1
00:00:01,338 --> 00:00:03,756
‫"بعض أفضل المتخصصين في الصدمات في العالم"

2
00:00:03,840 --> 00:00:07,219
‫"قد أثبتوا أن أدمغتنا
‫قد تنسى الصدمات التي نعيشها"

3
00:00:07,510 --> 00:00:11,722
‫"لكن أجسامنا، وبخاصة الجهاز العصبيّ
‫تتذكر دومًا"

4
00:00:12,848 --> 00:00:14,851
‫"إن ضغط الدم ينخفض
‫أيمكنك أن تحرّكي بشكل أفضل؟"

5
00:00:14,934 --> 00:00:16,645
‫إنه الوريد الأجوف السّفلي
‫ملقط

6
00:00:18,062 --> 00:00:20,607
‫ماذا؟ لا، أحتاج إلى ملقط

7
00:00:20,690 --> 00:00:24,236
‫"ربما كان يجب أن تفكري في ذلك
‫قبل أن تتخلي عن الخدمة الاجتماعية"

8
00:00:24,318 --> 00:00:25,988
‫- سنتولى الأمر
‫- لكنني…

9
00:00:26,070 --> 00:00:27,489
‫- فلنحضر وحدتَين من الدم
‫- سأقوم بذلك

10
00:00:27,571 --> 00:00:29,574
‫- نحن بحاجة إلى سيطرة قريبة وبعيدة
‫- ملقط

11
00:00:30,449 --> 00:00:34,496
‫أمي، لا أشعر بأنني بخير

12
00:00:36,790 --> 00:00:38,207
‫ولا أنا يا (زوزو)

13
00:00:42,420 --> 00:00:46,590
‫"إن الذكريات تُخزن في أكتافنا
‫وأعمدتنا الفقرية أو أيدينا"

14
00:00:46,674 --> 00:00:51,012
‫- "من دون أن نعرف"
‫- كانت أسوأ حرائق رأيتها في حياتي

15
00:00:51,096 --> 00:00:55,142
‫كان الدخان سميكًا جدًا
‫والسقف كان سيتداعى

16
00:00:56,308 --> 00:00:58,937
‫أهكذا تقول لي إنني سأصحب (تاك)
‫إلى المدرسة اليوم؟

17
00:00:59,562 --> 00:01:00,938
‫ألم يصبح في الجامعة بعد؟

18
00:01:02,690 --> 00:01:05,235
‫(بين)، علي أن أتحدث معك بشأن شيء ما

19
00:01:06,028 --> 00:01:09,197
‫تفضلي، أنا أقيس السرير فحسب

20
00:01:09,530 --> 00:01:12,241
‫حسنًا، ها أنا ذا

21
00:01:13,534 --> 00:01:15,328
‫أنا…

22
00:01:17,371 --> 00:01:19,415
‫نحن…

23
00:01:20,459 --> 00:01:23,003
‫ننتظر مولودًا

24
00:01:28,717 --> 00:01:32,762
‫"نفترض أن وجع ظهر مؤلمًا أو يدًا ترتجف
‫هي شيء غير مؤذٍ واعتباطي"

25
00:01:33,305 --> 00:01:34,389
‫"لكن قد يكون أكثر من ذلك"

26
00:01:35,182 --> 00:01:37,725
‫- (إليس)، تناول رقائق الذرة خاصتك
‫- أين سترتك البرتقالية؟

27
00:01:37,809 --> 00:01:39,226
‫لن أرتدي السترة اليوم

28
00:01:39,310 --> 00:01:41,313
‫إن القاضي القاسي يُجبر أمك
‫على الذهاب إلى المحكمة

29
00:01:41,395 --> 00:01:43,356
‫لأنه فاتني الكثير من العمل
‫لذا لا يُمكنني أن أتأخر

30
00:01:44,190 --> 00:01:48,861
‫- (زولا)، هل ما زال رأسك يؤلمك؟
‫- وعيناي أيضًا

31
00:01:49,361 --> 00:01:50,655
‫حقًا؟

32
00:01:52,741 --> 00:01:55,577
‫"قد تكون تلك إشارات من جسمنا
‫الذي يذكرنا بما تحمّلناه"

33
00:01:56,035 --> 00:01:57,995
‫"ويحذرنا بعدم السماح
‫بحدوث ذلك مجددًا"

34
00:02:02,626 --> 00:02:06,337
‫- انتبه إلى الطريق أيها الطبيب
‫- (جيما)، لقد أتيت باكرًا جدًا

35
00:02:06,421 --> 00:02:08,089
‫سأقول إنك تغادر في وقتٍ متأخر جدًا

36
00:02:08,340 --> 00:02:11,759
‫كانت جراحة استمرت طوال الليل
‫أتحرق شوقًا للعودة إلى المنزل

37
00:02:11,842 --> 00:02:16,680
‫وها أنا قد ظننت أنني سأقبض الشيك
‫وأصحبك لتناول الفطور

38
00:02:16,765 --> 00:02:18,933
‫- يفترض بي…
‫- (ريتشارد ويبر)…

39
00:02:19,017 --> 00:02:22,646
‫إن لم يكن الجزء الثاني من هذه الجملة
‫"فلنتناول الفطائر المحلاة معًا"

40
00:02:22,728 --> 00:02:24,105
‫فلا أريد سماعها

41
00:02:25,189 --> 00:02:29,193
‫- أنا جائع
‫- حسنًا، ابق هنا، لا تبارح مكانك

42
00:02:32,530 --> 00:02:34,658
‫حسنًا، السيد (ويلكرسون)
‫بحالة مستقرة هذا الصباح

43
00:02:34,740 --> 00:02:37,118
‫اليوم الأول بعد عملية إزالة الضغط
‫والصهر بالجهة الأمامية

44
00:02:37,201 --> 00:02:39,537
‫كما لدينا جراحة لولبة الأوعية
‫الدموية عصر هذا اليوم

45
00:02:39,621 --> 00:02:42,124
‫وكيف ستجعل حبيبتك تصلح الأذية
‫التي تسببتها بمقالها؟

46
00:02:42,414 --> 00:02:43,791
‫عليك أن تسألها

47
00:02:44,125 --> 00:02:45,668
‫فهمت، تظن أنني وضعتك في خدمتي

48
00:02:45,752 --> 00:02:47,711
‫لأنني أرى فيك مستقبلًا واعدًا
‫أنا لا أرى ذلك

49
00:02:47,795 --> 00:02:50,882
‫لكن أظن أنه يمكنك إقناعها بأن ترفع قضية
‫ضد الموقع الإلكتروني بتهمة التشهير

50
00:02:50,965 --> 00:02:53,092
‫ربما يُمكنك أن تمتنع عن ممارسة الجنس معها
‫حتى تستسلم

51
00:02:53,176 --> 00:02:56,429
‫- لن ينجح ذلك
‫- لماذا؟ أليس الجنس جيدًا كفاية؟

52
00:02:56,512 --> 00:02:57,888
‫هل أنتما تعانيان مشاكل؟

53
00:02:58,180 --> 00:03:00,976
‫- (توم)، أنا بحاجة إلى صورة مقطعية لابنتي
‫- ما الخطب؟

54
00:03:01,058 --> 00:03:03,894
‫- إنها تتقيأ وتعاني ألمًا في الرأس
‫- يبدو أنها مصابة بالإنفلونزا

55
00:03:03,978 --> 00:03:06,689
‫كما لديها تحويلة بُطينية صفاقية
‫للشلل الحبلي الشوكي

56
00:03:06,772 --> 00:03:08,399
‫لذا أريدك أن تُدخلها على الفور رجاءً

57
00:03:08,482 --> 00:03:10,401
‫- حسنًا
‫- حسنًا مرحبًا يا (زولا)

58
00:03:10,484 --> 00:03:12,027
‫أتشعرين بتوعك؟

59
00:03:12,445 --> 00:03:16,241
‫قرأت أن غرف الضغط العالي
‫قد تم ابتكارها قبل اكتشاف الأكسجين حتى

60
00:03:16,323 --> 00:03:19,952
‫استخدم طبيب بريطاني عام ١٦٦٢
‫منافخ الأعضاء

61
00:03:20,035 --> 00:03:22,164
‫من أجل ضخ الهواء يدويًا
‫في مكان مُغلق

62
00:03:22,246 --> 00:03:23,622
‫هذا رائع، صحيح؟

63
00:03:24,373 --> 00:03:27,335
‫أعني أن حاجة مريضتنا لذلك أمر سيئ
‫لكن بما أن هذه الحال… رائع

64
00:03:28,377 --> 00:03:31,422
‫- إلامَ تحتاجين؟
‫- (كارلي دايفس)، امرأة في الـ٤٦ من عمرها

65
00:03:31,839 --> 00:03:33,174
‫احتمال في أنها حاولت الانتحار

66
00:03:34,300 --> 00:03:35,968
‫تسمم في مونوكسيد الكربون

67
00:03:36,051 --> 00:03:38,470
‫نأمل بأن وضعها في الغرفة مدة ٩٠ دقيقة
‫قد يُعيد إحياءها

68
00:03:38,555 --> 00:03:40,181
‫رغمَ أن الأمر سيتطلب وقتًا أطول

69
00:03:40,514 --> 00:03:41,891
‫أنا أعرفها

70
00:03:44,686 --> 00:03:47,564
‫- (كاريف)، هل ستشاركين أم ماذا؟
‫- سأشارك

71
00:03:48,772 --> 00:03:50,441
‫حسنًا يا (شميدت) هذا يعني
‫أنك في الخارج

72
00:03:50,524 --> 00:03:52,110
‫- قلت إنه يُمكنني…
‫- وداعًا يا (شميدت)

73
00:04:03,205 --> 00:04:07,000
‫هل تظن أنها مراجعة للتحويلة
‫أم أنها الإنفلونزا؟

74
00:04:10,961 --> 00:04:14,340
‫إنها محاميتي تقول لي إنه يفترض بي
‫أن أكون في المحكمة بعد ١٠ دقائق

