1
00:00:02,172 --> 00:00:04,965
‫"إن كنت في غرفة عمليات
‫وشعرت بأن السماء تسقط"

2
00:00:05,674 --> 00:00:08,552
‫"فهذا لأن أحيانًا تكون كذلك لسوء الحظ"

3
00:00:09,220 --> 00:00:11,388
‫لمَ لا تتغيبين اليوم بداعي المرض
‫وسأفعل ذلك أيضًا؟

4
00:00:12,515 --> 00:00:14,559
‫الأرجح أن (بايلي) ستطردني قريبًا
‫بجميع الأحوال

5
00:00:14,641 --> 00:00:20,022
‫لقد فاتني الكثير بالفعل
‫لكن يُمكنني أن أتأخر

6
00:00:20,981 --> 00:00:23,609
‫"كنت ذات يوم
‫أجري جراحة الزائدة الدودية بالمنظار"

7
00:00:23,693 --> 00:00:25,070
‫"جراحة روتينية تمامًا"

8
00:00:26,237 --> 00:00:27,654
‫"(مريديث)! افتحي!"

9
00:00:27,739 --> 00:00:31,075
‫"حيث فجأة، طوّر مريضي انصمامًا هوائيًا"

10
00:00:31,617 --> 00:00:35,747
‫"تغلغل ثاني أكسيد الكربون
‫الذي كان يملأ بطنه إلى مجرى الدم"

11
00:00:37,624 --> 00:00:39,625
‫- ماذا؟
‫- هل كنت تنوين إخبارنا؟

12
00:00:39,708 --> 00:00:42,377
‫- إخباركما بماذا؟
‫- الأمر لا يتوقف

13
00:00:42,462 --> 00:00:44,630
‫- ما الذي لا يتوقف؟
‫- مقالك

14
00:00:44,714 --> 00:00:46,466
‫- كتبت مقالك؟
‫- لا

15
00:00:46,548 --> 00:00:49,260
‫"ارتفع ضغط دمه
‫وفقاعة الهواء وصلت إلى قلبه"

16
00:00:49,343 --> 00:00:50,928
‫"ما أسفر عن فوضى عارمة"

17
00:00:51,012 --> 00:00:54,808
‫هذا وحشي، لقد هاجمت الجميع
‫(بيغ فارما)، التأمين

18
00:00:54,890 --> 00:00:56,893
‫التمييز النظامي؟

19
00:00:56,975 --> 00:01:02,397
‫لم أكتب مقالًا، أرسلت لهم بعض الأفكار
‫التي يمكن أن أكتب عنها

20
00:01:02,482 --> 00:01:06,026
‫مع عنوان رئيسي ووصف
‫حتى يختاروا فكرة

21
00:01:06,111 --> 00:01:08,905
‫"بدأت الإنعاش محاولة
‫إبقاء مجرى الدم مستمرًا في دماغه"

22
00:01:08,987 --> 00:01:11,156
‫حسنًا، لقد اختاروا

23
00:01:11,241 --> 00:01:13,535
‫"وضعنا خطًا مركزيًا بأقصى سرعة ممكنة"

24
00:01:13,617 --> 00:01:16,495
‫"لكن سرعان ما امتلأت رئتاه بالسائل"

25
00:01:16,579 --> 00:01:21,709
‫لا! هذه الأفكار التي أعطيتهم إياها
‫لكن من دون المضمون والشرح

26
00:01:21,792 --> 00:01:25,171
‫أعني… هذا سيخيف الناس

27
00:01:25,254 --> 00:01:28,507
‫نعم، أعتقد أن هذا هو الهدف
‫بناءً على العنوان الرئيسي

28
00:01:29,299 --> 00:01:31,385
‫"جحيم عمّ في مستشفى (غراي سلون) التذكاري"

29
00:01:31,469 --> 00:01:35,514
‫"جراحة مطرودة تتحدث بصراحة"
‫لم أقل ذلك، ما كنت لأقول ذلك

30
00:01:35,597 --> 00:01:38,143
‫- لقد اخترعوا ذلك توًا
‫- نعم، يخترعون العناوين الرئيسية

31
00:01:38,225 --> 00:01:41,603
‫٩٠ ألف تأييد حتى الآن
‫أنت مشهورة

32
00:01:41,687 --> 00:01:45,150
‫"وتحوّلت جراحة استئصال الزائدة الدودية
‫بالمنظار إلى حالة فشل أعضاء متعددة"

33
00:01:45,232 --> 00:01:47,485
‫- ستقتلني (بايلي)
‫- لا، (بايلي) ستقتلني أنا

34
00:01:47,568 --> 00:01:49,946
‫"ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله
‫لإيقاف الأمر"

35
00:01:51,947 --> 00:01:55,660
‫في عينيّ المستشفى
‫أنت بمثابة تأمين

36
00:01:57,536 --> 00:01:59,329
‫هذا مضحك، ألا تعتقدين أنه مضحك؟

37
00:01:59,413 --> 00:02:02,583
‫"جحيم عمّ في مستشفى (غراي سلون) التذكاري"؟
‫إنه مقال عن المكان الذي أعمل فيه

38
00:02:02,666 --> 00:02:04,877
‫عرضت عليك وظيفة معي
‫كان يجب أن تقبلي بها

39
00:02:13,135 --> 00:02:16,431
‫أتعلم أن السير والمراسلة هما
‫أحد الأسباب الرئيسية للإصابات في الرأس؟

40
00:02:16,513 --> 00:02:18,056
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

41
00:02:18,307 --> 00:02:24,229
‫زميلتي… زميلتي السابقة
‫صديقتي نشرت هذه القائمة اليوم

42
00:02:25,023 --> 00:02:29,819
‫"في (أمريكا)، يعيش الأثرياء
‫١٠ إلى ١٥ سنة أكثر من الفقراء"

43
00:02:29,902 --> 00:02:32,779
‫"صناعة العناية الطبية
‫تبيع وقتها لمن يستطيع تحمّل الكلفة"

44
00:02:33,530 --> 00:02:36,492
‫- تبًا، هل هذا حقيقي؟
‫- لسوء الحظ نعم

45
00:02:37,868 --> 00:02:41,998
‫أتعلم؟ حين يشتعل منزل ما
‫نطفئ النيران من دون أسئلة ولا كلفة

46
00:02:43,457 --> 00:02:46,211
‫لكن أفترض أن الجميع
‫يحب عمال الإطفاء لهذا السبب

47
00:02:46,794 --> 00:02:48,545
‫أظنني أتفهّم السبب

48
00:02:49,839 --> 00:02:52,549
‫- توقف
‫- أراك لاحقًا

49
00:02:59,349 --> 00:03:01,558
‫مرحبًا يا رجل، (بايلي)

50
00:03:04,354 --> 00:03:06,814
‫لمَ لا ترتدي اللباس الطبي
‫ستأتي سيارة الإسعاف في أقلّ من دقيقة

51
00:03:07,272 --> 00:03:09,233
‫(أليسون) عند أمي
‫وأنا أوصل (ليو) فحسب

52
00:03:09,484 --> 00:03:12,320
‫- و…؟
‫- وأنا في إجازة الأبوّة

53
00:03:12,402 --> 00:03:13,779
‫لكم من الوقت؟

54
00:03:13,863 --> 00:03:16,157
‫للوقت الذي سيدوم فيه
‫أمر الإبعاد الذي أصدره (كوراسيك)

55
00:03:16,741 --> 00:03:18,283
‫(كوراسيك)!

56
00:03:23,121 --> 00:03:25,624
‫(يان وانغ)، ٣٥ عامًا
‫مريض في مركز غسل الكلى

57
00:03:25,708 --> 00:03:28,126
‫ناسوره الشرياني الوريدي تمزّق
‫في أثناء العلاج

58
00:03:28,210 --> 00:03:32,214
‫فلنؤمن له سوائل وريدية
‫ووحدة أخرى على أهبّة الاستعداد، أين…

59
00:03:32,297 --> 00:03:34,007
‫- أين أنا؟
‫- مشفى (غراي سلون) التذكاري

60
00:03:34,092 --> 00:03:36,718
‫- سنعتني بك…
‫- توقفوا، لا تنزلوني من سيارة الإسعاف

61
00:03:36,802 --> 00:03:39,013
‫سيدي،
‫علينا أن نعالج الناسور الشرياني، قبل…

62
00:03:39,096 --> 00:03:41,765
‫- إن أدخلتموني، سأقاضيكم
‫- لا! لا! لا تفعل ذلك

63
00:03:41,848 --> 00:03:43,226
‫سيدي، تمهلّ
‫أنت بحاجة إلى المساعدة

64
00:03:43,308 --> 00:03:45,394
‫ليس هنا! لقد رأيت تلك القائمة

65
00:03:46,436 --> 00:03:48,647
‫(باك نورث) هي الأقرب، حسنًا؟
‫فلنذهب

66
00:03:48,730 --> 00:03:50,315
‫- ماذا…؟ ماذا تفعلون؟
‫- هيا، تحركوا

67
00:03:55,988 --> 00:03:57,365
‫أي قائمة؟

68
00:04:03,954 --> 00:04:08,959
‫لا! لا! لا! لا!

69
00:04:15,132 --> 00:04:18,552
‫"إن العناية الطبية هي صناعة
‫بقيمة ٣،٥ تريليون دولار لسبب ما"

70
00:04:18,635 --> 00:04:22,097
‫"شركات الأدوية تؤثر بشراسة على الأطباء
‫لكتابة الوصفات الطبية"

71
00:04:22,180 --> 00:04:24,641
‫"الأمر الذي يجعلكم أكثر مرضًا أحيانًا"

72
00:04:24,725 --> 00:04:27,060
‫هل مِن تفسير أو ما شابه
‫في نهاية المقال؟

73
00:04:27,144 --> 00:04:29,397
‫لا، ينتهي بالرقم ٤٠

74
00:04:29,479 --> 00:04:32,149
‫"شكرًا لـ(بيغ فارما)، من الأرخص لكم
‫أن تسافروا خارج البلاد"

75
00:04:32,233 --> 00:04:34,776
‫"لشراء الدواء الذي تحتاجونه
‫من شرائه في بلدكم الأم"

76
00:04:34,860 --> 00:04:38,196
‫- إن (غراي) لقوية جدًا
‫- لقد دمّرت هذا المكان

77
00:04:38,280 --> 00:04:41,533
‫هل قرأته؟ الأمر متعلّق بنظام الرعاية
‫الصحية كله وليس هذا المكان فحسب

78
00:04:41,616 --> 00:04:43,744
‫نعم، لا أحد سيتخطى هذا العنوان

79
00:04:43,994 --> 00:04:46,621
‫لكن لحسن حظي، مشفى (هوبكينز)
‫موجود على سيرتي الذاتية

80
00:04:46,705 --> 00:04:48,082
‫و(توم كوراسيك) هو مرشدي

81
00:04:48,165 --> 00:04:50,376
‫حظًا موفقًا لكم في إيجاد وظائف لاحقًا

82
00:04:51,043 --> 00:04:52,961
‫وجدت (قادري) وظيفة، (ميشيغان)

83
00:04:54,880 --> 00:04:57,257
‫قرأت المقال، لا تتوقفوا بسببي

84
00:04:57,674 --> 00:05:00,719
‫- لقد تأخرت على الجولات، سوف…
‫- نعم

85
00:05:03,597 --> 00:05:06,516
‫لا تقلق لا رجل، يغالون في إعطاء قيمة
‫لمحبة الآخرين لك

