولي)، تحرّك إصبعها
‫الأرجح أنه مجرد تشنج عضلات

137
00:09:27,613 --> 00:09:30,282
‫لكن مَن يدري؟
‫أريدك أن تراقبها

138
00:09:30,782 --> 00:09:33,327
‫ماذا؟ أتريدني أن أجالس امرأة مشلولة كليًا؟

139
00:09:36,580 --> 00:09:38,582
‫كنت سأقول "تشهد على مُعجزة مُحتملة"

140
00:09:40,250 --> 00:09:42,878
‫- ربما سيساعد ذلك
‫- أحقًا؟ يُساعد بماذا؟

141
00:09:42,961 --> 00:09:46,006
‫{\an8}يُساعدك في عدم الرسوب في زمالتك
‫أنا أدافع عنك

142
00:09:46,089 --> 00:09:48,341
‫{\an8}لكنك تتحول إلى شخص
‫لا يرغب أحد في العمل معه

143
00:09:48,425 --> 00:09:50,177
‫{\an8}لذا اذهب واجلس مع مريضتي

144
00:09:50,260 --> 00:09:52,721
‫{\an8}التي هي على أعتاب اكتشاف طبي
‫من شأنه أن يغير حياتها

145
00:09:52,804 --> 00:09:54,806
‫وحاول قدر المستطاع أن تهتم

146
00:09:58,101 --> 00:10:01,605
‫{\an8}"(ويندي بليس) إلى مكتب الدخول
‫(ويندي بليس) إلى مكتب الدخول"

147
00:10:03,440 --> 00:10:06,235
‫مرحبًا، قالت (بايلي) إن المكان مكتظ هنا
‫لذا أتيت لأساعد…

148
00:10:06,318 --> 00:10:08,945
‫إن الضباب سميك لدرجة
‫لم تستطع سيارات الإسعاف اختراقه بعد

149
00:10:09,738 --> 00:10:11,614
‫{\an8}نحن ننتظر فحسب

150
00:10:13,575 --> 00:10:14,952
‫كيف حالك؟

151
00:10:18,038 --> 00:10:19,748
‫حسنًا، أصغي إلي

152
00:10:20,457 --> 00:10:22,334
‫{\an8}- هل أنت مصغية؟
‫- نعم

153
00:10:22,417 --> 00:10:25,587
‫{\an8}على بعد ٢٠ دقيقة شرقي هذا المشفى
‫الضباب سميك جدًا لا يستطيع أحد اختراقه

154
00:10:25,671 --> 00:10:29,007
‫لكن هنا، في الخارج تمامًا
‫الجو مشمس

155
00:10:30,842 --> 00:10:36,181
‫{\an8}- وماذا في ذلك…
‫- ما أقوله هو أن الشمس ستشرق مجددًا

156
00:10:36,265 --> 00:10:39,685
‫{\an8}ما عليك سوى الذهاب ٢٠ دقيقة
‫شرقي المكان الذي أنت فيه

157
00:10:42,396 --> 00:10:44,356
‫- نعم أنت محقة، كان هذا سيئًا
‫- لا بل مروعًا

158
00:10:44,439 --> 00:10:46,358
‫- أنا مُحرج
‫- يا إلهي! يجدر بك أن تكون كذلك

159
00:10:52,573 --> 00:10:56,535
‫{\an8}(لويس)، مرحبًا أنا د. (بايلي)
‫وهذه د. (فوكس)

160
00:10:56,617 --> 00:10:58,036
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

161
00:10:58,120 --> 00:11:01,373
‫لدينا بعض الأخبار السارة
‫فقد عادت نتائج فحوصات (غابي)

162
00:11:01,456 --> 00:11:03,417
‫والسرطان في المرحلة الثانية فقط

163
00:11:04,042 --> 00:11:06,420
‫{\an8}- هذه أخبار سارة؟
‫- نعم، بكل تأكد

164
00:11:06,503 --> 00:11:09,715
‫سرطان الغدد اللمفاوية
‫هو سرطان يُمكن معالجته بسهولة

165
00:11:09,798 --> 00:11:12,926
‫وحين يتم اكتشافه بمرحلة مُبكرة
‫كما هي الحالة معها

166
00:11:13,010 --> 00:11:14,886
‫يكون معدل النجاة منه مرتفع جدًا

167
00:11:14,970 --> 00:11:17,221
‫وسوف تتطلب المزيد من العلاج

168
00:11:17,306 --> 00:11:21,560
‫{\an8}لكنني أود أن أؤكد لك أن مؤسستي
‫ستغطي النفقات كلها

169
00:11:21,643 --> 00:11:24,605
‫شكرًا لك، أنا…

170
00:11:26,607 --> 00:11:28,025
‫إن حبيبتي مصابة بالسرطان

171
00:11:29,693 --> 00:11:33,405
‫{\an8}ماذا إن حصل شيء
‫قبل أن تأتي أم (غابي) إلى هنا؟

172
00:11:34,196 --> 00:11:37,034
‫سيدي، أريدك أن تنظر إلي

173
00:11:37,825 --> 00:11:42,873
‫أنا أعيش مع سرطان متقدم جدًا
‫ويصعب معالجته الآن

174
00:11:42,955 --> 00:11:47,168
‫وأنا هنا وأنا أعمل
‫وأنا على قيد الحياة

175
00:11:47,794 --> 00:11:49,462
‫وكذلك هي الحال مع (غابي)

176
00:11:49,963 --> 00:11:53,383
‫وسنعمل بجهد كبير
‫لنبقي الأمر كذلك

177
00:11:58,013 --> 00:12:00,223
‫"د. (ووردن) لوحدة العناية الفائقة
‫الخاصة بالأطفال"

178
00:12:00,306 --> 00:12:02,559
‫"د. (ووردن) لوحدة العناية الفائقة
‫الخاصة بالأطفال"

179
00:12:02,643 --> 00:12:07,814
‫- مهلًا، مهلًا، ماذا يحصل هنا؟
‫- د. (ويلر)، لا تفعل

180
00:12:07,898 --> 00:12:11,443
‫لمَ أنت مكبّل اليدين؟
‫لمَ أفضل طبيب مقيم لدي مكبّل اليدين؟

181
00:12:11,526 --> 00:12:13,695
‫- سيدي، أريدك أن تتنحى جانبًا
‫- (ديلوكا)…

182
00:12:13,779 --> 00:12:17,199
‫لقد ارتكبت جريمة احتيال
‫وأنا آسف، حسنًا؟

183
00:12:17,741 --> 00:12:19,117
‫أنا آسف يا د. (ويبر)

184
00:12:22,620 --> 00:12:24,122
‫ما الذي فعله بحق الجحيم؟

185
00:12:24,206 --> 00:12:27,416
‫لقد وضع اسم (إيليس غراي) الصغيرة
‫على ملفات طفلة أخرى

186
00:12:27,501 --> 00:12:31,420
‫أعلم، أنا مشمئزة من الأمر أيضًا
‫وهم بحاجة إلينا في الطوارئ

187
00:12:41,973 --> 00:12:44,601
‫(فرانسيس)، سأضعك الآن
‫بجانب سيارة إسعاف

188
00:12:44,685 --> 00:12:47,645
‫أريدك أن تفتحي عينيك ببطء
‫وتبقي هادئة، مفهوم؟

189
00:12:47,729 --> 00:12:49,189
‫يا جماعة، ابقوا في سياراتكم رجاءً

190
00:12:49,272 --> 00:12:51,358
‫أنا (أوين هانت) رئيس قسم الرضوح
‫في مشفى (غراي سلون)

191
00:12:51,440 --> 00:12:53,568
‫سائق الشاحنة في حالة حرجة
‫يُعاني ارتفاعًا في ضغط الدم