75
00:04:15,217 --> 00:04:17,302
‫- إياك!
‫- ما كنت لأقول شيئًا

76
00:04:17,384 --> 00:04:18,969
‫كيف هي؟
‫هل هناك عائق في التحويلة؟

77
00:04:19,053 --> 00:04:20,596
‫مذهل، إنها مسألة عائلية

78
00:04:20,679 --> 00:04:23,557
‫هل يريد أحد إحضار بعض الوجبات الخفيفة
‫ويلعب لعبة (أونو) حماسية؟

79
00:04:24,351 --> 00:04:28,020
‫و(سايمون) يقول…
‫تضخّم في البُطين

80
00:04:28,103 --> 00:04:31,190
‫ستحتاج إلى تعديل في التحويلة
‫هذا شائع جدًا مع النمو

81
00:04:31,273 --> 00:04:34,277
‫- أقترح أن نقوم بذلك بالمنظار
‫- لا، أنا أقترح القيام بذلك

82
00:04:34,360 --> 00:04:36,278
‫لأنها ليست نسيبتي
‫ستدخل وتخرج في خلال ساعة

83
00:04:36,363 --> 00:04:37,906
‫احجز لها غرفة عمليات يا (ديلوكس)

84
00:04:37,988 --> 00:04:41,408
‫"(نانسي كلاين):
‫محكمة خلال ١٠ دقائق"

85
00:04:41,825 --> 00:04:44,411
‫اسمعي، إنها جراحة بسيطة
‫عليك أن تذهبي إلى المحكمة

86
00:04:44,828 --> 00:04:47,456
‫سأكون معها طوال الوقت
‫وسأوافيك بكل المستجدات

87
00:04:47,539 --> 00:04:49,334
‫- أعدك
‫- هل أنت جاد الآن؟

88
00:04:49,583 --> 00:04:51,877
‫فهمت، حسنًا
‫لن تذهبي إلى أي مكان

89
00:04:52,212 --> 00:04:54,089
‫- احجز غرفة عمليات رجاءً
‫- نعم، لك ذلك

90
00:05:09,019 --> 00:05:11,772
‫{\an8}أريدك أن تراسليني من غرفة المشاهدة
‫في كل لحظة

91
00:05:11,855 --> 00:05:14,149
‫{\an8}ولا تسمحي لـ(كوراسيك)
‫أو أي أحد يطردك

92
00:05:14,483 --> 00:05:17,403
‫{\an8}أراسلك على رقم هاتفك
‫الشخصي، حسنًا

93
00:05:18,028 --> 00:05:19,488
‫{\an8}أعني، لك ذلك
‫يا د. (غراي)

94
00:05:19,571 --> 00:05:21,156
‫{\an8}إنها ذكية جدًا وقوية
‫ستكون بأفضل حال

95
00:05:21,240 --> 00:05:22,616
‫{\an8}لمَ ما زلت تتكلمين؟

96
00:05:24,076 --> 00:05:28,122
‫{\an8}اسمعي، ستكون قيلولة سريعة
‫وحين تستيقظين، ستشعرين بتحسّن كبير

97
00:05:28,205 --> 00:05:30,416
‫{\an8}أعلم يا أمي، أنا أنتبه للأمور

98
00:05:30,499 --> 00:05:32,126
‫{\an8}سأكون هنا طوال الوقت

99
00:05:32,209 --> 00:05:36,213
‫{\an8}وبـ"هنا" تعني في غرفة الانتظار
‫مع باقي الأهالي الذين لا يعملون هنا

100
00:05:37,339 --> 00:05:39,341
‫{\an8}- هل أنت خائفة؟
‫- هاك

101
00:05:40,509 --> 00:05:44,513
‫{\an8}أنت قوية جدًا، أحبك

102
00:05:44,596 --> 00:05:45,974
‫{\an8}أحبك جدًا

103
00:05:46,432 --> 00:05:47,975
‫{\an8}- سأهتم بها
‫- فلنذهب

104
00:05:54,357 --> 00:05:56,775
‫{\an8}بوسعي أن أطلب من أحد أن يغطي عني
‫إن أردتِ أحدًا معك

105
00:05:56,860 --> 00:05:59,236
‫{\an8}- لا، يجب أن تكون في الداخل معها
‫- حسنًا

106
00:06:07,411 --> 00:06:10,247
‫{\an8}هل تقصدين القول إنك أقفلت على نفسك هنا
‫مع معالجك النفسي

107
00:06:10,331 --> 00:06:13,083
‫{\an8}ولم تظني أن هذا ضد… لا أعلم…
‫جميع القواعد؟

108
00:06:13,167 --> 00:06:16,253
‫{\an8}تقنيًا، كانت إحدى معالجيني
‫حين كنت في العلاج الداخلي

109
00:06:16,337 --> 00:06:18,839
‫{\an8}- كم معالجًا كان لدي؟
‫- ثلاثة

110
00:06:18,922 --> 00:06:20,507
‫{\an8}معالجون مختلفون
‫وطرق مختلفة

111
00:06:20,591 --> 00:06:24,345
‫{\an8}الأمر مشابه لحين تصل حالة إصابة
‫وعلينا أن نعرف كم جراحًا علينا أن نرسل

112
00:06:24,428 --> 00:06:25,847
‫{\an8}وكم طريقة مختلفة علينا أن نعتمد

113
00:06:25,929 --> 00:06:28,015
‫{\an8}- باستثناء أن ذلك يحدث في الدماغ
‫- نعم، نوعًا ما

114
00:06:30,893 --> 00:06:34,230
‫{\an8}- حسنًا
‫- هل تعرفين أي شيء عن تاريخها الطبي؟

115
00:06:34,313 --> 00:06:37,524
‫{\an8}أي شيء يشير
‫لسبب يدفعها للقيام بذلك؟

116
00:06:37,608 --> 00:06:40,235
‫{\an8}جل ما أعرفه أنها مُقلعة
‫عن الشراب منذ ١٣ عامًا

117
00:06:40,319 --> 00:06:43,113
‫{\an8}وهي تعاني إدمانًا حادًا على اللوز
‫والخيال العلمي

118
00:06:43,198 --> 00:06:47,868
‫{\an8}لكن عدا ذلك، بدت بخير وسعيدة
‫لكنني لا أعلم لما قد تفعل ذلك

119
00:06:54,291 --> 00:06:56,293
‫{\an8}- د. (كاريف)، هل أنت بخير؟
‫- نعم، لا…

120
00:06:56,377 --> 00:07:02,007
‫{\an8}كانت لتقتلني لأنني نسيت كل ما علمتني إياه
‫حول كيف أهدئ جهازي العصبي

121
00:07:02,091 --> 00:07:04,676
‫{\an8}لذا إن استيقظت
‫كانت لتغضب جدًا مني الآن

122
00:07:05,719 --> 00:07:07,096
‫{\an8}إذًا…

123
00:07:08,222 --> 00:07:10,432
‫{\an8}أفترض أنكما كنتما مقربتين؟

124
00:07:11,183 --> 00:07:12,726
‫{\an8}لم يكن بوسعي تحملها
‫كانت الأسوأ

125
00:07:17,606 --> 00:07:19,149
‫{\an8}دعيني أخمّن

126
00:07:19,483 --> 00:07:22,236
‫{\an8}أنت مستاءة لأنني سأحرمك
‫من الوقت الذي ستقضينه حول حوض السباحة

127
00:07:22,986 --> 00:07:26,615
‫{\an8}سبق وحظيت بـ(ميشيل) للعلاج النفسي اليوم
‫٣ ساعات من العلاج الجماعي

128
00:07:26,698 --> 00:07:29,201
‫{\an8}وهو اليوم المخصص لمشروب الفاكهة
‫وهو الأسوأ على الإطلاق

129
00:07:29,284 --> 00:07:34,081
‫{\an8}والآن ماذا؟ أيفترض بي أن أحدق
‫في قضيب ضوئي وستختفي كل مشاكي؟

130
00:07:34,581 --> 00:07:39,336
‫{\an8}عمليات الزائدة الدودية
‫أعضاء الخنازير تستبدل الصمام الأبهر

131
00:07:39,878 --> 00:07:41,088
‫{\an8}وإن قرأت بشكل صحيح

132
00:07:41,172 --> 00:07:45,092
‫{\an8}وضعت أكبادًا صغيرة في الفئران
‫لأن كبدًا واحدًا لم يكن يعمل؟

133
00:07:47,010 --> 00:07:51,640
‫{\an8}ما أقوله هو، أريد معرفة أول شخص
‫قال لأحد "دماغي يؤلمني"

134
00:07:51,723 --> 00:07:55,227
‫{\an8}فأجاب الشخص الثاني
‫"إن فتحته أعدك بأنك ستتحسن"

135
00:07:55,310 --> 00:07:56,812
‫{\an8}حينها قال الرجل الأول "مذهل!"

136
00:07:57,438 --> 00:07:59,565
‫{\an8}لكن مهلًا… إنه العلم

137
00:07:59,940 --> 00:08:01,567
‫{\an8}أفهم الأمر

138
00:08:01,650 --> 00:08:05,070
‫{\an8}إضعاف حركة العين وإعادة المعالجة
‫هي طريقة أخرى لبلوغ جذور صدمتي

139
00:08:05,154 --> 00:08:08,031
‫{\an8}أمضيت الوقت على وسائل التواصل تبحثين
‫عن إضعاف حركة العين والمعالجة؟

140
00:08:08,115 --> 00:08:09,491
‫{\an8}نعم، أود الاطلاع على ما يواجهني

141
00:08:09,867 --> 00:08:12,619
‫{\an8}في هذه الحال
‫أخبرني بما هو بأقل من ٣٠ ثانية

142
00:08:12,703 --> 00:08:14,079
‫{\an8}وسأسمح لك بالذهاب للسباحة

143
00:08:15,456 --> 00:08:17,249
‫{\an8}مستعدة؟ ابدأي

144
00:08:17,332 --> 00:08:19,626
‫{\an8}إضعاف حركة العين وإعادة المعالجة

145
00:08:19,710 --> 00:08:23,422
‫{\an8}تسبب الأضواء بنتيجة استشعارية ثنائية
‫ما يسمح بإحداث روابط تجاه الصدمات

146
00:08:23,505 --> 00:08:24,882
‫{\an8}وتضعفك أمامها

147
00:08:25,716 --> 00:08:27,092
‫{\an8}اقتربت جدًا!

