1
00:00:05,646 --> 00:00:09,066
‫"حين نمرض، تطلق أجسامنا دفاعًا متناسقًا"

2
00:00:09,150 --> 00:00:10,818
‫"هذا ما يُعرف بالاستجابة المناعية"

3
00:00:16,239 --> 00:00:17,282
‫لقد حددوا موعدًا لجلسة
‫الاستماع الخاصة بي

4
00:00:17,367 --> 00:00:18,200
‫و…؟

5
00:00:18,992 --> 00:00:22,788
‫"اللجنة الطبية ستسرّع العملية
‫وتعطيك تاريخ…"

6
00:00:23,623 --> 00:00:27,542
‫- هذا بعد ٣ أشهر
‫- حسنًا، هذا ليس بهذا السوء

7
00:00:28,293 --> 00:00:30,505
‫عليّ الذهاب إلى إدارة السجون
‫لأحصل على يوم فرصة

8
00:00:30,587 --> 00:00:33,590
‫- لأرى إن كنت لا أزال طبيبة
‫- يجب أن تذهبي مرتدية ملابس كهذه

9
00:00:33,674 --> 00:00:36,093
‫- إنها جميلة صحيح؟
‫- إنه تعبير موضة مؤثر

10
00:00:36,177 --> 00:00:38,513
‫إنه تنكري
‫حالما يتمّ الكشف عن جرثومة

11
00:00:38,595 --> 00:00:40,138
‫اقضي يومًا جميلًا، احترسي من الإبر

12
00:00:40,223 --> 00:00:43,350
‫"فريق من خلايا الدم البيضاء والبروتينات
‫والمواد الكيميائية"

13
00:00:43,434 --> 00:00:44,851
‫"تتجمع للقيام بهجوم"

14
00:00:44,935 --> 00:00:46,812
‫- هل أنت طبيبة؟
‫- للوقت الحالي

15
00:00:46,896 --> 00:00:49,023
‫كنت أتساءل إن كان بوسعك
‫إلقاء نظرة على هذه

16
00:00:50,774 --> 00:00:53,068
‫إنه حرق من المكواة
‫أعمل في مصبغة

17
00:00:53,152 --> 00:00:55,279
‫قالوا لي أن أضعها تحت مياه باردة
‫لكنها تقرّحت

18
00:00:56,279 --> 00:00:58,908
‫- كان يجب أن يرسلوك إلى الطبيب
‫- هل الإصابة سيئة؟

19
00:00:58,991 --> 00:01:01,995
‫إنها ملتهبة من دون شك
‫تحتاج إلى التنضير ومضادات التهاب

20
00:01:02,077 --> 00:01:04,871
‫هل ستعطيني هذه الأمور أم ماذا؟

21
00:01:04,955 --> 00:01:07,374
‫"هذه الخلايا تلحق بالمجتاحة
‫وتتشبث بها"

22
00:01:07,458 --> 00:01:10,085
‫- "وتدمّرها في أثناء انتظارها"
‫- هيا يا جماعة!

23
00:01:11,169 --> 00:01:14,089
‫"أو على الأقلّ، هذا ما يُفترض بها أن تفعل"

24
00:01:15,382 --> 00:01:20,220
‫حسنًا، لا أعلم ما هذه المناسبة المميزة
‫لكن أريدها مُدوّنة

25
00:01:20,304 --> 00:01:22,557
‫لا أشتاق للعصائر الخضراء

26
00:01:23,223 --> 00:01:25,475
‫المناسبة هي أنني أفتقد للسعادة

27
00:01:26,226 --> 00:01:29,730
‫أفضل جراحيني يعملون في مكان آخر
‫و(كاثرين) أعطت وظيفتي لشخص آخر

28
00:01:29,814 --> 00:01:32,774
‫- ما زال لديك وظيفة
‫- لدي وظيفة

29
00:01:32,859 --> 00:01:37,780
‫لكن رجلًا… رجلًا لا أطيقه

30
00:01:37,863 --> 00:01:42,826
‫لديه وظيفة أخرى ولديه منصب فوق وظيفتي
‫أين هي سعادتي يا (بين)؟

31
00:01:43,660 --> 00:01:46,205
‫دعيني أخبرك شيئًا عن المرأة التي تزوجتها

32
00:01:47,165 --> 00:01:48,666
‫إنها لا تسمح لأي شيء يوقفها

33
00:01:50,001 --> 00:01:53,211
‫لا جراحة، ولا متدرب

34
00:01:53,296 --> 00:01:55,130
‫وبالتأكيد لا رجل

35
00:01:55,965 --> 00:02:00,427
‫والآن عودي إلى هناك
‫واستعيدي فرحتك

36
00:02:00,511 --> 00:02:04,389
‫"إن قدرة الجسم على العودة
‫مرتبطة على ما تملكه للمحاربة بهِ…"

37
00:02:05,641 --> 00:02:07,225
‫"وكم أنت قويّ"

38
00:02:10,729 --> 00:02:13,107
‫ليس عليك العودة إلى العمل
‫ما لم تكوني مستعدة

39
00:02:13,190 --> 00:02:15,734
‫لقد حان الوقت لذلك

40
00:02:16,443 --> 00:02:21,031
‫حان الوقت لأعود وأدع الجميع يُحدق بي
‫كما لو أنني عصفور نادر وحساس

41
00:02:21,115 --> 00:02:25,202
‫قد أتخلص من ريشي كله
‫وأطير عارية في المشفى بأي لحظة

42
00:02:25,286 --> 00:02:27,287
‫أود أن أرى ذلك من دون شك

43
00:02:27,789 --> 00:02:29,623
‫يُمكنك أن تأتي للعمل معي

44
00:02:30,291 --> 00:02:32,250
‫لا أحد يعرف مَن أنت وماذا حصل

45
00:02:32,793 --> 00:02:35,213
‫يُمكنك أن تديري زمالتك الخاصة
‫وتكوني مديرة نفسك

46
00:02:35,295 --> 00:02:36,671
‫وتحافظي على ريشك كله

47
00:02:37,715 --> 00:02:43,345
‫قالت معالجتي (ميشيل) إنه مهم
‫أن أحاول العودة إلى الحياة التي تركتها

48
00:02:43,429 --> 00:02:46,181
‫أعود إلى الأمور التي كنت أقوم بها دومًا
‫من دون تغيير الكثير من الأمور

49
00:02:46,265 --> 00:02:48,184
‫أنت لا تريدين العمل في (باك نورث) فحسب

50
00:02:49,936 --> 00:02:53,356
‫هل من اللائق أن أخبر (لينك)
‫بواسطة رسالة نصية؟

51
00:02:53,438 --> 00:02:58,443
‫حتى أتفادي النظر في عينيه حين أقول
‫"أتذكر كم كنا حذرين؟"

52
00:02:58,527 --> 00:03:00,029
‫"لم يكن ذلك كافيًا كفاية"

53
00:03:00,112 --> 00:03:01,488
‫"أيها الأب"

54
00:03:03,031 --> 00:03:06,494
‫- أبقيت دفاتر طبية هنا؟
‫- أحب الدراسة

55
00:03:07,202 --> 00:03:08,829
‫كان أمرًا متعلقًا بالجنس، صحيح؟

56
00:03:10,455 --> 00:03:12,041
‫اسمعي، أنت شخص لائق

57
00:03:12,124 --> 00:03:14,502
‫و(لينك) هو شخص لائق، يستحقّ
‫حديثًا وجهًا لوجه

58
00:03:16,086 --> 00:03:19,881
‫هل مِن غير اللائق أن أسرق كل مناديل
‫المرحاض؟ لأنني كنت أشتريها دومًا

59
00:03:20,800 --> 00:03:22,552
‫سبق وسرقت لوحي بروتين

60
00:03:23,343 --> 00:03:24,719
‫بئسًا

61
00:03:25,428 --> 00:03:27,264
‫بئسًا؟ ماذا تقصدين؟

62
00:03:27,849 --> 00:03:29,516
‫لا شيء

63
00:03:29,600 --> 00:03:33,270
‫نشر (جاكسون) صورة مغيب الشمس
‫من شرفته ليلة أمس

64
00:03:33,353 --> 00:03:34,939
‫حسنًا، دعيني أرى

65
00:03:41,069 --> 00:03:43,530
‫"علامة مربّع، حرّية"

66
00:03:43,613 --> 00:03:44,990
‫قلت "بئسًا"

67
00:03:53,040 --> 00:03:54,833
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

68
00:03:54,916 --> 00:03:57,752
‫- أول يوم عودة لك، صحيح؟
‫- نعم، صباح الخير (توم)

69
00:03:59,004 --> 00:04:01,089
‫بئسًا، هل هذا غريب بالنسبة إليك؟

70
00:04:01,173 --> 00:04:03,884
‫جميعنا تشاركنا نفس…
‫كيف لي أن أقولها؟

71
00:04:03,967 --> 00:04:06,012
‫- يجب ألا تقولها
‫- التسلية؟ الصديقات؟

72
00:04:06,094 --> 00:04:07,762
‫- ثمة براز على ياقتك
‫- ماذا؟ أين؟

73
00:04:07,846 --> 00:04:10,391
‫جعلتك تنظر
‫يا لك من رجل شهم!