86
00:05:11,897 --> 00:05:13,857
‫حين ترد نتائج الصور بالأشعة
‫استدع أطباء الأطفال

87
00:05:13,940 --> 00:05:16,610
‫واتصل بالمستشفى بـ(بورتلاند)
‫من أجل معرفة تاريخ العائلة

88
00:05:16,694 --> 00:05:19,613
‫واحرص على إيصال التاريخ الصحي والحالة
‫الصحية لجميع من دخلوا ليلة أمس

89
00:05:20,155 --> 00:05:23,867
‫- ولا تنس أن تتفقد…
‫- حسنًا، هذا كثير

90
00:05:23,950 --> 00:05:25,327
‫ربما يجب أن أدوّن هذا

91
00:05:26,161 --> 00:05:28,747
‫هل رأيت هذه القائمة؟

92
00:05:29,164 --> 00:05:32,376
‫نعم، للمرة الأولى إنه إعلام سيئ
‫حول مكان غير هذا

93
00:05:32,459 --> 00:05:34,045
‫الأرجح أن (بايلي) تفقد عقلها

94
00:05:34,127 --> 00:05:36,339
‫ما كان على (مريديث) أن تفضح كل شيء
‫في صحوتها

95
00:05:36,421 --> 00:05:39,759
‫- ذلك المكان ربّاها
‫- ذلك المكان طردنا، مِن طرف مَن أنت؟

96
00:05:40,008 --> 00:05:43,637
‫د. (كاريف)، المريض الذي هرب
‫قسم العلاج النفسي ليلة أمس، وجدناه

97
00:05:43,720 --> 00:05:45,764
‫- أحدهم هرب من قسم العلاج النفسي؟
‫- نعم، إنه بخير

98
00:05:45,847 --> 00:05:48,392
‫عثر عليه رجال الأمر
‫قبل أن يبدّل ملابسه ويرتدي الملابس الطبية

99
00:05:49,935 --> 00:05:52,771
‫من المذهل ما يعتبرونه أخبارًا سارة هنا

100
00:06:00,237 --> 00:06:02,155
‫{\an8}"(مريديث): كيف الوضع؟ كيف (بايلي)؟"

101
00:06:02,239 --> 00:06:04,951
‫{\an8}"(ديلوكا): أنا على وشك أن أكتشف"

102
00:06:06,993 --> 00:06:08,286
‫د. (بايلي)، مرحبًا

103
00:06:08,371 --> 00:06:10,580
‫أود تحديد مواعيد لجراحات ربط الكبد
‫وربط الوريد للكبد

104
00:06:10,665 --> 00:06:11,790
‫إن كنت لا تمانعين

105
00:06:11,873 --> 00:06:14,126
‫"ما مِن مناصب أطباء مقيمين كافية
‫لتدريب الأطباء"

106
00:06:14,209 --> 00:06:15,961
‫"وفي ظلّ السكان الذين يكبرون في السن"

107
00:06:16,044 --> 00:06:19,048
‫"وقوّة العمل المُنهكة
‫نحن مُستنزفون والمرضى يدفعون الثمن"

108
00:06:19,131 --> 00:06:21,800
‫- إذًا، هل أنت موافقة؟
‫- أيتها الرئيسة…

109
00:06:21,883 --> 00:06:24,553
‫بعض الأطباء المقيمين مُربكين

110
00:06:24,636 --> 00:06:28,890
‫"ثمة وباء منتشر لإنهاء الأطباء
‫ما يزيد من خطورة الخطأ الطبي"

111
00:06:28,975 --> 00:06:32,644
‫"ويخفض من نوعية العناية
‫ويكلّف الأطباء حيواتهم"

112
00:06:34,229 --> 00:06:37,524
‫- كانت مرتبكة مثلنا
‫- أحقًا؟

113
00:06:38,066 --> 00:06:42,779
‫أليست هي مَن كتب "نحن الأطباء، نحن المرضى
‫نحن المصابون بالمرض"

114
00:06:42,863 --> 00:06:44,823
‫"والمشكلة داخلية"؟

115
00:06:45,198 --> 00:06:48,326
‫كان يفترض بـ(لينك) أن يكون مع (قادري)
‫و(سيمز) مع (هانت)

116
00:06:48,577 --> 00:06:50,036
‫إنهم تائهون قليلًا

117
00:06:50,120 --> 00:06:52,038
‫يبدو أنها مشكلة تخص رئيس الأطباء المقيمين

118
00:06:52,122 --> 00:06:53,373
‫ما مِن رئيس أطباء مقيمين

119
00:06:54,458 --> 00:06:55,917
‫استقال د. (كانغ) هذا الصباح

120
00:06:56,627 --> 00:06:58,420
‫- بسبب هذه القائمة؟
‫- أفترض ذلك

121
00:07:00,380 --> 00:07:06,136
‫حسنًا، تهانينا، أنت رئيس المقيمين الجديد
‫لدي ويُمكنك أن تصلح ما أفسدته حبيبتك

122
00:07:06,219 --> 00:07:10,515
‫- د. (بايلي)، مع فائق احترامي…
‫- (ديلوكا)، لا تقل لي ذلك!

123
00:07:10,599 --> 00:07:12,517
‫لا بد من أنك توقعت حدوث ذلك

124
00:07:12,601 --> 00:07:16,438
‫أنت تعمل هنا، هذه حياتك المهنية
‫ومشاريعك المستقبلية كلها…

125
00:07:16,521 --> 00:07:19,191
‫أتظنين أنني أسيطر على ما تكتبه
‫(مريديث غراي)؟

126
00:07:19,274 --> 00:07:22,235
‫أعتقد أنه كان بوسعك تحذيرنا
‫كان يُمكنك أن ترسل لنا تنبيهًا مسبقًا

127
00:07:22,319 --> 00:07:27,574
‫كان يُمكن أن تتحلى ببعض الولاء للمؤسسة
‫التي تربيك وتدربك

128
00:07:27,657 --> 00:07:30,994
‫- لمَ الحرارة مرتفعة هنا؟
‫- هل هو قلبك؟ أعليك أن تجلسي؟

129
00:07:34,998 --> 00:07:41,838
‫د. (ديلوكا)، هل تشعر بأن هذا المقال
‫يمثل مشفانا بشكل دقيق؟

130
00:07:41,922 --> 00:07:43,590
‫- لا، لا أشعر بذلك
‫- جيد

131
00:07:43,673 --> 00:07:45,634
‫- اذهب، ارحل، وداعًا
‫- حسنًا

132
00:07:46,801 --> 00:07:49,721
‫تابعي التنفّس، تابعي التنفّس

133
00:07:54,226 --> 00:07:56,645
‫تريد تصوير جراحتي؟
‫لا بالتأكيد لا

134
00:07:56,728 --> 00:08:01,066
‫لست واثقًا إن كنت قد سمعت لكن موظفة سابقة
‫حانقة كتبت مقالًا مُدمّرًا لهذا المكان

135
00:08:01,149 --> 00:08:03,693
‫- لم يكن عن هذا المكان
‫- العنوان يشير إلى عكس ذلك

136
00:08:03,777 --> 00:08:06,530
‫حسنًا، وفكرتك هي أن تضع كاميرا
‫في وجه مريضتي؟

137
00:08:06,613 --> 00:08:09,574
‫كونك ابن (كاثرين فوكس)
‫تحتاج إلى الكثير من الوقت لاستيعاب الأمور

138
00:08:09,658 --> 00:08:11,076
‫نحن في وضع السيطرة على الأضرار

139
00:08:11,159 --> 00:08:13,370
‫يجب أن تشكرني لأنني تدبرت ذلك
‫في هذا الوقت القصير

140
00:08:13,453 --> 00:08:14,621
‫وأنا لست أشكرك يا (توم)

141
00:08:14,704 --> 00:08:18,375
‫إن والدَي هذه المريضة يلومان نفسيهما
‫لأنهما جعلا حالتها تسوء إلى هذا الحد

142
00:08:18,667 --> 00:08:20,168
‫طفلة صغيرة ليست بمهرجان

143
00:08:20,252 --> 00:08:22,045
‫أعلم، إنها معجزة صغيرة جميلة

144
00:08:22,128 --> 00:08:26,007
‫وأنت الملاك المستعد بالكاميرا
‫الذي سيجعل حالها تتحسن

145
00:08:26,091 --> 00:08:27,467
‫إنه وضع مربح للجميل

146
00:08:28,927 --> 00:08:30,637
‫سيد وسيدة (مارتن)

147
00:08:30,720 --> 00:08:35,433
‫ولا بد من أنك (كليرفي)
‫تفضل د. (آيفري)

148
00:08:36,601 --> 00:08:37,978
‫ها أنت ذا

149
00:08:40,146 --> 00:08:42,440
‫- عذرًا، مرحبًا أنا دكتور (آيفري)
‫- مرحبًا

150
00:08:42,524 --> 00:08:46,069
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- كيف حالك؟ مرحبًا، كيف حالك؟

151
00:08:46,361 --> 00:08:47,696
‫- بخير
‫- حقًا؟

152
00:08:47,779 --> 00:08:51,283
‫- لقد حلقوا رأسي توًا
‫- حسنًا، نهتم بك جيدًا، حسنًا؟

153
00:08:51,866 --> 00:08:54,411
‫مريضنا وقع من طائرة؟

154
00:08:54,494 --> 00:08:56,997
‫لا، وقع شخص من الطائرة
‫وارتطم بشخص آخر

155
00:08:57,414 --> 00:08:59,457
‫شبيه بما فعلته د. (غراي)
‫لـ(بيغ فارما)

156
00:09:00,041 --> 00:09:02,669
‫- يا إلهي! كيف يُعقل أنه على قيد الحياة؟
‫- (أليشيا تشين)، ١٩ عامًا

157
00:09:02,752 --> 00:09:05,547
‫معدل ٨ على مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
‫مع تشوه في الطرفين السفليين

158
00:09:05,630 --> 00:09:08,717
‫كسر مُحتمل في الحوض، ورأيت ارتفاع
‫مُحتمل في دقات القلب لدى التخطيط

159
00:09:08,800 --> 00:09:12,679
‫كنا نتسكع خارج غرفة المهجع
‫وهو وقع من السماء

160
00:09:12,762 --> 00:09:15,432
‫حسنًا، استدعوا قسم طب القلب والعظام
‫ولندخلها في غرفة الرضوح رقم ١

161
00:09:15,932 --> 00:09:18,142
‫- هل (أليشا) ميتة؟
‫- سيدي، ما اسمك؟

162
00:09:18,560 --> 00:09:20,020
‫(جوش)، أدعى (جوش)

163
00:09:20,103 --> 00:09:23,106
‫(جوش)، عليك البقاء هنا
‫وسنقيّم حالة صديقتك ونعتني بها جيدًا

164
00:09:23,189 --> 00:09:26,568
‫- لمَ ليس على الحمّالة، إنه ينزف!
‫- ليس دمه، إنه دم الرجل الذي وقع

165
00:09:26,651 --> 00:09:28,278
‫لقد انفجر علينا كلنا

166
00:09:29,487 --> 00:09:32,198
‫حسنًا، حين أنتهي من العد، ١، ٢، ٣، هيا!

167
00:09:40,957 --> 00:09:42,959
‫غيروا العنوان الرئيسي على الأقل!