148
00:08:27,468 --> 00:08:31,680
‫{\an8}تساعد على إضاءة الصدمة الكبيرة
‫في حياتك

149
00:08:31,763 --> 00:08:34,475
‫{\an8}لا أعاني أي صدمة كبيرة

150
00:08:34,558 --> 00:08:36,852
‫{\an8}اكتشفت أخبارًا سيئة جدًا
‫حول كيف وُلدت

151
00:08:36,935 --> 00:08:38,353
‫{\an8}وكيف أمي لم تتحمل ما حصل

152
00:08:38,437 --> 00:08:40,022
‫{\an8}اختبرت أمورًا أسوأ بكثير

153
00:08:40,522 --> 00:08:43,150
‫{\an8}إن كنت ستأكلين أمامي
‫هل يُمكنك مشاركتي على الأقلّ؟

154
00:08:43,692 --> 00:08:45,110
‫{\an8}لا…

155
00:08:45,194 --> 00:08:46,904
‫{\an8}- لأي سبب؟
‫- بسبب الحدود

156
00:08:47,154 --> 00:08:48,530
‫{\an8}لا أشارك الطعام

157
00:08:52,284 --> 00:08:53,660
‫{\an8}حسنًا

158
00:08:54,578 --> 00:08:55,954
‫{\an8}نفس عميق

159
00:08:56,955 --> 00:09:01,376
‫{\an8}- سبق وأسست لمكان آمن مع (ميشيل)
‫- غرفة عمليات، أي غرفة عمليات

160
00:09:01,460 --> 00:09:04,296
‫{\an8}إن شعرت بأن هذا كثير عليك
‫يُمكننا العودة إلى هناك، حسنًا؟

161
00:09:08,467 --> 00:09:10,677
‫{\an8}ما الذي يشعر معك الآن؟
‫بمَ تشعرين؟

162
00:09:14,014 --> 00:09:16,433
‫{\an8}بالخزي
‫أشعر بالخزي

163
00:09:16,517 --> 00:09:19,603
‫{\an8}أشعر بأنني بلا قيمة
‫لأنني لست في غرفة عمليات

164
00:09:20,395 --> 00:09:22,981
‫{\an8}هل مِن صورة لك في ذاكرتك وأنت تكبرين
‫أعطتك هذه الرسالة؟

165
00:09:23,565 --> 00:09:24,942
‫{\an8}بأنك بلا قيمة؟

166
00:09:26,109 --> 00:09:31,114
‫{\an8}لم أمض وقتًا كافيًا في دور الرعاية
‫لأذكر ورق الجدران ناهيك عن الناس

167
00:09:31,198 --> 00:09:33,450
‫{\an8}كان زوجي يعنفني
‫لكنه ميت الآن، لذا…

168
00:09:33,534 --> 00:09:34,868
‫{\an8}لذا، لا صدمة لك

169
00:09:36,578 --> 00:09:39,498
‫{\an8}هل مِن ذكريات معينة أو
‫لحظات تتكرر في عقلك؟

170
00:09:43,669 --> 00:09:45,045
‫{\an8}لا، لا شيء

171
00:09:45,504 --> 00:09:46,880
‫{\an8}إنه لا شيء، إنه أمر غبي

172
00:09:47,256 --> 00:09:48,882
‫{\an8}إذًا لا ضرر في أن تخبريني

173
00:09:50,884 --> 00:09:54,263
‫{\an8}مددت يدي إلى أمي في مطعم رديء
‫وهي قامت بإبعادها

174
00:09:55,054 --> 00:09:56,431
‫{\an8}لم تتحمل أن تلمسني

175
00:09:56,682 --> 00:09:59,476
‫{\an8}لكنه أمر تافه مقارنة مع كل شيء آخر
‫لذا…

176
00:09:59,560 --> 00:10:01,228
‫{\an8}لذا فلنبدأ بالأمور التافهة

177
00:10:01,687 --> 00:10:03,646
‫{\an8}ولنرَ ماذا سيحصل لاحقًا، اتفقنا؟

178
00:10:09,945 --> 00:10:12,114
‫{\an8}يجب ألا أكون هنا معها
‫كنت أبلي حسنًا

179
00:10:12,197 --> 00:10:14,908
‫{\an8}عدت إلى العمل وأنا أحقق نجاحًا باهرًا
‫وعلاقتي بـ(أليكس) مذهلة

180
00:10:14,992 --> 00:10:19,287
‫{\an8}ثم أفسدت كل شيء بإقحام نفسي هنا
‫وها قد عدت إلى الصفر الآن

181
00:10:21,790 --> 00:10:23,666
‫{\an8}علي أن أخرج من هنا
‫علي أن أخرج من هنا

182
00:10:23,750 --> 00:10:26,044
‫{\an8}- د. (كاريف)، تعلمين أنه لا يمكننا…
‫- أعلم، أعلم

183
00:10:26,128 --> 00:10:28,045
‫{\an8}لكن إن كان الشخص الوحيد
‫الذي جعلني أشعر بتحسن

184
00:10:28,130 --> 00:10:30,424
‫{\an8}قد خرج وحاول الانتحار
‫فما الذي يشير إليه ذلك عني؟

185
00:10:38,140 --> 00:10:42,560
‫{\an8}حسنًا، حسنًا، حسنًا

186
00:10:43,061 --> 00:10:44,438
‫{\an8}د. (كاريف)؟

187
00:10:45,647 --> 00:10:48,692
‫{\an8}رفع ذراع المريض
‫والعد إلى الحير الوربي الرابع

188
00:10:48,775 --> 00:10:50,819
‫{\an8}الاستعداد وارتداء الملابس بشكل معقم

189
00:10:50,902 --> 00:10:53,237
‫{\an8}لمَ تذكرين خطوات الاستعداد
‫لإدخال الأنبوب إلى الرئة

190
00:10:53,322 --> 00:10:55,698
‫- إن لم يكن ذلك مُشارًا
‫- الحقن بالـ(لايدوكاين)

191
00:10:55,782 --> 00:10:57,241
‫وإقامة شق فوق الضلع

192
00:10:58,035 --> 00:10:59,870
‫- ملقط (كيلي)
‫- (جو)، ما الذي يحصل؟

193
00:10:59,953 --> 00:11:01,913
‫يفترض بذلك أن يساعدني
‫هي من علمتني ذلك

194
00:11:01,996 --> 00:11:04,625
‫بشكل عقلاني جدًا
‫أقوم بذكر الأمور التي حفظتها

195
00:11:04,708 --> 00:11:07,961
‫يفترض بذلك أن يخدع جهازي العصبي
‫ليظن أنه بأمان، لكن الأمر لا ينجح

196
00:11:08,045 --> 00:11:10,422
‫- إنه لا ينجح
‫- حسنًا، كيف أساعدك؟ إلامَ تحتاجين؟

197
00:11:10,505 --> 00:11:12,966
‫ما أحتاج إليه هو التفكير في شيء آخر
‫التفكير في شيء آخر!

198
00:11:13,050 --> 00:11:14,176
‫أنا حامل!

199
00:11:15,718 --> 00:11:18,722
‫مئة بالمئة، حامل!

200
00:11:19,097 --> 00:11:23,977
‫لدي طفل حي في داخلي
‫إنه طفل (بين)، طفلنا، حامل بقوة

201
00:11:26,480 --> 00:11:28,231
‫حسنًا، نعم هذا نجح

202
00:11:37,908 --> 00:11:39,618
‫"(نانسي كلاين): وصل القاضي

203
00:11:39,701 --> 00:11:42,663
‫إن كانت ابنتك بين أيادٍ
‫أمينة، أرجوك تعالي"

204
00:11:43,413 --> 00:11:46,541
‫"(هيلم): لقد بدأوا توًا، كل شيء بخير"

205
00:11:48,126 --> 00:11:51,254
‫حسنًا، كل شيء جيد حتى الآن
‫بدأ (كوراسيك) تعديل التحويلة توًا

206
00:11:53,506 --> 00:11:56,009
‫إذًا، أخبريني بما نفعله

207
00:11:56,550 --> 00:12:00,222
‫هل سأخبرك بما يحصل في الجراحة
‫خطوة تلو الأخرى بالتزامن؟

208
00:12:01,305 --> 00:12:05,018
‫هل سنتجاهل المسألة كلها
‫ونشاهد البرامج السيئة؟

209
00:12:06,019 --> 00:12:10,023
‫نحن نجلس بصمت
‫ونفكر الأسوأ حول ما يحصل مع (زولا)

210
00:12:10,272 --> 00:12:12,693
‫- وحول المحكمة
‫- نعم، لم أعطك هذا الخيار

211
00:12:14,903 --> 00:12:18,740
‫لكن (ديريك) قام بعمل مذهل مع تحويلتها
‫المرة الأولى

212
00:12:19,116 --> 00:12:21,827
‫ما على (كوراسيك) فعله
‫هو الدخول وتعديله

213
00:12:22,411 --> 00:12:25,872
‫وكوني شخصًا تم التلاعب بدماغه من قبل
‫ها أنا بأفضل حال

214
00:12:27,749 --> 00:12:29,000
‫من ناحية الورم

215
00:12:29,584 --> 00:12:33,255
‫أما بالنسبة إلى المحكمة
‫فأنا لا أعرف شيئًا عن النظام القضائي

216
00:12:33,337 --> 00:12:37,634
‫لذا أفترض أنك إما بخير
‫أم أنك ستدخلين السجن المؤبّد؟

217
00:12:38,802 --> 00:12:40,512
‫هذا مفيد جدًا، شكرًا لك

218
00:12:40,594 --> 00:12:43,056
‫لدي مجموعة مواهب محددة
‫عدا ذلك…

219
00:12:43,140 --> 00:12:45,766
‫- كيف هي؟
‫- بدأوا جراحة (زولا) توًا

220
00:12:46,393 --> 00:12:49,646
‫- وهي تتحسر
‫- لست أتحسر، أنا أستعد للأسوأ

221
00:12:49,730 --> 00:12:51,773
‫حسنًا، هذا ليس خيارًا متاحًا
‫اختاري شيئًا آخر

222
00:12:52,190 --> 00:12:54,860
‫- هذا ما قالته
‫- أقدر وجودكما هنا

223
00:12:54,943 --> 00:12:58,822
‫- حقًا، لكنني لست بحاجة إلى هذا الإلهاء
‫- بلى، سأبدأ أولًا

224
00:12:58,904 --> 00:13:01,991
‫لقد انتهيت توًا
‫من عملية استبدال صمام رباعية

225
00:13:02,075 --> 00:13:04,452
‫شخصان فقط غيري قاما بذلك
‫في (الولايات المتحدة)

226
00:13:04,536 --> 00:13:07,998
‫وشعرت بأنني مغرمة وحية

227
00:13:08,080 --> 00:13:11,960
‫وظاهرة أكثر مما شعرت طوال فترة
‫علاقتي مع (جاكسون)

228
00:13:12,711 --> 00:13:16,006
‫لم يكن هناك حديث لا متناه عن المشاعر
‫أو مشاحنة

229
00:13:16,088 --> 00:13:19,801
‫وضعت خطة، دخلت، فعلتها
‫وشعور النشوة ذلك!