74
00:04:10,473 --> 00:04:13,393
‫تركت (تيدي) لوحدها
‫في فندق مع مولودة جديدة

75
00:04:13,476 --> 00:04:14,811
‫ما الذي ما زلت تفعله هنا يا (توم)؟

76
00:04:14,895 --> 00:04:17,689
‫أليس لديك وظيفة في (بالتيمور)
‫أم أنك خسرتها أيضًا؟

77
00:04:18,232 --> 00:04:20,192
‫إنها لطريقة غريبة تتحدث فيها مع مديرك

78
00:04:21,401 --> 00:04:23,820
‫- ألم تخبرك (تيدي)؟
‫- تخبرني بماذا؟

79
00:04:23,904 --> 00:04:26,865
‫بما أن أصدقاءك أصبحوا فاسدين
‫عيّنتني (كاثرين) إلهًا عن هذا المكان

80
00:04:26,948 --> 00:04:30,076
‫لذا، تدرّب على السجود
‫وربما تتلو بعض الصلوات

81
00:04:35,165 --> 00:04:37,751
‫لا، مِن بعدي

82
00:04:51,599 --> 00:04:55,101
‫لطف منكم أن تظهروا أخيرًا
‫سنقوم بالأمور بشكل مختلف اليوم

83
00:04:55,185 --> 00:04:57,062
‫إما أن تواكبوني أو اغربوا عن وجهي

84
00:04:58,064 --> 00:05:03,860
‫رجل، عمره ٥٥ عامًا
‫لديه ضعف في وركيه بعد السير لمسافات قصيرة

85
00:05:03,944 --> 00:05:05,779
‫ولديه عجز في الانتصاب

86
00:05:05,862 --> 00:05:07,822
‫من سيضطر إلى تنظيف الزجاج بعد هذا؟

87
00:05:07,906 --> 00:05:09,658
‫مَن طرح هذا السؤال؟

88
00:05:09,741 --> 00:05:11,619
‫الآن، فليخبرني أحد ماذا يجب
‫أن نفعله أولًا

89
00:05:11,701 --> 00:05:13,245
‫تفقد النبض البعدي
‫مؤشر الضغط الكاحلي

90
00:05:13,329 --> 00:05:15,288
‫وإن لزم الأمر
‫القيام بالتصوير الإشعاعي المقطعي

91
00:05:15,372 --> 00:05:17,207
‫مَن هو؟ مَن أنت؟

92
00:05:17,290 --> 00:05:19,876
‫إنه تلميذ (كوراسيك)
‫السنة الخامسة من (هوبكينز)

93
00:05:19,960 --> 00:05:21,836
‫نحن نقوم بتدوير الاحتمالات
‫ولسنا نتناقش

94
00:05:21,921 --> 00:05:28,343
‫والآن، أظهر الفحص الجسدي
‫نبضًا فخذيًا غير ملموس

95
00:05:28,426 --> 00:05:33,139
‫مؤشر الضغط الكاحلي العضدي منخفض
‫والصورة الشعاعية أظهرت

96
00:05:33,223 --> 00:05:36,101
‫انسدادًا شبه تام لمجرى الدم
‫في الشريان الأورطي

97
00:05:36,184 --> 00:05:37,686
‫التشخيص؟

98
00:05:37,769 --> 00:05:39,272
‫- متلازمة (لاريش)
‫- متلازمة (لاريش)

99
00:05:40,522 --> 00:05:42,774
‫- تأخرت يا (قادري)
‫- إنهم يسبقوننا بـ٣ سنوات

100
00:05:44,317 --> 00:05:50,365
‫أنت جميعكم متجهمون في الشهر الأخير
‫منذ أن أحدثت التغييرات

101
00:05:50,448 --> 00:05:51,867
‫على طاقم العمل الحاضر

102
00:05:51,950 --> 00:05:57,122
‫لكن (أليكس كاريف) و(مريديث غراي)
‫هما ابتكاري، أنا صنعتهما

103
00:05:57,206 --> 00:06:00,083
‫الجراحان اللذان هما عليه
‫وأنا سأصنع جراحين جديدين

104
00:06:00,166 --> 00:06:02,669
‫لذا، هل تريدان أن تكونا
‫(غراي) و(كاريف) الجديدين؟

105
00:06:02,752 --> 00:06:04,630
‫أم أنكما تريدان الاستمرار بإعطاء الأعذار؟

106
00:06:04,713 --> 00:06:06,089
‫- أريد أن أكون (غراي)
‫- (كاريف)

107
00:06:06,173 --> 00:06:08,466
‫كان (غراي) و(كاريف)
‫ليدرسا الحالة الآن

108
00:06:09,134 --> 00:06:10,510
‫اذهبوا

109
00:06:13,388 --> 00:06:14,848
‫"مشفى (غراي سلون) التذكاري"

110
00:06:14,932 --> 00:06:18,351
‫أود الإشارة إلى أنني ما كنت لأرسل رسالة
‫عبر الإنستغرام لأنني ناضجة

111
00:06:18,435 --> 00:06:20,061
‫- ناضجة جدًا
‫- لكنني لو فعلت

112
00:06:20,145 --> 00:06:21,938
‫لكانت "علامة مربّع، أكثر سعادة"

113
00:06:22,022 --> 00:06:25,275
‫"علامة مربع، ما عاد عليّ التقليل من حجمي
‫أمام الرجال وعزة نفسهم المهددة"

114
00:06:25,358 --> 00:06:28,111
‫رسالتي ستكون "علامة مربّع
‫انقلب الأمر علي"

115
00:06:28,987 --> 00:06:31,406
‫لقد قلت توًا لـ(لينك)
‫إنني لا أريد أن أسرع في علاقتنا

116
00:06:32,532 --> 00:06:33,950
‫واثقة من أن عليّ إخباره؟

117
00:06:38,205 --> 00:06:40,623
‫أنت محقّة، أعلم، يجب أن أخبره

118
00:06:46,046 --> 00:06:48,631
‫تستمر الضربات في القدوم

119
00:06:48,715 --> 00:06:50,133
‫سأستدعي (هانت)

120
00:06:50,217 --> 00:06:52,552
‫سيدي، سيدي، ابق مستلقيًا

121
00:06:53,094 --> 00:06:55,305
‫{\an8}"مشفى (باسيفيك نورثويست) التذكاري"

122
00:07:01,269 --> 00:07:02,813
‫مرحبًا، يومًا أولًا سعيدًا!

123
00:07:02,896 --> 00:07:06,691
‫أهو حقًا كذلك؟ لقد عينتني كمدير
‫الأطباء المقيمين في الجراحة العامة

124
00:07:06,775 --> 00:07:08,443
‫ولم أقابل سوى طبيبين مقيمين

125
00:07:08,527 --> 00:07:12,197
‫- أين البقية؟
‫- ليس هناك سوى اثنين في البرنامج كله

126
00:07:12,781 --> 00:07:15,909
‫ولا يريد أي طبيب أن يضع
‫هذين المقيمين تحت خدمتهم

127
00:07:15,992 --> 00:07:19,746
‫ما الكلمة التي استخدموها لوصفهما؟
‫صحيح، غير أكفاء

128
00:07:19,829 --> 00:07:21,581
‫هل تود معرفة ماذا قال المقيمون؟

129
00:07:21,664 --> 00:07:23,083
‫أشعر بأنك ستخبرني

130
00:07:23,166 --> 00:07:27,754
‫إنهما يوكلان بأعمال تافهة، لدرجة لا يملكان
‫الوقت لإثقال مواهبهما المتوسطة

131
00:07:27,837 --> 00:07:32,384
‫- ألم أوظفك لهذا السبب؟
‫- أحتاج إلى صف من أكثر من مقيمين (كاريف)

132
00:07:32,467 --> 00:07:36,096
‫أحتاج إلى مختبر مواهب لهم
‫منهج أساسي، أساتذة دائمو الزيارة

133
00:07:36,179 --> 00:07:39,432
‫حضرة الرئيس (كاريف)، ثمة مفتش فوق يقول
‫إن مصعد مهبط الطائرات

134
00:07:39,516 --> 00:07:40,809
‫ليس مطابقًا للنظام

135
00:07:42,352 --> 00:07:44,145
‫هل تعلم أن هذه المشفى
‫احتلت المرتبة الأولى؟

136
00:07:44,229 --> 00:07:45,980
‫- في أي عقد؟
‫- في هذا العقد

137
00:07:46,064 --> 00:07:49,651
‫إنها الأولى في عدد الوفيات وإرهاق الأطباء
‫وعدم رضا المرضى

138
00:07:49,734 --> 00:07:50,902
‫وادعاءات سوء الممارسة

139
00:07:50,985 --> 00:07:52,987
‫دعاوى قضائية عدة أعطتني الكثير من المال

140
00:07:53,071 --> 00:07:56,032
‫قلت إنه يمكنني تغيير الوضع
‫كانت تلك فكرتك، لذا ساعدني

141
00:07:57,992 --> 00:07:59,744
‫قلت إنه سيكون لي مكتب

142
00:08:04,958 --> 00:08:07,335
‫سيدي، سيدي، أنا د. (هانت)

143
00:08:07,877 --> 00:08:10,004
‫- هل تشعر بألم في عنقك؟
‫- أشعر بالقليل من الألم

144
00:08:10,088 --> 00:08:12,048
‫لكن أكثر في صدري،
‫لا بأس، أنا بخير

145
00:08:12,132 --> 00:08:14,551
‫- طوق العنق مؤمّن
‫- حسنًا

146
00:08:14,634 --> 00:08:16,845
‫الدراجة، هل هي دمار كامل؟

147
00:08:16,928 --> 00:08:18,888
‫سأقول نعم

148
00:08:18,972 --> 00:08:21,683
‫سرقت بطاقة حبيبتي الائتمانية
‫من أجل استئجارها

149
00:08:21,766 --> 00:08:24,477
‫حسنًا، لقد اشترتها الآن
‫هل نحن مستعدون لنقله؟

150
00:08:24,561 --> 00:08:27,188
‫نعم، حين أنهي العد حتى الـ٣
‫١، ٢، ٣

151
00:08:29,190 --> 00:08:30,608
‫{\an8}لا تحرجوني

152
00:08:34,195 --> 00:08:39,159
‫{\an8}يعاني (وايد فولتز) من متلازمة (لاريش)
‫بسبب تجمع اللويحات في شرايينه

153
00:08:39,242 --> 00:08:42,162
‫لم يعد يملك تدفقًا كافيًا للدم
‫في ساقيه و…

154
00:08:44,414 --> 00:08:45,790
‫أعضائي الذكورية؟

155
00:08:46,875 --> 00:08:48,376
‫بالطبع

156
00:08:48,460 --> 00:08:52,130
‫{\an8}تاريخه الطبي يتضمن أنه مدخن لعلبة
‫دخان في اليوم طوال ٢٥ عامًا

157
00:08:52,213 --> 00:08:53,923
‫{\an8}ضغط دمه مرتفع بمعدل ١٠

158
00:08:54,007 --> 00:08:58,845
‫{\an8}والتصاقات من استئصال القولون
‫وذلك بسبب نوبات متكررة لالتهاب القولون

159
00:08:59,762 --> 00:09:01,222
‫منذ متى تعاني هذه الأعراض؟

160
00:09:02,724 --> 00:09:05,393
‫{\an8}- ذهبت عند طبيبي ليصف لي الفياغرا
‫- "(شميدت): اتصل بي بسرعة"