192
00:12:53,652 --> 00:12:56,195
‫ونبضه متسارع وضعيف
‫صوت تنفس متزايد من جهة اليسار

193
00:12:56,279 --> 00:12:58,448
‫- علينا أن نحركه الآن
‫- سآتي معك وسأساعد

194
00:12:58,532 --> 00:13:00,117
‫- هذان بحاجة إلى توصيلة أيضًا
‫- لا مكان

195
00:13:00,199 --> 00:13:03,912
‫سنخلق مكانًا لهما، حياة طفل منوطة بذلك
‫تحركا، هيا بنا

196
00:13:03,994 --> 00:13:06,122
‫- حسنًا، خطوة كبيرة، خطوة كبيرة
‫- شكرًا، هيا، هيا

197
00:13:12,504 --> 00:13:16,048
‫بحسب جهاز تحديد المواقع يفترض بنا
‫أن نذهب شرقًا لكننا ذاهبون شمالًا

198
00:13:16,133 --> 00:13:19,052
‫لسنا بحاجة إلى جهاز تحديد المواقع، حسنًا؟
‫الحقي بالمسلك

199
00:13:19,136 --> 00:13:21,596
‫أي مسلك؟ هذا انجراف طيني
‫على وشك أن يحدث

200
00:13:21,680 --> 00:13:24,141
‫- هلا تثقين بي رجاءً
‫- أثق ماذا؟

201
00:13:24,223 --> 00:13:26,934
‫ثقي بي وبالأرض تحت قدميك

202
00:13:27,018 --> 00:13:29,603
‫يصعب جدًا الوثوق بالطريق
‫حين لا يكون بإمكانك رؤيتها

203
00:13:29,688 --> 00:13:32,064
‫نعم، أحيانًا عليك الوثوق بأمور
‫لا يُمكنك رؤيتها

204
00:13:32,149 --> 00:13:34,985
‫الآن علينا أن نخطو الخطوة
‫تلو الأخرى و…

205
00:13:35,068 --> 00:13:36,444
‫(جاكسون)!

206
00:13:39,697 --> 00:13:41,074
‫(جاكسون)!

207
00:13:43,535 --> 00:13:46,079
‫لقد وقعت في نهر
‫كان يُمكن أن تكسر عنقك

208
00:13:46,579 --> 00:13:49,875
‫إنه جدول وهو ضحل!
‫أنا بخير

209
00:13:49,957 --> 00:13:53,586
‫- قلت أن نثق بالطريق
‫- إنه القليل من الماء فحسب

210
00:13:53,670 --> 00:13:57,798
‫قلت أن أثق بك وآتي للتخييم
‫والآن… ثمة طفل يُحتضر في المشفى

211
00:13:57,883 --> 00:14:01,678
‫- وما مِن أحد يُجري له الجراحة
‫- حسنًا

212
00:14:03,680 --> 00:14:05,557
‫- هل أنت غاضب مني الآن؟
‫- لا، أنا لست غاضبًا حتى

213
00:14:05,639 --> 00:14:07,349
‫أنا لا أشعر بالرغبة
‫في التحدث عن الأمر

214
00:14:07,434 --> 00:14:09,770
‫أود التركيز فحسب، التركيز
‫على الخروج من هذه الغابة

215
00:14:09,852 --> 00:14:14,274
‫هذه الغابة الجميلة النقيّة والمقدّسة
‫التي أنت مصرّة على كرهها

216
00:14:14,357 --> 00:14:17,736
‫- أنا لا أكرهها إنما هذا موقف مثير للقلق
‫- ليس عليه أن يكون كذلك

217
00:14:17,818 --> 00:14:20,863
‫يُمكن أن يكون موقفًا موحلًا
‫نخوضه معًا

218
00:14:20,947 --> 00:14:24,325
‫لكن لا، لا تريدين سوى إلقاء الملامة
‫وتحديدًا لومي أنا

219
00:14:24,409 --> 00:14:27,745
‫في حين أن جلّ ما طلبته منك
‫هو أن تأتي لتستكشفي شيئًا أحبه

220
00:14:27,829 --> 00:14:29,623
‫أنا مَن غرق في الماء
‫هل ألومك على ذلك؟

221
00:14:30,665 --> 00:14:34,377
‫- نوعًا ما، فأنت تصرخ بوجهي
‫- لا أريد أن أتحدث!

222
00:14:44,178 --> 00:14:46,389
‫أنت عبقريّة فعلية
‫أنا أعني ما أقوله

223
00:14:46,472 --> 00:14:49,850
‫أعتقد حقًا أنه في حياة أخرى
‫يُمكننا أن نكون صديقتين

224
00:14:49,935 --> 00:14:53,814
‫إذًا، لمَ لا نقرر أن نكون صديقتين
‫في هذه الحياة؟

225
00:14:53,896 --> 00:14:57,192
‫أعني، أنا في حياة (ليو)
‫ولن أسمحَ لهذا أن يتغير

226
00:14:57,943 --> 00:14:59,945
‫وقد خضنا ملاحقة شرطة معًا

227
00:15:00,028 --> 00:15:02,697
‫أعتقد أنه يُمكننا أن نضحك على هذا الأمر
‫لو كنا صديقتين

228
00:15:02,781 --> 00:15:07,451
‫بصدق، ما عليك سوى تخطي معظم احتقارك لي
‫لكن أعتقد حقًا أنه يُمكنك فعل ذلك لو حاولت

229
00:15:07,536 --> 00:15:09,955
‫لكنني لا أحتقرك يا (أميليا)

230
00:15:10,038 --> 00:15:15,459
‫كنت أحتقرك السنة الفائتة، لكن كان هناك
‫ورم الدماغ الذي يفسر الأمور التي لم تعجبني

231
00:15:16,418 --> 00:15:20,882
‫شكرًا لك، لأنني لا أظن أن الناس
‫يثنون الورم بقدر ما يستحق

232
00:15:25,719 --> 00:15:31,768
‫- هل ما زلت مُغرمة بـ(أوين)؟
‫- أعني… ربما قليلًا

233
00:15:31,851 --> 00:15:34,980
‫لكنني أقع في الحب بسهولة وبسرعة

234
00:15:35,062 --> 00:15:38,732
‫يُمكن أن أغرم بشخص آخر
‫مع حلول موعد ولادتك

235
00:15:39,233 --> 00:15:43,696
‫أنا مُغرمة قليلًا بهذا الشرطي الآن
‫بصدق، أنا أنجذب بسهولة فائقة

236
00:15:44,281 --> 00:15:47,491
‫تعلمين، آخر مرة انفصلت أنا و(أوين)
‫كنت قد دخلت عليه لأجده مع (كارينا)

237
00:15:47,576 --> 00:15:49,452
‫وكنت أغار منه
‫لأنني كنت مُعجبة قليلًا بها

238
00:15:49,535 --> 00:15:52,997
‫وكان ذلك سبب ممارستي العادة السرية لها
‫في تلك الدراسة

239
00:15:53,081 --> 00:15:55,499
‫ما أسفر عن تشخيص ورم الدماغ خاصتي

240
00:15:55,584 --> 00:15:58,168
‫(أوين)؟ و(كارينا)؟

241
00:15:59,086 --> 00:16:01,547
‫الطبيبة النسائية خاصتي (كارينا)؟

242
00:16:01,631 --> 00:16:03,883
‫لا!

243
00:16:08,013 --> 00:16:09,388
‫يا للهول!

244
00:16:12,934 --> 00:16:14,311
‫يا إلهي!

245
00:16:20,900 --> 00:16:22,277
‫"(مريديث)"

246
00:16:24,653 --> 00:16:26,239
‫- لقد أخذوا (ديلوكا)
‫- أعلم!