230
00:13:20,385 --> 00:13:22,596
‫واضح أنني ما زلت أشعر بها

231
00:13:23,972 --> 00:13:25,390
‫والآن ابدأي أنت

232
00:13:25,474 --> 00:13:28,602
‫ابنتي في غرفة العمليات
‫وأنا أتخلف عن ذهابي إلى المحكمة

233
00:13:28,684 --> 00:13:30,061
‫وقد أدخل السجن

234
00:13:32,063 --> 00:13:33,439
‫هل فقدناها؟

235
00:13:35,817 --> 00:13:40,321
‫- وظن (أندرو) أنني سأذهب إلى المحكمة
‫- أظنه قلقًا أنه…

236
00:13:40,405 --> 00:13:41,782
‫لا انتظري، لم أنتهِ بعد

237
00:13:41,865 --> 00:13:45,744
‫أولًا ظن أنني سأتخلى عن ابنتي
‫لأذهب إلى المحكمة

238
00:13:46,286 --> 00:13:52,124
‫ثم عرض ألا يشارك في الجراحة
‫حتى يمسك بيد حبيبته التي تبكي

239
00:13:52,209 --> 00:13:55,253
‫- هذا لطف منه
‫- لا، هذا غباء تام

240
00:13:55,337 --> 00:13:57,756
‫كنا أنا و(كرستين)
‫لنخسر منه من دون رحمة

241
00:13:57,838 --> 00:14:02,051
‫لأنه تبرّع بألا يحضر عملية مراجعة التحويلة
‫ليكون الدعم لأحدهم

242
00:14:02,385 --> 00:14:04,179
‫أعدت تحديد موعد جراحة
‫تخفيف الضغط عن النخاع

243
00:14:04,262 --> 00:14:05,764
‫لست طبيبة مقيمة

244
00:14:05,846 --> 00:14:08,183
‫لست تتطوعين لعدم إجراء جراحات

245
00:14:10,101 --> 00:14:11,560
‫من أجل المرأة التي يحبها

246
00:14:11,645 --> 00:14:14,856
‫حين تقولينها بهذه الطريقة
‫تجعلينني أبدو قاسية!

247
00:14:14,940 --> 00:14:16,483
‫- لا!
‫- على الإطلاق

248
00:14:18,193 --> 00:14:22,781
‫إنه لطيف، إنه يحاول
‫لكنه ليس أبًا وهو لا يفهم

249
00:14:23,448 --> 00:14:24,991
‫حسنًا، دعيني أستوضح الأمر

250
00:14:25,075 --> 00:14:28,160
‫كان مُخطئًا لأنه افترض
‫أنك ستذهبين إلى المحكمة

251
00:14:28,245 --> 00:14:32,164
‫لكنه مخطئ أيضًا
‫لأنه يريد دعمك فيما تنتظرين (زولا)

252
00:14:32,249 --> 00:14:34,458
‫- سبق وقلت إنني أبدو قاسية
‫- لكن…

253
00:14:34,543 --> 00:14:36,377
‫إنه مثير وهو ممتع

254
00:14:37,212 --> 00:14:38,629
‫وهو يحسن معاملة الأولاد

255
00:14:38,964 --> 00:14:41,549
‫- لكن…
‫- لا أعلم إن كان سيكون أكثر من ذلك

256
00:14:42,133 --> 00:14:43,801
‫لا أعلم إن كنت أريده أن يكون أكثر من ذلك

257
00:14:45,719 --> 00:14:49,139
‫"(هيلم): بدأنا العمل على التحويلة الجديدة
‫الآن إنها رائعة وأنت رائعة، كل شيء رائع"

258
00:14:49,224 --> 00:14:50,683
‫إنهم يضعون التحويلة الجديدة

259
00:14:53,936 --> 00:14:57,607
‫حسنًا، فلتقل إحداكما شيئًا
‫لا يتعلّق بشؤوني

260
00:14:59,568 --> 00:15:03,196
‫لا أعرف أسماء والدَي (لينك)

261
00:15:03,697 --> 00:15:07,742
‫لا أعلم أي نوع من الأفلام يحب
‫أو ما هي أغنيته المفضلة

262
00:15:08,033 --> 00:15:10,662
‫أو إن كان يحب تناول وجبة الفطور على العشاء
‫فعلًا أم أنه يدعي ذلك

263
00:15:10,745 --> 00:15:12,122
‫لأنني لا أعرف تحضير أي شيء آخر

264
00:15:12,454 --> 00:15:16,126
‫وأنا سأنجب طفلًا منه!

265
00:15:16,543 --> 00:15:20,881
‫أنا مربوطة به مهما كانت الظروف
‫ومهما آلت إليه الأمور بيننا

266
00:15:20,964 --> 00:15:22,382
‫لما تبقى من حياتي

267
00:15:22,465 --> 00:15:26,386
‫لأننا اتخذنا قرارًا بأن ننجب طفلًا

268
00:15:27,596 --> 00:15:28,972
‫معًا…

269
00:15:30,223 --> 00:15:32,934
‫وسأعرف أسماء والديه في النهاية

270
00:15:33,017 --> 00:15:34,393
‫لكن…

271
00:15:35,604 --> 00:15:36,771
‫أنا لا أعرفه

272
00:15:37,771 --> 00:15:43,527
‫إنني أربط حياتي بأسلوبه الذي فيه مخاطرة
‫الأمر الذي يبدو…

273
00:15:43,612 --> 00:15:45,363
‫تمامًا ما تفعلينه

274
00:15:47,531 --> 00:15:50,576
‫حسنًا، صحيح أنني أتصرف أحيانًا
‫من دون التفكير في العواقب

275
00:15:50,660 --> 00:15:53,203
‫- طوال الوقت
‫- كنت أعاني ورمًا دماغيًا

276
00:15:53,288 --> 00:15:55,582
‫كما لديك شخصية، بمنهى عن الورم

277
00:15:55,665 --> 00:15:58,668
‫وهو أمر رائع وأحيانًا…

278
00:15:58,751 --> 00:16:00,003
‫تكون عَقبُ (آخيل)

279
00:16:01,587 --> 00:16:05,591
‫سنحبك والطفل مهما حصل مع (لينك)

280
00:16:06,468 --> 00:16:09,094
‫حسنًا، الآن بدأت أشعر
‫بأن الأمر يأخذ وقتًا طويلًا

281
00:16:09,179 --> 00:16:10,722
‫الأمر يأخذ وقتًا طويلًا، صحيح؟

282
00:16:11,222 --> 00:16:14,851
‫- الأرجح أنهم يؤكدون على…
‫- يؤكدون على أن التحويلة سالكة

283
00:16:15,351 --> 00:16:17,227
‫ما يعني أنه يفترض بهم
‫أن يكونوا قد انتهوا

284
00:16:17,478 --> 00:16:21,690
‫- حسنًا… (أندرو) رجل طيب
‫- نعلم ذلك

285
00:16:22,275 --> 00:16:23,901
‫- أظنني أحبه
‫- نعلم

286
00:16:23,984 --> 00:16:26,112
‫لكننا في مكانين مختلفين في حياتنا

287
00:16:26,529 --> 00:16:29,239
‫وأنا أنتظر حدسي ليرشدني
‫على القرار الصحيح

288
00:16:29,323 --> 00:16:31,326
‫إن حدسي يقول نعم فحسب… دومًا

289
00:16:31,784 --> 00:16:33,411
‫أو ٩٩ بالمئة من الوقت

290
00:16:33,494 --> 00:16:35,955
‫إنه يصرخ نعم، لكن ربما لا مشكلة في ذلك

291
00:16:36,206 --> 00:16:40,585
‫لأنني أحب المخاطرة والتحلي بالإيمان
‫وإن وقعت… أتعلم

292
00:16:40,669 --> 00:16:43,254
‫أعتقد أن الجراحة قد تكون حبي الحقيقي

293
00:16:44,673 --> 00:16:46,174
‫لا أظن أن هذا سيتغير يومًا

294
00:16:46,256 --> 00:16:47,800
‫ولا أظن أنه يجب أن يتغير

295
00:16:50,219 --> 00:16:54,015
‫- إن الجراحة تأخذ وقتًا طويلًا، سأدخل
‫- لا، أعلم أنك تريدين ذلك، لكن لا يمكنك

296
00:16:54,891 --> 00:16:59,104
‫- إن كان هناك خطب ما، كانوا لـ…
‫- حدسي يشير إلى أن هناك خطبًا ما

297
00:16:59,186 --> 00:17:01,480
‫هل رأيت حياتي والناس الذين خسرتهم

298
00:17:01,730 --> 00:17:04,233
‫حتى يأتي أحد ويخبرني بما هو عكس ذلك…

299
00:17:06,276 --> 00:17:07,778
‫يفترض أنهم يغلقون الجرح الآن

300
00:17:07,862 --> 00:17:11,281
‫وأنا واثقة من أنهم دخلوا من جزء من شعرها
‫حتى لا ترى الندبة

301
00:17:13,117 --> 00:17:16,121
‫- د. (غراي)، لقد خرجت من الجراحة وهي…
‫- وهي بأفضل حال

302
00:17:16,203 --> 00:17:18,122
‫يمكنك أن تريها حين تخرج من الإنعاش

303
00:17:18,497 --> 00:17:19,999
‫شكرًا لك، شكرًا

304
00:17:20,333 --> 00:17:26,006
‫- نعم، لكن ليس قبل ذلك
‫- حسنًا، شكرًا يا (توم)، شكرًا

305
00:17:28,215 --> 00:17:29,925
‫- هلا تبقى معها رجاءً
‫- بالطبع

306
00:17:30,010 --> 00:17:31,386
‫حسنًا

307
00:17:33,554 --> 00:17:34,930
‫اذهبي!