161
00:09:05,477 --> 00:09:07,228
‫منذ نحو ٩ أشهر

162
00:09:07,312 --> 00:09:09,481
‫{\an8}(شميدت)، هل من شيء تود أن تشاركنا به؟

163
00:09:12,358 --> 00:09:13,943
‫إنها حالة مريض طارئة

164
00:09:14,026 --> 00:09:15,487
‫ما الذي ما زلت تفعله هنا إذًا؟

165
00:09:19,741 --> 00:09:21,576
‫- (ديلوكا)
‫- حسنًا

166
00:09:21,659 --> 00:09:25,955
‫{\an8}اليوم، سنجري جراحة القسطرة الفخذية الإبطية

167
00:09:26,038 --> 00:09:29,918
‫{\an8}سنبتكر نفقًا من تحت إبطيك
‫وصولًا إلى الأربية مع الزرع

168
00:09:30,001 --> 00:09:34,756
‫{\an8}ما الذي سيعيد مجرى الدم إلى كل المناطق
‫التي لا يصل إليها الدم بفاعلية

169
00:09:35,673 --> 00:09:38,510
‫{\an8}- حسنًا، غرفة الرضوح ١ شاغرة
‫- سأكون هناك في الحال

170
00:09:38,593 --> 00:09:40,553
‫{\an8}سمعت بشأن حادثة الموقف
‫هل الجميع بخير؟

171
00:09:40,637 --> 00:09:43,640
‫{\an8}نحن بخير
‫إن دورته الدموية مستقرة

172
00:09:43,723 --> 00:09:45,141
‫{\an8}من دون أي نقص عصبي

173
00:09:45,225 --> 00:09:47,060
‫{\an8}كيف حال حريتك؟
‫هل تستمتع بها؟

174
00:09:47,143 --> 00:09:48,561
‫{\an8}- ماذا قلت؟
‫- لا

175
00:09:48,645 --> 00:09:50,522
‫{\an8}مطفئة الحرائق المثيرة
‫إنها "الحرية" صحيح؟

176
00:09:50,605 --> 00:09:53,566
‫{\an8}حرية بعيدًا عن العيش مع أحدهم
‫يتحداك فكريًا؟

177
00:09:53,650 --> 00:09:57,487
‫{\an8}جرّاح يواعد عاملة إطفاء
‫تشعر بالفوقية طوال الوقت

178
00:09:59,113 --> 00:10:02,075
‫{\an8}- جميل
‫- لم يكن كذلك، وكان ذلك الهدف

179
00:10:04,786 --> 00:10:06,246
‫{\an8}- (ماغي)، يجب أن…
‫- نعم

180
00:10:06,329 --> 00:10:07,914
‫{\an8}إن احتجتني و(أوين)
‫نادياني

181
00:10:09,706 --> 00:10:11,292
‫{\an8}فلنتصل بقسم الصور الشعاعية

182
00:10:13,461 --> 00:10:15,964
‫{\an8}- مرحبًا
‫- مرحبًا!

183
00:10:16,881 --> 00:10:19,217
‫{\an8}هل يُمكننا
‫الذهاب إلى مكان خاص؟

184
00:10:20,592 --> 00:10:23,221
‫{\an8}لا أقصد هذا النوع
‫من الخصوصية

185
00:10:24,681 --> 00:10:26,558
‫{\an8}- من النوع السيئ؟
‫- لا، لا، أنا…

186
00:10:26,641 --> 00:10:29,811
‫{\an8}- هل تعرفت على شخص آخر؟
‫- أنا حامل في الواقع

187
00:10:30,686 --> 00:10:33,231
‫{\an8}أعلم! هذا سخيف!

188
00:10:33,314 --> 00:10:34,983
‫{\an8}لكنه صحيح أيضًا

189
00:10:35,483 --> 00:10:38,278
‫{\an8}بحسب آخر دورة شهرية لي
‫أعتقد أني حامل في الأسبوع الثامن

190
00:10:40,612 --> 00:10:43,575
‫{\an8}ولست أطلب منك أي شيء

191
00:10:43,657 --> 00:10:47,161
‫{\an8}أود تفادي أي حفظ أسرار
‫أو توتر مفرط

192
00:10:48,079 --> 00:10:51,124
‫{\an8}كما وأنني لا أملك
‫أفضل تاريخ مع الحمل

193
00:10:51,207 --> 00:10:53,668
‫{\an8}وهذه قصة يجدر لي إخبارك بها
‫على الأرجح

194
00:10:55,920 --> 00:10:57,422
‫{\an8}حالة إصابة في الرأس قادمة
‫علي الذهاب

195
00:10:57,505 --> 00:10:59,090
‫{\an8}هل ننهي الحديث لاحقًا؟

196
00:11:09,809 --> 00:11:11,227
‫{\an8}د. (بايلي)!
‫أيتها الرئيس!

197
00:11:11,310 --> 00:11:13,563
‫{\an8}- مرحبًا، مرحبًا
‫- (كاريف)؟

198
00:11:13,646 --> 00:11:18,776
‫{\an8}لم أعلم أنك ستعودين اليوم
‫لم أعلم إن كنت ستعودين إطلاقًا

199
00:11:18,860 --> 00:11:21,946
‫{\an8}شكرًا لك على مساعدتك كلها
‫الشهر الفائت

200
00:11:22,030 --> 00:11:24,157
‫{\an8}كنت بحالة سيئة
‫لكنني بحال أفضل الآن

201
00:11:24,240 --> 00:11:26,575
‫{\an8}أنا مرتاحة وأقابل طبيبًا بانتظام

202
00:11:26,659 --> 00:11:28,453
‫{\an8}لم أكن أعلم إن كنت آتية
‫إلى (غراي سلون)

203
00:11:29,244 --> 00:11:35,251
‫{\an8}ظننتك ستنضمين إلى د. (كاريف) الآخر
‫في مهمته الجديدة

204
00:11:35,335 --> 00:11:40,381
‫{\an8}لقد عرض علي زمالتي الخاصة
‫من دون أي إشراف، لكن…

205
00:11:40,465 --> 00:11:46,888
‫{\an8}حسنًا، إن مهامي أكثر من أي وقت مضى
‫نظرًا لكل الأمور الرائدة التي نقوم بها هنا

206
00:11:46,970 --> 00:11:53,311
‫{\an8}لذا، علي الابتعاد عن الزمالة
‫وأمنحك مجالًا حرًا

207
00:11:53,394 --> 00:11:57,565
‫{\an8}لتكملي وتطوري كما تجدين الأمر مناسبًا
‫هل يبدو ذلك مغريًا لك؟

208
00:12:01,109 --> 00:12:03,404
‫{\an8}- أنا…
‫- خذي يومًا وفكري في الأمر

209
00:12:03,488 --> 00:12:04,864
‫{\an8}وأعلميني

210
00:12:08,409 --> 00:12:11,454
‫{\an8}- عذرًا، من أين تعرف (مريديث)؟
‫- من فريق العمل الاجتماعي

211
00:12:12,121 --> 00:12:14,623
‫{\an8}طلبت مني القدوم إلى هنا
‫وأسأل عن د. (ويبر)

212
00:12:14,707 --> 00:12:16,166
‫{\an8}وأنه سيجري لي صورة مقطعية لرأسي

213
00:12:16,250 --> 00:12:17,876
‫{\an8}ما خطب رأسك؟

214
00:12:17,960 --> 00:12:22,048
‫{\an8}كنت أركض بسرعة بعيدًا عن هؤلاء الناس
‫لأنني ظننت أنني سرقت سيارة أحدهم لكن…

215
00:12:22,131 --> 00:12:25,300
‫{\an8}لا يهم، ابق مكانك

216
00:12:28,471 --> 00:12:30,973
‫{\an8}- أحتاج إلى قلم
‫- أين طلبات الصور المقطعية؟

217
00:12:31,056 --> 00:12:33,517
‫- إن آلة التصوير المقطعي معطلة
‫- ماذا تعني بأنها معطلة؟

218
00:12:33,601 --> 00:12:35,019
‫إنها معطلة

219
00:12:35,103 --> 00:12:36,979
‫ألا يجب أن نغلق قسم الرضوح إذًا؟

220
00:12:37,814 --> 00:12:40,233
‫- ماذا؟
‫- هل نغلق قسم الرضوح؟

221
00:12:40,316 --> 00:12:44,362
‫اسمع، طلبت ذلك منذ ساعة، لكن سيارات
‫الإسعاف تظهر مع مزيد من المرضى

222
00:12:45,613 --> 00:12:47,447
‫هل لدينا أقلام؟ هل مِن أقلام تعمل؟

223
00:12:47,532 --> 00:12:50,576
‫- يا إلهي!
‫- مرحبًا د. (ويبر)

224
00:12:52,120 --> 00:12:53,830
‫هل يُمكنني مساعدتك؟

225
00:12:53,912 --> 00:12:57,250
‫- أنا صديقة (مريديث غراي)
‫- يا إلهي!

226
00:12:57,667 --> 00:13:02,713
‫إذًا، اذهبي إلى (باك نورث)
‫وقابلي إما (أليكس كاريف) أو (ريتشارد ويبر)

227
00:13:03,255 --> 00:13:05,258
‫قولي لهما إنك صديقة (مريديث غراي)

228
00:13:05,341 --> 00:13:08,720
‫وإنك تريدين إجراء صورة فوق صوتية
‫على ساقك، حسنًا

229
00:13:10,388 --> 00:13:12,932
‫- هل أحضرت أغراضي؟
‫- (لايكوداين)، شاش

230
00:13:13,014 --> 00:13:15,017
‫مشارط، ضمادات ومحلول ملحي

231
00:13:15,100 --> 00:13:17,769
‫هل سيتم القبض علي؟ أشعر
‫بأنه سيتمّ القبض علي

232
00:13:17,854 --> 00:13:19,772
‫- لأي سبب؟
‫- لقد سرقت من المشفى!

233
00:13:19,855 --> 00:13:22,191
‫أنا أملك المشفى! هذه أغراضي!

234
00:13:22,275 --> 00:13:25,737
‫لقد أحضرت لي أغراضي
‫اذهب وجهز كل شيء، مَن التالي؟

235
00:13:25,820 --> 00:13:31,324
‫مهلًا، لم تتقفي أنت عن التقاط النفايات
‫لكن هؤلاء المرضى أيضًا

236
00:13:31,409 --> 00:13:32,617
‫مَن أنت؟

237
00:13:33,618 --> 00:13:35,788
‫أنا… لا أريد الإجابة

238
00:13:36,372 --> 00:13:40,126
‫هذه ليست عيادة متنقلة يا (غراي)
‫عودي إلى عملك

239
00:13:40,209 --> 00:13:42,586
‫هيا يا رفاق، عودوا إلى العمل

240
00:13:42,670 --> 00:13:44,380
‫هيا أيها الناس!

