1
00:00:10,079 --> 00:00:13,541
‫"حين توقعون على توجيهات طبية
‫أو موافقة على إجراء عملية"

2
00:00:13,624 --> 00:00:16,335
‫- "ثمة سؤال مهم نطرحه"
‫- جاهزة؟

3
00:00:18,671 --> 00:00:20,048
‫لا

4
00:00:20,130 --> 00:00:22,884
‫"في حال وقوع مضاعفة مميتة…"

5
00:00:32,060 --> 00:00:35,480
‫"هل تريدون منا استخدام تدابير استثنائية
‫من أجل إطالة حياتكم؟"

6
00:00:36,648 --> 00:00:40,026
‫"إن توقف قلبكم، هل تريدون منا
‫البدء بالانعاشات؟"

7
00:00:42,861 --> 00:00:47,325
‫- مرحبًا، هل عدتَ توًا إلى البلدة؟
‫- لقد حطت طائرتي ليلة أمس

8
00:00:48,200 --> 00:00:51,329
‫اسمعني، آسف لأنني لم أعاود الاتصال بك

9
00:00:51,411 --> 00:00:56,041
‫لم أعتقد أنها فكرة سديدة
‫أن تأتي وأمك إلى مأتم (سابرينا)

10
00:00:56,792 --> 00:01:00,754
‫- لم تذهب أمي؟
‫- العائلة ليست مستعدة لرؤية أي أحد

11
00:01:00,839 --> 00:01:02,256
‫وبخاصة من (سياتل)

12
00:01:02,340 --> 00:01:05,717
‫"هل تريدون أن يتم صعقكم بـ٣٦٠ جول
‫من الطاقة الكهربائية؟"

13
00:01:05,802 --> 00:01:08,345
‫بحسب الكتاب، لا يُمكننا البدء
‫بالتدريب على النوم إلا بعد ٦ أشهر

14
00:01:08,428 --> 00:01:11,349
‫إنه كتاب واحد، لكن كتبًا أخرى
‫تقول إنه يُمكن فعل ذلك بعد ٤ أشهر

15
00:01:11,431 --> 00:01:13,183
‫أو حين تقل نسبة تناول الحليب في الليل

16
00:01:13,268 --> 00:01:17,272
‫أو حين تبدأ الأم بفقدان عقلها
‫بسبب تراكم في حرمان النوم

17
00:01:17,354 --> 00:01:19,982
‫- كل شيء بخير؟
‫- أبقتنا (أليسون) مستيقظين حتى الثالثة

18
00:01:20,065 --> 00:01:22,819
‫أبقتنا؟ أنت ظللت نائمًا
‫أم أنك ادعيت أنك نائم

19
00:01:22,901 --> 00:01:25,362
‫مرحبًا! هل هذه قهوة؟

20
00:01:25,446 --> 00:01:27,740
‫- ربما يجب أن تأخذيها
‫- شكرًا جزيلًا لك

21
00:01:28,908 --> 00:01:33,203
‫لا أذكر أنكم طلبتم جميعكم يوم إجازة

22
00:01:33,288 --> 00:01:35,748
‫وغلطة مَن هي
‫أنهم بحاجة إلى أن يفعلوا؟

23
00:01:35,831 --> 00:01:38,750
‫- (ريتشارد)، سررت لرؤيتك
‫- (بايلي)

24
00:01:38,835 --> 00:01:41,671
‫"هل توافقون على حقن متعددة
‫للأدرنالين في شرايينكم؟"

25
00:01:41,753 --> 00:01:44,381
‫"أو على أنبوب في حنجرتكم؟"

26
00:01:48,468 --> 00:01:50,888
‫"أي مدى أنتم مستعدون لبلوغه
‫للبقاء على قيد الحياة؟"

27
00:01:54,851 --> 00:01:57,436
‫لا أحد سيعلق رخصة (مريديث غراي)

28
00:01:57,520 --> 00:01:59,938
‫لقد فازت بجائزة (كاثرين فوكس)
‫إنها أسطورة

29
00:02:00,022 --> 00:02:03,650
‫سمعت أنها أجربت عملية على طبيب مقيم
‫زميل لها وأزالت زائدة دودية لا خطب فيها