308
00:17:35,806 --> 00:17:37,224
‫إنها بخير!

309
00:17:45,399 --> 00:17:49,987
‫أنا جادة، إنه محاسب يعد على أصابعه

310
00:17:50,571 --> 00:17:54,116
‫وتحلى بالجرأة لأن يوبخني
‫لأنني غادرت المكتب باكرًا

311
00:17:54,409 --> 00:17:57,328
‫- وكنت قد أنجزت عملي
‫- لا أتوقع شيئًا أقل من هذا

312
00:17:59,581 --> 00:18:02,374
‫إنه مغفل، لكنها وظيفة تؤمّن لي لقمة عيشي

313
00:18:03,333 --> 00:18:04,919
‫وعلي أن أشكرك لأجل ذلك

314
00:18:05,002 --> 00:18:06,421
‫لقد قلت الحقيقة فحسب

315
00:18:06,503 --> 00:18:08,715
‫أنني مُزعجة جدًا لكنني بارعة
‫في شؤون المهل النهائية

316
00:18:08,797 --> 00:18:10,258
‫لقد لطّفت الأمر بعض الشيء

317
00:18:10,799 --> 00:18:13,136
‫حسنًا، لدي الكثير لأشكرك من أجله
‫ليس الوظيفة فحسب

318
00:18:13,469 --> 00:18:14,846
‫كنت لتفعلي الأمر ذاته لي

319
00:18:15,763 --> 00:18:19,308
‫بالتأكيد، لكنك لو أتيت إلى عتبة منزلي
‫وهناك كعب مُقحم في قلبك

320
00:18:19,892 --> 00:18:21,144
‫لكان ذلك بداعي حظك السيئ

321
00:18:23,937 --> 00:18:27,149
‫كيف يسير البحث عن راعٍ؟

322
00:18:28,568 --> 00:18:29,860
‫إن الخيارات ضئيلة في الخارج

323
00:18:30,444 --> 00:18:34,073
‫الجميع في اجتماعاتنا
‫إما هم كبار في السن غاضبون

324
00:18:34,156 --> 00:18:38,577
‫أو جيل الألفية
‫الذين يضعون الأشواك الخشبية كأقراط

325
00:18:38,912 --> 00:18:40,913
‫لمَ لا تجربين اجتماعات أخرى؟

326
00:18:40,997 --> 00:18:43,123
‫وخذي بعض الوقت لتجدي الاجتماع المناسب

327
00:18:43,415 --> 00:18:46,043
‫تعلم أنني لم أكن من النوع الذي يستقر

328
00:18:48,462 --> 00:18:50,882
‫باستثناء (أولي)، كانت هي الاستثناء

329
00:18:51,715 --> 00:18:53,092
‫نعم، كانت كذلك

330
00:18:53,384 --> 00:18:58,515
‫لكن، إن أردت التحدث عن اجتماعات
‫الإقلاع عن الإدمان، لكنت فيها الآن

331
00:19:01,141 --> 00:19:03,936
‫ماذا عنك؟ أخبرني عنك

332
00:19:05,479 --> 00:19:08,398
‫حسنًا، أنا بخير

333
00:19:08,482 --> 00:19:12,070
‫إن المشفى دون المستوى المطلوب، لكن…
‫سيبلغ ذاك المستوى

334
00:19:12,402 --> 00:19:15,323
‫أرجوك، نحن نعمل في المشفى ذاته

335
00:19:15,948 --> 00:19:19,660
‫- و(كاثرين)؟
‫- كادت أن تحقق مبتغاها أيضًا

336
00:19:19,743 --> 00:19:22,163
‫الآن أخبرني كيف تنجح العلاقة بينكما

337
00:19:22,246 --> 00:19:25,250
‫في حين أنها تتواجد خارج الولاية
‫أكثر مما تتواجد في سريرك

338
00:19:25,916 --> 00:19:27,960
‫- (جيما)
‫- ماذا؟

339
00:19:28,253 --> 00:19:31,339
‫هل تريد سلبي سماتي الجنوبية أيضًا
‫سبق وأقلعت عن الشرب!

340
00:19:35,343 --> 00:19:37,053
‫أنا و(كاثرين) نحب المشاجرة

341
00:19:37,719 --> 00:19:43,016
‫جزء مما أحبه فيها الأكثر هو شغفها
‫وحماستها

342
00:19:43,642 --> 00:19:48,898
‫لكن أشعر بأن الحماسة انطفأت بيننا
‫ولا أعلم كيف أسترجعها

343
00:19:51,316 --> 00:19:53,986
‫لديك أكبر قلب عرفته يا (ريتشارد)

344
00:19:55,112 --> 00:19:58,907
‫قد تكون (كاثرين)
‫منشغلة بمسائلها الشخصية جدًا

345
00:19:59,658 --> 00:20:01,368
‫لترى ذلك الآن

346
00:20:02,412 --> 00:20:07,457
‫حين توفيت أمي…
‫أول ما فكرت فيه… كنت صغيرًا حينها

347
00:20:08,000 --> 00:20:14,381
‫هو أن أبي لن يحظى بهذا الحب
‫الذي يجلس بجانبه على الشرفة

348
00:20:14,464 --> 00:20:15,841
‫لما تبقى من حياته

349
00:20:16,926 --> 00:20:21,722
‫حين كانت صديقاتي يضعن أغطية الوسادات
‫على رؤوسهن على أنها طرحة

350
00:20:22,056 --> 00:20:25,017
‫كن قلن "كان ذلك أفضل يوم في حياتي"

351
00:20:25,476 --> 00:20:31,940
‫فكرت حينها أن الشيء الوحيد
‫من أن يحبني رجل واحد… هو التناوب

352
00:20:34,861 --> 00:20:37,697
‫لم أفعل ذلك قط

353
00:20:51,001 --> 00:20:57,883
‫لمَ تبتعد عن أول شيء مريح
‫حظيت به منذ أسابيع؟

354
00:20:58,550 --> 00:20:59,927
‫لأنني رجل متزوج

355
00:21:00,386 --> 00:21:05,390
‫أدرك تمامًا أنك و(كاثرين) متزوجان
‫في السراء والضراء

356
00:21:05,682 --> 00:21:09,686
‫اعذرني لأنني اعتقدت
‫بما أنك في الضراء الآن

357
00:21:10,062 --> 00:21:12,982
‫بأنك ربما كما تعرف
‫تبحث عن حبيبة

358
00:21:14,775 --> 00:21:17,527
‫ولا تقوم بإهانتي
‫وتدعي بأنك لا تعرف عما أتكلم

359
00:21:17,611 --> 00:21:19,738
‫لأنني أعرفك جيدًا جدًا
‫ومنذ وقت طويل

360
00:21:21,907 --> 00:21:23,450
‫أحب زوجتي

361
00:21:23,533 --> 00:21:27,120
‫لا أنوي منافسة (كاثرين فوكس) على الإطلاق

362
00:21:28,330 --> 00:21:30,791
‫أنتما تمران في وقت عصيب
‫وستعودان إلى بعضكما

363
00:21:30,874 --> 00:21:36,004
‫ولكن في هذه الأثناء، أنت تعيس
‫وأنا هنا

364
00:21:37,382 --> 00:21:44,137
‫والحياة قصيرة جدًا لنحرم أنفسنا
‫مما نشعر به منذ سنوات طويلة

365
00:21:45,347 --> 00:21:48,934
‫أعتقد أنك أخطأت الظن
‫وتعتقدين أن صداقتي هي أمر آخر تمامًا

366
00:21:49,018 --> 00:21:50,937
‫وإذا تعتقد أن علاقتنا هي مجرد صداقة

367
00:21:51,019 --> 00:21:53,815
‫فأنت غبي بقدر الرجل
‫الذي يستعمل يديه ليعدّ

368
00:21:57,526 --> 00:21:58,902
‫حسنًا…

369
00:21:59,444 --> 00:22:03,991
‫أعتذر إذا فعلت أي شيء يضللك يا (جيما)

370
00:22:04,741 --> 00:22:08,912
‫ولكن لا يوجد أي علاقة بيننا
‫ولم يكن هناك مطلقًا علاقة

371
00:22:10,163 --> 00:22:13,458
‫كما تريد، ولكن وفقًا للتاريخ…

372
00:22:13,542 --> 00:22:17,713
‫عندما تواجد الوقت العصيب، تدفن نفسك
‫في قعر زجاجة الفودكا أو مع امرأة أخرى

373
00:22:18,297 --> 00:22:20,632
‫وكلانا يعرف أي منهما يمكنك السيطرة عليه

374
00:22:30,183 --> 00:22:33,979
‫هل سترحل حقًا بكل بساطة
‫بعد ما شعرنا به في الداخل؟

375
00:22:34,062 --> 00:22:38,734
‫- وكل كلامك عن الصراحة الدقيقة
‫- أنا مغرم بـ(كاثرين)، زوجتي

376
00:22:38,818 --> 00:22:40,485
‫وكنت مغرمًا بـ(أديل) أيضًا

377
00:22:40,819 --> 00:22:43,905
‫إلى أن تعرفت على (إيليس غراي)
‫ومن ثم عدت إلى (أديل)

378
00:22:43,989 --> 00:22:47,659
‫وعندما كانت تحتضر في المنزل
‫بسبب مرض الزهايمر، مع مَن كنت؟

379
00:22:47,743 --> 00:22:50,787
‫حاولت زيارة (أديل) طوال الوقت
‫ولكن كان ذلك يزعجها جدًا

380
00:22:50,871 --> 00:22:54,374
‫وإلى مَن لجأت حينئذ؟
‫(كاثرين)!