241
00:13:44,463 --> 00:13:46,340
‫عودوا إلى العمل!

242
00:13:49,010 --> 00:13:54,056
‫منذ متى تعانين هذا التكتل في عنقك؟
‫لاحظته وأنت تبتلعين، إنها عقدة

243
00:13:54,140 --> 00:13:55,515
‫وهي بيضاوية الشكل

244
00:13:56,517 --> 00:14:00,813
‫بوسعي أن ألقي نظرة عليها إن أردت
‫أو يمكنني العودة إلى العمل

245
00:14:07,569 --> 00:14:13,409
‫من يمكنه أن يخبرني ما هو أصعب جزء
‫بالقسطرة المجازية الأبهرية الفخذية

246
00:14:13,492 --> 00:14:16,912
‫- قسطرة الطعم تحت الجلد؟
‫- خطأ

247
00:14:16,996 --> 00:14:18,997
‫جائزتك، الفحوصات الشرجية طوال الأسبوع

248
00:14:19,081 --> 00:14:23,294
‫الجواب الخطأ التالي ستكون نتيجته
‫إفراغ النونيات في قسم العناية المركزة

249
00:14:23,376 --> 00:14:24,754
‫(هيلم)؟

250
00:14:25,670 --> 00:14:29,759
‫- هل هو تفارغ الطعم في الشريان الإبطي؟
‫- تهانينا

251
00:14:29,841 --> 00:14:35,890
‫ولهذا أدوات وعائية وطعم (تترافلوروإيثلين)
‫أمامكم

252
00:14:35,972 --> 00:14:37,934
‫- د. (بايلي)؟
‫- ماذا؟

253
00:14:38,017 --> 00:14:40,519
‫- د. (غراي) تستخدم طعم (داركرون)
‫- وأنا لا أفعل

254
00:14:40,603 --> 00:14:42,270
‫هل مِن سؤال؟ لم أظن ذلك

255
00:14:42,355 --> 00:14:44,232
‫أما بالنسبة إلى بقيتكم

256
00:14:44,315 --> 00:14:46,984
‫أظهرت الدراسات أن مادة اصطناعية واحدة

257
00:14:47,068 --> 00:14:51,364
‫لا تتفوق على غيرها في هذه العملية والآن

258
00:14:51,446 --> 00:14:56,327
‫أول شخص ينجز عملية ربط أمعاء مثالية
‫سيتسنى له القيام بها في غرفة العمليات

259
00:14:59,288 --> 00:15:01,666
‫لقد أكدت توًا أنه أصعب جزء من العملية

260
00:15:01,749 --> 00:15:04,000
‫لو كنت مكانك، لبدأت التدرّب

261
00:15:07,672 --> 00:15:09,048
‫فرحة!

262
00:15:11,175 --> 00:15:13,885
‫حسنًا يا (ريد)، يبدو أنك أصبت ببعض الكسور
‫بجانب عظم القص

263
00:15:13,970 --> 00:15:15,513
‫كنتَ محظوظًا جدًا

264
00:15:15,595 --> 00:15:18,849
‫أعني وهي أيضًا
‫أنت هي من صدمتني

265
00:15:19,934 --> 00:15:22,019
‫- صدمتك؟
‫- كان يُمكن أن أموت

266
00:15:22,102 --> 00:15:24,939
‫- أنت من دهسه؟
‫- كانت سيارتي واقفة

267
00:15:25,022 --> 00:15:28,693
‫أنت من اصطدم بدراجته بتهور في سيارتي
‫مثل السنجاب الذي يتمنى الموت

268
00:15:31,988 --> 00:15:34,574
‫حسنًا، ما من نبض
‫ماذا حصل؟

269
00:15:34,657 --> 00:15:39,036
‫صورة فوق صوتية، كانت حالته مستقرة
‫أرني الأفلام وهل أجريت تخطيطًا للقلب؟

270
00:15:39,119 --> 00:15:40,496
‫لا، رأيت كسور ضلوع فحسب

271
00:15:40,996 --> 00:15:42,957
‫حسنًا، دعيني أرى ذلك

272
00:15:44,249 --> 00:15:46,126
‫حسنًا، احتشاء لعضلة القلب
‫فلنحضر عدة فتح الصدر

273
00:15:46,210 --> 00:15:47,628
‫يجب أن نفتح له صدره في الحال

274
00:15:52,299 --> 00:15:56,636
‫(لينك)، تتم معاملتي كما لو أنني سلعة

275
00:15:56,721 --> 00:15:59,848
‫عدت وأنا أتوقع نظرات الطائر النادر

276
00:15:59,932 --> 00:16:03,518
‫لكن بدل ذلك، عرض علي
‫سيطرة كاملية على زمالتي

277
00:16:03,603 --> 00:16:06,814
‫من قبل مشفيين مختلفين
‫وهذا ليس منطقيًا البتة

278
00:16:08,481 --> 00:16:11,068
‫هل أنت بخير؟

279
00:16:12,444 --> 00:16:16,198
‫حامل، (أميليا) حامل

280
00:16:17,407 --> 00:16:18,783
‫مني

281
00:16:20,493 --> 00:16:25,917
‫- حسنًا، هل قررتما ماذا تريدان أن تفعلا؟
‫- لم نتطرّق إلى ذلك

282
00:16:25,999 --> 00:16:28,794
‫تم استدعاؤها لحالة ما

283
00:16:31,504 --> 00:16:35,175
‫أفترض أن لديها تاريخًا
‫سيئًا مع الحمل، لذا…

284
00:16:35,717 --> 00:16:37,553
‫ربما تريد الاحتفاظ به

285
00:16:42,683 --> 00:16:45,603
‫- أديري رأسك
‫- لاحظتها في عشاء عيد ميلاد أبي

286
00:16:45,685 --> 00:16:48,773
‫وكان ذلك منذ بضعة أشهر
‫كنت أتألم حين أسعل

287
00:16:49,481 --> 00:16:51,442
‫ألقت طبيبة الرعاية الأولية الخاصة بي
‫نظرة عليها

288
00:16:51,524 --> 00:16:54,695
‫- يجب أن تستشيري طبيب أنف وأذن وحنجرة
‫- هذا ما قالته بالضبط

289
00:16:54,778 --> 00:16:57,406
‫لكن التأمين تطلب أسبوعين للسماح
‫برؤية طبيب متخصص

290
00:16:57,489 --> 00:17:00,409
‫وحين اتصلت، كان أقرب موعد
‫في شهر نوفمبر

291
00:17:00,492 --> 00:17:03,161
‫حسنًا، أعرف شخصًا يمكنه معاينتك حالًا

292
00:17:03,704 --> 00:17:07,248
‫يبقى للفريق ساعتان اليوم
‫ويبقى لديك أنت ساعتان

293
00:17:07,333 --> 00:17:10,460
‫- مَن سيعلم إن غادرنا؟
‫- قد أفقد عملي!

294
00:17:11,337 --> 00:17:14,631
‫سرطان يا (روبين)
‫قد تكونين مصابة بالسرطان

295
00:17:16,634 --> 00:17:21,263
‫- نعم، حسنًا، فلنذهب
‫- (شميدت)، أنت ستقود

296
00:17:21,806 --> 00:17:23,056
‫على دراجتي؟

297
00:17:28,646 --> 00:17:31,564
‫ألهذا ليس لدي طبيب مقيم اليوم؟
‫بسبب هذا المخيم التدريبي؟

298
00:17:31,648 --> 00:17:33,942
‫من دون (غراي) و(كاريف) و(ويبر)

299
00:17:34,026 --> 00:17:37,279
‫ما زال الضغط قائمًا لتحسين المعيار
‫في قسم الجراحة

300
00:17:37,362 --> 00:17:39,740
‫يبدو ذلك عملًا مضنيًا
‫أفضل عدم طرد الناس

301
00:17:39,823 --> 00:17:43,451
‫كما وأنني لا أثق بالمقيمين أن
‫يلمسوا المرضى لهذا لا أعلّم

302
00:17:43,536 --> 00:17:48,290
‫- إنه مشفى تعليمي
‫- غرفة الطوارئ، جيد، هذا ممل

303
00:17:49,041 --> 00:17:51,084
‫ما الذي يعرفه هذا الرجل عن أمك؟

304
00:17:51,835 --> 00:17:53,753
‫الأرجح أنه أنقذ حياتها فحسب

305
00:17:56,423 --> 00:17:59,719
‫- انتهيت
‫- انتهيت! انتهيت!

306
00:18:07,142 --> 00:18:09,602
‫حسنًا يا (هيلم)، سنجري
‫جراحة ربط الأمعاء هذا العصر

307
00:18:09,687 --> 00:18:11,896
‫- ماذا؟
‫- أنا (مريديث غراي) بشدة

308
00:18:11,981 --> 00:18:16,527
‫د. (ديلوكا)، ستنضم إلينا في الجراحة
‫جهز المريض وانقله إلى غرفة العمليات رقم ١

309
00:18:22,490 --> 00:18:26,703
‫المريض لديه حمى، لا يعاني ألمًا في البطن
‫والفحوصات المخبرية طبيعية

310
00:18:26,786 --> 00:18:30,415
‫والصورة المقطعية سلبية
‫ورغمَ ذلك، استدعيتني أنا، جراح

311
00:18:30,498 --> 00:18:33,209
‫- مَن أستدعي؟
‫- أي أحد سواي

312
00:18:34,335 --> 00:18:35,920
‫(مير)، إن غرفة الطوارئ لدي مكتظة

313
00:18:36,005 --> 00:18:38,548
‫يجب أن ترسلي عيادة الشارع الخاصة بك
‫إلى مشفى آخر

314
00:18:40,467 --> 00:18:43,470
‫- "مرحبًا"
‫- مرحبًا، كل شيء بخير؟ كيف يومك؟

315
00:18:43,553 --> 00:18:49,642
‫إنه غريب لبضعة أسباب
‫(بايلي) قدمت لي العرض ذاته مثلك

316
00:18:49,727 --> 00:18:51,144
‫سيطرة تامة على زمالتي

317
00:18:51,228 --> 00:18:54,397
‫"هل طلبتَ منها فعل ذلك؟
‫هل هو عرض شفقة آخر؟"

318
00:18:54,482 --> 00:18:58,359
‫ماذا؟ مستحيل! إن (بايلي) تكرهني الآن
‫اسمعي، لا أحد يعطيك…

319
00:18:58,443 --> 00:19:00,278
‫عذرًا، مرحبًا

320
00:19:00,361 --> 00:19:02,030
‫عليك أن تنتظر في المقاعد

321
00:19:02,114 --> 00:19:06,201
‫اسمعي يا (جو)، إن كنت لن توافقي على
‫الزمالة سأعينك جراحة عامة مقيمة الآن

322
00:19:07,620 --> 00:19:10,163
‫الشفقة الوحيدة الذي يجب أن تظهر
‫هي حضورك لمساعدتي

323
00:19:11,039 --> 00:19:14,375
‫أنا جد آسف لأنني أزعجك مجددًا
‫لكن الرجل الذي يجلس بجانبي

324
00:19:14,459 --> 00:19:15,836
‫أظنه ميتًا

325
00:19:17,796 --> 00:19:19,256
‫علي معاودة الاتصال بك

326
00:19:26,805 --> 00:19:28,098
‫تبًا!