247
00:16:26,323 --> 00:16:28,241
‫لم أتمكن من اللحاق به لأنني عالقة هنا

248
00:16:28,324 --> 00:16:31,661
‫أريدك أن تذهب إلى الشرطة
‫وتخبرهم بأنني أنا الفاعلة

249
00:16:31,744 --> 00:16:35,539
‫- "لن أذهب وأخبر الشرطة بكذبة"
‫- "إنها ليست كذبة، كنت أنا الفاعلة"

250
00:16:35,624 --> 00:16:39,335
‫أعني صحيح أن بعضكم حذا حذوي
‫لكن لم يكن لـ(أندرو) أي علاقة بالأمر

251
00:16:39,419 --> 00:16:41,045
‫"حياتهم المهنية لن تتخطى هذه المسألة"

252
00:16:41,129 --> 00:16:44,673
‫"هل تعلمين مَن الذي لن يتخطى هذه المسألة
‫أيضًا؟ أولادك حين يرون أمهم تُسجن"

253
00:16:45,299 --> 00:16:47,802
‫(مريديث)، يُمكنك أن تخسري كل شيء
‫حياتك المهنية وعائلتك

254
00:16:47,886 --> 00:16:50,804
‫لن يحصل ذلك، سأوكّل محاميًا بارعًا جدًا
‫وأدافع عن قضيتي

255
00:16:50,889 --> 00:16:54,309
‫أنا جراحة ناجحة وحائزة على جوائز
‫وهذه أول مخالفة لي

256
00:16:54,391 --> 00:16:58,270
‫"لن أفعل أي شيء قبل أن تخرجي من هنا
‫ونفكر في الأمر برمّته"

257
00:16:59,396 --> 00:17:01,440
‫- تبًا، قلبه يتوقف
‫- باشر بإزالة الضغط

258
00:17:01,524 --> 00:17:04,235
‫حسنًا، هيا فلنبدأ بإزالة الضغط حالًا

259
00:17:08,031 --> 00:17:09,741
‫- "ماذا يُمكنني أن أفعل؟"
‫- اتصل بـ(هانت)

260
00:17:09,823 --> 00:17:11,200
‫أخبره بأننا بحاجة إليه الآن

261
00:17:22,294 --> 00:17:24,171
‫هذه إبرة كبيرة جدًا

262
00:17:24,255 --> 00:17:26,465
‫إنه يُعاني استرواحًا صدريًا
‫علي إزالة الضغط عن صدره

263
00:17:26,549 --> 00:17:29,885
‫- أغلقي عينيك أمام هذا
‫- ها نحن ذا!

264
00:17:31,930 --> 00:17:33,974
‫هذا جنوني عن حق!

265
00:17:34,056 --> 00:17:37,978
‫- (شميدت)، أجب على الهاتف
‫- الجو ينقشع، خرجنا من الضباب

266
00:17:38,060 --> 00:17:39,436
‫انتظروا

267
00:17:41,231 --> 00:17:43,733
‫- مرحبًا د. (ويبر)، إنه د. (ويبر)
‫- قل له إننا اقتربنا

268
00:17:43,816 --> 00:17:46,403
‫- كم اقتربنا؟
‫- ٧ دقائق، ٢٠ دقيقة لسحب الدم

269
00:17:46,485 --> 00:17:47,987
‫سنكون في المشفى بعد ٧ دقائق

270
00:17:52,366 --> 00:17:55,119
‫هيا يا أمي، يُمكنك فعل ذلك
‫هيا…

271
00:17:57,496 --> 00:18:00,542
‫- إنها غرفة مُحبطة لتتواجد فيها، أعلم
‫- لا سيدتي

272
00:18:00,624 --> 00:18:04,129
‫- يجب أن تستمري في فعل ما تفعلينه
‫- أعتقد أن كلانا نعلم أنه لا يجب أن أفعل

273
00:18:04,211 --> 00:18:06,338
‫- أمي…
‫- عزيزتي

274
00:18:07,506 --> 00:18:10,509
‫أعتقد أنه علينا تقبّل الرعشة
‫على ما هي عليه

275
00:18:10,593 --> 00:18:14,096
‫إنها مجرد رعشة
‫التشنج الأخير لعضل يموت

276
00:18:14,179 --> 00:18:17,892
‫هذا بشع وأنا أكرهه
‫لكنني أحبك

277
00:18:19,143 --> 00:18:22,146
‫لقد ضغطت على يدي، أمي، أمي
‫لقد ضغطت على يدي

278
00:18:22,230 --> 00:18:24,524
‫- لا لم أفعل
‫- بلى فعلت، ضغطت على يدي

279
00:18:24,606 --> 00:18:28,570
‫لقد فعلت، رأيت ذلك
‫علي أن… سأستدعي (لينك)

280
00:18:28,652 --> 00:18:31,155
‫انتظري، (شيبارد)
‫سأستدعيهم كلهم

281
00:18:31,239 --> 00:18:32,614
‫نعم!

282
00:18:38,872 --> 00:18:41,332
‫إذًا، هل تشعرين بتحسّن؟ حقًا؟

283
00:18:41,415 --> 00:18:44,377
‫هلا ننقذ حياة أحدهم أولًا
‫ثم نتحدث لاحقًا؟

284
00:18:44,793 --> 00:18:46,170
‫اتفقنا

285
00:18:50,842 --> 00:18:53,469
‫سائق شاحنة في الأربعين عن عمره
‫يُعاني استرواحًا صدريًا

286
00:18:53,553 --> 00:18:55,263
‫ضغطه منخفض ويُعاني دقات قلب متسارعة

287
00:18:55,345 --> 00:18:57,389
‫- إنه ينزف نزيفًا داخليًا
‫- حسنًا، غرفة الرضوح رقم ١

288
00:18:58,099 --> 00:19:00,267
‫- (فرانسيس)، هيا بنا
‫- مَن هي (فرانسيس)؟

289
00:19:00,350 --> 00:19:03,187
‫هذه (فرانسيس)، إنها بحاجة إلى مكان هادئ
‫للتبرّع بالدم

290
00:19:03,271 --> 00:19:05,314
‫- أنت المرأة بالدم الذهبي!
‫- أفترض أنني كذلك، نعم

291
00:19:05,397 --> 00:19:06,858
‫يُمكنني أن آخذك،
‫هل يُمكنني أن آخذها؟

292
00:19:06,940 --> 00:19:09,693
‫- نعم (كاريف)، يُمكنك أخذها
‫- مرحى! المزيد من الإبر

293
00:19:10,111 --> 00:19:12,863
‫- د. (بايلي)!
‫- (شيبارد)؟ ماذا يحدث؟

294
00:19:12,947 --> 00:19:16,283
‫حسنًا، افتحي الباب
‫أنا بحاجة إلى المساعدة، حسنًا

295
00:19:16,366 --> 00:19:17,744
‫حسنًا…

296
00:19:18,495 --> 00:19:21,038
‫كنت تواعد طبيبتي النسائية
‫ولم تفكر في الإتيان على ذكر الأمر؟

297
00:19:21,121 --> 00:19:23,707
‫- أنا جد آسفة!
‫- هذا وضع معقّد

298
00:19:23,791 --> 00:19:27,419
‫لم نكن نتواعد، كنا فقط…
‫لمَ أنت في سيارة شرطة…؟

299
00:19:27,504 --> 00:19:29,421
‫(أوين)، (أوين)
‫لقد دخلت مرحلة المخاض

300
00:19:29,505 --> 00:19:32,341
‫- حسنًا، يا إلهي!
‫- لا تلمسني، لا تلمسني

301
00:19:45,772 --> 00:19:49,441
‫- (أليكس)، يجب أن…
‫- لا، لن أتوقف قبل أن يصل الدم

302
00:19:49,525 --> 00:19:50,944
‫هذا الفتى يستحق أن يعيش

303
00:19:51,360 --> 00:19:53,737
‫يستحق أن يبني أبراجًا
‫لكل مباني هذا العام اللعين

304
00:19:53,822 --> 00:19:55,197
‫وأن يلعب كرة المضرب
‫ويضمّ والديه

305
00:19:55,280 --> 00:19:57,908
‫والداه الصالحان واللطيفان
‫اللذان لطالما سانداه وفعلا كل شيء له

306
00:19:57,992 --> 00:20:01,870
‫- لذا، لا، لا، لن أتوقف
‫- لست أطلب منك أن تتوقف

307
00:20:01,954 --> 00:20:06,291
‫أنا أطلب منك أن نبدّل لدقيقة
‫خذ استراحة فحسب، لست لوحدك هنا

308
00:20:06,376 --> 00:20:08,001
‫بالطبع أنا لوحدي!