381
00:22:55,083 --> 00:22:59,838
‫إذا تعرفين ماضيي لا يعني ذلك أنه يمكنك
‫استغلاله ضدي حتى لا تشعرين بالوحدة

382
00:23:00,548 --> 00:23:03,300
‫- (ريتشارد)!
‫- اتصلي براعيك، حددي لقاءً معه

383
00:23:03,550 --> 00:23:05,177
‫لم يكن هذا تصرف شخص غير ثمل

384
00:23:29,993 --> 00:23:31,870
‫هيا، قولي ما لديك

385
00:23:31,953 --> 00:23:35,123
‫كيف تشعرين؟ كيف يشعر (بين)؟
‫هل كنتما تخططان لذلك؟

386
00:23:35,207 --> 00:23:37,959
‫لا أعرف، ولا أعرف بعد
‫وبالتأكيد لا

387
00:23:38,377 --> 00:23:42,255
‫تحسنت غازات الدم الشرياني
‫انخفضت نسبة الحماض

388
00:23:42,339 --> 00:23:45,258
‫- وقد انخفض مستوى أحادي أكسيد الكربون
‫- كان يجب تستيقظ الآن

389
00:23:49,388 --> 00:23:51,848
‫لا بأس أن تعترفي بشعورك بالخوف

390
00:23:51,932 --> 00:23:55,310
‫ما يحدث في حجرة الضغط العالي
‫يبقى فيها

391
00:23:55,394 --> 00:23:56,645
‫- لستُ خائفة
‫- حسنًا

392
00:23:57,062 --> 00:24:00,357
‫أنا متفاجئة

393
00:24:03,026 --> 00:24:05,320
‫(تاك) هو أجمل شيء في حياتي

394
00:24:05,862 --> 00:24:08,198
‫ولكنني اعتقدت أنني انتهيت
‫من الحفاضات وعربات الأطفال

395
00:24:08,281 --> 00:24:10,951
‫ولكن الآن هناك
‫حفاضات جديدة مع أجنحة

396
00:24:11,034 --> 00:24:13,161
‫وعربات أطفال تكاد تتمكن
‫من الطيران إلى القمر

397
00:24:13,245 --> 00:24:16,748
‫وأعتقد أنه يمكنني أن أكون سعيدة
‫قد أكون سعيدة

398
00:24:18,208 --> 00:24:19,835
‫ولكنني أشعر بخوف شديد

399
00:24:20,627 --> 00:24:24,090
‫وخائفة
‫إنه أمر خاص بالعلاج النفسي

400
00:24:24,172 --> 00:24:26,675
‫قمت بتعداد كل هذه النقاط الإيجابية
‫ومن ثم قلت "ولكنني"

401
00:24:26,758 --> 00:24:29,386
‫كأن كونك خائفة يطغى على كل ما قلته

402
00:24:29,469 --> 00:24:33,306
‫ولكن الفرح والخوف، إنها مشاعر حقيقية

403
00:24:36,268 --> 00:24:37,561
‫لا أحب ذلك

404
00:24:49,739 --> 00:24:51,867
‫- في الوقت المناسب
‫- ماذا؟

405
00:24:53,577 --> 00:24:56,496
‫- هل تلاحقينني؟
‫- لا

406
00:24:57,122 --> 00:25:00,375
‫يتبدل المعالجون كل ليلة
‫ويحاول دائمًا أن يهرب أحدهم

407
00:25:00,876 --> 00:25:04,129
‫اعتقدت أنه يعض جلستنا عصر اليوم
‫بأنك أنت مَن سيحاول فعل ذلك

408
00:25:05,213 --> 00:25:08,842
‫كما وأنني أحب التحديق في النجوم
‫فقط من باب المتعة

409
00:25:09,718 --> 00:25:12,679
‫لا أريد أن أهرب
‫ليس هذا منطقيًا

410
00:25:12,762 --> 00:25:16,141
‫أشعر بالخجل من أمور لم أفعلها حتى
‫أمور تم فعلها بي

411
00:25:16,850 --> 00:25:22,230
‫- هذا كل ما أشعر به
‫- نعم

412
00:25:25,984 --> 00:25:29,196
‫- هل هذا كل ما ستقولينه؟
‫- في الحقيقة، أنا خارج دوام العمل

413
00:25:32,866 --> 00:25:38,163
‫كنت متميزة وحاليًا من الناحية العقلية
‫أنت مثل الجميع

414
00:25:39,080 --> 00:25:43,376
‫أنت عالقة، لا يمكنك النظر أبعد
‫من لحظة واحدة تحدد مسار حياتك كلها

415
00:25:45,086 --> 00:25:49,299
‫هل تقصدين حين شاهدت أمي تهجرني
‫في المطعم؟

416
00:25:50,592 --> 00:25:53,637
‫- لا
‫- ماذا تقصدين؟

417
00:25:56,806 --> 00:25:59,684
‫هذا لك، يوم العصير الأرجواني

418
00:26:01,478 --> 00:26:02,854
‫أفضل يوم على الإطلاق!

419
00:26:07,484 --> 00:26:10,070
‫حسنًا، حسنًا، حدود!

420
00:26:12,781 --> 00:26:15,075
‫لو يمكنك نسيان ذلك الخوف والخجل

421
00:26:15,158 --> 00:26:17,160
‫- والسماح لنفسك الشعور بالغضب
‫- لا يمكنني

422
00:26:19,704 --> 00:26:23,208
‫مما يعني أنني سأبقى عالقة هنا للأبد

423
00:26:28,213 --> 00:26:29,589
‫نعم

424
00:26:33,260 --> 00:26:35,637
‫روتين وقت النوم في طفولة (تاك)
‫ابدأي

425
00:26:36,930 --> 00:26:38,139
‫حسنًا…

426
00:26:39,140 --> 00:26:41,268
‫الاستحمام، وضع الحفاض
‫ارتداء ملابس النوم

427
00:26:41,351 --> 00:26:42,978
‫شرب كوب حليب، تنظيف الأسنان

428
00:26:43,061 --> 00:26:44,854
‫قراءة كتاب واحد وينام بسرعة فائقة

429
00:26:44,938 --> 00:26:48,400
‫ولكن مع تقدمه في العمر
‫أصبحنا ننهي الكتاب

430
00:26:48,483 --> 00:26:50,318
‫وفجأة، بدأ يحتاج إلى دخول المرحاض مجددًا

431
00:26:50,402 --> 00:26:53,822
‫- التزمي بروتين الرضيع، ابدأي مجددًا
‫- روتين الرضيع، حسنًا

432
00:26:54,614 --> 00:26:58,034
‫الاستحمام، الحفاض، ملابس النوم
‫كوب حليب

433
00:26:58,118 --> 00:27:00,870
‫تنظيف الأسنان، كتاب واحد
‫ويغفو بسرعة البرق

434
00:27:00,954 --> 00:27:03,873
‫- كرري ذلك مرة بعد
‫- الاستحمام، الحفاض، ملابس النوم

435
00:27:04,290 --> 00:27:06,293
‫كوب حليب، تنظيف الأسنان

436
00:27:07,002 --> 00:27:09,296
‫كتاب واحد ويغفو بسرعة البرق

437
00:27:14,426 --> 00:27:15,802
‫أقسم يا (كاريف)!

438
00:27:16,302 --> 00:27:18,888
‫حين آخذ إجازة في المرة التالية
‫سأذهب إلى حيثما أنت ذهبت

439
00:27:18,971 --> 00:27:20,473
‫تعلمت كل الأسرار!

440
00:27:20,849 --> 00:27:23,059
‫تعلمت كل شيء منها

441
00:27:26,896 --> 00:27:28,732
‫- إنها تصاب بنوبة!
‫- حسنًا

442
00:27:28,982 --> 00:27:30,483
‫تبًا! اعتقدت أنها تتحسن

443
00:27:30,567 --> 00:27:33,820
‫نتائج التحاليل جيدة!
‫لا أعرف لماذا…

444
00:27:35,905 --> 00:27:39,159
‫لا تشارك طعامها
‫اللوز الذي تتناوله دائمًا

445
00:27:39,242 --> 00:27:41,869
‫ماذا لو كانت مصابة بالسكري؟
‫ما كان مستوى الغلوكوز حين أتت؟

446
00:27:44,497 --> 00:27:47,250
‫٧٨ وهو معدل طبيعي منخفض

447
00:27:47,334 --> 00:27:50,712
‫- ولكن العلاج في الحجرة عالية الضغط
‫- يستعمل الغلوكوز ليؤيض الأكسجين

448
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
‫- (دي ٥٠)!
‫- (دي ٥٠)!