30
00:02:03,734 --> 00:02:05,777
‫لا، هي و(كرستينا يانغ)
‫أنقذتا طبيبًا مقيمًا

31
00:02:05,862 --> 00:02:07,696
‫آخر أزال الزائدة الخاصة بطبيب مقيم آخر

32
00:02:07,780 --> 00:02:09,281
‫بشكل خاطئ
‫كانتا تساعدانه

33
00:02:09,364 --> 00:02:11,950
‫ألم تكن تلك د. (غراي) الأخرى
‫تلك التي ماتت في سقوط الطائرة؟

34
00:02:12,034 --> 00:02:14,620
‫د. (غراي) التي نعرفها
‫قطعت سلك جهاز المساعدة للبطين الأيسر

35
00:02:14,703 --> 00:02:18,291
‫أترون؟ أنتم تظنون أن هذه الأمور أسطورية
‫لكنها أيضًا جرائم

36
00:02:20,752 --> 00:02:22,920
‫أنا شاهد في جلسة الاستماع
‫ونسيت ربطة العنق

37
00:02:23,003 --> 00:02:24,296
‫يبدو ذلك مناسبًا

38
00:02:24,380 --> 00:02:26,715
‫ربطة العنق الجالبة للحظ خاصتي
‫كانت في خزانتي، تعال

39
00:02:26,798 --> 00:02:28,968
‫حسنًا، إن كان لا بد من أن يتكلّم أحد
‫بالنيابة عن د. (غراي)

40
00:02:29,051 --> 00:02:31,429
‫- فيجب أن أكون أنا
‫- فليصمت الجميع

41
00:02:32,888 --> 00:02:36,017
‫مُعظم الأطباء المعالجين سيكونون
‫في الخارج من أجل جلسة الاستماع اليوم

42
00:02:36,099 --> 00:02:37,518
‫وأنا مِن ضمنهم

43
00:02:37,601 --> 00:02:39,353
‫الأمر الذي يعني أن عليكم التغطية

44
00:02:39,437 --> 00:02:41,021
‫إن تورّطتم في مشاكل، اتصلوا بي

45
00:02:41,104 --> 00:02:45,777
‫لكن إن لم تكن كارثة
‫سأدفنكم في الأعمال القذرة، طوال شهر

46
00:02:46,903 --> 00:02:48,278
‫لا تقتلوا أي أحد

47
00:03:06,046 --> 00:03:09,049
‫سأكون في الخلف يا (مريديث)، حسنًا؟

48
00:03:09,883 --> 00:03:13,929
‫إن كنت على طاولة الجراحة خاصتك
‫سترغبين في أن أتبع تعليماتك، صحيح؟

49
00:03:14,012 --> 00:03:17,016
‫أستلقي، أتنفس، أغفو
‫وأدعك تقومين بعملك

50
00:03:17,099 --> 00:03:18,892
‫ستكون هذه أفضل فرصة لي في النجاة، صحيح؟

51
00:03:18,976 --> 00:03:20,394
‫أفهم ما تحاولين قوله هنا

52
00:03:20,478 --> 00:03:25,941
‫أرجوك يا (مريديث)، اجلسي
‫لا تتكلمي ودعيني أقوم بعملي، رجاءً

53
00:03:26,024 --> 00:03:28,277
‫- لست طفلة
‫- لا، أنت راشدة

54
00:03:28,360 --> 00:03:31,906
‫لكنك عاجزة تمامًا عن التزام الصمت
‫ولا يهم كم تعتمد سلامتك على ذلك

55
00:03:31,989 --> 00:03:35,033
‫واليوم، سيكلفك مستقبلك كاملًا

56
00:03:35,117 --> 00:03:37,369
‫إن محامية الادعاء هي (آشلي كوردوفا)

57
00:03:37,453 --> 00:03:41,415
‫إن التعرض لاستجواب منها أمر قاسٍ جدًا

58
00:03:41,665 --> 00:03:46,670
‫الجلوس بهدوء والبقاء محترمة
‫سيكون ضد كل جزء من كيانك

59
00:03:46,753 --> 00:03:51,216
‫أرجوك، اليوم فقط…
‫في الساعات القليلة المقبلة فحسب