309
00:20:08,086 --> 00:20:10,337
‫ستبدلين الأماكن مع (ديلوكا)
‫وتدخلين السجن

310
00:20:10,420 --> 00:20:15,384
‫و(جو)… أنت ستختفين و(جو) سبق واختفت
‫وسأبقى هنا لوحدي

311
00:20:15,467 --> 00:20:18,303
‫حسنًا، أنت لست لوحدك بعد
‫أنت فقط تشعر بالتعب، لذا دعني أساعد

312
00:20:18,388 --> 00:20:22,141
‫هيا، فلنبدل، ١، ٢، ٣

313
00:20:30,482 --> 00:20:34,653
‫لم أطلب منك أن تتغيري
‫أنا أطلب منك أن توسعي أفقك

314
00:20:34,736 --> 00:20:39,867
‫هذه عبارة فاخرة للتغيير فحسب
‫أنا امرأة راشدة، أعرف ما أحبه وما لا أحبه

315
00:20:39,951 --> 00:20:42,327
‫حسنًا يا (ماغي)
‫لكن أحقًا تعرفين؟

316
00:20:42,412 --> 00:20:46,206
‫أعني أنك تتحدثين دومًا عن كيف سارعت
‫في الثانوية والجامعة وكلية الطب

317
00:20:46,290 --> 00:20:51,420
‫كانت تلك سنوات التكوين
‫وكنت مُنغمسة في الكتب منذ ولادتك

318
00:20:51,503 --> 00:20:54,715
‫ألا تظنين أنه ممكن
‫أنك فوّت بعض جوانب الحياة

319
00:20:54,798 --> 00:20:57,050
‫التي كان يُمكن أن تحبيها
‫مع بعض التشجيع؟

320
00:20:57,135 --> 00:21:00,512
‫هل تسمع ما تقوله؟
‫هل تسمع كم يبدو ذلك فوقيًا؟

321
00:21:01,471 --> 00:21:05,518
‫لا أظننا في هذه الورطة لأنني فوّت
‫سنوات التكوين خاصتي بسبب إبداعي

322
00:21:05,601 --> 00:21:11,190
‫أعتقد أننا في هذه الفوضى لأنك فوّت فرصة
‫تعلّم العواقب بسبب امتيازاتك

323
00:21:11,273 --> 00:21:14,526
‫لكن أمك ومالها لا يُمكنهما إيصالنا إلى
‫سيارتنا حتى أتمكن من إنقاذ مريض يُحتضر

324
00:21:14,610 --> 00:21:17,404
‫لذا، هذا بسببك
‫هذه هي العواقب

325
00:21:18,113 --> 00:21:22,076
‫هل تعتقدين ذلك حقًا؟
‫أهذا رأيك بي؟

326
00:21:22,910 --> 00:21:27,789
‫ما أقوله هو إنه ربما فاتني مخيم الصيف
‫لكن أنت فاتتك وظيفة فصل الصيف

327
00:21:27,873 --> 00:21:30,375
‫- ماذا؟
‫- وملء استمارات المساعدات المالية

328
00:21:30,459 --> 00:21:32,836
‫والقلق مما إذا كانت عائلتك
‫قادرة على تحمّل نفقة الجامعة!

329
00:21:32,920 --> 00:21:35,465
‫العمل والدراسة وقروض التلاميذ

330
00:21:35,547 --> 00:21:39,176
‫وتأمل على إيجاد وظيفة بعد الجامعة
‫يُسدد قروضك الجامعية

331
00:21:39,260 --> 00:21:43,055
‫أمور الحياة، أمور تأتي من عدم كونك
‫سيد (مونوبولي)

332
00:21:46,058 --> 00:21:48,518
‫سيد (مونوبولي)؟ عجبًا

333
00:21:51,146 --> 00:21:56,068
‫- أنت لا تكنين لي بأي نوع من الاحترام
‫- وأنا لا أعجبك نوعًا ما

334
00:21:56,151 --> 00:21:59,029
‫- (ماغي) أنا أحبك
‫- أعلم

335
00:22:00,030 --> 00:22:01,490
‫لكنني لا أعجبك

336
00:22:02,741 --> 00:22:04,159
‫ليس كما أنا

337
00:22:05,244 --> 00:22:07,037
‫تريدني أن أوسّع آفاقي

338
00:22:15,796 --> 00:22:18,048
‫(تيدي)، أنا جد آسف
‫لم يخطر لي الأمر حتى

339
00:22:18,131 --> 00:22:19,591
‫لم يخطر لك الأمر؟

340
00:22:19,675 --> 00:22:24,388
‫لم يخطر لك أن تذكر لي
‫أنك ضاجعت طبيبتي النسائية؟

341
00:22:24,888 --> 00:22:27,057
‫حسنًا، مرحبًا!

342
00:22:28,433 --> 00:22:31,728
‫إن كان للأمر أي قيمة
‫لم تعنِ لي العلاقة الكثير

343
00:22:33,063 --> 00:22:35,900
‫حسنًا، هلا تباعدين ساقيك

344
00:22:41,655 --> 00:22:43,031
‫حسنًا

345
00:22:44,157 --> 00:22:47,244
‫ستشعرين بوخزة صغيرة
‫أخبريني حين ينتهي الأمر فحسب

346
00:22:49,621 --> 00:22:52,833
‫- وها قد انتهى الأمر
‫- أهذا كل شيء؟

347
00:22:52,916 --> 00:22:55,545
‫- انتهى الأمر
‫- وماذا يحصل الآن؟

348
00:22:55,627 --> 00:23:01,049
‫والآن تحصلين… على البسكويت والعصير

349
00:23:03,010 --> 00:23:07,806
‫كيف سأشعر بعد سحب دمي؟
‫هل سأشعر بالدوار؟ الغثيان؟ الفراغ؟

350
00:23:07,889 --> 00:23:11,226
‫- كم سأحتاج من طعام إضافي؟
‫- أنا…

351
00:23:12,352 --> 00:23:16,064
‫(فرانسيس)، أنت تحوين
‫١٠ وحدات دم في جسمك

352
00:23:16,149 --> 00:23:18,859
‫ويُمكنك أن تعيشي بـ٦ وحدات فقط
‫وأنا أسحب منك وحدتين

353
00:23:18,942 --> 00:23:20,360
‫لذا، يجب أن تشعري بأنك بخير

354
00:23:20,444 --> 00:23:22,154
‫في الواقع، يجب أن تشعري بأنك أفضل من بخير

355
00:23:22,237 --> 00:23:27,200
‫لأنك فيما تجلسين هنا وتتناولين البسكويت
‫أنت تنقذين حياة فتى صغير

356
00:23:29,745 --> 00:23:32,956
‫لقد كان هذا اليوم، أكثر يوم مخيف في حياتي
‫والوحيد أيضًا