449
00:27:54,966 --> 00:27:56,509
‫حسنًا يا (كارلي)، سنبدأ

450
00:27:57,761 --> 00:28:00,722
‫حسنًا، الآن، حسنًا

451
00:28:07,729 --> 00:28:09,397
‫يا (كارلي)، أنا (جو)
‫هل تسمعينني؟

452
00:28:19,699 --> 00:28:21,117
‫أنت بخير، أنت بخير

453
00:28:21,201 --> 00:28:23,953
‫لا بأس، أنا هنا، أنت بخير

454
00:28:30,876 --> 00:28:33,713
‫أنا غاضبة الآن، حسنًا؟
‫هل أنت سعيدة؟

455
00:28:34,129 --> 00:28:36,341
‫أو "صباح الخير يا (كارلي)
‫هل لديك بعض الوقت لنتكلم؟"

456
00:28:36,423 --> 00:28:38,677
‫عشر جلسات معك وذلك الضوء الغبي

457
00:28:38,927 --> 00:28:41,346
‫ليس من العادل أن تصبي
‫جام غضبك على الضوء ولكن حسنًا

458
00:28:41,429 --> 00:28:42,806
‫أكره كل شيء

459
00:28:43,139 --> 00:28:45,100
‫أمي وأبي المغتصب، (بول)

460
00:28:45,182 --> 00:28:50,729
‫وواقع أنني هنا أحدق في صورة أمي نفسها
‫وهي تبتعد عني في المطعم مرارًا وتكرارًا

461
00:28:50,814 --> 00:28:52,399
‫ولا أتخطى تلك اللحظة أبدًا

462
00:28:54,149 --> 00:28:56,027
‫وذلك، أتعرفين أمرًا؟
‫سأضيف هذا إلى اللائحة

463
00:28:56,111 --> 00:28:58,238
‫أنني أنا أتألم
‫وأنت تتعاملين مع الأمر كأنها دعابة

464
00:28:58,321 --> 00:29:00,447
‫ليست هذه دعابة بل إنجاز كبير

465
00:29:00,532 --> 00:29:03,785
‫أنت تسمحين وأخيرًا لنفسك
‫بتخطي الخوف والخجل

466
00:29:03,867 --> 00:29:08,164
‫- للشعور بالغضب وهذا تقدم
‫- حسنًا، لا يمكنني أن أشعر بالغضب

467
00:29:08,247 --> 00:29:10,583
‫- لمَ لا؟
‫- لأنني إذا بدأت أشعر بالغضب

468
00:29:10,667 --> 00:29:13,628
‫لن أتوقف أبدًا وسأصبح مثل (بول)
‫لستُ أفضل منه أبدًا

469
00:29:14,671 --> 00:29:16,839
‫هذا لأنك لا تعرفين ماهية الغضب الصحي

470
00:29:18,425 --> 00:29:19,634
‫لا، لا، لا، لن…

471
00:29:19,717 --> 00:29:22,470
‫لا يمكنني أن أخضع لإزالة حساسية
‫حركة العين وإعادة المعالجة اليوم

472
00:29:22,553 --> 00:29:24,347
‫لن أفعل ذلك
‫أعرف أن ذلك يغير الحياة أو لا يهم

473
00:29:24,431 --> 00:29:26,181
‫ولكن لا يمكنني
‫لا يمكنني فعل ذلك اليوم

474
00:29:27,183 --> 00:29:31,145
‫مرحبًا أنا (كارلي)
‫وشعوري الأساسي اليوم هو الفخر

475
00:29:31,229 --> 00:29:35,315
‫لأن مريضتي طلبت ما تحتاج إليه
‫لأول مرة منذ ٢٢ يومًا

476
00:29:44,409 --> 00:29:47,078
‫- ماذا يحدث؟
‫- أرمي الأغراض على الحائط

477
00:29:49,706 --> 00:29:50,789
‫هل تريدين أن تنضمي إلي؟

478
00:29:55,462 --> 00:29:57,756
‫- هل نحن راشدان يفعلان ذلك برضاهما؟
‫- نعم

479
00:29:58,213 --> 00:30:01,134
‫هل نوافق على رمي الأغراض على الحائط؟

480
00:30:01,384 --> 00:30:03,261
‫ليس على الناس، فقط على الحائط

481
00:30:04,344 --> 00:30:05,471
‫- نعم
‫- ها هو!

482
00:30:06,306 --> 00:30:07,556
‫هذا ما يميزك عن (بول)

483
00:30:08,224 --> 00:30:11,185
‫يمكنك الشعور بالغضب
‫بينما تسيطرين على تصرفك

484
00:30:15,230 --> 00:30:18,318
‫- ارمي أولًا واحكمي على ذلك لاحقًا
‫- حسنًا

485
00:30:26,825 --> 00:30:29,788
‫ذكريني بألا أختارك أولًا إذا قررنا
‫إنشاء فريق في الصدمة النفسية

486
00:30:31,456 --> 00:30:32,832
‫أعطيني بعض الوقت

487
00:31:04,322 --> 00:31:06,658
‫سأخرج عن النص وأعترف بشيء

488
00:31:09,661 --> 00:31:12,372
‫كنت العاملة الاجتماعية
‫في الخدمة في (سايف هايفين)

489
00:31:13,998 --> 00:31:18,168
‫كانت الوالدات والآباء يتركون أولادهم
‫في مراكز الإطفاء وكان يتم الاتصال بي أنا

490
00:31:19,127 --> 00:31:21,881
‫ولا يهم كم كنت أقود بسرعة
‫عندما كنت أصل إلى هناك

491
00:31:22,799 --> 00:31:25,093
‫كنت أجد الطفل ملفوفًا في بطانية دافئة

492
00:31:26,261 --> 00:31:29,889
‫ويحمله رجل إطفاء
‫ويحيط به جمهور

493
00:31:31,306 --> 00:31:32,517
‫لماذا تخبرينني بهذا؟

494
00:31:34,142 --> 00:31:37,187
‫كان عمرك خمسة أيام عندما هجرتك أمك

495
00:31:38,273 --> 00:31:42,568
‫ربما لا يتذكر عقلك يدها وهي تتركك
‫ولكن جسمك يتذكر

496
00:31:46,614 --> 00:31:49,284
‫وشعر جسمك بالأمر نفسه في ذلك المطعم

497
00:31:50,285 --> 00:31:52,452
‫عندما ابتعدت وتركتك لوحدك

498
00:31:55,873 --> 00:31:57,333
‫ولهذا هذا يؤلمك جدًا

499
00:32:01,253 --> 00:32:04,924
‫شعر جسمك مجددًا
‫بما شعر به عندما كنت رضيعة

500
00:32:13,141 --> 00:32:17,520
‫وكان الحب يحيط بك

501
00:32:20,440 --> 00:32:21,815
‫لا يزال كذلك

502
00:32:33,869 --> 00:32:37,540
‫إذا تريدين الذهاب إلى المنزل
‫والاهتمام بنفسك، سأهتم أنا بهذا الجزء

503
00:32:38,206 --> 00:32:43,211
‫- لا، يجب أن أخبرها بنفسي
‫- سأكون في الخارج إذا احتجت إلي

504
00:32:48,550 --> 00:32:54,806
‫شاهدتك اليوم تصلين إلى حافة الهاوية
‫وتعودين أدراجك لوحدك

505
00:32:55,141 --> 00:32:58,728
‫وأعدتني أنا أيضًا كما وأنقذت
‫حياة شخص آخر في أثناء ذلك

506
00:32:58,978 --> 00:33:01,355
‫لا أعرف ما هي العودة إلى البداية

507
00:33:01,773 --> 00:33:03,900
‫ولكن ليست هذه عودة
‫إلى البداية على الإطلاق

508
00:33:18,330 --> 00:33:21,292
‫- تنظرين إلي بنظرة الموت
‫- ليس لدي نظرة موت

509
00:33:21,626 --> 00:33:23,293
‫كنت تنظرين إلي هكذا
‫عندما كنت أعطيك واجبًا

510
00:33:23,378 --> 00:33:25,128
‫أو عندما كنت أخبرك بشيء لا تريدين سماعه

511
00:33:25,212 --> 00:33:26,631
‫هذه هي تعابيري الطبيعية

512
00:33:29,758 --> 00:33:31,594
‫أصبت بتسمم أحادي أكسيد الكربون

513
00:33:31,677 --> 00:33:34,222
‫وقد أصبت بنوبة
‫لأن معدل السكر في الدم انخفض جدًا

514
00:33:34,304 --> 00:33:36,807
‫تمكنا من رفعه وتزويدك بالأكسجين

515
00:33:37,224 --> 00:33:39,394
‫نظريًا، يجب أن تكوني بصحة جيدة
‫وتعودي إلى المنزل غدًا

516
00:33:39,476 --> 00:33:40,937
‫نظريًا؟

517
00:33:41,728 --> 00:33:43,606
‫تعرفين أنه علي الاتصال
‫بقسم الأمراض العقلية

518
00:33:44,732 --> 00:33:46,776
‫لا أريد ذلك ولكن هذا هو القانون

519
00:33:46,858 --> 00:33:50,153
‫- يجب التبليغ عن محاولات الانتحار
‫- محاولة انتحار؟

520
00:33:50,989 --> 00:33:56,410
‫انتظري! في آن كنت في الصفحة ٢٠٠
‫من أحدث كتاب بقلم (مارغريت أتوود)

521
00:33:56,493 --> 00:34:00,707
‫وكنت أجلس بجانب المدفأة وفي آن آخر
‫أجد نفسي في حجرة فضائية ما في المستشفى

522
00:34:00,789 --> 00:34:03,418
‫- لم تفعلي هذا عمدًا؟
‫- مستحيل أن أكرر ذلك

523
00:34:03,500 --> 00:34:04,876
‫كنت في منزلك

524
00:34:05,419 --> 00:34:09,423
‫لم أكن في المرآب والباب مقفل
‫ومع ملاحظة وأتمنى الموت!