168
00:09:43,877 --> 00:09:47,756
‫أنا أحب (غراي سلون) وأنا أملكها
‫ما كنت لأكتب أي شيء لأدمرها

169
00:09:48,839 --> 00:09:53,511
‫{\an8}لا آبه إن كان المقال الأكثر مشاركة هذا
‫الشهر إن العنوان مضلل!

170
00:09:57,682 --> 00:10:00,518
‫{\an8}فلتتحققوا من إمكانية الرواج
‫بسرعة رجاءً

171
00:10:05,482 --> 00:10:09,486
‫{\an8}"(ديلوكا): الوضع سيئ مع (بايلي)
‫سيئ جدًا"

172
00:10:11,446 --> 00:10:14,532
‫{\an8}في حالة تعظّم الدروز الباكر

173
00:10:14,616 --> 00:10:16,451
‫{\an8}تلتحم بنى الجمجمة في وقتٍ مبكر

174
00:10:16,534 --> 00:10:20,330
‫{\an8}ما يُسفر عن نموّ غير طبيعي وتطور

175
00:10:20,413 --> 00:10:24,959
‫{\an8}لكن ما سنفعله اليوم هو أننا سنزيل بحذر
‫الجهة العلوية من جمجمة (كليرفي)

176
00:10:25,752 --> 00:10:29,255
‫{\an8}ونكسر جزءًا من العظم ونستخدم هذه الأجزاء
‫من أجل إعادة تشكيل جمجمتها

177
00:10:29,339 --> 00:10:33,301
‫{\an8}ونسمح لكل شيء بأن يتسع جيدًا ويكون هناك
‫مساحة كافية للنمو بالطريقة المناسبة

178
00:10:33,718 --> 00:10:37,138
‫{\an8}قال طبيب الأطفال الخاص به بأنها حالة طفيفة
‫طوبأنها ستتخطاها

179
00:10:37,389 --> 00:10:39,599
‫لكنها ظلت تتفاقم وتزداد سوءًا

180
00:10:39,683 --> 00:10:41,935
‫{\an8}- والآن…
‫- بات الوضع أكثر خطورة، صحيح؟

181
00:10:42,936 --> 00:10:45,522
‫{\an8}- بما أنها أكبر سنًا؟
‫- إن الأمر أكثر تعقيدًا قليلًا

182
00:10:45,605 --> 00:10:48,108
‫{\an8}لكن بصراحة ليس شيئًا لا يمكننا التعامل معه

183
00:10:48,191 --> 00:10:52,529
‫{\an8}المهم هو أنكم هنا الآن
‫وسنعتني جيدًا بابنتكما، أعدكما

184
00:10:52,987 --> 00:10:57,951
‫{\an8}حين اتصل د. (كوراسيك) هذا الصباح وقال
‫"يمكنكم القيام بالجراحة مجانًا"

185
00:10:59,034 --> 00:11:01,704
‫{\an8}تكره أن عليك التفكير بالمال
‫مع ولدك

186
00:11:01,788 --> 00:11:04,541
‫لكن كان علينا أن نأخذ رهنًا آخر

187
00:11:05,875 --> 00:11:07,252
‫شكرًا لك

188
00:11:09,045 --> 00:11:11,172
‫{\an8}نعم، هذا من دواعي سرورنا

189
00:11:15,885 --> 00:11:17,720
‫{\an8}لقد ولدت لتكون أمام الكاميرا
‫يا (آيفري)

190
00:11:17,804 --> 00:11:19,389
‫{\an8}(شميدت)، خطوات خجولة

191
00:11:19,723 --> 00:11:22,976
‫{\an8}لقد رشوت والدين يائسين
‫لتستغل خوفهما وألمهما

192
00:11:23,434 --> 00:11:25,770
‫- بداعي الدعاية الرخيصة
‫- أخيرًا فهم فتى العجائب

193
00:11:27,313 --> 00:11:31,025
‫{\an8}حين ظننت أنه لا يُعقل أن أمقتك أكثر
‫تأتي وتفاجئني

194
00:11:31,484 --> 00:11:33,820
‫{\an8}أمهلهم بعض المساحة
‫لكن ليس كثيرًا

195
00:11:33,903 --> 00:11:36,906
‫{\an8}تذكر إن صلى أي أحد
‫فلتصور ذلك، إن ذلك ذهبيّ

196
00:11:36,989 --> 00:11:38,699
‫{\an8}وها أنت تفعلها مجددًا
‫مذهل

197
00:11:38,950 --> 00:11:42,662
‫{\an8}ماذا… أنت…

198
00:11:46,707 --> 00:11:50,128
‫{\an8}أنت! علينا تخطي غرفة الطوارئ
‫ونستدعي رئيس قسم الأوعية الدموية

199
00:11:50,211 --> 00:11:52,881
‫{\an8}- ليس لدينا واحد
‫- استدع (كاريف) أو (ويبر)

200
00:11:52,964 --> 00:11:55,425
‫{\an8}- سأسلّمه في غرفة العمليات
‫- صحيح، حسنًا

201
00:11:57,635 --> 00:11:59,262
‫{\an8}لا أعرف أين هي غرفة العمليات

202
00:12:00,637 --> 00:12:02,015
‫{\an8}فلنذهب

203
00:12:04,309 --> 00:12:07,311
‫{\an8}- سررت لرؤية وجه مألوف
‫- (ويبر)، مذهل

204
00:12:07,395 --> 00:12:10,731
‫{\an8}مريض غسيل كلى، ٣٥ عامًا
‫ناسوره الشرياني الوريدي تمزّق

205
00:12:10,815 --> 00:12:14,235
‫{\an8}فقد الكثير من الدم
‫ورفض العلاج في (غراي سلون)

206
00:12:14,319 --> 00:12:16,321
‫{\an8}- رفض العلاج؟
‫- هل قرأت تلك اللائحة؟

207
00:12:16,404 --> 00:12:19,073
‫{\an8}- أنا مسرور ألا أحد كتبَ عنا
‫- مهلًا، تعال

208
00:12:19,698 --> 00:12:23,203
‫{\an8}اصحب هذا الرجل إلى غرفة العمليات رقم ٤
‫وإن بقيت صامتًا، يُمكنك المشاركة معي

209
00:12:23,787 --> 00:12:25,288
‫{\an8}- شكرًا على العمل يا (هانت)
‫- بالطبع

210
00:12:26,747 --> 00:12:28,333
‫{\an8}حسنًا

211
00:12:29,249 --> 00:12:30,710
‫{\an8}- مرحبًا يا رجل
‫- مرحبًا

212
00:12:30,793 --> 00:12:33,755
‫{\an8}- أرسلتك (بايلي) لتتجسس علي؟
‫- لا، أنا أوصل مريضًا فحسب

213
00:12:34,213 --> 00:12:36,131
‫{\an8}إنني آخذ وقت إجازة

214
00:12:37,884 --> 00:12:40,677
‫{\an8}إن (كوراسيك) يصيبني بالجنون، لذا…

215
00:12:40,762 --> 00:12:44,390
‫{\an8}لذا ستتولى (تيدي) قسم الطوارئ
‫وأنا سأبقى في المنزل مع الولدين لبعض الوقت

216
00:12:44,890 --> 00:12:47,519
‫{\an8}ليس عليك أن تهرع بالعودة إلى المنزل
‫أود أن آخذك بجولة في المكان

217
00:12:47,602 --> 00:12:50,313
‫{\an8}- بالطبع
‫- عليك أن تستعين بخيالك

218
00:12:50,395 --> 00:12:54,983
‫{\an8}حاول أن تتخيل المكان مع إضاءة جديدة
‫وطلاء جديد، بعض الجدران الجديدة

219
00:12:55,068 --> 00:12:56,902
‫{\an8}طاقم طبي مؤهّل

220
00:12:57,362 --> 00:13:00,155
‫{\an8}الصورة الشعاعية للحوض تظهر
‫كسرًا من الأمام والخلف

221
00:13:00,240 --> 00:13:02,241
‫{\an8}- مِن أين وقعت؟
‫- الرجل وقع عليها

222
00:13:02,325 --> 00:13:04,661
‫{\an8}يظن رجال الشرطة بأنه كان مسافر تهريب
‫في رحلة دولية

223
00:13:05,745 --> 00:13:07,204
‫{\an8}(هيلم)، أحضري الصورة الفوق صوتية

224
00:13:07,288 --> 00:13:11,792
‫{\an8}إن ذلك يذكرني برجل في (ألمانيا)
‫دخل في حجرة الدولاب على متن طائرة ٧٥٧

225
00:13:12,252 --> 00:13:14,712
‫{\an8}كان كل شيء جيدًا
‫إلى أن وصلوا إلى ارتفاع عالٍ

226
00:13:14,796 --> 00:13:16,338
‫{\an8}وماذا حصل في الارتفاع العالي؟

227
00:13:16,422 --> 00:13:18,591
‫{\an8}إن الطقس أبرد من (أفريست)
‫وتخف نسبة الأكسجين

228
00:13:19,509 --> 00:13:21,761
‫{\an8}(برودي)، فلنطلب صورًا ثنائية للساقين

229
00:13:21,845 --> 00:13:23,137
‫{\an8}وهي تفتح عدة الهبوط

230
00:13:23,220 --> 00:13:26,056
‫{\an8}يكون الأمر أشبه بإسقاط علبة ثلج
‫على الأرض من ارتفاع ١،٦ كلم

231
00:13:26,140 --> 00:13:29,644
‫{\an8}لكن علبة الثلج مصنوع من دم وأنسجة عضلية
‫لذا… انفجار

232
00:13:30,562 --> 00:13:32,856
‫{\an8}(هيوز)، مرحبًا، ماذا لدينا؟

233
00:13:32,938 --> 00:13:36,985
‫{\an8}١٩ عامًا، كسر في الساقين
‫كسر غير مستقر في الحوض

234
00:13:37,068 --> 00:13:38,361
‫{\an8}وتظهر الصور الشعاعية أن…

235
00:13:38,444 --> 00:13:42,198
‫{\an8}المنصف ممدد وكسر في القص
‫ما نتيجة الصورة الفوق صوتية؟

236
00:13:43,491 --> 00:13:44,950
‫{\an8}شغلي الألوان

237
00:13:45,994 --> 00:13:48,329
‫{\an8}يبدو أنه قصور حاد في الصمام الأبهري

238
00:13:48,412 --> 00:13:51,916
‫{\an8}أظهر التخطيط ارتفاع في نبضات القلب
‫في الجهة ٢، ٣ والناسور الشرياني

239
00:13:51,999 --> 00:13:55,545
‫{\an8}قد يكون هناك تغييرات إقفارية
‫بسبب الإصابة في الشريان الجذعي

240
00:13:55,627 --> 00:13:58,548
‫{\an8}حسنًا، يبدو الضغط ثابتًا
‫فلنجرِ صورة مقطعية من أجل رؤية أفضل

241
00:13:58,798 --> 00:14:00,300
‫{\an8}يبدو أنكم توليتم الأمر

242
00:14:00,382 --> 00:14:02,594
‫{\an8}حسنًا، حالما أنتهي من وضع هذا اللاصق
‫يمكنكم تحريكها

243
00:14:02,676 --> 00:14:05,805
‫{\an8}- أظن أن حبيبها في الخارج يهلع
‫- ها أنتم ذا، إنها جاهزة