357
00:23:33,749 --> 00:23:35,959
‫سمعت أنك لا تحبين التنقل

358
00:23:36,043 --> 00:23:39,087
‫كما ووقع حادث سير بين سيارات عديدة
‫كان مرعبًا عن حق

359
00:23:39,797 --> 00:23:43,550
‫إن طلبت مني هذا الصباح أن أذكر مخاوفي
‫مما يُمكن أن يحصل

360
00:23:43,633 --> 00:23:45,510
‫كنت لأعد قائمة كبيرة

361
00:23:46,053 --> 00:23:52,851
‫لكن الجلوس هناك وسماع سيارة تلو الأخرى
‫وصوت الاصطدام والضباب المعمي والصراخ

362
00:23:54,061 --> 00:23:55,937
‫حتى أنا لم يكن بوسعي تخيل ذلك

363
00:23:56,438 --> 00:24:00,442
‫وها أنا برائحة تعرّق مخيفة

364
00:24:01,361 --> 00:24:04,738
‫لكن خلاف ذلك، لم يمسّني مكروه
‫وأنا أحتسي العصير

365
00:24:08,200 --> 00:24:11,119
‫ثمة شيء يميّز تخطي المخاوف

366
00:24:11,578 --> 00:24:14,790
‫في الواقع، خوض أسوأ شيء
‫يمكن تخيل حصوله معنا

367
00:24:15,791 --> 00:24:17,584
‫إن ذلك يُعطينا شعورًا غريبًا بالحرية

368
00:24:26,051 --> 00:24:30,972
‫أنا أراقبهم وأقدم لهم المشورة
‫وأمدح بهم

369
00:24:31,056 --> 00:24:34,935
‫وأوجههم ليسيروا على الطريق الصحيح
‫حين يتعثرون كما لو أنهم أولادي

370
00:24:35,018 --> 00:24:39,981
‫وعلامَ أحصل في المقابل؟
‫جناية كبيرة مغطاة بفوضى بيروقراطية عارمة

371
00:24:40,065 --> 00:24:41,441
‫لفائف شاش

372
00:24:42,484 --> 00:24:47,572
‫- ربما لم يكن (ديلوكا) مدركًا لما يفعله
‫- كان (ديلوكا) الثاني في صفه، إنه يفهم

373
00:24:47,656 --> 00:24:50,909
‫- إن النزيف يصدر من غشاء الأمعاء
‫- حسنًا، الطرف الأيمن

374
00:24:54,079 --> 00:24:59,751
‫ما أقوله هو أنه ربما هناك تفسير آخر
‫أنا أعمل بكثافة مع (ديلوكا) مؤخرًا

375
00:24:59,835 --> 00:25:03,880
‫وهو ذكي وموهوب
‫ولديه طريقة ممتازة في التعامل مع المرضى

376
00:25:03,964 --> 00:25:05,924
‫ورخصته الطبية ستذهب أدراج الريح

377
00:25:06,007 --> 00:25:09,428
‫ناهيك عن أنه عرّض عائلة
‫تسعى للجوء إلى الخطر

378
00:25:09,511 --> 00:25:15,308
‫وخاطر بتأمين جميع موظفي المستشفى
‫ولا أظنه فعل ذلك لوحده

379
00:25:17,352 --> 00:25:19,312
‫كان اسم (مريديث غراي)
‫على ذلك الجدول

380
00:25:19,396 --> 00:25:22,774
‫أعتقد أنها شاركت بالأمر
‫و(ديلوكا) يغطي فعلتها

381
00:25:23,525 --> 00:25:25,026
‫- حقًا؟
‫- حقًا

382
00:25:25,569 --> 00:25:27,571
‫أنت لا تعرف شيئًا بهذا الخصوص، صحيح؟

383
00:25:28,488 --> 00:25:31,825
‫فلنتفقد المثانة مجددًا
‫لنتأكد من وجود إصابات أخرى

384
00:25:35,871 --> 00:25:41,001
‫- "هل هذا عيد مولد أحد؟ هل سنغني؟"
‫- (توم)، اصمت أرجوك

385
00:25:41,084 --> 00:25:44,171
‫- "ماذا؟"
‫- أمي، يُمكنك فعل ذلك

386
00:25:44,254 --> 00:25:46,047
‫فعلتها مرة، يُمكنك فعلها مجددًا

387
00:25:46,131 --> 00:25:50,218
‫- أشعر بالتعب
‫- ادعي أنها أنا

388
00:25:50,302 --> 00:25:56,099
‫ادعي أنك تحاربين من أجلي وليس لأجلك
‫لأنك لم تكلّي يومًا من المحاربة لأجلي

389
00:25:56,516 --> 00:26:00,395
‫- انظري
‫- يا إلهي!

390
00:26:03,023 --> 00:26:05,650
‫هل فعلت ذلك؟ هل أفعل ذلك؟

391
00:26:05,734 --> 00:26:09,738
‫"فليوجّهني أحد إلى الأسفل
‫(كاري)، أشيري إلي"

392
00:26:09,821 --> 00:26:11,281
‫(توم)، لا أظنها قادرة على الإشارة

393
00:26:15,243 --> 00:26:16,703
‫يا إلهي!

394
00:26:17,704 --> 00:26:22,417
‫- لقد فعلت ذلك!
‫- عرفت أنه بمقدورك فعل ذلك

395
00:26:22,501 --> 00:26:24,336
‫"أراهن على أنكم
‫تريدونني أن أغني الآن!"

396
00:26:25,670 --> 00:26:29,090
‫لقد جعلت إصبعي يتحرك
‫فلتغنِ ما تشاء

397
00:26:29,174 --> 00:26:32,552
‫"أسفل نهر (سواني)…"

398
00:26:46,858 --> 00:26:50,362
‫مهلًا، مهلًا، أنا هنا، أنا هنا

399
00:26:50,445 --> 00:26:52,489
‫- تنحوا جانبًا
‫- آسفة لأن ذلك تطلب وقتًا

400
00:26:52,572 --> 00:26:56,076
‫كان علينا سحب الدم وفحصه
‫حسنًا، حسنًا

401
00:26:58,745 --> 00:27:01,790
‫- اضغطي على الكيس حتى ينزل الدم
‫- ينزل بشكل أسرع، فهمت

402
00:27:04,167 --> 00:27:08,713
‫- هل تأخرنا؟ هل ثمة ما يكفي من الدم؟
‫- هيا يا (غاس)، هيا، هيا…

403
00:27:08,797 --> 00:27:10,632
‫هيا، هيا…

404
00:27:15,262 --> 00:27:16,888
‫هيا، هيا…

405
00:27:22,102 --> 00:27:25,229
‫- عاد نبض القلب
‫- نعم!