327
00:19:30,975 --> 00:19:35,106
‫لمَ حالة كسر في الضلع في غرفة رضوح؟
‫ولمَ صدره مفتوح؟

328
00:19:35,188 --> 00:19:38,483
‫- اتضح أن الضلع أصاب القلب
‫- قطبة، علينا أن نوقف النزيف

329
00:19:38,567 --> 00:19:40,653
‫- ما زال النبض غير جيد
‫- أمهل الأمر لحظة

330
00:19:41,861 --> 00:19:43,446
‫- رجفان باطني
‫- الصاعقات

331
00:19:43,531 --> 00:19:46,866
‫(سيمز)، تعال لغرفة الرضوح ٢، شاهد أحدًا
‫ينقذ حياةً بدل أن يحوّله إلى هريسة

332
00:19:47,659 --> 00:19:51,872
‫لا يُمكن أن يموت هذا الرجل
‫قد يتهمونني بالقتل غير المتعمد

333
00:19:51,955 --> 00:19:53,540
‫أو القتل بالسيارة، ابتعدوا

334
00:19:54,707 --> 00:19:56,209
‫لم تصطدمي به، بل هو اصطدم بك

335
00:19:56,918 --> 00:19:59,838
‫لا يمكنني دخول السجن الآن
‫(مير) تكاد أن تسجن

336
00:19:59,922 --> 00:20:02,257
‫وإن دخلت أنا السجن وهي أيضًا
‫و(أميليا) تهتم بالأولاد

337
00:20:02,340 --> 00:20:03,884
‫ولا يمكنها تولي أمر ذلك الآن!

338
00:20:03,967 --> 00:20:06,511
‫- ما خطب (أميليا)؟
‫- لا شيء

339
00:20:06,595 --> 00:20:08,263
‫شحنة ٢٠، ابتعدوا!

340
00:20:12,183 --> 00:20:17,480
‫إذًا كان شبه ميت في غرفة الطوارئ
‫الشريان المعدي الأيسر بخطر

341
00:20:17,564 --> 00:20:21,861
‫وثمة منطقة نخر صغيرة هنا
‫(كاريف)، انتبه أنت تبالغ في الاحتكاك

342
00:20:21,943 --> 00:20:23,820
‫إن أبطأت، المعدة كلها
‫لن تكون قادرة على الحياة

343
00:20:23,903 --> 00:20:26,281
‫إن نخرتها، سيتعفّن أكثر ويموت

344
00:20:26,364 --> 00:20:27,741
‫هل تريدني أن أستدعي شخصًا آخر لهنا؟

345
00:20:27,824 --> 00:20:29,660
‫لأنني سأسر للخروج
‫وأحضر لك مساعدًا آخر

346
00:20:29,742 --> 00:20:32,538
‫- مع أحد مقيميك دون المستوى؟ لا شكرًا
‫- مقيمي دون المستوى؟

347
00:20:32,620 --> 00:20:34,706
‫أنا هنا فقط لأنك طلبت مني
‫أن أحصل على الوظيفة

348
00:20:34,790 --> 00:20:38,001
‫أعرف ذلك يا (كاريف)
‫هذا لا يعني أنني أريد العمل هنا

349
00:20:38,084 --> 00:20:41,713
‫- أنت طلبت مني توظيفك
‫- تأخرت ١٥ دقيقة على العمل هذا الصباح

350
00:20:42,172 --> 00:20:43,798
‫وأنا لا أتأخر قط

351
00:20:43,882 --> 00:20:46,635
‫أجد الأمر ليكون مؤشرًا للكسل

352
00:20:46,718 --> 00:20:50,471
‫لكنني ركبت سيارتي هذا الصباح
‫وقدت إلى (غراي سلون)

353
00:20:50,555 --> 00:20:53,600
‫لأنني في الـ٣٥ سنة الماضية
‫قدت إلى هناك كل يوم

354
00:20:53,684 --> 00:20:56,811
‫أمضيت وقتًا من حياتي في ذلك المبنى
‫أكثر مما أمضيته في منزلي

355
00:20:56,895 --> 00:21:00,440
‫هناك تمت تسميتي د. (ويبر)
‫للمرة الأولى

356
00:21:00,523 --> 00:21:03,402
‫ظننت أنني يومًا ما سأموت
‫في غرفة العمليات ٢

357
00:21:03,484 --> 00:21:07,572
‫وتلك الفكرة أسعدتني
‫لذا لا يا (كاريف)، لا أريد العمل هنا

358
00:21:07,655 --> 00:21:11,367
‫أريد العمل في المشفى الخاص بي
‫وهذا لم يعد خيارًا متاحًا

359
00:21:14,454 --> 00:21:16,915
‫بدأت العلاج الكيميائي
‫حين كنت في العاشرة

360
00:21:16,998 --> 00:21:19,835
‫ثم علاج بالإشعاع والمزيد من العلاج
‫الكيميائي وإلى ما هناك

361
00:21:19,918 --> 00:21:23,421
‫أمضيت طفولتي كلها أعالج بالإبر
‫وأصغي إلى والدي يتشاجران

362
00:21:23,504 --> 00:21:27,926
‫(لينك)، هذا لن يحصل مع طفلك
‫لم يكن السرطان وراثيًا حتى

363
00:21:28,010 --> 00:21:31,012
‫كان عشوائيًا، وأقسم إن هذا أسوأ

364
00:21:31,429 --> 00:21:32,847
‫ما مِن طريقة للتحضر له

365
00:21:32,931 --> 00:21:36,100
‫انسي أمر السرطان
‫أي شخص عاقل يشغل الأخبار ويفكر…

366
00:21:36,184 --> 00:21:40,022
‫"مذهل، إن الجبال الجليدية القطبية تذوب
‫والكرة الأرضية تحترق"

367
00:21:40,104 --> 00:21:44,818
‫"والبشر كله ينتحبون على (تويتر)
‫ولا يفعلون أي شيء للحؤول دون أي من هذا"

368
00:21:44,901 --> 00:21:47,570
‫لذا نعم، يجب أن ننجب طفلًا إلى هذا العالم

369
00:21:48,446 --> 00:21:50,699
‫أحيانًا أنسى كم أن شخصيتك الداكنة داكنة

370
00:21:52,367 --> 00:21:54,035
‫إنه خيارها، لذا…

371
00:21:57,121 --> 00:22:00,208
‫إن كانت تريد إنجاب هذا الطفل
‫هل أقول لها أيًا من هذا؟

372
00:22:00,291 --> 00:22:03,336
‫إنه جسمها وخيارها، نعم
‫لكنك شخص أيضًا

373
00:22:03,419 --> 00:22:04,796
‫لديك رأي كذلك

374
00:22:11,261 --> 00:22:12,679
‫إنها (أميليا)

375
00:22:21,354 --> 00:22:22,814
‫انتظر يا (لينك)

376
00:22:24,858 --> 00:22:26,359
‫أنت صديق ممتاز

377
00:22:27,068 --> 00:22:31,156
‫وإن حصل الأمر، فستكون أبًا ممتازًا

378
00:22:34,409 --> 00:22:38,496
‫(جو)، إن كان الناس يعاملونك كسلعة
‫فهذا لأنك كذلك

379
00:22:45,169 --> 00:22:48,756
‫لا تتعرضي للطرد، لا تتعرضي للطرد
‫لا تتعرضي للطرد

380
00:22:48,840 --> 00:22:50,258
‫لمَ نحن في موقف السيارات؟

381
00:22:51,092 --> 00:22:52,511
‫إنها قصة طويلة

382
00:22:52,593 --> 00:22:55,471
‫- لكن ألا تعملين هنا؟
‫- كانت تعمل هنا

383
00:22:55,556 --> 00:22:57,223
‫إنها مسألة درامية كلها

384
00:22:57,307 --> 00:23:00,935
‫لمَ أعتقد أن للأمر علاقة بسب
‫وجودك في فريقك؟

385
00:23:01,019 --> 00:23:03,646
‫للأمر علاقة بذلك، هلا تبقين ثابتة رجاءً

386
00:23:04,856 --> 00:23:07,317
‫هل تحاولين خسارة رخصتك الطبية أم ماذا؟

387
00:23:07,400 --> 00:23:09,986
‫(روبين)، هذا د. (آيفري)
‫متخصص الأنف والأذن والحنجرة

388
00:23:10,069 --> 00:23:11,446
‫- الذي أخبرتك عنه
‫- نعم

389
00:23:11,988 --> 00:23:14,574
‫(روبين) لديها كتلة كبيرة في عنقها

390
00:23:14,657 --> 00:23:16,909
‫تظهر الصورة فوق الصوتية
‫بعض المزايا المقلقة

391
00:23:16,993 --> 00:23:19,454
‫- هل يمكنك أن تأخذ خزعة؟
‫- الآن؟

392
00:23:19,537 --> 00:23:21,914
‫- نعم، سيتطلب الأمر ٢٠ دقيقة
‫- لدي جراحة

393
00:23:21,998 --> 00:23:24,584
‫لديها موعد بعد شهرين مع (كلارك)
‫في المشفى الحكومي

394
00:23:24,667 --> 00:23:26,711
‫- (كلارك) غبي!
‫- صحيح

395
00:23:27,421 --> 00:23:28,796
‫أرجوك

396
00:23:30,506 --> 00:23:32,008
‫سأرى إن كان بوسعي تغيير بعض المواعيد

397
00:23:32,091 --> 00:23:33,968
‫هلا تتوقفين عن ممارسة الطب
‫في موقف السيارات

398
00:23:34,052 --> 00:23:35,429
‫ستراك (بايلي)