525
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
‫إذا تريدين إخضاعي لقانون ٥١٥٠

526
00:34:11,299 --> 00:34:14,303
‫لأنني نسيت تغيير بطاريات جهاز كشف
‫أحادي أكسيد الكربون فهذا عادل

527
00:34:14,386 --> 00:34:17,431
‫لأن ذلك الجهاز لا يعمل منذ أشهر
‫وكان من الممكن أن أموت

528
00:34:23,813 --> 00:34:25,356
‫شكرًا لأنك لم تدعيني أموت

529
00:34:29,609 --> 00:34:31,153
‫- تنفسي
‫- أنا أتنفس

530
00:34:32,030 --> 00:34:34,699
‫تحاليلها الطبية مستقرة
‫ولكن هل يجب أن أفحص الغدة الصماء؟

531
00:34:41,663 --> 00:34:45,500
‫يا (كارلي)…
‫لم يعد يمكنني أن أكون طبيبتك

532
00:34:45,585 --> 00:34:47,295
‫وما كان يجب أن أكون طبيبتك أصلًا

533
00:34:47,377 --> 00:34:50,589
‫إذًا، ستهتم بك الدكتور (بايلي)

534
00:34:52,924 --> 00:34:55,010
‫- ماذا؟
‫- الحدود

535
00:34:56,303 --> 00:34:58,263
‫يبدو أن أحدهم تعلم أمرًا ما في النهاية

536
00:35:05,563 --> 00:35:06,939
‫حسنًا

537
00:35:10,735 --> 00:35:14,780
‫- عدت إلى المنزل
‫- نعم، عدت إلى المنزل

538
00:35:18,159 --> 00:35:21,037
‫- هل عملت طوال الليل مجددًا؟
‫- نعم، فعلت

539
00:35:22,538 --> 00:35:26,751
‫ذهبت لتناول الفطور
‫ومن ثم عدت إلى هنا لأستلقي

540
00:35:26,833 --> 00:35:28,960
‫وأفترض أنني نمت طوال اليوم

541
00:35:34,883 --> 00:35:39,304
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- كالعادة

542
00:35:42,474 --> 00:35:44,268
‫تبدو متعبًا يا (ريتشارد)

543
00:35:44,601 --> 00:35:48,438
‫أنا كذلك يا (كاثرين)
‫أنا كذلك حقًا

544
00:35:53,026 --> 00:35:54,403
‫عد إلى النوم

545
00:36:09,127 --> 00:36:12,629
‫"أعتذر لأنني تخطيت حدودي"

546
00:36:25,225 --> 00:36:26,935
‫أتيت بأسرع وقت ممكن
‫ماذا يحدث؟

547
00:36:27,019 --> 00:36:29,147
‫هل… هل أنت بخير؟ هل (تاك) بخير؟

548
00:36:31,816 --> 00:36:34,068
‫حسنًا، إذًا، ليست حالة طارئة

549
00:36:34,443 --> 00:36:36,946
‫حسنًا، هل يمكننا مناقشة ذلك على العشاء؟
‫لأنني أتضور جوعًا

550
00:36:37,028 --> 00:36:40,699
‫وأرغب بشدة
‫بتناول دجاج التندوري في (ماين)

551
00:36:40,782 --> 00:36:42,033
‫أنا حامل

552
00:36:45,036 --> 00:36:47,080
‫ولكنك… أنت…

553
00:36:47,539 --> 00:36:49,666
‫قلت إنك في مرحلة انقطاع الطمث

554
00:36:49,749 --> 00:36:53,378
‫تبين أن أمور كثيرة قد تحدث في الوقت نفسه

555
00:36:56,882 --> 00:36:58,383
‫هذا أمر بمنتهى الجنون، صحيح؟

556
00:36:58,717 --> 00:37:02,220
‫أعرف، لم… لم نتكلم قط عن هذا

557
00:37:03,889 --> 00:37:07,100
‫ولكنني كنت أفكر
‫أنني مستعدة جيدًا لذلك الآن

558
00:37:07,184 --> 00:37:09,519
‫مقارنة بفترة الحمل بـ(تاك)
‫عندما كنت مجرد طبيبة مقيمة

559
00:37:09,603 --> 00:37:11,229
‫كنت أخال أنني أعرف كل شيء

560
00:37:11,313 --> 00:37:13,857
‫ولكن في الحقيقة لم أعرف أي شيء

561
00:37:14,232 --> 00:37:16,986
‫ولكن الآن لدي مهارات مذهلة
‫ولا يستطيع أي شيء إيقافي

562
00:37:17,068 --> 00:37:20,530
‫وأعتقد نوعًا ما أن هذا قد يكون مذهلًا

563
00:37:21,072 --> 00:37:25,285
‫أمر سنختبره مع بعضنا، صحيح؟
‫أو…

564
00:37:27,288 --> 00:37:31,625
‫هل أنا مخطئة؟ ولا بأس إذا أنا…

565
00:37:33,752 --> 00:37:35,129
‫آسفة

566
00:37:35,712 --> 00:37:39,591
‫كنت أفكر طوال اليوم بطريقة إخبارك بذلك
‫ومن ثم علقت في الحجرة…

567
00:37:39,675 --> 00:37:41,219
‫سنرزق بطفل!

568
00:37:42,844 --> 00:37:47,432
‫نعم، والغثيان
‫هو من عوارض الحمل التقليدية

569
00:37:47,516 --> 00:37:49,602
‫- دورة واحدة بعد وأنا…
‫- آسف! آسف!

570
00:37:53,022 --> 00:37:54,522
‫سنرزق بطفل!

571
00:37:58,693 --> 00:38:00,070
‫أنت سعيد؟

572
00:38:05,408 --> 00:38:09,204
‫- نعم، أخبريهم
‫- أخبريهم!

573
00:38:09,871 --> 00:38:12,207
‫اسمعوا! اسمعوا! سنرزق بطفل
‫سنرزق بطفل

574
00:38:16,044 --> 00:38:18,630
‫- حسنًا
‫- "لا يوجد وقت للصدمة النفسية"

575
00:38:18,965 --> 00:38:21,467
‫"لا يمكنها أن تفرّق
‫إذا عمرنا ثماني سنوات أو ٤١ سنة"

576
00:38:21,800 --> 00:38:23,468
‫"إذا أولادنا مصابون بالجدري"

577
00:38:23,552 --> 00:38:26,471
‫"أو إذا سنجري أهم عملية جراحية
‫في حياتنا"

578
00:38:26,846 --> 00:38:31,059
‫- مرحبًا، كيف كان يومك؟
‫- صعب

579
00:38:31,726 --> 00:38:34,646
‫- هل تريدين التكلم عنه؟
‫- لا

580
00:38:36,731 --> 00:38:39,402
‫ليس من الضروري أن تتكلمي معي
‫لا أريدك أن تحبسي ذلك في داخلك كالسابق

581
00:38:39,484 --> 00:38:42,570
‫- هل تريد أن نرمي الأغراض؟
‫- ماذا؟

582
00:38:44,156 --> 00:38:45,782
‫"وعندما تفاجئنا…"

583
00:38:46,157 --> 00:38:48,368
‫"من السهل أن نعتقد أننا عدنا
‫إلى البداية"

584
00:38:53,790 --> 00:38:56,168
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، سأصبح بخير

585
00:38:57,919 --> 00:38:59,087
‫هيا!

586
00:39:03,801 --> 00:39:06,636
‫هذا سخيف! عليك…
‫عليك أن ترميها بكل قوة

587
00:39:07,679 --> 00:39:08,930
‫حسنًا

588
00:39:11,766 --> 00:39:14,019
‫- هذا مرض بشكل غريب
‫- أليس كذلك؟

589
00:39:14,602 --> 00:39:16,062
‫حسنًا، لنفعل ذلك هنا

590
00:39:16,146 --> 00:39:18,107
‫لنفعل ذلك هنا، هيا

591
00:39:19,566 --> 00:39:20,942
‫حسنًا، هيا

592
00:39:22,402 --> 00:39:23,778
‫هذا الحائط، هيا

593
00:39:26,239 --> 00:39:27,741
‫واحد، اثنان، ثلاثة

594
00:39:29,451 --> 00:39:31,536
‫- واحد، اثنان
‫- ثلاثة

595
00:39:35,957 --> 00:39:37,334
‫رمية موفقة

596
00:39:42,589 --> 00:39:45,925
‫"ولكن الحقيقة هي
‫حتى حين يقنعنا عقلنا بأننا فقدنا الأمل"

597
00:39:46,426 --> 00:39:50,472
‫"إذا حاولنا بكل جهدنا
‫سيذكرنا جسمنا دائمًا بأنه يمكننا العودة"

598
00:39:51,765 --> 00:39:53,975
‫- العنب
‫- حسنًا، سأعود على الفور

599
00:39:57,312 --> 00:39:58,731
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

600
00:39:58,813 --> 00:40:00,231
‫- كيف حالها؟
‫- تعافت تمامًا

601
00:40:00,315 --> 00:40:02,442
‫إنها تطلب الهلام
‫لذا سأذهب للبحث عنه

602
00:40:06,071 --> 00:40:07,447
‫شكرًا

603
00:40:08,156 --> 00:40:11,618
‫- كيف حالك؟
‫- أنا سعيد لأن (زولا) بخير

604
00:40:11,910 --> 00:40:13,328
‫جيد، (نانسي)!

605
00:40:14,204 --> 00:40:17,416
‫"الفتاة التي ادعت تواجد حالة طبية طارئة"
‫هكذا يناديك القاضي

606
00:40:17,499 --> 00:40:19,501
‫- كيف حال ابنتك؟
‫- إنها بخير، شكرًا

607
00:40:19,584 --> 00:40:22,295
‫اضطررنا إلى إخضاعها إلى جراحة بالأعصاب
‫لذا لم أتمكن من تركها

608
00:40:22,380 --> 00:40:26,508
‫فهمت ذلك، ولكن للأسف عليك تركها
‫وبقية أولادك بينما تعوضين عن ساعات تغيبك

609
00:40:26,800 --> 00:40:29,803
‫تمكنت من الحصول
‫على تصرف إنساني ضئيل من القاضي

610
00:40:29,886 --> 00:40:32,680
‫شكرًا، سأذهب لالتقاط النفايات
‫في الصباح الباكر

611
00:40:32,764 --> 00:40:34,766
‫ولن أتحجج بأي شيء بعد الآن
‫ما إن تعود إلى المنزل

612
00:40:34,849 --> 00:40:37,560
‫يا دكتور (غراي)
‫لن تعودي إلى التقاط النفايات

613
00:40:37,894 --> 00:40:39,979
‫بل ستعوضين عن ساعات الغياب في السجن

614
00:40:40,480 --> 00:40:43,191
‫"وتعدّنا إلى أي نضال ينتظرنا"

615
00:40:54,160 --> 00:40:56,162
‫ترجمة "راوية مدني"