60
00:03:51,299 --> 00:03:54,845
‫- لا تبارحي مكانك وابقي صامتة
‫- حسنًا

61
00:03:54,928 --> 00:03:57,098
‫شكرًا لك، حسنًا، فلنفعل ذلك

62
00:03:57,180 --> 00:03:58,557
‫صباح الخير

63
00:03:58,890 --> 00:04:01,393
‫استنادًا على عدد شهود العيان
‫الذي قرأته توًا

64
00:04:01,477 --> 00:04:03,228
‫ستكون هذه الجلسة أشبه بسيرك

65
00:04:03,311 --> 00:04:04,897
‫لذا، فلنبدأ بشكل رسميّ

66
00:04:04,980 --> 00:04:08,151
‫أدعى (ويليام بينسون)
‫وأنا القاضي الذي تم تعيينه في هذه القضية

67
00:04:08,233 --> 00:04:12,321
‫لدينا السيدة (آشلي كوردوفا)
‫التي تمثل اللجنة الطبية

68
00:04:12,404 --> 00:04:15,699
‫والآنسة (نانسي كلاين)
‫التي ستمثل المدعى عليها

69
00:04:15,783 --> 00:04:20,704
‫يتضمن فريق اللجنة د. (آرون روزينبورغ)
‫د. (ماريا لانغ) و…

70
00:04:20,787 --> 00:04:25,293
‫أنا هنا، أنا هنا، آسف، إنها زحمة سير
‫كانت إشارات السيرة معطلة في (برودواي)

71
00:04:25,375 --> 00:04:30,922
‫د. (روزينبورغ)، د. (لانغ)
‫ورئيس اللجنة د. (بول كاستيلو)

72
00:04:31,006 --> 00:04:33,633
‫سيدة (شيبارد)، ثمة أمور عليك أن تعرفيها
‫سيدتي

73
00:04:33,718 --> 00:04:35,635
‫أعطني الأوراق!

74
00:04:36,636 --> 00:04:40,432
‫- كيف نبدّل أحد الأطباء في اللجنة؟
‫- لا يُمكننا فعل ذلك، لماذا؟

75
00:04:40,515 --> 00:04:43,227
‫لأن ذلك الطبيب، قتل زوجي

76
00:05:02,662 --> 00:05:05,373
‫{\an8}سنتبع البروتوكولات التالية
‫خلال هذه الإجراءات

77
00:05:05,457 --> 00:05:10,462
‫{\an8}(بول كاستيلو) كان أحد جراحي الرضوح
‫الذي أجرى عملية على زوجي في (ديلارد)

78
00:05:10,545 --> 00:05:17,219
‫{\an8}- لم يُجرِ له صورة مقطعية للرأس
‫- حسنًا، هل يتذكرك؟

79
00:05:17,302 --> 00:05:22,015
‫{\an8}لا يبدو أنه يتذكرني، الأمر الذي يُغضبني
‫هل يُمكننا أن نستأنف أو ما شابه؟

80
00:05:22,099 --> 00:05:26,478
‫{\an8}نعم، لكن قد تمر ٦ أشهر
‫قبل أن يعينوا موعدًا جديدًا لك

81
00:05:28,772 --> 00:05:33,360
‫حسنًا، لقد أخذ ما يكفي مني
‫لن يحصل على ٦ أشهر إضافية

82
00:05:33,443 --> 00:05:36,571
‫فلنبقَ

83
00:05:36,655 --> 00:05:40,492
‫{\an8}نحن هنا اليوم في قضية د. (مريديث غراي)

84
00:05:40,575 --> 00:05:44,955
‫{\an8}الذي تم الادعاء عليها
‫بأنها خالفت المعايير الطبية في ممارستها

85
00:05:45,039 --> 00:05:48,583
‫{\an8}بطريقة استغلت فيها المرضى وشركات التأمين

86
00:05:48,668 --> 00:05:50,378
‫في الواقع، د. (غراي) هي…

87
00:05:50,460 --> 00:05:55,507
‫{\an8}د. (بايلي)، عرفت د.(بايلي) منذ وقتٍ طويل
‫هلا تتحدثين عن ذلك