399
00:23:39,015 --> 00:23:43,853
‫حسنًا، فلنبدأ بالهيبارين
‫ولنستعد لربط الأمعاء

400
00:23:47,482 --> 00:23:49,108
‫(آنغلد ديباكي) رجاءً

401
00:23:52,362 --> 00:23:56,866
‫سأحصل على السيطرة القريبة والبعيدة
‫قبل أن أبضع الشرايين

402
00:23:56,949 --> 00:24:00,661
‫- تذكري أن الشربان رقيق، لذا لا تكوني…
‫- عدائية

403
00:24:00,745 --> 00:24:01,788
‫أعلم

404
00:24:01,871 --> 00:24:04,207
‫إن كان أحد سيجري الجراحة
‫من الجانب فسيكون أنا يا (ديلوكا)

405
00:24:04,290 --> 00:24:05,917
‫- د. (بايلي)
‫- نعم؟

406
00:24:06,000 --> 00:24:07,543
‫لقد سبقتها، سبقتها

407
00:24:07,627 --> 00:24:10,963
‫كان يجب أن تسبقها بأكثر من ثانية
‫يا (ديلوكا) (هيلم)، ابدأي

408
00:24:18,721 --> 00:24:22,642
‫- يا إلهي! كم مرة صعقناه؟
‫- ١٨ مرة وأدوية عدة

409
00:24:22,725 --> 00:24:24,435
‫٥٠ جولًا آخر

410
00:24:25,228 --> 00:24:26,604
‫ابتعدوا

411
00:24:29,065 --> 00:24:31,776
‫لو لم أكن ألوم نفسي على هذا
‫لأعلنت وفاته، صحيح؟

412
00:24:31,859 --> 00:24:35,154
‫كنت لتفعلي ويجب أن تفعلي
‫لكنك شويت قلبه، استسلمي

413
00:24:37,031 --> 00:24:41,536
‫فلنشحن ٥٠ و… ابتعدوا

414
00:24:41,619 --> 00:24:44,205
‫إن كنتما تثاران من هذا
‫خذا الصاعقين إلى المشرحة

415
00:24:44,288 --> 00:24:46,040
‫لكن أخليا غرفة الرضوح الخاصة بي

416
00:24:46,124 --> 00:24:49,001
‫- هل تسمعني يا (هانت)؟
‫- اشحنوا مجددًا وابتعدوا

417
00:24:49,085 --> 00:24:52,130
‫عاد النبض، فلنزوده الأبينفرين
‫ونصحبه إلى غرفة العمليات الآن

418
00:25:00,221 --> 00:25:03,891
‫لا، لا، لا، لا…

419
00:25:08,896 --> 00:25:11,732
‫- حاول السافل قتلي!
‫- (توم)، يجب أن تجلس

420
00:25:11,816 --> 00:25:14,402
‫- أنا عاجز عن ذلك جسديًا
‫- لم أعرف أنك خلفي يا (توم)

421
00:25:14,485 --> 00:25:17,697
‫وكان الشحن شغالًا
‫كنت أحاول إنعاش المريض

422
00:25:17,780 --> 00:25:20,032
‫صعقته بـ٥٠ جولًا من الكهرباء
‫ما خطبك؟

423
00:25:20,116 --> 00:25:22,326
‫(سيمز)، جد له سريرًا
‫واستدع طبيب الكلى

424
00:25:22,410 --> 00:25:26,372
‫استدع (كاثرين فوكس)، لن أسمح بأن يلمسني
‫شخص غير كفوء لا، لا، لا…

425
00:25:29,625 --> 00:25:32,879
‫وأيضًا ٢٥ مبضعًا يُمكن رميه
‫١٢ علبة ضمادات

426
00:25:32,962 --> 00:25:36,299
‫الكثير من الشاش
‫وأكياس المحلول الملحي

427
00:25:36,382 --> 00:25:38,217
‫- لمَ تخبرني بكل ذلك؟
‫- أنا مِن (غريفيندور)

428
00:25:38,301 --> 00:25:40,178
‫أنا شجاع
‫أنا أخاف طوال الوقت

429
00:25:40,261 --> 00:25:43,014
‫لكنني شجاع وغبي أحيانًا

430
00:25:43,097 --> 00:25:44,974
‫لذا حين اتصلت د. (غراي)، ذهبت

431
00:25:45,057 --> 00:25:49,061
‫لكنني لا أريد خسارة رخصتي
‫أو أن أدخل السجن

432
00:25:49,145 --> 00:25:52,190
‫لذا حين سألتني الرئيسة (بايلي)
‫لمَ أخذت تلك المؤن

433
00:25:52,273 --> 00:25:56,319
‫أملت أن تقول إنك طلبتها مني

434
00:26:00,281 --> 00:26:02,950
‫حسنًا، هذه الخزعة

435
00:26:03,701 --> 00:26:06,120
‫حسنًا؟ حقًا؟

436
00:26:06,204 --> 00:26:09,290
‫(مريديث غراي) هي صديقة عزيزة
‫وأفضل طبيبة أعرفها

437
00:26:09,373 --> 00:26:12,460
‫لا أخاف بعض المشاكل
‫إن كان ذلك يعني مساعدة أحد

438
00:26:14,253 --> 00:26:15,838
‫وأنا أيضًا (غريفيندور)

439
00:26:20,134 --> 00:26:24,971
‫أسميته (كريستوفر) وتبرّعت بأعضائه

440
00:26:26,349 --> 00:26:29,268
‫وكان ذلك أصعب شيء اختبرته

441
00:26:30,061 --> 00:26:33,731
‫لذا، فكرة أن أحمل مجددًا…

442
00:26:35,024 --> 00:26:37,318
‫فكرة أن أعيش ذلك من جديد

443
00:26:38,318 --> 00:26:40,071
‫كانت تشلني دومًا

444
00:26:42,114 --> 00:26:46,118
‫لهذا أنا صارمة جدًا
‫في ما يخص وسائل منع الحمل

445
00:26:46,577 --> 00:26:49,413
‫أنا آخذ حبوب منع الحمل منذ مدى
‫وبالكاد أرى دورتي الشهرية

446
00:26:49,497 --> 00:26:55,711
‫لهذا، تطلب الأمر وقتًا لألاحظ هذا…

447
00:27:00,341 --> 00:27:03,594
‫وكان لي وقت طويل لاستيعاب الأمر

448
00:27:05,220 --> 00:27:06,681
‫لأحزن عليه

449
00:27:09,058 --> 00:27:10,434
‫لكن…

450
00:27:11,978 --> 00:27:16,524
‫رغم أنني في وضع جيد الآن

451
00:27:17,525 --> 00:27:21,028
‫مع رزانتي وحياتي المهنية

452
00:27:21,112 --> 00:27:25,658
‫رغمَ أنه يمكنني أن أمنح طفلًا حياة جيدة

453
00:27:28,578 --> 00:27:32,707
‫لكن لا أعتقد أن هذا سبب يجعلني أنجب طفلًا

454
00:27:32,790 --> 00:27:39,255
‫ورغمَ أن احتمالات ما حصل لـ(كريستوفر)

455
00:27:39,338 --> 00:27:42,215
‫أن تحصل مجددًا هي واحد بالمليون

456
00:27:42,300 --> 00:27:49,223
‫أعلم أنني ما كنت لأحتمل ذلك، لذا…

457
00:27:58,524 --> 00:28:00,234
‫آسفة

458
00:28:10,786 --> 00:28:16,417
‫وأعلم أنه جسمي لكن…
‫يمكنك أن تتحلى بالمشاعر

459
00:28:28,804 --> 00:28:32,683
‫أمضيت اليوم بطوله أحاول استيعاب الأمر

460
00:28:35,019 --> 00:28:41,900
‫تخيلت أسوأ السيناريوهات
‫في حال قررنا إنجاب الطفل

461
00:28:41,984 --> 00:28:46,279
‫ولدي مليون سيناريو، مثل السرطان
‫والاحتباس الحراري

462
00:28:46,364 --> 00:28:49,200
‫عنف السلاح، مقاومة المضادات الحيوية

463
00:28:49,908 --> 00:28:52,620
‫لكنني أتحدث إليك الآن

464
00:28:53,745 --> 00:28:55,122
‫أنظر إليك

465
00:28:56,374 --> 00:28:59,210
‫أصغي إليك وأسمع أنك نجوت

466
00:29:00,418 --> 00:29:07,051
‫ما أعرفه هو أنني لا أريد أن يؤذيك أي شيء

467
00:29:08,010 --> 00:29:11,806
‫هذا يبدو لي حقيقيًا
‫يبدو لي ذلك ملموسًا

468
00:29:11,889 --> 00:29:15,935
‫وكل شيء يخيفني فجأة
‫يبدو لا علاقة له بشيء

469
00:29:16,018 --> 00:29:17,394
‫لذا…

470
00:29:20,438 --> 00:29:24,485
‫إن أردت إنجاب هذا الطفل
‫سأكبت مخاوفي وسأكون أبًا

471
00:29:24,568 --> 00:29:27,487
‫لأنني… فلنكن صريحين
‫الأولاد يعشقونني

472
00:29:28,446 --> 00:29:34,203
‫و… وإن كنت لا تريدين الطفل
‫سأقودك إلى الموعد

473
00:29:34,286 --> 00:29:37,456
‫وسأساندك بأي طريقة ممكنة

474
00:29:39,708 --> 00:29:43,462
‫هذا ما أعرفه
‫هذه هي مشاعري

475
00:29:53,638 --> 00:29:55,140
‫تبًا يا (لينك)!

476
00:30:04,024 --> 00:30:10,531
‫وانتهيت، مستعدة للربط، مذهل

477
00:30:11,073 --> 00:30:12,825
‫حان وقت إزالة الملقط الأول

478
00:30:14,200 --> 00:30:15,910
‫وغسل الطعم

479
00:30:17,662 --> 00:30:19,748
‫الطعم هو…

480
00:30:22,918 --> 00:30:24,295
‫جيد

481
00:30:26,714 --> 00:30:29,592
‫خرج الهواء، والآن ضعي الثاني

482
00:30:31,593 --> 00:30:33,554
‫مهلًا، لمَ ينزف؟ مِن أين النزيف؟

483
00:30:33,637 --> 00:30:36,432
‫- يبدو أنه من القطب
‫- الشفط

484
00:30:36,514 --> 00:30:39,143
‫هناك الكثير من الدم
‫افعلي شيئًا، أصلحي الأمر

485
00:30:39,225 --> 00:30:43,272
‫- لمَ لا تعالجين الأمر؟ هل يُمكنك معالجته؟
‫- لا أعلم، هل يُمكنني؟

486
00:30:43,355 --> 00:30:44,690
‫يا إلهي!