406
00:27:26,731 --> 00:27:29,693
‫حصلنا على نبض، سأعلق وحدة أخرى
‫في محلول اللاكتات

407
00:27:29,776 --> 00:27:31,151
‫وأتابع تزويده بالسوائل

408
00:27:35,865 --> 00:27:38,410
‫مرحبًا يا صاح، مرحبًا أنا (أليكس)
‫هل تذكرني؟

409
00:27:38,493 --> 00:27:40,869
‫ستشعر بألم في صدرك
‫وهذا طبيعي

410
00:27:41,620 --> 00:27:44,457
‫أنت لست في غرفة عادية الآن
‫توجب علينا إحضارك إلى هنا قليلًا

411
00:27:44,541 --> 00:27:46,751
‫إنها كالمركبة الفضائية الطبية
‫إنها رائعة

412
00:27:47,586 --> 00:27:51,506
‫أين هي قطع الليغو خاصتي؟

413
00:27:52,924 --> 00:27:54,384
‫فلنذهب ونحضرها

414
00:28:07,606 --> 00:28:10,275
‫- (جو)
‫- أنا لست بخير

415
00:28:11,610 --> 00:28:15,614
‫أعرف كيف أنهض بنفسي
‫حين ثمة ضرورة لذلك

416
00:28:15,697 --> 00:28:20,660
‫وأعرف كيف أعتني بمرضى آخرين
‫لكنني لست بخير

417
00:28:21,369 --> 00:28:25,248
‫- أنا أحبك وأنا آسفة
‫- لا بأس، سنتوصل إلى حل

418
00:28:25,332 --> 00:28:28,627
‫- سنتحدث مع (بايلي)
‫- (كاريف)…

419
00:28:29,919 --> 00:28:32,631
‫هل يُمكننا أن نتحدث؟
‫الأمر متعلّق بـ(مريديث)

420
00:28:35,967 --> 00:28:38,887
‫يا إلهي! ثمة خطب ما، ما الخطب؟

421
00:28:38,970 --> 00:28:41,056
‫ما مِن خطب د. (ألتمان)
‫أنت في مرحلة التوجان

422
00:28:41,138 --> 00:28:42,766
‫- يا إلهي!
‫- من الآن؟

423
00:28:42,848 --> 00:28:45,185
‫أحيانًا، الأمهات حين يحملن
‫في سن الشيخوخة

424
00:28:45,268 --> 00:28:46,268
‫هل قلت الشيخوخة؟

425
00:28:46,353 --> 00:28:48,980
‫- إنها مجرد عبارة
‫- أعرف العبارة!

426
00:28:49,064 --> 00:28:54,276
‫- حاولي ألا تزيدي من ألمي
‫- ما تشعرين بهِ الآن يُسمى حلقة النار

427
00:28:54,361 --> 00:28:57,238
‫- هل أستمر في الدفع؟
‫- لا، تنتظرين الانقباض التالي

428
00:28:57,322 --> 00:28:58,823
‫يا إلهي! هيا!

429
00:28:58,907 --> 00:29:01,367
‫إن رغبت في ممارسة العادة السرية
‫فهذا قد يريح…

430
00:29:01,451 --> 00:29:04,245
‫- ماذا؟
‫- حسنًا، انتظري إذًا

431
00:29:04,329 --> 00:29:07,165
‫يا إلهي!

432
00:29:07,247 --> 00:29:10,501
‫(تيدي)، ابنتنا على وشك أن تخرج الآن

433
00:29:10,585 --> 00:29:13,672
‫أعلم أنه يفترض
‫بأن تكون لحظة جميلة جدًا

434
00:29:13,754 --> 00:29:17,801
‫- لكنها تؤلم جدًا… يا إلهي!
‫- يجب أن أرى هذا

435
00:29:17,884 --> 00:29:21,262
‫لا، لا، مهما يحدث في الأسفل
‫فهو ليس جميلًا

436
00:29:22,555 --> 00:29:26,976
‫- (تيدي)، رأيت رجلًا مبتورين بأبشع الطرق
‫- أعلم لكنك لن ترى الحرب بين ساقيّ

437
00:29:27,060 --> 00:29:29,729
‫ستشكرني لاحقًا
‫لا مزيد من الاضطرابات التالية للصدمة

438
00:29:30,521 --> 00:29:33,399
‫- هذا انقباض آخر، يا إلهي!
‫- ادفعي، ادفعي

439
00:29:33,483 --> 00:29:34,942
‫- يُمكنك فعل ذلك!
‫- يا إلهي!

440
00:29:35,026 --> 00:29:37,070
‫ادفعي، ادفعي…

441
00:29:41,198 --> 00:29:42,575
‫مرحبًا

442
00:29:44,035 --> 00:29:46,705
‫لقد اختبرت الجحيم اليوم

443
00:29:46,788 --> 00:29:48,164
‫أنا مشتاق إليك

444
00:29:52,001 --> 00:29:53,837
‫أعلم أنه يُمكن أن أكون مزعجًا

445
00:29:55,129 --> 00:30:00,427
‫أمضيت اليوم مع امرأة تتخيل الأسوأ
‫وقد كانت مزعجة

446
00:30:00,510 --> 00:30:03,847
‫- إلى حين تحولت إلى بطلة
‫- (ليفي)، أنا…

447
00:30:03,929 --> 00:30:07,725
‫أتفهّم أنه يُمكن لمشاعري أن تكون قوية
‫وكذلك الأمر لمخاوفي

448
00:30:07,809 --> 00:30:11,520
‫ويُمكن أن أكون مزعجًا
‫لكنني رجل مذهل أيضًا

449
00:30:12,188 --> 00:30:16,025
‫أنا أكترث لأمر العالم
‫أغني مع أشخاص خائفين

450
00:30:16,108 --> 00:30:20,238
‫وأساعد في إيصال الدم
‫لأطفال يحتضرون وأنا أهتم

451
00:30:20,320 --> 00:30:25,034
‫وإن كنتَ تحبني
‫فأنا أستحق أفضل مما تقدّمه لي

452
00:30:26,034 --> 00:30:27,871
‫أعلم أنك تستحق الأفضل

453
00:30:28,788 --> 00:30:31,749
‫ولا أظنك مزعجًا، إنما…

454
00:30:33,209 --> 00:30:36,671
‫لا أعلم، أشعر بالغيرة

455
00:30:38,006 --> 00:30:40,716
‫تغار مما؟

456
00:30:40,800 --> 00:30:44,971
‫منذ أن توفي مريضي… منذ أن قتلته…

457
00:30:46,097 --> 00:30:49,099
‫الشيء الوحيد الذي أشعر به
‫هو الغضب

458
00:30:49,184 --> 00:30:53,813
‫شهدت على مُعجزة طبية في الداخل
‫والناس يبكون ويضحكون

459
00:30:54,731 --> 00:30:58,693
‫رغمَ كل ذلك، جل ما أشعر به هو الغضب

460
00:30:59,486 --> 00:31:04,032
‫لا أعرف كيف أفعل ما تفعله، لكن…
‫أريد أن أفعل

461
00:31:05,366 --> 00:31:07,744
‫يُمكنني المساعدة في ذلك

462
00:31:12,665 --> 00:31:17,336
‫لقد وصلت الواهبة
‫حصل (غاس) على نقل الدم!

463
00:31:17,420 --> 00:31:19,005
‫هذا جيد

464
00:31:21,382 --> 00:31:25,344
‫- ماذا؟ ما هذا؟ ما الذي يحصل؟
‫- إنه ضباب يا (ماغي)

465
00:31:25,428 --> 00:31:27,095
‫وهو موجوب في المدينة أيضًا

466
00:31:27,889 --> 00:31:32,519
‫أعرف ما هو الضباب
‫لكن… لا يُمكننا القيادة هكذا

467
00:31:32,601 --> 00:31:35,188
‫نعم، لهذا أوقفت السيارة

468
00:31:36,272 --> 00:31:40,192
‫- سأتفقد ما يحصل
‫- لا يُمكنك أن ترى شيئًا

469
00:31:41,694 --> 00:31:44,864
‫لهذا لدي مصباح ولدي بعض الإيمان

470
00:31:44,948 --> 00:31:50,327
‫يُمكنك البقاء هنا وتظلي في أمان وسلام
‫وأنت تعرفين ماذا سيحصل بعد ١٠ دقائق بالضبط

471
00:31:54,999 --> 00:31:56,376
‫فوقيّ!