88
00:05:55,590 --> 00:05:57,759
‫{\an8}تعرفت عليها حين كانت طبيبة متدربة

89
00:05:57,843 --> 00:06:00,471
‫{\an8}هل تقولين إنكما كنتما مقربتين
‫طوال ذلك الوقت؟

90
00:06:00,554 --> 00:06:01,972
‫لا

91
00:06:02,055 --> 00:06:03,932
‫ألم تسمِ د. (غراي) ابنها تيمنًا بك؟

92
00:06:04,015 --> 00:06:08,854
‫{\an8}إن كنتِ تسألين إن كان اسم ابنها (بايلي)
‫فنعم هو كذلك

93
00:06:09,855 --> 00:06:13,567
‫{\an8}د. (غراي) هي طبيبة عامة مُحترمة جدًا
‫لقد وافقت على ذلك

94
00:06:13,650 --> 00:06:15,235
‫هل هذا سؤال؟

95
00:06:15,318 --> 00:06:20,740
‫{\an8}حين أصبحت مسؤولة عن قسم الجراحة، طلبت
‫من د. (غراي) أن تصبح رئيسة الجراحة العامة

96
00:06:21,032 --> 00:06:26,496
‫{\an8}وبحسب تقديري، يكون رئيس الجراحة
‫العامة موهوبًا جدًا

97
00:06:26,746 --> 00:06:29,624
‫{\an8}ومنظمًا ومتفانيًا
‫وبارعًا في التعبير عن نفسه

98
00:06:29,708 --> 00:06:31,084
‫هل يبدو لك ذلك صحيحًا؟

99
00:06:32,002 --> 00:06:33,503
‫نعم

100
00:06:34,004 --> 00:06:37,799
‫وهي لم تعد مسؤولة الجراحة العامة لدي

101
00:06:39,426 --> 00:06:40,886
‫{\an8}لا مزيد من الأسئلة، شكرًا

102
00:06:41,803 --> 00:06:45,849
‫- آنسة (كوردوفا)، هل من سؤال؟
‫- في الواقع، نعم

103
00:06:48,185 --> 00:06:54,900
‫{\an8}طوّرت د. (غراي) سجلًا انضباطيًا حافلًا
‫في السنوات التي عرفتها بها، صحيح؟

104
00:06:54,983 --> 00:06:58,945
‫{\an8}اسمك مذكور على أنك الطبيبة
‫التي بلّغت عن الحوادث التالية

105
00:06:59,030 --> 00:07:01,281
‫الأطباء المتدربون، بمن فيهم د. (غراي)

106
00:07:01,364 --> 00:07:03,491
‫اعترفوا بقطع سلك جهاز
‫المساعدة للبطين الأيسر لمريض

107
00:07:03,575 --> 00:07:06,453
‫لا أريد أن أعترف ضد أي منكم
‫في المحكمة

108
00:07:06,536 --> 00:07:11,166
‫أجرت د. (غراي) جراحة على طبيب متدرب
‫من دون حضور طبيب معالج

109
00:07:11,249 --> 00:07:13,877
‫د. (غراي) طلبت من طبيبة
‫مُقيمة أصغر منها

110
00:07:13,960 --> 00:07:16,880
‫سنًا لتزيل ورمًا دماغيًا من
‫دون موافقة مريض

111
00:07:16,963 --> 00:07:18,256
‫"أو طبيب مُعالج"

112
00:07:18,340 --> 00:07:23,011
‫"د. (غراي) لم تسمح بمستشارة دراسية
‫بأن تدخل غرفة عملياتها وبذلك فصلتها"

113
00:07:23,094 --> 00:07:26,014
‫هل كل تلك الأمور مألوفة بالنسبة إليك
‫يا د. (بايلي)؟

114
00:07:26,890 --> 00:07:28,475
‫جميعها صحيحة

115
00:07:31,186 --> 00:07:34,481
‫{\an8}ابنتي (غابي) كانت تعاني
‫آلامًا مُبرحة في معدتها

116
00:07:34,564 --> 00:07:37,484
‫{\an8}وأخبرتني جارتي عن العيادة المجانية
‫في المشفى