244
00:14:06,346 --> 00:14:07,765
‫{\an8}سأذهب لأتفقد أمره

245
00:14:07,848 --> 00:14:09,642
‫{\an8}إن (بيرس) نابغة، أليست كذلك؟

246
00:14:10,435 --> 00:14:12,019
‫{\an8}إنها كذلك نوعًا ما

247
00:14:12,896 --> 00:14:14,897
‫{\an8}هل لدينا بضع دقائق؟
‫علي الذهاب للتحدث إلى زوجتي

248
00:14:14,981 --> 00:14:17,233
‫{\an8}هل الأمر متعلق باللائحة؟
‫أخبرني (آيفري)

249
00:14:17,774 --> 00:14:19,693
‫{\an8}نعم، الأمر متعلّق باللائحة

250
00:14:21,279 --> 00:14:23,781
‫{\an8}- ما اسمك يا صاح؟
‫- (جوش)

251
00:14:25,533 --> 00:14:27,452
‫{\an8}لا بد من أن رؤية ذلك الحادث
‫كانت صعبة

252
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
‫{\an8}- نعم
‫- سنجري فحصًا صغيرًا، حسنًا؟

253
00:14:30,954 --> 00:14:32,790
‫{\an8}حسنًا، (جوش)؟

254
00:14:32,874 --> 00:14:34,958
‫{\an8}هذان الطبيبان في الداخل
‫إنهما الأفضل على الإطلاق

255
00:14:35,460 --> 00:14:37,086
‫{\an8}- هل هي حبيبتك؟
‫- (أليشا)

256
00:14:37,170 --> 00:14:40,131
‫{\an8}(أليشا)،
‫سيبذلون قصارى جهدهم لمساعدة (أليشا)

257
00:14:40,757 --> 00:14:42,382
‫{\an8}هل تسمعني يا (جوش)؟

258
00:14:42,966 --> 00:14:44,510
‫{\an8}هلا تأخذ نفسًا عميقًا

259
00:14:52,435 --> 00:14:53,853
‫{\an8}حسنًا، جيد

260
00:14:53,937 --> 00:14:57,648
‫{\an8}حسنًا سننظفك ونعطيك شيئًا
‫لنساعدك على الهدوء

261
00:14:57,732 --> 00:14:59,691
‫{\an8}هل تأخذ حاليًا أي دواء؟

262
00:15:03,988 --> 00:15:05,365
‫من أين حصلت على ذا؟

263
00:15:07,492 --> 00:15:09,577
‫- قبعتي
‫- اسمع…

264
00:15:10,202 --> 00:15:13,246
‫سأحضر لك ملابس جديدة ترتديها

265
00:15:13,497 --> 00:15:15,667
‫وفيما أفعل ذلك، سوف…

266
00:15:22,382 --> 00:15:24,174
‫مرحبًا، اسمك (ليزا)، صحيح؟

267
00:15:24,716 --> 00:15:28,136
‫مرحبًا، نظفت جهتي الشارع
‫وصولًا إلى الجادة الأولى

268
00:15:28,221 --> 00:15:30,139
‫ثم موقف السيارات

269
00:15:30,222 --> 00:15:32,891
‫لا أوزع النجوم الذهبية
‫عودي إلى الجهة المقابلة من الشارع

270
00:15:32,976 --> 00:15:34,434
‫ثمة مستوعبات خاوية عديدة هناك

271
00:15:34,519 --> 00:15:38,398
‫في الواقع، لدي حالة طارئة
‫وأنا بحاجة للذهاب

272
00:15:38,480 --> 00:15:41,274
‫(غراي)، أعرف بشأنك
‫وبشأن حالاتك الطارئة

273
00:15:41,359 --> 00:15:44,152
‫لقد كتبت شيئًا وقد أزيل من إطاره

274
00:15:44,237 --> 00:15:46,863
‫العنوان الرئيسي ليس له علاقة بما قلته

275
00:15:46,948 --> 00:15:49,075
‫- لديك ٥ ساعات إضافية لليوم
‫- وعلي معالجة الأمر

276
00:15:49,784 --> 00:15:53,621
‫(ليزا)، من إنسانة إلى أخرى

277
00:15:56,748 --> 00:15:58,458
‫إنها حالة طارئة جدًا بالنسبة إلي

278
00:15:58,918 --> 00:16:00,628
‫يجب أن أذهب لأعالج هذا الموضوع

279
00:16:01,004 --> 00:16:05,758
‫إن ذهبت قبل أن ينتهي دوامك
‫سأطلع القاضي على نشاطاتك الخارجية كلها

280
00:16:05,842 --> 00:16:07,259
‫فليكن القرار لك

281
00:16:07,343 --> 00:16:10,887
‫{\an8}"(كرستينا): انتقلي إلى (سويسرا)
‫قبل أن تقتلك (بايلي) في منامك"

282
00:16:13,057 --> 00:16:15,893
‫أرجوك لا تتصلي بالقاضي
‫سأعوّض عن ساعاتي

283
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
‫يجب أن أذهب

284
00:16:17,478 --> 00:16:19,939
‫أرجوك لا تتصلي بي
‫أعدك بأن أعوّض الساعات

285
00:16:21,314 --> 00:16:24,192
‫(غراي)! (غراي)؟

286
00:16:29,699 --> 00:16:33,952
‫حسنًا، قائمة (مير) جعلت صباحي شاغرًا
‫تم إلغاء جراحتين من مواعيدي

287
00:16:34,037 --> 00:16:36,289
‫- هل أنت غاضبة؟
‫- قليلًا

288
00:16:36,997 --> 00:16:38,665
‫لكنني لا أفوز بشجاراتي معها أبدًا

289
00:16:38,749 --> 00:16:41,669
‫حتى في تفكيري، أكبت كل شيء

290
00:16:42,420 --> 00:16:45,047
‫هل رأيت (لينك)؟ أشعر برغبة
‫في بطانية جاذبية

291
00:16:45,589 --> 00:16:48,176
‫- ماذا؟
‫- كنا نقوم بهذا الأمر

292
00:16:48,258 --> 00:16:52,095
‫حيث كان يضع ثقل جسمه عليّ
‫ويصبح كسترة تهدئة للكلب

293
00:16:52,180 --> 00:16:54,265
‫لكن بما أنني حامل الآن
‫فهو يضمّني فحسب

294
00:16:54,347 --> 00:16:57,310
‫أنا أعاني رهاب الأماكن المغلقة
‫لا يسعني تصور أي شيء مريح أقل من هذا

295
00:16:57,392 --> 00:16:58,978
‫لكن يبدو أنكما مناسبان لبعضكما

296
00:16:59,062 --> 00:17:00,563
‫نحن كذلك، أليس كذلك؟

297
00:17:00,645 --> 00:17:05,609
‫فأنا أفقد صوابي
‫وهو يبقى كالجبل الشامخ والهادئ

298
00:17:06,069 --> 00:17:09,739
‫حسنًا، إن الجبل الهادئ الآن
‫يحاول تهدئة حبيب مريضتي

299
00:17:10,281 --> 00:17:13,784
‫- ماذا حل بمريضتك؟
‫- تخيلي… لا يهم

300
00:17:13,868 --> 00:17:15,285
‫- لا تتخيلي!
‫- (بيرس)

301
00:17:15,368 --> 00:17:16,746
‫أريد التكلّم معك

302
00:17:17,287 --> 00:17:20,123
‫حسنًا، إن كان الأمر متعلقًا بقائمة (مير)
‫فلا أريد سماع أي شيء

303
00:17:20,208 --> 00:17:24,170
‫- أنا أساندها كجراحة وكشقيقتها
‫- لا يهمني، اتبعيني رجاءً

304
00:17:28,882 --> 00:17:31,260
‫احتجت إلى عينة أخيرة
‫لأؤكد على فئة الدم

305
00:17:31,343 --> 00:17:33,595
‫في حال حدوث أي نزيف في غرفة العمليات
‫عدا ذلك، نحن جاهزون

306
00:17:33,678 --> 00:17:35,180
‫شكرًا جزيلًا لك

307
00:17:37,350 --> 00:17:41,269
‫إنها حقًا فتاة سعيدة

308
00:17:41,354 --> 00:17:44,774
‫نتعلّم كثيرًا منها
‫ونشعر بأننا محظوظان

309
00:17:45,649 --> 00:17:47,734
‫لأننا قابلنا الأطباء هنا

310
00:17:49,820 --> 00:17:51,780
‫حتى تحظى بالمساعدة التي تحتاج إليها

311
00:17:51,864 --> 00:17:53,783
‫هذا ليس جيدًا، ضوء خلفي كثيف

312
00:17:56,661 --> 00:18:00,163
‫(بيتر)، عذرًا، إنه أمر تقني
‫هل أنت بخير؟

313
00:18:00,248 --> 00:18:01,706
‫- نعم
‫- نعم، حسنًا

314
00:18:01,791 --> 00:18:04,794
‫سنطلب منك أن تكرر ما قلته
‫تمامًا كما فعلت

315
00:18:04,876 --> 00:18:09,048
‫- لكن افعل ذلك… هنا
‫- أنا لا…

316
00:18:09,131 --> 00:18:10,841
‫نعم، حسنًا

317
00:18:10,925 --> 00:18:14,052
‫في الواقع يا (بيتر)
‫أظن أن الأمر كان مثاليًا، لا داعي لذلك

318
00:18:14,137 --> 00:18:15,888
‫خذ استراحة

319
00:18:18,473 --> 00:18:22,728
‫أتعلم؟ د. (آيفري) محق
‫علينا التحدث مع السيدة (مارتن) بأي حال

320
00:18:22,811 --> 00:18:24,480
‫لذا… نعم

321
00:18:26,148 --> 00:18:27,525
‫شكرًا

322
00:18:33,239 --> 00:18:35,741
‫هذا الرجل خائف، إنه خوف حقيقي

323
00:18:35,824 --> 00:18:39,077
‫ابنته في الـ٣ وهذه الجراحة
‫ستكون صادمة ومؤلمة وتشكل خطرًا على حياتها

324
00:18:39,162 --> 00:18:42,455
‫ونحن بحاجة إلى أن يعيد ما قاله
‫بإضاءة أفضل؟

325
00:18:42,748 --> 00:18:47,753
‫د. (آيفري)، لا أظن أنه يجب تذكيرك
‫لكن تحسبًا… أنا مديرك

326
00:18:48,296 --> 00:18:50,505
‫إن كنت بحاجة إلى مزيد من التوضيح
‫أعلمني

327
00:18:50,590 --> 00:18:54,176
‫وسأطلب من أمك أن تتصل وتشرح لك

328
00:18:54,718 --> 00:18:59,348
‫حسنًا، فيما تفعل ذلك
‫اسألها لكم من الوقت ستعاقبنا بك

329
00:18:59,974 --> 00:19:01,349
‫هذا مضحك

330
00:19:02,517 --> 00:19:04,561
‫ما مِن ألم في الصدر ولا ضيق في التنفس

331
00:19:04,644 --> 00:19:07,063
‫تخطيط القلب لا يظهر أي تغييرات

332
00:19:07,147 --> 00:19:10,692
‫لا أرى أي عدم انتظام في نبضات القلب
‫أو أي سير غير طبيعي

333
00:19:10,775 --> 00:19:13,028
‫- إذًا لم تتسبب لي (غراي) بنوبة قلبية
‫- لا

334
00:19:13,904 --> 00:19:17,116
‫- حرارتك مرتفعة فحسب؟
‫- فحسب؟ أشعر بأنني في الساونا

335
00:19:18,200 --> 00:19:22,997
‫- كم مضى على هذه الحال؟
‫- بضعة أيام، لا أعلم يا (بيرس)

336
00:19:24,414 --> 00:19:28,501
‫ثمة أمور كثيرة تشغل بالي
‫وهذه القائمة لا تحسّن الأمور

337
00:19:29,295 --> 00:19:32,088
‫- حسنًا، المشكلة ليست قلبك
‫- ما هي إذًا؟

338
00:19:33,590 --> 00:19:35,968
‫قد يكون… السبب هورمونيًا

339
00:19:39,846 --> 00:19:42,891
‫يجب أن أدخل غرفة العمليات بعد ١٥ دقيقة
‫لكن يُمكنني أن أجري لك فحص دم سريعًا

340
00:19:42,974 --> 00:19:44,393
‫وأتفقد مستوياتك

341
00:19:44,476 --> 00:19:46,436
‫افعلي ذلك بسرعة إن كان عليك الذهاب

342
00:19:46,519 --> 00:19:49,564
‫أحتاج إلى فحص دام كامل
‫تعداد كامل للدم، الغدة الدرقية

343
00:19:49,648 --> 00:19:52,150
‫نعم، أعرف كيف أجري فحص دم

344
00:19:54,361 --> 00:19:57,489
‫- (شميدت) أين نحن في…
‫- أمي، لا!