487
00:30:45,941 --> 00:30:48,568
‫- (ديلوكا)؟
‫- إنه ينزف بسرعة يا (بايلي)

488
00:30:48,652 --> 00:30:49,945
‫إذًا، ماذا ستفعل؟

489
00:30:53,574 --> 00:30:56,243
‫ملاقط، أحظى بالسيطرة القريبة والبعيدة

490
00:30:56,869 --> 00:30:59,538
‫حسنًا، حسنًا، سأنتقل إلى هناك

491
00:31:00,747 --> 00:31:03,208
‫٦،٠ برولين، حالًا، هيا

492
00:31:14,677 --> 00:31:17,681
‫- "سرطان الغدة الدرقية؟"
‫- سرطان الغدة الدرقية الحليمية

493
00:31:17,764 --> 00:31:20,142
‫إنه الأكثر شيوعًا
‫والذي يُمكن معالجته الأكثر

494
00:31:20,225 --> 00:31:25,022
‫ستحتاجين إلى جراحة وعلاجات
‫محتملة باليود لكن كل ذلك ممكن

495
00:31:26,065 --> 00:31:29,192
‫لولاك، كنت أنتظر شهرين لأفحَص

496
00:31:29,819 --> 00:31:32,070
‫وهذا إن تمكنت من أخذ يوم عطلة

497
00:31:32,987 --> 00:31:35,490
‫إن غبت عن العمل، لا أتلقى أجرًا

498
00:31:35,574 --> 00:31:42,289
‫وإن لم أتلق أجرًا، لا يمكنني دفع الإيجار
‫ولا علاج الربو

499
00:31:42,372 --> 00:31:44,583
‫ألا يغطي تأمين كلفة العلاج؟

500
00:31:44,666 --> 00:31:46,252
‫يغطون كلفة واحد في الشهر

501
00:31:47,085 --> 00:31:50,338
‫أحتاج إلى ٥٠٠ دولار في الشهر
‫إن كنت بحاجة إلى آخر

502
00:31:50,755 --> 00:31:55,219
‫وأفترض أن هذا رخيص مقارنة
‫مع ما يكلفه الأمر لمعالجة السرطان

503
00:31:55,301 --> 00:31:57,428
‫سنحرص على أن تُعطي خيارات تفكرين فيها

504
00:31:58,430 --> 00:31:59,974
‫نعم

505
00:32:00,056 --> 00:32:01,350
‫إما الإفلاس أو الموت

506
00:32:02,517 --> 00:32:05,938
‫د. (غراي)، هل عدت؟ هل عادت؟

507
00:32:07,064 --> 00:32:09,065
‫- أنا أزور صديقة يا (هيلم)
‫- سيري يا (هيلم)

508
00:32:13,362 --> 00:32:15,656
‫إذًا، تمكنا من إصلاح الفجوة في قلبه

509
00:32:16,281 --> 00:32:18,117
‫لكن طريق الشفاء طويلة

510
00:32:20,035 --> 00:32:24,540
‫إنه يسرق بطاقات الائتمانية
‫يعيش في شقتي ويأكل طعامي

511
00:32:25,290 --> 00:32:26,709
‫لمَ أبقى معه؟

512
00:32:27,459 --> 00:32:29,252
‫لأنه في مرحلة ما كانت الأمور جيدة

513
00:32:30,420 --> 00:32:32,338
‫جعلك تضحكين وجذبك إليه

514
00:32:32,423 --> 00:32:36,385
‫وربما الجزء الصامت في داخلك
‫شعر بوجود خطر ما هنا وهناك

515
00:32:36,467 --> 00:32:39,263
‫لكنك تجاهلت الأمر
‫لأن المواعدة في عالم اليوم أمر بائس

516
00:32:39,345 --> 00:32:40,847
‫إنه رقمي ومخيف

517
00:32:40,930 --> 00:32:44,934
‫ولنكن صريحتين، إن الخيارات ضئيلة
‫لامرأة مستقلة ومثقفة لذا بقيت معه

518
00:32:45,352 --> 00:32:48,856
‫لكن يا (تارا) كلما طالت فترة بقائك معه
‫أصبح خروجك من العلاقة أصعب

519
00:32:48,938 --> 00:32:51,233
‫وقد تظنين أنه سيغادر أولًا

520
00:32:51,650 --> 00:32:58,365
‫لكن إن فعل ذلك، ستشعرين بأنك ضحية
‫وهذا أسوأ من قيامك أنت بهذه المهمة الصعبة

521
00:33:04,162 --> 00:33:05,956
‫- شكرًا
‫- مرحبًا، الرجل بحالة مستقرة

522
00:33:06,039 --> 00:33:07,458
‫وزوجته في طريقها إلى هنا

523
00:33:07,541 --> 00:33:09,500
‫من الجيد أن أمرًا واحدًا
‫سار بشكل جيد اليوم

524
00:33:10,793 --> 00:33:14,464
‫د. (ويبر)، لم أرد العمل هنا أيضًا

525
00:33:14,548 --> 00:33:19,218
‫في (غراي سلون) ورثت إرثًا
‫إرث (بايلي) وإرثك

526
00:33:19,303 --> 00:33:22,014
‫كنت أسمع صوتك في رأسي
‫في كل خيار اتخذته

527
00:33:22,096 --> 00:33:23,848
‫"لا ترض بالقليل افعل ما هو أفضل"

528
00:33:23,933 --> 00:33:27,311
‫في (غراي سلون)، كان الفشل خيارنا الأخير
‫لكن هنا، الفشل هو الثقافة السائدة

529
00:33:27,852 --> 00:33:29,312
‫لكن يمكننا تغيير ذلك

530
00:33:30,022 --> 00:33:32,190
‫أعني، إن خطة الموت في غرفة عمليات
‫في (غراي سلون) هي شيء

531
00:33:32,274 --> 00:33:34,317
‫لكن ربما ثمة خطة أخرى لك هنا

532
00:33:34,944 --> 00:33:36,320
‫إرث جديد

533
00:33:36,904 --> 00:33:38,655
‫ساعدني على تحويل هذا المكان رأسًا على عقب

534
00:33:38,739 --> 00:33:40,198
‫ساعدني على فعل المستحيل

535
00:33:40,658 --> 00:33:42,201
‫ساعدني على إثبات أن (بايلي) مخطئة

536
00:33:50,333 --> 00:33:54,504
‫كدت أنسى أنني اضطررت للتوسط
‫مع قسم الصيانة، لكن…

537
00:33:56,255 --> 00:33:57,633
‫مكتبك

538
00:33:58,968 --> 00:34:01,303
‫(كاريف)! افعل ما هو أفضل

539
00:34:18,486 --> 00:34:19,862
‫أنت مخطئة، أتعلمين؟

540
00:34:22,907 --> 00:34:24,283
‫عذرًا؟

541
00:34:26,327 --> 00:34:27,704
‫ما قلته عن (فيك)

542
00:34:29,163 --> 00:34:31,124
‫إنها ذكية جدًا يا (ماغي)

543
00:34:31,708 --> 00:34:33,919
‫وهي شجاعة، وأنت محقة

544
00:34:34,544 --> 00:34:36,045
‫إنها مختلفة عني

545
00:34:38,006 --> 00:34:39,382
‫ولا أظن أن هذا أمر سيئ

546
00:34:42,094 --> 00:34:43,429
‫أعتذر على ما قلته

547
00:34:44,221 --> 00:34:47,975
‫رغمَ أن "علامة مربع حرية"
‫هو تصريح عدائي بعض الشيء

548
00:34:48,057 --> 00:34:50,477
‫لم أتصرف بحقد عمدًا

549
00:34:50,977 --> 00:34:52,145
‫عن غير عمد إذًا؟

550
00:35:01,321 --> 00:35:03,781
‫هل تسمع يا (وايد)؟
‫هذا صوت تدفق الدم في جسمك

551
00:35:04,241 --> 00:35:05,367
‫- هذا جيد
‫- صحيح

552
00:35:13,708 --> 00:35:16,587
‫راقب النبض القريب والبعيد كل ساعة

553
00:35:16,669 --> 00:35:19,298
‫حقًا؟ أهذا كل شيء؟
‫ليس لديك شيء آخر تقولنه؟

554
00:35:19,840 --> 00:35:23,093
‫ماذا؟ أتريد مديحًا؟

555
00:35:23,844 --> 00:35:26,346
‫أحسنت يا د. (ديلوكا)
‫لقد قمتَ بعملك

556
00:35:27,013 --> 00:35:30,600
‫سمحت لشخص لم يكن مستعدًا
‫بأن يقوم بأدق جزء من الجراحة

557
00:35:30,683 --> 00:35:33,144
‫كان يجب أن أقوم بعملية ربط الأمعاء
‫منذ البداية

558
00:35:33,228 --> 00:35:36,522
‫لكنك وضعتني جانبًا
‫بسبب علاقتي مع (مريديث غراي)

559
00:35:36,981 --> 00:35:38,358
‫عذرًا؟

560
00:35:38,858 --> 00:35:41,360
‫لقد أبليت بشكل رائع
‫في مختبر المواهب يا (بايلي)

561
00:35:41,444 --> 00:35:43,237
‫كانت تقنيتي في القطب
‫متقدمة أكثر

562
00:35:43,322 --> 00:35:46,866
‫(هيلم) كانت بحاجة إلى التدريب
‫كانت بحاجة إلى الأدرينالين والخوف

563
00:35:46,950 --> 00:35:50,579
‫لأن كل ذلك يجعل منك جراحًا
‫إياك وأن تشكك بطرقي

564
00:35:50,661 --> 00:35:54,415
‫الأمر ليس شخصًا يا (ديلوكا)
‫ما لم تجعله شخصيًا

565
00:35:54,499 --> 00:35:57,461
‫لو كنت مكانك
‫لبدأت أفكر في حياتي المهنية

566
00:35:57,543 --> 00:36:00,713
‫وتخليت عن بعض… الولاء

567
00:36:11,432 --> 00:36:14,812
‫د. (بايلي)، مرحبًا
‫هل يمكنك التحدث أم أن الآن وقت سيئ؟