117
00:07:37,567 --> 00:07:41,363
‫{\an8}لذلك أخذت (غابي) إلى هناك
‫حيث استقبلتك د. (غراي)

118
00:07:41,446 --> 00:07:47,285
‫{\an8}نعم، قالت إن (غابي) تعاني كتلة في مصارينها
‫وأنها بحاجة إلى جراحة

119
00:07:47,369 --> 00:07:50,163
‫لكن لم يكن لديك تأمين صحي
‫لك أو لابنتك

120
00:07:51,289 --> 00:07:53,833
‫لا، لم يكن لدي تأمين صحي

121
00:07:53,917 --> 00:07:55,293
‫فهمت

122
00:07:55,585 --> 00:07:59,256
‫لا بد من أنك كنت مذعورًا
‫في أثناء كل ذلك، هل كنت بمفردك؟

123
00:07:59,339 --> 00:08:04,636
‫{\an8}نعم، كانت زوجتي (داني)
‫في مركز احتجاز وقتها… عند الحدود

124
00:08:04,719 --> 00:08:06,638
‫كان ذلك قبل أن يعيدوها
‫إلى (هوندوراس)

125
00:08:06,721 --> 00:08:09,683
‫أنا جد آسفة لسماع ذلك
‫وكيف حال (غابي)؟

126
00:08:09,766 --> 00:08:13,103
‫{\an8}قالوا إنها تتجاوب بشكل جيد جدًا
‫مع الدواء

127
00:08:13,186 --> 00:08:14,771
‫لأننا استأصلنا الكتلة
‫في وقتٍ مبكر

128
00:08:14,854 --> 00:08:16,481
‫لأن د. (غراي) فعلت ذلك

129
00:08:16,564 --> 00:08:19,901
‫"لقد أنقذتنا
‫إن العالم بحاجة إلى أشخاص من أمثالها"

130
00:08:20,986 --> 00:08:23,571
‫{\an8}إلى المزيد من الأطباء من أمثالها

131
00:08:24,239 --> 00:08:27,742
‫وكنت مُدركًا أن د. (غراي)
‫قامت بالاحتيال على شركة التأمين؟

132
00:08:27,826 --> 00:08:32,872
‫{\an8}لا، عرفت ذلك حين د. (ويبر)
‫تحدث مع د. (غراي) في غرفة التحضير

133
00:08:32,956 --> 00:08:35,500
‫{\an8}رأى اسم ابنتها على الجدول
‫وكان قلقًا

134
00:08:35,583 --> 00:08:37,669
‫آنسة (كوردوفا)
‫هل يُمكنني أن أقوم بمداخلة هنا؟

135
00:08:37,752 --> 00:08:38,795
‫- تفضل
‫- هل يُمكنه فعل ذلك؟

136
00:08:38,878 --> 00:08:40,755
‫يُمكن للجنة أن تفعل ما يحلو لها

137
00:08:40,839 --> 00:08:45,802
‫{\an8}د. (ديلوكا)، ما كانت علاقتك بد. (غراي)
‫وقتها؟ كانت هي طبيبة مُعالجة وأنت…

138
00:08:45,885 --> 00:08:49,264
‫{\an8}كنت جراحًا مقيمًا في السنة الرابعة
‫وأنا الآن في السنة الخامسة

139
00:08:49,347 --> 00:08:55,186
‫{\an8}وأنت على علاقة رومانسية مع مديرتك
‫ثمة وثائق من قسم الموارد البشرية

140
00:08:55,770 --> 00:08:57,314
‫عذرًا، لكن أين علاقة ذلك بالموضوع؟

141
00:08:57,397 --> 00:09:00,233
‫{\an8}لم تبلغ المسؤول عنك
‫حين عرفت ما فعلته د. (غراي)

142
00:09:00,317 --> 00:09:02,861
‫لذا نعم
‫أعتبر أن للأمر علاقة

143
00:09:02,944 --> 00:09:05,780
‫ما لم يكن الأمر بالتراضي

144
00:09:07,866 --> 00:09:10,285
‫- إنه كذلك
‫- شكرًا لك د. (ديلوكا)