472
00:31:59,921 --> 00:32:04,551
‫جيد! خرج نصف رأسها
‫دفعة لطيفة أخرى في الانقباض التالي

473
00:32:04,633 --> 00:32:07,053
‫- علي أن أدفع الآن
‫- إما تنتظرين أو تتمزقين

474
00:32:07,135 --> 00:32:09,012
‫- ٣٠ ثانية، تنفسي
‫- إن هذا مؤلم

475
00:32:09,097 --> 00:32:12,099
‫لا يسعني الاستمرار
‫أخبرني شيئًا أرجوك لتشتت تفكيري

476
00:32:13,685 --> 00:32:18,690
‫أنا أحبك، أنا أحبك
‫وأنا أحبك منذ أول يوم قابلتك فيه

477
00:32:20,984 --> 00:32:22,861
‫لم أدرك أنه مسموح لي أن أكون سعيدًا

478
00:32:22,943 --> 00:32:29,283
‫كنت أخشى، كنت أخشى
‫أن ما أشعر به من ناحيتك لم يكن آمنًا

479
00:32:29,367 --> 00:32:30,951
‫لأنه كان شعورًا رائعًا

480
00:32:31,743 --> 00:32:36,374
‫تمدينني بشعور رائع وكنت أخرّبه
‫قبل أن تأتي الحياة وتخرّبه بالنيابة عني

481
00:32:37,166 --> 00:32:41,295
‫لكنني أصبحت أفهم ذلك
‫وانتهيت من ذلك الآن

482
00:32:41,921 --> 00:32:48,177
‫(تيدي)، أود أن أمضي بقية حياتي
‫أبرهن لك أنني أستحق حبك

483
00:32:49,220 --> 00:32:50,596
‫إن كنتِ تسمحين لي

484
00:32:52,015 --> 00:32:54,600
‫ثمة انقباض آخر، إنه آتٍ، إنه آتٍ

485
00:32:54,684 --> 00:32:58,645
‫- ادفعي، ادفعي…
‫- يا إلهي!

486
00:32:58,730 --> 00:33:01,440
‫لم يكن (ديلوكا) متورطًا
‫لم يكن يعرف مسبقًا

487
00:33:01,524 --> 00:33:04,777
‫سأعترف رسميًا
‫وأتحمل مسؤولية تصرفي كاملًا

488
00:33:05,945 --> 00:33:08,572
‫- لا، لا، عليكما الانتظار
‫- يجب أن تسمعي ما لدينا لنقوله

489
00:33:08,656 --> 00:33:11,492
‫- ليس الآن يا (ريتشارد)
‫- بلى الآن!

490
00:33:12,035 --> 00:33:13,953
‫- كنت أنا الفاعل
‫- لا، لم تكن أنت الفاعل!

491
00:33:14,036 --> 00:33:18,374
‫- أنا زوّرت الاسم على أوراق (غابي)
‫- لا، لا، لم يكن هو، لم يكن هو

492
00:33:18,457 --> 00:33:20,668
‫- كنت أنا الفاعلة
‫- لا بل أنا، أنا زوّرت الاسم

493
00:33:20,751 --> 00:33:23,962
‫(أليكس)، توقف عن ذلك
‫لا! لم يكن هو… بل أنا!

494
00:33:24,047 --> 00:33:26,048
‫لا بد من أنكم تمزحون
‫هذه ليست لعبة

495
00:33:26,132 --> 00:33:29,802
‫هذا ليس سلك (أل فيد)
‫وأنتم لستم متدربين

496
00:33:29,885 --> 00:33:32,971
‫هذا عمل إجرامي، لذا توقفوا عن هذا الهراء

497
00:33:33,056 --> 00:33:34,557
‫(بايلي)، كلنا أقدمنا على ذلك

498
00:33:34,640 --> 00:33:37,726
‫ربما (مريديث) كانت الفاعلة
‫لكنني عرفت بما فعلته ولم أبلّغ عنها

499
00:33:37,810 --> 00:33:40,604
‫أجل، جميعنا المسؤولون والشخص
‫الوحيد غير المسؤول هو (أندرو ديلوكا)

500
00:33:40,688 --> 00:33:44,942
‫(ريتشارد)، لا بد من أنك تمزح
‫أنت مشارك في ذلك؟

501
00:33:46,027 --> 00:33:49,280
‫أنا آسفة يا (كاثرين)
‫أعلم أننا أخطأنا

502
00:33:49,363 --> 00:33:52,240
‫كان قرارًا عاطفيًا وقرارًا سيئًا

503
00:33:52,325 --> 00:33:56,745
‫لكننا لم نتمكن من جعل الأب وتلك العائلة
‫يختبرون المزيد من هذا

504
00:33:57,997 --> 00:34:01,166
‫(بايلي)، جميعنا المسؤولون
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

505
00:34:01,708 --> 00:34:04,921
‫ما أريد أن أفعل؟ أنا…

506
00:34:06,255 --> 00:34:09,925
‫يا إلهي! ما الذي بإمكاني فعله؟
‫أنت مطرود

507
00:34:10,759 --> 00:34:13,054
‫- ماذا؟
‫- مَن مطرود؟

508
00:34:13,762 --> 00:34:17,100
‫أنتم الثلاثة، جميعكم مطرودون

509
00:34:24,148 --> 00:34:28,276
‫- (كاثرين)
‫- يا إلهي!

510
00:34:41,581 --> 00:34:44,168
‫"السيارة مركونة"

511
00:34:44,251 --> 00:34:46,211
‫"الحقائب موضبة"

512
00:34:46,671 --> 00:34:51,383
‫"أي نوع من القلوب
‫لا يسترجع الماضي"

513
00:34:52,634 --> 00:34:57,431
‫"من بريق الشرفة المريح"

514
00:34:57,515 --> 00:35:02,394
‫"ذلك الذي ما زلت أعتبره يخصك"

515
00:35:03,395 --> 00:35:08,650
‫- "كل تلك الكلمات، ما عاد لها وجود"
‫- شكرًا لك

516
00:35:09,443 --> 00:35:14,948
‫- "وما عدت الوحيد الآن"
‫- ادفعي، ادفعي…

517
00:35:15,032 --> 00:35:17,868
‫يا إلهي! يا إلهي!

518
00:35:25,376 --> 00:35:31,257
‫"جل ما أملكه
‫وجل ما أحتاج إليه"

519
00:35:31,339 --> 00:35:35,761
‫"هو الهواء الذي أتحرّق لتنشقه"

520
00:35:36,386 --> 00:35:41,559
‫"يحمل حبي بين يديه"

521
00:35:42,976 --> 00:35:45,520
‫- ما اسمها؟
‫- (أليسون)

522
00:35:47,482 --> 00:35:52,236
‫"انخطف نفسي وها أنا آمل
‫أنني يومًا ما…"

523
00:35:52,319 --> 00:35:55,405
‫"سأتنفس من جديد"

524
00:35:58,075 --> 00:36:00,495
‫"سأتنفس من جديد"

525
00:36:09,045 --> 00:36:12,090
‫"سأتنفس من جديد"

526
00:36:14,592 --> 00:36:17,719
‫- كم ستغيبين؟
‫- لفترة وجيزة فحسب

527
00:36:17,804 --> 00:36:20,055
‫- إلى أين ستذهبين؟
‫- حسنًا…

528
00:36:20,972 --> 00:36:24,143
‫علي أن أذهب لأهتم بشيء
‫غاية في الأهمية

529
00:36:25,519 --> 00:36:27,104
‫حسنًا؟ لكنني سأعود

530
00:36:29,397 --> 00:36:32,818
‫وستكون هنا الخالة (أميليا) والخالة (ماغي)
‫والخال (أليكس)

531
00:36:37,197 --> 00:36:42,829
‫"فلتعلّق رأسي ولتفطر قلبي"

532
00:36:42,911 --> 00:36:47,707
‫"قلبي الممزوج بآلامي كلها"

533
00:36:48,250 --> 00:36:49,669
‫هاك

534
00:36:49,751 --> 00:36:52,462
‫"وحملي هو الحب…"

535
00:36:52,547 --> 00:36:57,717
‫"الذي ما عدت أقوى على تحمّله"