568
00:36:14,894 --> 00:36:16,522
‫ما عاد لدي أوقات جيدة، ماذا؟

569
00:36:17,939 --> 00:36:20,817
‫لقد أخذت اليوم لأفكر
‫وتوصلت إلى القرار

570
00:36:21,485 --> 00:36:23,903
‫أود أن أكون طبيبة مقيمة
‫في الجراحة العامة

571
00:36:24,863 --> 00:36:26,990
‫لا أذكر أنني أعطيتك هذا الخيار

572
00:36:27,073 --> 00:36:28,950
‫- هل (توم كوراسيك)…
‫- لم يفعل أحد

573
00:36:29,033 --> 00:36:31,370
‫لم يفعل أحد هنا

574
00:36:32,121 --> 00:36:34,956
‫- إذًا ستذهبين إلى (باك نورث)؟
‫- الأمر عائد إليك

575
00:36:35,039 --> 00:36:37,542
‫- لقد قدموا لي عرضًا مغريًا
‫- زوجك؟

576
00:36:37,625 --> 00:36:39,293
‫الرئيس لديهم

577
00:36:39,378 --> 00:36:43,548
‫يعتقدون أنني مستعدة فقد تدربت على يد
‫معظم مَن ما عاد يعمل هنا

578
00:36:43,631 --> 00:36:46,551
‫أعرف كيف يسير هذا المكان
‫وأعلم كيف تعملين أنت

579
00:36:46,635 --> 00:36:49,846
‫وأنا مستعدة، وسأكون فائدة لأي مشفى

580
00:36:49,929 --> 00:36:54,142
‫السؤال هو، هل تريدين
‫أن يكون هذا المشفى الخاص بك؟

581
00:37:04,652 --> 00:37:06,113
‫فلنذهب إلى مكتبي

582
00:37:16,539 --> 00:37:20,251
‫مرحبًا، أردت الاعتذار على…

583
00:37:23,630 --> 00:37:25,673
‫أنا آسف يا (توم) للحادث

584
00:37:26,340 --> 00:37:28,969
‫- الحادث؟ لقد قليت خصيتي
‫- أجل

585
00:37:29,969 --> 00:37:33,723
‫لقد كان حادثًا مأساويًا يا (توم)
‫وأنا جد آسف، لذا…

586
00:37:35,267 --> 00:37:38,561
‫في الوقع يا بطل، أريد أن تبتعد قليلًا

587
00:37:39,562 --> 00:37:43,024
‫١٥٣ مترًا، إن أردنا أن نكون دقيقين

588
00:37:43,108 --> 00:37:44,650
‫- بحسب أوامر المحكمة
‫- ماذا؟

589
00:37:44,734 --> 00:37:46,695
‫لقد حصلت على أمر إبعاد طارئ ضدك

590
00:37:46,819 --> 00:37:49,655
‫بسبب المضايقة الحادة العاطفية
‫والجسدية معًا

591
00:37:49,739 --> 00:37:51,991
‫- أمر إبعاد؟
‫- إن احتجت إلى أي توضيح

592
00:37:52,074 --> 00:37:55,036
‫فلتتواصل مع محاميّ، (رون بريكمان)

593
00:37:55,120 --> 00:37:58,998
‫يمكنه الإجابة عن أي سؤال لك
‫إنه صديق صالح، ولاعب تنيس بارع

594
00:37:59,081 --> 00:38:05,546
‫- (توم)، نحن نعمل معًا
‫- أغلق باب وأنت خارج، رجاءً

595
00:38:07,924 --> 00:38:09,300
‫يا للهول!

596
00:38:17,934 --> 00:38:23,189
‫وهذه طريقة مسهبة لقول شكرًا على العرض
‫لكن أخشى أنني سأرفضه

597
00:38:23,272 --> 00:38:25,609
‫مهلًا، ذهبت بعرضي إلى (بايلي)
‫للحصول على عرض أفضل؟

598
00:38:26,025 --> 00:38:28,819
‫لم يبدُ أمرًا محسوبًا جدًا وقتها، لكن نعم

599
00:38:29,654 --> 00:38:31,447
‫- أشعل بأنني مستغل
‫- أعلم، أنا آسفة

600
00:38:31,531 --> 00:38:37,036
‫لكنه الخيار الذكي، التسهيلات أفضل
‫والتكنولوجيا متطورة، مرضى من مستوى أعلى

601
00:38:37,119 --> 00:38:39,539
‫اسمعي، تجعلين الأمر يبدو
‫كما لو أنني رئيس مطعم برغر

602
00:38:39,622 --> 00:38:42,166
‫- توفي أحد في غرفة الانتظار
‫- لم يمت أحد

603
00:38:42,250 --> 00:38:44,210
‫أنا و(ويبر) وصلنا إليه بالوقت المناسب،
‫إنه بخير

604
00:38:44,293 --> 00:38:46,629
‫حسنًا، أنت تناقش فكرتي

605
00:38:47,505 --> 00:38:51,760
‫حسنًا، احرصي على حصولك على موقف للسيارات
‫إن (بايلي) محدودة بها، فاطلبي واحدًا

606
00:38:52,760 --> 00:38:53,886
‫أعطتني موقفك

607
00:38:54,805 --> 00:38:58,266
‫"بعد أن نمرض أو نتأذى
‫تتذكر أجسادنا ذلك"

608
00:38:58,683 --> 00:39:01,853
‫- لذا أقحمها…
‫- في خصيتيه؟

609
00:39:03,397 --> 00:39:07,149
‫- اسمع، الأمر مضحك فقط لأنه بخير
‫- خصيتيه؟

610
00:39:07,233 --> 00:39:10,194
‫"نتعلّم من الماضي ونطوّر أدوات تساعدنا
‫على التكيّف"

611
00:39:11,405 --> 00:39:15,866
‫"ما يعني أننا كلما اختبرنا شيئًا
‫تمكنا من مواجهته إن حصل مجددًا"

612
00:39:25,751 --> 00:39:27,545
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا

613
00:39:30,881 --> 00:39:32,508
‫سمعت إشاعة أنك كنت في المشفى اليوم

614
00:39:36,388 --> 00:39:38,931
‫نعم، صادفت مريضة في فريق العمل

615
00:39:39,015 --> 00:39:43,394
‫في الواقع، صادفت مرضى كثرًا
‫في فريق العمل

616
00:39:43,936 --> 00:39:47,148
‫أعلم أنني طردت لأنني حاولت مساعدة طفلة
‫تم إغفالها

617
00:39:47,231 --> 00:39:51,569
‫وكلما حاولت إخفاض رأسي والبقاء مختبئة
‫وإنهاء ساعاتي

618
00:39:51,652 --> 00:39:55,948
‫أظل أصادف أشخاصًا لا يمكنهم الحصول
‫على المساعدة التي يحتاجون إليها

619
00:39:56,615 --> 00:40:00,244
‫بسبب السخافة ذاتها
‫يتم التغافل عنهم بالطريقة ذاتها

620
00:40:00,328 --> 00:40:03,039
‫اسمعي، قبل أن تقرري
‫فعل مهما تحاولين فعله

621
00:40:03,122 --> 00:40:05,249
‫إن السجن سيئ وليس ممتعًا

622
00:40:05,333 --> 00:40:07,585
‫لن تتمكني من رؤية أولادك
‫ولا التبول بخصوصية

623
00:40:07,668 --> 00:40:09,086
‫المياه مذاقها كالأقدام

624
00:40:09,170 --> 00:40:10,796
‫- هل أتابع؟
‫- لست أنوي دخول السجن

625
00:40:10,880 --> 00:40:13,799
‫لكن ما أنوي فعله هو الكتابة حول ما أراه

626
00:40:13,883 --> 00:40:15,217
‫- هل تريدين نشر قال؟
‫- نعم

627
00:40:15,301 --> 00:40:17,636
‫- ستواجهين اللجنة الطبية
‫- أعلم

628
00:40:17,720 --> 00:40:19,138
‫ألم تطلب محاميتك البقاء الاختفاء؟

629
00:40:19,221 --> 00:40:22,726
‫نعم، لكن لا أظنني قادرة على ذلك

630
00:40:28,564 --> 00:40:29,940
‫ماذا؟

631
00:40:31,359 --> 00:40:33,110
‫لا شيء، لا شيء

632
00:40:33,194 --> 00:40:38,240
‫أنت مثيرة جدًا حين توشكين على تدمير
‫حياتك كلها، هل تعرفين ذلك؟

633
00:40:39,075 --> 00:40:43,454
‫"أجسامنا معدة للتعافي
‫أو هذا ما نظنه"

634
00:40:58,094 --> 00:41:01,931
‫هل قلت شيئًا خاطئًا؟

635
00:41:04,600 --> 00:41:06,227
‫كنت قد اتخذت قراري

636
00:41:08,646 --> 00:41:09,939
‫لأنني كنت خائفة

637
00:41:13,150 --> 00:41:19,490
‫مما حصل مع (كريستوفر)
‫ومن القيام بذلك لوحدي

638
00:41:20,241 --> 00:41:22,284
‫ومن مليون أمر صغير آخر

639
00:41:27,748 --> 00:41:28,833
‫كنت خائفة

640
00:41:31,836 --> 00:41:34,296
‫لكنك قلت أمورًا

641
00:41:36,841 --> 00:41:39,218
‫جعلتك تخافين أقل؟

642
00:41:39,718 --> 00:41:43,597
‫خائفة أقل، مغرمة بعض الشيء

643
00:41:44,682 --> 00:41:46,058
‫أظن أنها الهورمونات فحسب

644
00:41:48,060 --> 00:41:50,271
‫- الأرجح
‫- أرجوك لا تقلها بالمقابل

645
00:41:50,771 --> 00:41:52,148
‫حسنًا

646
00:41:54,400 --> 00:41:55,776
‫أنا وأنت…

647
00:41:58,154 --> 00:42:00,239
‫سننجب طفلًا مذهلًا

648
00:42:02,283 --> 00:42:03,909
‫وأريد أن أقابل هذا الطفل

649
00:42:05,161 --> 00:42:09,457
‫وأنا أيضًا أريد ذلك

650
00:42:09,540 --> 00:42:12,126
‫"أحيانًا، شيء مجهول
‫يغيّر مجرى الأمور كلها"

651
00:42:25,014 --> 00:42:27,016
‫ترجمة "راوية المدني"