145
00:09:10,660 --> 00:09:12,203
‫لم أنتهِ بعد

146
00:09:12,287 --> 00:09:15,165
‫أود أن أسأل عن حين طلبت نقلك
‫من (غراي سلون)

147
00:09:15,790 --> 00:09:20,253
‫{\an8}بالطبع، لم يكن أمرًا له أهمية
‫كنت أقضي وقتًا سيئًا في سنة التدريب

148
00:09:20,337 --> 00:09:22,047
‫{\an8}ثم أصلحت الأمور وبدّلت رأيي

149
00:09:22,130 --> 00:09:26,676
‫{\an8}وبالوقت السيئ تقصد معاملة سيئة من

150
00:09:26,760 --> 00:09:30,305
‫{\an8}قبل
‫الأطباء عُقب حادثة مع د. (أليكس كاريف)

151
00:09:30,388 --> 00:09:33,016
‫{\an8}أسقطت التهم ضد د. (كاريف)

152
00:09:33,099 --> 00:09:36,227
‫أعلم، أود أن أقدم الأدلة (بي ٥)

153
00:09:36,311 --> 00:09:39,606
‫{\an8}إنها من ملف د. (ديلوكا) الشخصي

154
00:09:40,482 --> 00:09:44,361
‫{\an8}د. (ديلوكا)، هلا تسديني خدمة
‫وتقرأ القسم المركّز عليه

155
00:09:46,862 --> 00:09:52,327
‫{\an8}منذ أن ادعيت على د. (كاريف) بارتكاب جناية
‫أشعر بأن زملائه يريدون إبعادي عن خدماتهم

156
00:09:52,410 --> 00:09:56,498
‫{\an8}وخارج غرفة العمليات
‫وبسبب ذلك، أشعر بأن إقامتي معرضة للخطر

157
00:09:56,581 --> 00:09:59,249
‫{\an8}وبعد ذلك بقليل
‫أسميت أحد هؤلاء الأطباء المقيمين

158
00:09:59,334 --> 00:10:01,086
‫ما هو الاسم المُركز عليه؟

159
00:10:03,213 --> 00:10:04,381
‫د. (مريديث غراي)

160
00:10:05,799 --> 00:10:08,385
‫لكنني بدلت رأيي
‫حصل ذلك منذ وقتٍ طويل

161
00:10:08,468 --> 00:10:10,804
‫{\an8}إنه تاريخ قديم وحللنا المسألة

162
00:10:10,886 --> 00:10:15,225
‫{\an8}نعم، يبدو أن د. (غراي) قد حرصت على ذلك
‫لا مزيد من الأسئلة

163
00:10:16,851 --> 00:10:18,269
‫أنا آسف

164
00:10:18,353 --> 00:10:19,729
‫لا بأس

165
00:10:26,069 --> 00:10:27,737
‫د. (شميدت)

166
00:10:29,864 --> 00:10:31,241
‫د. (شميدت)

167
00:10:33,243 --> 00:10:34,619
‫د. (شميدت)

168
00:10:36,371 --> 00:10:40,583
‫{\an8}آسف، لم يسبق أن كنت في محكمة من قبل

169
00:10:40,833 --> 00:10:42,751
‫ولم تفعل بعد، نحن في فندق

170
00:10:44,546 --> 00:10:45,922
‫صحيح

171
00:10:46,965 --> 00:10:48,425
‫ما كان السؤال؟

172
00:10:48,508 --> 00:10:51,386
‫د. (غراي) هي إحدى أساتذتك، صحيح؟

173
00:10:51,469 --> 00:10:54,931
‫نعم، وهي أفضل أستاذة حظيت بها

174
00:10:55,014 --> 00:10:57,767
‫لطالما منحتني د. (غراي) فرصة

175
00:10:57,851 --> 00:11:01,521
‫{\an8}ولم تشارك في الألقاب الفظة مثل الجميع

176
00:11:01,855 --> 00:11:04,858
‫وحين تعرض المشفى إلى الخرق
‫ولم إغلاق بنك الدم

177
00:11:04,941 --> 00:11:07,861
‫جعلت د. (غراي) مني بنك دم بشريّ

178
00:11:08,445 --> 00:11:09,571
‫"للمريض"