345
00:19:57,572 --> 00:20:01,243
‫أخبري خالتي (كارول) أن ليس عليها
‫أن تؤجل جراحة النفق الرسغي

346
00:20:01,326 --> 00:20:03,411
‫ما زال هذا مشفى جيدًا

347
00:20:04,913 --> 00:20:07,667
‫أنا في العمل الآن، علي الذهاب

348
00:20:08,541 --> 00:20:12,504
‫آسف، أرسلت أمي مقال (غراي)
‫إلى جميع مَن في العائلة

349
00:20:12,588 --> 00:20:16,549
‫وهو أعطوني المال لدخول كلية الطب
‫لذا فهو يتدخلون بقوة

350
00:20:16,634 --> 00:20:19,719
‫أنت تتكلم على الهاتف ولا تقوم بعملك
‫أنت نقطة صحيحة على قائمة (غراي)

351
00:20:19,803 --> 00:20:21,180
‫عد إلى العمل

352
00:20:21,805 --> 00:20:25,141
‫أرسلت اقتراحًا للجنة لأرى إن كانوا سيوسعون
‫وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

353
00:20:25,225 --> 00:20:28,895
‫أقسم إن المافيا الروسية تدعم هذا المكان
‫لأنهم لا يخشون كتابة الشيكات

354
00:20:28,979 --> 00:20:30,397
‫هذا جيد

355
00:20:30,480 --> 00:20:34,151
‫أريد أن أضع هنا وحدة جراحة الأطفال
‫الجديدة والمتطورة مع حلول الربيع

356
00:20:34,902 --> 00:20:36,611
‫إن هذا المكان يتغير فعلًا

357
00:20:36,987 --> 00:20:38,780
‫"يا إلهي!
‫فليساعدني أحد!"

358
00:20:38,863 --> 00:20:41,283
‫- (ميلر)، ماذا حصل؟
‫- أجرى المريض توًا جراحة في القولون

359
00:20:41,366 --> 00:20:44,744
‫بسبب التثقيب، بدأ جرحه يمتلئ بالدم
‫و… لا أعلم

360
00:20:44,829 --> 00:20:46,121
‫هل أرسلت الدم إلى لوحة التخثر؟

361
00:20:47,622 --> 00:20:49,457
‫سيدتي، أريدك أن تتراجعي الآن رجاءً

362
00:20:51,084 --> 00:20:52,461
‫أشعر بالدفء

363
00:20:52,711 --> 00:20:54,171
‫- أوقفوا الأمر
‫- (كاريف)

364
00:20:54,254 --> 00:20:56,090
‫- هل تمانع أن أشارك؟
‫- نعم رجاءً، إلامَ تحتاج؟

365
00:20:57,549 --> 00:21:01,594
‫أنت، أحضر لي عربة إنعاش
‫وحدتي دم، شاش وشفط

366
00:21:03,305 --> 00:21:04,473
‫الآن!

367
00:21:04,556 --> 00:21:05,890
‫هل ترى ما علي أن أتحمله؟

368
00:21:11,731 --> 00:21:14,149
‫كان يومي حافلًا، لا يسعني التكلم

369
00:21:14,232 --> 00:21:19,529
‫ظننت أنك ستكونين في غرفة الطوارئ
‫كون جثة سقطت من السماء

370
00:21:19,779 --> 00:21:22,783
‫لم يسبق أن رأيت شيئًا مماثلًا
‫أعني، رأيت أمورًا…

371
00:21:26,202 --> 00:21:29,164
‫(ميراندا)، إن كانت لا تزالين متضايقة
‫بشأن قائمة (غراي)

372
00:21:29,247 --> 00:21:30,957
‫سيزول الأمر

373
00:21:31,041 --> 00:21:34,045
‫حاول ألا تغضبي نفسك
‫بالتحديق بالأمر طوال اليوم

374
00:21:34,127 --> 00:21:37,130
‫- لست غاضبة لهذا السبب
‫- لا؟

375
00:21:37,213 --> 00:21:40,926
‫أنا غاضبة لأن الحرارة مرتفعة جدًا هنا
‫ولا يُمكنني التوقف عن البكاء

376
00:21:41,009 --> 00:21:46,432
‫لأن هورموناتي تجتاحني بقوة
‫لأنني في فترة انقطاع الطمث

377
00:21:46,514 --> 00:21:50,352
‫- (ميراندا)…
‫- لا! لا تقل لي إن الأمر ليس كذلك

378
00:21:50,436 --> 00:21:55,024
‫لأنني رأيت ذلك يحصل مع أمي في سن مبكرة
‫وهو يحصل الآن معي

379
00:21:55,732 --> 00:21:57,318
‫وأعلم أنه السير الطبيعي للأمور

380
00:21:57,400 --> 00:22:01,863
‫أنا امرأة، "اسمعوا زئيري"
‫علمت أن الأمر يحدث

381
00:22:02,405 --> 00:22:04,532
‫يومًا ما!

382
00:22:06,117 --> 00:22:07,494
‫أنا آسفة يا (بين)

383
00:22:09,662 --> 00:22:15,126
‫لا أحد ينبّهك من كل هذه المشاعر

384
00:22:21,841 --> 00:22:23,218
‫أخبريني بما أنت بحاجة إليه

385
00:22:25,346 --> 00:22:30,350
‫اجلس هنا معي لـ٥ دقائق

386
00:22:30,642 --> 00:22:34,979
‫ودعني أشعر بكل هذه المشاعر

387
00:22:36,856 --> 00:22:40,151
‫يا إلهي!
‫كم هذا غبي!

388
00:22:41,486 --> 00:22:43,822
‫- حسنًا، حسنًا
‫- الجو حار!

389
00:22:52,288 --> 00:22:54,165
‫مرحبًا!

390
00:22:55,500 --> 00:22:56,918
‫ما مدى سوء الأمر؟

391
00:22:57,002 --> 00:23:01,006
‫حسنًا، الأطباء المقيمون يهلعون
‫والباقون يبدون منقسمين

392
00:23:01,089 --> 00:23:02,841
‫البعض غاضب
‫والبعض الآخر يصفك بالبطلة

393
00:23:02,925 --> 00:23:04,926
‫و(أليكس) لم يتوقف عن الضحك
‫طوال فترة الصباح

394
00:23:05,260 --> 00:23:06,678
‫وأنت ما موقفك؟

395
00:23:06,761 --> 00:23:08,972
‫أتمنى لو أنك لم تذكري اسم المشفى
‫الذي جعلني طبيبة مقيمة

396
00:23:09,055 --> 00:23:13,935
‫لكن أعتقد أن هذا سيسبب بنشوء حديث ملحّ
‫حالما تهدأ النفوس

397
00:23:14,018 --> 00:23:15,395
‫مثل غضب (بايلي)؟

398
00:23:15,478 --> 00:23:18,566
‫إن غضبها شديد
‫لدرجة أنا قلقة على صحتها

399
00:23:18,648 --> 00:23:20,984
‫أود أن أشرح كيف حدث هذا

400
00:23:21,610 --> 00:23:24,737
‫بخاصة (بايلي)، فأنا أدين لهذا بذلك
‫سميت ابنتي تيمنًا بها

401
00:23:24,821 --> 00:23:26,156
‫قد تطلب منك التراجع عن ذلك

402
00:23:26,656 --> 00:23:27,782
‫بالتوفيق

403
00:23:31,870 --> 00:23:33,997
‫هناك، أترى هذا؟ هذا هو مصدر النزيف

404
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
‫- الأورطي
‫- الأورطي؟ لا

405
00:23:36,124 --> 00:23:37,626
‫- في أي سنة أنت؟
‫- الثانية

406
00:23:38,751 --> 00:23:40,253
‫الشريان الشرسوفي العلوي

407
00:23:40,336 --> 00:23:43,673
‫إحدى القواعد الأساسية في حالة الرضوح
‫هي إيجاد مصدر النزيف و…

408
00:23:44,632 --> 00:23:46,634
‫والحصول على السيطرة القريبة والبعيدة

409
00:23:47,302 --> 00:23:49,179
‫يبدو أنه إرقاء بعد الجراحة

410
00:23:49,262 --> 00:23:51,931
‫فلننقله إلى غرفة العمليات
‫ونقوم بإصلاح وغسل سريعين

411
00:23:52,015 --> 00:23:55,018
‫(ميلر)، احجز غرفة العمليات المتوفرة
‫لدكتور (هانت) الآن

412
00:23:55,101 --> 00:23:57,145
‫- حسنًا، من هو الدكتور (هانت)؟
‫- أنا!