536
00:36:59,052 --> 00:37:02,347
‫أنت مذهل بالفعل

537
00:37:04,474 --> 00:37:07,185
‫أنا أسمع كلمة "لكن" تلوح في الأفق

538
00:37:08,603 --> 00:37:15,277
‫لكنني هرعت للعلاقة معك بسرعة
‫عقبَ انفصالي عن (أوين)

539
00:37:16,153 --> 00:37:18,363
‫والحياة التي ظننت أنني أبنيها

540
00:37:20,240 --> 00:37:24,119
‫- أنا سبيل خروجك من العلاقة
‫- لقد كنت كذلك من دون شك

541
00:37:26,621 --> 00:37:28,915
‫لكنني لا أعلم إن كنت لا تزال كذلك

542
00:37:30,959 --> 00:37:33,420
‫إذًا، ما الذي تقولينه؟

543
00:37:33,879 --> 00:37:39,718
‫أنا أقول إنني منفتحة للاحتمالات
‫وإن ذلك يشملك

544
00:37:40,552 --> 00:37:44,055
‫إن لم تكن بحاجة إلي
‫لأقرر شيئًا أبديًا جدًا الآن

545
00:37:45,933 --> 00:37:52,105
‫أنا بحاجة إلى الوقت
‫لأعرف مَن أكون بعيدًا عن (أوين)

546
00:37:53,774 --> 00:37:58,361
‫- حسنًا
‫- حسنًا

547
00:38:01,199 --> 00:38:04,659
‫"سأتنفس من جديد"

548
00:38:08,663 --> 00:38:10,665
‫"… تذهب لتسلق الأشجار يا (توماس جاي)"

549
00:38:11,583 --> 00:38:16,713
‫"إن وجهه يؤلمه وأين هي نظاراته؟
‫لا يُمكنه أن يرى من دونها!"

550
00:38:16,796 --> 00:38:21,134
‫سمعت أن فيلم (ماي غيرل) يُعرض
‫حضرت لك الحساء

551
00:38:21,219 --> 00:38:24,930
‫- أسبوع صعب؟
‫- شكرًا أمي

552
00:38:25,013 --> 00:38:26,890
‫نعم، مَن هو صديقك؟

553
00:38:27,682 --> 00:38:29,559
‫- هذا هو (نيكو)
‫- مرحبًا يا (نيكو)

554
00:38:29,643 --> 00:38:32,855
‫- مرحبًا
‫- إنه حبيبي في الواقع

555
00:38:34,606 --> 00:38:37,734
‫وهو الذي اختبر أسبوعًا حافلًا

556
00:38:39,569 --> 00:38:41,613
‫- سنتحدث أكثر لاحقًا إذًا
‫- نعم

557
00:38:41,696 --> 00:38:45,451
‫حسنًا، (نيكو)
‫هل تحب حساء النودلز بالدجاج؟

558
00:38:45,533 --> 00:38:48,496
‫- نعم سيدتي
‫- حسنًا، هذا الحساء لك إذًا

559
00:38:48,578 --> 00:38:51,206
‫- شكرًا جزيلًا لك
‫- حسنًا، بالهناء والشفاء

560
00:38:52,749 --> 00:38:53,959
‫حسنًا

561
00:39:04,803 --> 00:39:06,304
‫أنت مذهل

562
00:39:23,406 --> 00:39:27,867
‫"حين لا يكون الدرب واضحًا
‫لا يسعنا سوى أن نضع خطوة تلو الأخرى"

563
00:39:33,124 --> 00:39:35,000
‫د. (كاريف)، هل أنت مستعدة؟

564
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
‫- أحبك
‫- أحبك أيضًا

565
00:39:45,635 --> 00:39:51,516
‫"حين أكون بالضبط حيث يجب أن أكون"

566
00:39:52,267 --> 00:39:53,643
‫ستكون بخير

567
00:39:54,644 --> 00:39:58,356
‫ستحتاج إلى الأدوية والعلاج النفسي
‫لكنها ستكون بخير

568
00:39:58,440 --> 00:40:01,192
‫- أنى لك أن تعرفي؟
‫- إنها مُكتئبة

569
00:40:01,276 --> 00:40:03,862
‫الأمر مخيف وصعب
‫لكنه قابل للعلاج

570
00:40:06,072 --> 00:40:08,450
‫- (بايلي)، هل أنا مطرود عن حق؟
‫- (أليكس كاريف)

571
00:40:10,452 --> 00:40:12,120
‫أنا أمقط ذلك أكثر منك

572
00:40:15,874 --> 00:40:18,001
‫"جلّ ما يُمكننا القيام بهِ
‫هو الفعل الصواب"

573
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
‫"ثم الفعل الصواب التالي"

574
00:40:27,385 --> 00:40:30,764
‫- "كان ذلك غباءً تامًا"
‫- "حسنًا"

575
00:40:30,847 --> 00:40:32,557
‫"هل كنت تتوقع مني أن أشكرك؟"

576
00:40:32,640 --> 00:40:35,810
‫ستدمر حياتك المهنية بسبب ذلك
‫ستخسر رخصتك

577
00:40:35,894 --> 00:40:38,188
‫"ماذا كان يُفترض بي
‫أن أفعل يا (مريديث)؟"

578
00:40:38,271 --> 00:40:40,774
‫"استدعوني إلى غرفة
‫وسألوني عن تفاصيل"

579
00:40:40,857 --> 00:40:44,152
‫هل كان يفترض بي تسليمك؟
‫هل كان ذلك ليكون تصرفًا نبيلًا بطريقة ما؟

580
00:40:44,235 --> 00:40:48,573
‫"حسنًا، إن كنا سنكون معًا
‫عليك أن تتحلى بحسّ الصون"

581
00:40:49,657 --> 00:40:52,619
‫جلّ ما أقوله هو، دعني أتخلص
‫من الفوضى التي أحدثتها بنفسي

582
00:40:52,702 --> 00:40:53,995
‫"وأعيش بحقيقتي الخاصة"

583
00:40:54,079 --> 00:40:58,666
‫لأنني ما فعلته كان خاطئًا، لكن ما كنت
‫أحاول معالجته كان خاطئًا أكثر بكثير

584
00:40:59,125 --> 00:41:00,293
‫"وأنا أصرّ على هذا الموقف"

585
00:41:02,253 --> 00:41:04,130
‫- "هل تظنين أن القاضي سيصدّق ذلك؟"
‫- لا أعلم

586
00:41:04,214 --> 00:41:07,300
‫"في الحالتين، علي أن أسلّم نفسي
‫حتى أخرجك من هنا"

587
00:41:07,384 --> 00:41:08,927
‫"(مريديث)، لا تفعلي ذلك"

588
00:41:09,010 --> 00:41:11,096
‫"(أندرو)، رغمَ غباء ما حصل"

589
00:41:13,932 --> 00:41:15,975
‫"وبقدر ما يخيفني هذا الأمر"

590
00:41:17,685 --> 00:41:19,062
‫"أنا أحبك أيضًا"

591
00:41:52,011 --> 00:41:54,305
‫"في الظلمة، في الضباب"

592
00:41:55,014 --> 00:41:57,434
‫"لا يسعنا سوى أن نشعر بالسبيل أمامنا"

593
00:42:03,731 --> 00:42:05,150
‫(جاكسون)!

594
00:42:05,233 --> 00:42:09,070
‫"ونحاول أن نثق
‫أننا بطريقة ما، سنخرج من الجهة المقابلة"

595
00:42:09,154 --> 00:42:10,488
‫(جاكسون)!

596
00:42:13,199 --> 00:42:14,576
‫"(جاكسون)!"

597
00:42:14,659 --> 00:42:16,661
‫"ترجمة محمد إبراهيم"