413
00:23:58,104 --> 00:23:59,481
‫حسنًا

414
00:24:02,901 --> 00:24:04,652
‫حسنًا، استدعني حين تكون (كليرفي) جاهزة

415
00:24:04,736 --> 00:24:08,281
‫- حاول ألا تقع على أي سلك كاميرا
‫- كاميرات؟

416
00:24:08,364 --> 00:24:11,284
‫نعم، أنا أجري جراحة تعظّم الدروز الباكر
‫على طفلة في الـ٣

417
00:24:11,534 --> 00:24:13,578
‫الأمر الذي يحوله (كوراسيك)
‫إلى فيديو تشجيعي

418
00:24:13,661 --> 00:24:16,122
‫ليحول الانتباه السيئ الذي حصل
‫بسبب لائحة (مريديث)

419
00:24:16,206 --> 00:24:18,500
‫كما وأنه رشا العائلة بجراحة مجانية

420
00:24:18,791 --> 00:24:21,794
‫- مقرف
‫- ومناسب جدًا

421
00:24:22,295 --> 00:24:24,130
‫إن (مريديث) محظوظة حين تفكر في الأمر

422
00:24:24,214 --> 00:24:26,549
‫لأنها خسرت وظيفتها
‫والأرجح أنها ستخسر رخصتها الطبية

423
00:24:26,633 --> 00:24:30,178
‫نعم، كما هو واضح
‫لكن ليس عليها أن تقلق بشأن كل هذا الهراء

424
00:24:30,261 --> 00:24:33,932
‫كيف تبدو الأمور
‫يمكنها أن تفعل الصواب فحسب

425
00:24:36,476 --> 00:24:38,811
‫- كم أحب التحدي
‫- لم يكن هذا تحديًا

426
00:24:38,895 --> 00:24:40,772
‫- شكرًا لك
‫- لا أظنها محظوظة

427
00:24:46,819 --> 00:24:49,864
‫- مسرورة بعودتك؟
‫- لا تملكين أدنى فكرة

428
00:24:50,907 --> 00:24:54,077
‫- لكنني أحب أن أكون أمًا أيضًا
‫- ما مِن أحكام هنا

429
00:24:54,452 --> 00:24:56,829
‫(مريديث) تسمي استئصال الأمعاء
‫وقت خلوتها

430
00:24:58,206 --> 00:25:00,208
‫هل أنت مستعدة لتخبريها
‫كم أحببت مقالها؟

431
00:25:01,167 --> 00:25:03,503
‫نعم بالطبع يا (هيلم)

432
00:25:03,586 --> 00:25:07,090
‫كم هو مذهل ومهم وكم هو كامل

433
00:25:07,173 --> 00:25:09,509
‫وأنها ما زالت مرشدتي
‫رغمَ أنها ما عادت تعمل هنا

434
00:25:09,592 --> 00:25:10,969
‫سأنقل لها كلامك

435
00:25:11,511 --> 00:25:14,013
‫حسنًا، أمسك بالأورطي

436
00:25:14,514 --> 00:25:18,142
‫حسنًا، سنوقف القلب بالإشلال

437
00:25:18,226 --> 00:25:20,228
‫حتى نتمكن من استبدال الجذر الأورطي

438
00:25:20,645 --> 00:25:23,439
‫هذا غريب، قلبها لا يتوقف

439
00:25:24,315 --> 00:25:26,651
‫كيف حالها؟
‫تمكنت أخيرًا من تهدئة حبيبها

440
00:25:26,734 --> 00:25:30,321
‫يبدو أن الإصابة الحادة
‫تسبب أيضًا بتمزق بالشريان التاجي

441
00:25:30,405 --> 00:25:34,409
‫لذا علينا تمرير عملية إشلال القلب
‫من خلال الجيب التاجي

442
00:25:34,492 --> 00:25:35,910
‫حتى نجعل هذا القلب يتوقف

443
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
‫- إنها لا تحظى بفرصة
‫- كيف يُمكنني المساعدة؟

444
00:25:37,912 --> 00:25:42,292
‫علينا أن نجري عملية قسطرة
‫لهذا يُمكنك أن تحصد عرقًا من ساقها

445
00:25:42,375 --> 00:25:45,295
‫- فيما نقوم أنا و(بيرس)…
‫- لا! ابدأوا الضغط

446
00:25:45,378 --> 00:25:47,213
‫- إن الجذر يتمزق
‫- سأذهب وأستعد للمشاركة

447
00:25:48,131 --> 00:25:49,966
‫ضعوا الشفط في الداخل

448
00:25:53,261 --> 00:25:55,096
‫مرحبًا، هل أنت منشغلة؟

449
00:25:55,513 --> 00:25:59,767
‫لقد قمت توًا بجراحة تخفيف الضغط عن عنق
‫الرحم والآن سأذهب لتناول غداء يكفي شخصين

450
00:25:59,851 --> 00:26:01,936
‫يمكنني أن أبتاع لك شيئًا
‫من آلة البيع ونحن في طريقنا

451
00:26:02,353 --> 00:26:04,355
‫في طريقنا إلى أين؟

452
00:26:05,607 --> 00:26:09,902
‫- لا تقلقوا، سنبقى بحسب الموعد
‫- لا تريد أن يجري د. (كوراسيك) الجراحة؟

453
00:26:09,986 --> 00:26:12,322
‫أرسلت لنا شقيقتي مقالًا عن هذا المشفى

454
00:26:13,448 --> 00:26:15,741
‫أهذا ما هو عليه الأمر؟
‫هل هو جزءًا من المشكلة؟

455
00:26:15,825 --> 00:26:19,245
‫لا، في الواقع لا
‫(توم كوراسيك) هو جراح عصبيّ لامع

456
00:26:19,329 --> 00:26:20,830
‫إذًا، لمَ التغيير؟

457
00:26:20,913 --> 00:26:22,665
‫حسنًا، بداية، لأنني أفضل منه

458
00:26:23,374 --> 00:26:28,087
‫(دانا)، (بيتر)، أعلم أنكما سمحتما
‫لـ(توم) بتصوير الجراحة حتى تكون مجانية

459
00:26:28,171 --> 00:26:31,007
‫لكن أرى الآن أنكما غير مرتاحين للأمر

460
00:26:31,883 --> 00:26:34,344
‫ولا يمكنني أن ألومكما
‫فهذا قرار كبير جدًا

461
00:26:34,844 --> 00:26:38,931
‫هذه خصوصية عائلية وليس عليكما التفكير
‫في الأمر في ظل هكذا ظروف

462
00:26:39,014 --> 00:26:42,518
‫لذا أريدكما أن تعرفا أنه مهما يحدث اليوم
‫ولا يهم ماذا تقرران

463
00:26:43,227 --> 00:26:44,562
‫لن تكلفكما الجراحة شيئًا

464
00:26:47,022 --> 00:26:48,900
‫- نعم
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟

465
00:26:49,484 --> 00:26:52,195
‫لدي ابنة
‫وإن كانت بحاجة إلى جراحة

466
00:26:52,278 --> 00:26:56,740
‫أود الحرص على أن طبيبها
‫لا يفكر في شيء سوى فيها

467
00:26:56,824 --> 00:26:59,702
‫ابنتكما تعني لي
‫أكثر من مجرد دعاية جيدة

468
00:27:05,625 --> 00:27:09,336
‫نعم، نعم وشكرًا

469
00:27:09,420 --> 00:27:11,839
‫حسنًا، فلنذهب إذًا
‫حسنًا يا رفاق، فلندخل

470
00:27:12,756 --> 00:27:14,133
‫شكرًا جزيلًا

471
00:27:17,344 --> 00:27:19,764
‫تعلم أن (توم) سيستشيط غضبًا
‫حين يسمع بشأن ذلك

472
00:27:19,847 --> 00:27:22,141
‫أعلم، علاوة إضافية

473
00:27:30,483 --> 00:27:31,650
‫لا

474
00:27:32,485 --> 00:27:34,278
‫وقت الوفاة، ١٦:٠٤

475
00:27:35,154 --> 00:27:38,157
‫الإصابة… تسببت بضرر كبير

476
00:27:38,783 --> 00:27:40,410
‫تبًا!

477
00:27:40,493 --> 00:27:43,579
‫ليس النظام الطبي الفاسد فحسب
‫إنما العالم بأسره

478
00:27:43,913 --> 00:27:46,707
‫لمَ كان على هذا المسافر بالتهريب
‫بأن يسقط من الطائرة

479
00:27:46,791 --> 00:27:49,376
‫وكم كانت حياته سيئة
‫لدرجة أنه تسلق إلى الطائرة أساسًا

480
00:27:49,460 --> 00:27:52,004
‫ولمَ هذه الفتاة التي كان يُمكن
‫أن تكون في أي مكان في العالم

481
00:27:52,088 --> 00:27:55,174
‫كانت موجودة في أسوأ مكان على الإطلاق

482
00:27:56,217 --> 00:27:57,592
‫العالم بأسره فاسد

483
00:27:57,844 --> 00:28:00,972
‫وبما أن لدي طفلة الآن
‫هذا يجعل الأمر مخيفًا أكثر

484
00:28:01,723 --> 00:28:04,350
‫- بوسعي الإغلاق
‫- شكرًا

485
00:28:13,735 --> 00:28:17,237
‫- هل المثقاب جاهز؟
‫- الروسم جاهز تقريبًا

486
00:28:17,321 --> 00:28:21,241
‫- هل اختطفت عمليتي؟
‫- لم تكن عمليتك أساسًا يا (توم)

487
00:28:21,325 --> 00:28:22,910
‫اخرجي يا (شيبارد)، سأشارك

488
00:28:22,994 --> 00:28:24,537
‫إن (شيبارد) مسيطرة على كل شيء

489
00:28:24,620 --> 00:28:28,416
‫أما العائلة فقد غيرت رأيها
‫حيال تصويرك للجراحة

490
00:28:28,708 --> 00:28:32,420
‫لذا، إن جعلت طاقم الكاميرا
‫يقترب من غرفة عمليتي

491
00:28:32,502 --> 00:28:33,921
‫سأتصل برجال الأمن

492
00:28:34,004 --> 00:28:35,714
‫- المؤسسة وضعتني…
‫- أنا هي المؤسسة

493
00:28:35,965 --> 00:28:39,635
‫وأنا أملك أسهمَ أكثر من أي أحد في اللجنة
‫لذا إن أردت أن تكون تقنيًا فأنا مديرك

494
00:28:40,178 --> 00:28:42,305
‫ناهيك عن الناس الذين يأتون إلي
‫من أجل جراحات تجميلية

495
00:28:42,387 --> 00:28:44,681
‫والذين يشكلون نسبة كبيرة
‫من أرباح المشفى

496
00:28:44,766 --> 00:28:47,435
‫لذا، من الأفضل أن تبقى بعيدًا عن طريقي

497
00:28:48,811 --> 00:28:51,439
‫لقد تخليت عن ملايين الدعايات
‫السريعة والمجانية

498
00:28:51,522 --> 00:28:53,273
‫وذهبت بغرورك
‫إلى مستوى لم أصل إليه من قبل

499
00:28:53,357 --> 00:28:55,401
‫ذلك الأمر الذي بدأت به (غراي)

500
00:28:55,485 --> 00:28:58,362
‫يجب أن تكون أدرى من أي أحد
‫كيف أن الحرائق المماثلة تنتشر

501
00:28:58,445 --> 00:29:01,699
‫وإن انتشرت، ستحرق أكثر بكثير
‫من هذا المشفى

502
00:29:03,826 --> 00:29:06,662
‫(توم)، غضب رائع في رد الفعل هذا، حقًا

503
00:29:06,954 --> 00:29:08,747
‫لكن كان هناك ضوء من الخلف

504
00:29:08,831 --> 00:29:12,001
‫لا أعلم إن كان يمكنك أن تكرر كلامك
‫من البداية وعلى مقربة من الباب

505
00:29:15,587 --> 00:29:20,342
‫كنت آمل أن يكون قد انتهي دوري
‫حين يكتشف

506
00:29:20,426 --> 00:29:22,011
‫نعم، آسف بشأن ذلك

507
00:29:22,093 --> 00:29:23,471
‫قاطع عظام رجاءً يا (شميدت)

508
00:29:25,138 --> 00:29:27,475
‫- هيا يا (شميدت)
‫- نعم، آسف

509
00:29:28,017 --> 00:29:29,393
‫شكرًا

510
00:29:31,479 --> 00:29:33,730
‫١٥٠ مترًا، هذا سخيف

511
00:29:34,190 --> 00:29:36,526
‫لكن كان الأمر يستحق عناء
‫سحقه في خصيتيه

512
00:29:36,609 --> 00:29:38,903
‫كان حادثًا، حادثًا سعيدًا

513
00:29:39,320 --> 00:29:42,031
‫لا بد من أن تنصيب (كوراسيك) كمدير
‫جعل (بايلي) غاضبة جدًا

514
00:29:42,113 --> 00:29:45,700
‫- هل أنت سعيد بشأن ذلك؟
‫- أنا مستاء لأنها طردتني

515
00:29:45,785 --> 00:29:48,203
‫لكن (بايلي) ما زالت (بايلي)
‫ليس عليها تلقي الأوامر منه

516
00:29:49,205 --> 00:29:51,665
‫لهذا السبب بالضبط غادرت
‫شفط

517
00:29:52,582 --> 00:29:54,418
‫هل سئمت الأمر؟
‫البقاء في المنزل؟

518
00:29:56,254 --> 00:29:58,296
‫أنا سعيد لأفعل ذلك من أجل (تيدي)

519
00:29:59,840 --> 00:30:01,259
‫الأمر أصعب بكثير مما توقعت

520
00:30:02,260 --> 00:30:04,594
‫تعال لتعمل لدي
‫ترأس قسم الرضوح

521
00:30:04,679 --> 00:30:06,513
‫ونظم القسم كما تشاء
‫بشكل تام

522
00:30:07,472 --> 00:30:09,642
‫أنا و(ويبر) نساعد
‫لكن لا يسعنا القيام بكل شيء

523
00:30:09,725 --> 00:30:11,352
‫انظر إلى هذا المكان
‫إنه بحالة يرثى لها

524
00:30:12,018 --> 00:30:13,521
‫أحسنت في الترويج للمكان
‫يا (كاريف)

525
00:30:15,105 --> 00:30:16,732
‫كان اليوم ممتعًا

526
00:30:16,815 --> 00:30:19,317
‫يمكنني أن أعدك بشيء واحد
‫وهو أنه سيكون هناك أيام كثيرة كهذه

527
00:30:19,651 --> 00:30:22,238
‫- أنت تذكرني بالجيش
‫- مع طعام أسوأ

528
00:30:26,450 --> 00:30:29,411
‫حسنًا، الجزء (أس) و(سي) في مكانهما

529
00:30:35,084 --> 00:30:37,879
‫"لمَ تبدو حزينًا؟"

530
00:30:38,169 --> 00:30:40,715
‫"الدموع في عينيك"

531
00:30:41,173 --> 00:30:45,011
‫"تعال وتحدث معي الآن"

532
00:30:45,303 --> 00:30:52,226
‫"لا شيء يُمكنك أن تصلحه
‫يجعلني أحبك أقلّ"

533
00:30:52,851 --> 00:30:55,937
‫"يجعلني أحبك أقلّ"

534
00:30:56,772 --> 00:30:58,816
‫"سأقف بجانبك"

535
00:30:59,859 --> 00:31:03,070
‫"سأقف بجانبك"

536
00:31:03,153 --> 00:31:06,031
‫"لن أسمح لأحد بأن يؤذيك"

537
00:31:06,615 --> 00:31:08,993
‫"لا أحد يؤذيك"

538
00:31:09,410 --> 00:31:11,578
‫"سأقف بجانبك"

539
00:31:12,455 --> 00:31:15,708
‫"خذني إلى أحلك ساعاتك"

540
00:31:15,791 --> 00:31:18,669
‫"ولن أتخلى عنك قط"

541
00:31:19,253 --> 00:31:21,671
‫"لن أتخلى عنك قط"

542
00:31:22,173 --> 00:31:24,216
‫"سأقف بجانبك"

543
00:31:38,314 --> 00:31:40,608
‫وها قد انتهينا

544
00:31:42,026 --> 00:31:43,985
‫- كل شيء في مكانه، إنه مثالي
‫- نعم

545
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
‫حد أدنى من خسارة الدم

546
00:31:46,364 --> 00:31:50,659
‫حسنًا، لمَ لا تنقل (كليرفي) إلى وحدة
‫العناية المشددة وأنا سأطمئن العائلة

547
00:31:50,743 --> 00:31:53,037
‫أعني، إن هذا مثالي
‫إنه معجزة

548
00:31:53,996 --> 00:31:57,041
‫ولو أنك سمحت لدكتور (كوراسيك) بتصوير
‫الجراحة لساعد ذلك المكان

549
00:31:59,126 --> 00:32:02,588
‫لا أشغل نفسي بالعناوين يا (شميدت)
‫وأقترح بألا تشغل نفسك أيضًا

550
00:32:02,671 --> 00:32:05,216
‫ليس عليك أن تفعل
‫فأنت تملك حياة مهنية

551
00:32:05,298 --> 00:32:06,717
‫ومستقبلة آمن مهما حصل

552
00:32:06,801 --> 00:32:08,385
‫لكننا لا نتحلى بهذه الميزة جميعنا

553
00:32:09,261 --> 00:32:10,930
‫حسنًا، أنت خائب الأمل

554
00:32:11,013 --> 00:32:15,266
‫لمَ لا تضمدها وتنقلها إلى العناية المشددة؟
‫وأنا سأطمئن العائلة بنفسي

555
00:32:22,107 --> 00:32:24,735
‫أذكر أننا طلبت من الأمن
‫بأن يوقفوا تشغيل مفتاحك

556
00:32:25,027 --> 00:32:28,656
‫- واثقة من أنه توقيت سيئ
‫- لا! إنه توقيت رائع

557
00:32:28,739 --> 00:32:30,699
‫في الواقع إنني أختبر يومًا لا مثيل له

558
00:32:31,033 --> 00:32:32,493
‫سيكون هناك حلوى بأي لحظة

559
00:32:32,826 --> 00:32:37,123
‫أود أن أشرح كيف حدث ذلك
‫لم يكن مقصودًا أن ينشر المقال

560
00:32:37,205 --> 00:32:39,959
‫- أرسلت لهم بعض الأفكار فحسب
‫- عن جحيم المشفى؟

561
00:32:40,041 --> 00:32:42,919
‫لم أقل هذا وما كنت لأقوله يومًا

562
00:32:43,754 --> 00:32:47,632
‫أي شيء كتبته لم يكن له علاقة
‫في هذه المشفى

563
00:32:47,716 --> 00:32:49,677
‫إذًا اطلبي منهم تغييره
‫فليزيلوا المقال!

564
00:32:49,926 --> 00:32:51,429
‫حاولت، رفضوا ذلك

565
00:32:52,138 --> 00:32:54,723
‫يُمكنني أن أكتب سحبًا لكلامي
‫أو شرحًا

566
00:32:54,807 --> 00:32:58,935
‫سحب كلامك لن يساعد يا (غراي)
‫لا أحد يقرأ ذلك

567
00:32:59,395 --> 00:33:01,396
‫(بايلي)، أنت تعرفينني

568
00:33:01,689 --> 00:33:03,607
‫تعلمين أنني أحب هذا المكان
‫لقد كبرت هنا

569
00:33:04,984 --> 00:33:07,861
‫أي شيء جيد فعلته
‫أي جائزة تلقيتها

570
00:33:07,945 --> 00:33:11,322
‫كانت من أشياء تعلمتها هنا
‫في هذا البرنامج ومنك

571
00:33:11,574 --> 00:33:13,074
‫و(ريتشارد ويبر)

572
00:33:13,450 --> 00:33:15,535
‫أنا… أنا آسفة

573
00:33:15,786 --> 00:33:20,166
‫إن تسبب أي من هذا بأذية لك
‫أنا آسفة جدًا

574
00:33:21,709 --> 00:33:26,255
‫أعلم ما تعلمته يا (غراي)
‫أمضيت سنوات من حياتي أعلمك إياها

575
00:33:26,338 --> 00:33:31,302
‫تذكرين أنني بقيت لوقت متأخر كل ليلة
‫وأنا أشرح الإجراءات والتقنيات

576
00:33:31,384 --> 00:33:33,137
‫فيما كان بوسعي أن أكون في المنزل
‫مع عائلتي

577
00:33:33,219 --> 00:33:35,722
‫أنا جعلتك تدرسين
‫أنا جعلتك تتدربين

578
00:33:36,182 --> 00:33:40,143
‫كنت صديقتك ومرشدتك
‫وفي كل مرة احتجت إلي، كنت موجودة

579
00:33:40,227 --> 00:33:44,648
‫لذا، يُمكنك الجلوس والاعتذار لي
‫وقول الكلمات المؤثرة

580
00:33:44,731 --> 00:33:46,692
‫لكن وقع الضرر

581
00:33:52,406 --> 00:33:54,533
‫- (بايلي)…
‫- يُمكنك إغلاق الباب وأنت خارجة

582
00:34:10,298 --> 00:34:12,550
‫ظن طبيب مقيم بأنه الأورطي؟
‫ما خطب الناس؟

583
00:34:12,635 --> 00:34:15,804
‫نعم، لو لم يكن (كاريف)
‫يأخذني في جولة لتوفي الرجل

584
00:34:16,639 --> 00:34:18,223
‫- حصلت على جولة؟
‫- نعم

585
00:34:18,306 --> 00:34:19,974
‫- مساء الخير (ألتمان)
‫- مرحبًا

586
00:34:20,434 --> 00:34:21,726
‫(ليو)

587
00:34:22,144 --> 00:34:25,064
‫لن أذهب يا (توم)
‫لذا إن أردت الاتصال بالشرطة، فافعل ذلك

588
00:34:25,146 --> 00:34:27,691
‫أنا ألغي أمر الإبعاد
‫نحن بحاجة إلى كل طبيب ماهر

589
00:34:27,774 --> 00:34:30,945
‫لذا، سأتصرف بأخلاق عالية
‫يُمكنك أن تستعيد وظيفتك

590
00:34:32,195 --> 00:34:36,199
‫شكرًا… لكنك لم تطردني
‫لقد استقلت

591
00:34:36,283 --> 00:34:40,203
‫وسبق وقبلت بوظيفة في مشفى ناشئ جدًا

592
00:34:40,663 --> 00:34:42,288
‫- حقًا؟
‫- أي مشفى؟

593
00:34:42,373 --> 00:34:46,334
‫- مشفى سيكون ممتازًا حين أنتهي منه
‫- إنه (باك نورث)، صحيح؟

594
00:34:46,418 --> 00:34:48,378
‫- ليست كلمة بذيئة يا (توم)
‫- نعم، لكنه مكان بذيء

595
00:34:48,962 --> 00:34:51,798
‫اتصل بي حين تدرك خطأك

596
00:34:52,799 --> 00:34:54,175
‫وأنت أيضًا

597
00:34:55,761 --> 00:34:58,721
‫- كم أكره هذا الرجل!
‫- أعلم

598
00:35:00,014 --> 00:35:01,851
‫(باك نورث)؟ حقًا؟

599
00:35:02,350 --> 00:35:07,147
‫ألم تقرأي مقال (مريديث)؟
‫سقط عرشكم الكبير

600
00:35:07,480 --> 00:35:09,483
‫ليست عبارة صحيحة!

601
00:35:11,276 --> 00:35:16,281
‫لقد بذلنا قصارى جهدنا
‫لكن الضرر كان كبيرًا جدًا

602
00:35:17,365 --> 00:35:18,575
‫أنا جد آسفة

603
00:35:20,618 --> 00:35:25,708
‫هل لديك أي أرقام
‫لنتصل بأهلها أو أحد أفراد عائلتها؟

604
00:35:29,419 --> 00:35:32,672
‫تعارفنا منذ شهر في صف
‫في صف الكيمياء الحيوية

605
00:35:34,215 --> 00:35:36,467
‫لا أعرف اسم والديها حتى

606
00:35:42,348 --> 00:35:48,479
‫حسنًا، لا بأس، سنجدهما

607
00:35:53,443 --> 00:35:56,780
‫كنا نجلس على العشب

608
00:35:57,238 --> 00:35:58,615
‫تحت تلك الشجرة

609
00:36:00,116 --> 00:36:01,409
‫كانت تحب ذلك

610
00:36:01,911 --> 00:36:08,333
‫قالت إن ذلك يذكرها برواية خرافية
‫عن المراهقين المصابين بالسرطان

611
00:36:09,001 --> 00:36:13,380
‫يستمتعون بالحياة والعشب والهواء
‫فيما لا يزال بوسعهم ذلك

612
00:36:13,463 --> 00:36:15,674
‫باستثناء أننا لم نكن مصابين بالسرطان

613
00:36:18,344 --> 00:36:23,389
‫كنا نستلقي على العشب
‫وننظر إلى بعضنا البعض

614
00:36:25,433 --> 00:36:28,102
‫كان الأمر يبدو مبتذلًا بداية

615
00:36:28,478 --> 00:36:34,651
‫ثم… شعرت بأن هذا ما أود فعله للأبد

616
00:36:39,197 --> 00:36:41,908
‫كان يجب أن أحميها

617
00:36:42,450 --> 00:36:46,287
‫لكن كيف يُمكن أن تحمي أحدًا
‫من شيء مماثل؟

618
00:37:07,392 --> 00:37:08,810
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

619
00:37:08,894 --> 00:37:10,853
‫هل أنت تائهة؟
‫هل تبحثين عن غرفة الطوارئ؟

620
00:37:10,937 --> 00:37:13,898
‫لا، لقد أوصلت توًا رجلًا
‫جرته كرة البولينغ طول الممر

621
00:37:14,482 --> 00:37:18,569
‫- هل هذه مريضتك؟
‫- حسنًا، نعم

622
00:37:18,653 --> 00:37:21,990
‫نعم، لقد أعدت بناء جمجمة هذه الصغيرة
‫منذ البداية في الواقع

623
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
‫تطلب ذلك اليوم بطوله

624
00:37:26,412 --> 00:37:27,829
‫وهذا كل شيء؟

625
00:37:27,912 --> 00:37:32,417
‫عادة تقول "أنا الجراح الوحيد في العالم
‫بأسره ليفعل ذلك لأنني موهوب جدًا"

626
00:37:32,501 --> 00:37:35,044
‫أعني… ما كنت لأقول "العالم بأسره" أولًا

627
00:37:35,503 --> 00:37:37,588
‫ولاية (واشنطن) هي نقاش

628
00:37:38,589 --> 00:37:40,926
‫سأكون كاذبة
‫إن لم أقل إنني غير متأثرة

629
00:37:42,428 --> 00:37:44,762
‫أنا أتضور من الجوع فجأة
‫هل لديك ١٠ دقائق؟

630
00:37:44,846 --> 00:37:49,058
‫- هل يهمك تناول طعام مستشفيات مقرف؟
‫- يا إلهي! إنه المفضل لدي

631
00:37:49,142 --> 00:37:52,270
‫"بعد عمليات نقل دم عدة
‫غسل طارئ للكلى"

632
00:37:52,354 --> 00:37:54,564
‫"وأسرع خط مركزي وضعته
‫حتى يومنا هذا"

633
00:37:55,523 --> 00:37:56,816
‫"نجا مريضي"

634
00:37:57,318 --> 00:37:59,861
‫- واثق من أنك تريد القيام بذلك؟
‫- "لكن ذلك علمني درسًا مهمًا"

635
00:37:59,944 --> 00:38:02,947
‫- عليّ بها
‫- حسنًا، أنا أحذرك

636
00:38:03,032 --> 00:38:04,490
‫سيصبح ذلك عادة

637
00:38:04,575 --> 00:38:07,076
‫"ما مِن شيء يسمى جراحة روتينية"

638
00:38:22,467 --> 00:38:27,388
‫(أميليا)؟ أظنني مغرمًا بك

639
00:38:30,099 --> 00:38:34,103
‫وأعلم أنك قلت ألا أقولها
‫لكنه ليس شيئًا أشعر به غالبًا

640
00:38:34,562 --> 00:38:38,107
‫إن الحب ليس بالأمر الذي يهمني

641
00:38:39,359 --> 00:38:40,735
‫المواعدة نعم

642
00:38:41,319 --> 00:38:43,988
‫المتعة نعم، الجنس نعم

643
00:38:44,906 --> 00:38:48,910
‫لكن الحب… يؤدي إلى الطلاق

644
00:38:50,578 --> 00:38:51,996
‫يؤدي إلى الألم

645
00:38:52,080 --> 00:38:53,706
‫أعتقد أن هذه كانت رؤيتي للعالم

646
00:38:56,751 --> 00:38:58,127
‫لكنني أشعر به

647
00:39:00,129 --> 00:39:02,632
‫أنا واثق من ذلك و…

648
00:39:05,343 --> 00:39:08,679
‫وهو شعور يعجبني
‫إنه شعور أود أن أسمّيه

649
00:39:12,100 --> 00:39:14,435
‫لأن أحيانًا يقع أشخاص من السماء

650
00:39:15,228 --> 00:39:19,190
‫لذا ما مِن هدف في محاولة تفادي الألم

651
00:39:25,488 --> 00:39:26,949
‫حسنًا

652
00:39:30,202 --> 00:39:32,078
‫"في كل مرة أدخل غرفة العمليات…"

653
00:39:34,038 --> 00:39:35,415
‫"أكون مستعدة للأسوأ"

654
00:39:36,999 --> 00:39:38,501
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

655
00:39:38,585 --> 00:39:40,920
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- حاولت التحدث إلى (بايلي)

656
00:39:42,713 --> 00:39:47,343
‫تعتقد أنني هاجمتها علنًا
‫لا أعلم كيف أعالج هذا الأمر

657
00:39:47,427 --> 00:39:49,345
‫أعني… ماذا كنت تتوقعين؟

658
00:39:49,429 --> 00:39:53,975
‫نحن صديقتان، ظننت أن تاريخنا
‫سيُكسبني فائدة الشك

659
00:39:54,058 --> 00:39:57,395
‫كما وأننا تركت فريق العمل
‫لذا تم استدعائي لأعود إلى المحكمة

660
00:39:57,478 --> 00:39:59,564
‫- مهلًا، تركت الدوام؟
‫- لم يكن لدي خيار!

661
00:39:59,647 --> 00:40:03,109
‫(مير)، بلى كان لديك خيار
‫واخترت الشيء الذي سيدخلك السجن

662
00:40:03,193 --> 00:40:04,777
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- بسبب العنوان الرئيسي

663
00:40:05,153 --> 00:40:06,571
‫لقد أذى العديدين

664
00:40:06,654 --> 00:40:08,406
‫أخبرتني يومًا بأن علي تطوير
‫حدس لحماية ذاتي

665
00:40:08,532 --> 00:40:09,407
‫أتذكرين ذلك؟

666
00:40:09,491 --> 00:40:12,577
‫كان ذلك مختلفًا جدًا
‫كنت تعترف بجريمة لم ترتكبها

667
00:40:12,660 --> 00:40:14,537
‫إنها جريمة ارتكبتها أنت

668
00:40:14,620 --> 00:40:18,040
‫وهي جريمة تهدد رخصتك الطبية
‫وهذا يزيد إلى التهديد

669
00:40:18,124 --> 00:40:20,084
‫أتظنين أن اللجنة الطبية لا تقرأ الأخبار؟

670
00:40:20,169 --> 00:40:22,628
‫لا شيء مما قلته ليس حقيقة

671
00:40:23,963 --> 00:40:26,757
‫ليست غلطتي أنهم عرضوا الأمر
‫كما لو أنها قنبلة

672
00:40:26,842 --> 00:40:31,179
‫لكن ألم تظني أن هناك عالمًا حيث تنهين فيه
‫ساعات الخدمة الاجتماعية وتعودين إلى العمل؟

673
00:40:31,262 --> 00:40:34,015
‫هل أصمت فحسب؟
‫وأجلس على جبل التميز الخاص بي؟

674
00:40:35,141 --> 00:40:37,268
‫وأترك الجميع ليناضلوا في حروبهم الخاصة؟

675
00:40:37,351 --> 00:40:41,814
‫اعملي مع النظام الفاسد لتغيري
‫بدل أن تهدمي كل شيء معك

676
00:40:41,898 --> 00:40:43,524
‫إن ذلك مدمرًا للذات يا (مير)

677
00:40:43,608 --> 00:40:46,986
‫- أنت لست بحاجة إلى أعداء الآن
‫- لا، لا أحتاجهم

678
00:40:48,529 --> 00:40:49,739
‫ولا أحتاج إلى هذا أيضًا

679
00:40:49,822 --> 00:40:55,578
‫وإن كنت تظن أن هناك عالمًا سأجلس فيه
‫فيما هناك شيء فاسد ويؤذي ويقتل الناس

680
00:40:57,413 --> 00:40:58,789
‫فأنت لا تعرفني

681
00:40:59,832 --> 00:41:01,250
‫إطلاقًا

682
00:41:02,001 --> 00:41:04,086
‫"ما مِن ضمانة ضد النتائج السيئة"

683
00:41:04,378 --> 00:41:06,881
‫"لكن ذلك يعني أنه حين تصل
‫الأمور غير المتوقعة"

684
00:41:07,173 --> 00:41:09,008
‫"وحين تبدأ السماء بالتداعي…"

685
00:41:12,053 --> 00:41:13,429
‫إذًا؟

686
00:41:13,971 --> 00:41:18,267
‫تشير نتائج فحص دمك
‫أنك في فترة ما قبل انقطاع الطمث

687
00:41:21,354 --> 00:41:22,980
‫ثمة ثلاث نقاط في صوتك

688
00:41:24,190 --> 00:41:26,359
‫كما وأنك حامل يا (بايلي)

689
00:41:27,860 --> 00:41:31,614
‫- عذرًا… لا
‫- فحص دمك يشير…

690
00:41:31,697 --> 00:41:34,033
‫إنها هورمونات…

691
00:41:34,325 --> 00:41:37,537
‫إنها نوبات حر وتقلبات مزاجية
‫إنه انقطاع الطمث

692
00:41:37,620 --> 00:41:39,830
‫لا، إن (بيتا إيتش سي جي)
‫لا يكذب

693
00:41:39,914 --> 00:41:42,667
‫ويمكن أن تكوني في فترة ما قبل انقطاع الطمث
‫وتطلقين البويضات رغم ذلك

694
00:41:42,750 --> 00:41:44,001
‫لست أفهم

695
00:41:44,085 --> 00:41:49,924
‫- أنت في فترة ما قبل انقطاع الطمث وحا…
‫- سمعتك لكنني لا أفهم

696
00:41:50,424 --> 00:41:53,719
‫"آمل أن تكونوا أقلّ عرضة
‫لأن تغمركم المشاعر"

697
00:41:55,805 --> 00:41:58,099
‫أرجوك أخبريني
‫بأنك لا تنوين إبقاء هذا الأمر سرًا

698
00:42:09,443 --> 00:42:11,320
‫ترجمة "راوية مدني"