179
00:11:10,864 --> 00:11:12,282
‫كان ذلك مذهلًا

180
00:11:12,365 --> 00:11:15,994
‫أغميَ علي في غرفة العمليات
‫لكنني أنقذت المريض

181
00:11:16,702 --> 00:11:19,080
‫هذا مُفيد جدًا

182
00:11:19,163 --> 00:11:22,917
‫لكن يهمني أكثر علاقتك بـ(غابي ريفيرا)

183
00:11:23,000 --> 00:11:24,501
‫صحيح…

184
00:11:24,586 --> 00:11:28,882
‫قمت بجولة عليها مرة
‫في أثناء جولة لأطباء الأطفال

185
00:11:28,965 --> 00:11:30,175
‫لكن بالكاد تواجدت هناك

186
00:11:30,258 --> 00:11:33,136
‫لكنك مكثت وقتًا كافيًا
‫لترى اسمًا على سوار (غابي) التعريفيّ

187
00:11:37,056 --> 00:11:42,187
‫د. (شميدت)، أود أن أذكرك أنك تحت القسم
‫ولا أنصحك بالإدلاء بشهادة زور

188
00:11:46,941 --> 00:11:49,903
‫سمعت السيد (ريفيرا) يُنادي ابنته (غابي)

189
00:11:49,986 --> 00:11:52,614
‫لكن كان مكتوب (أليس غراي)
‫على السوار، لذا…

190
00:11:52,697 --> 00:11:55,158
‫ظننت أن المشفى ارتكب خطأ

191
00:11:56,366 --> 00:11:59,829
‫أردت أن أسأل د. (غراي) عن ذلك، لكن…

192
00:12:00,663 --> 00:12:02,582
‫لم تكن موجودة هناك ذلك اليوم

193
00:12:02,664 --> 00:12:04,042
‫ما الذي فعلته إذًا؟

194
00:12:07,252 --> 00:12:09,756
‫د. (شميدت)، ما الذي فعلته؟

195
00:12:19,140 --> 00:12:24,603
‫أخبرت د. (بايلي)، ظننتها غلطة
‫ولم يكن بوسعي ارتكاب المزيد من الأخطاء

196
00:12:24,687 --> 00:12:26,940
‫لا مزيد من الأسئلة

197
00:12:27,439 --> 00:12:32,027
‫أنا آسف د. (غراي)
‫ظننتني أفعل الصواب، أنا آسف

198
00:12:44,039 --> 00:12:46,042
‫يا إلهي! ماذا حصل؟

199
00:12:47,961 --> 00:12:49,837
‫استراحة مدتها ١٥ دقيقة

200
00:12:50,170 --> 00:12:54,174
‫كان (لويس) رائعًا، (بايلي) كالرجل الآلي
‫يعرفون أن هناك علاقة بين (ديلوكا) و(مير)

201
00:12:54,259 --> 00:12:56,928
‫لذا الأرجح أنهم سيتجاهلونه
‫و(شميدت) بلّغ عنها

202
00:12:57,010 --> 00:12:59,389
‫(شميدت)؟ تبًا!

203
00:12:59,471 --> 00:13:03,393
‫لقد تفحصوا ملفات الجميع
‫إنها كومة سيئة من الأمور السيئة

204
00:13:03,475 --> 00:13:06,104
‫- كيف حال (مريديث)؟
‫- إنها بحاجة إلى تنشق بعض الهواء

205
00:13:13,528 --> 00:13:17,574
‫قد يكون اليوم آخر يوم لي كطبيبة

206
00:13:18,908 --> 00:13:20,535
‫(مريديث)، لم ينتهِ الأمر بعد

207
00:13:21,077 --> 00:13:22,578
‫لن تنجح علاقتنا

208
00:13:23,495 --> 00:13:28,960
‫إن خسرت رخصتي ولا يُمكنني إجراء عملية
‫بينما أنت تستطيع، لن تنجح علاقتنا

209
00:13:45,475 --> 00:13:50,981
‫د. (هانت)، كونك جراحًا في الجيش لقد
‫تدربت وعملت مع أطباء من جميع أنحاء العالم

210
00:13:51,065 --> 00:13:54,277
‫أود أن أعرف، هل د. (غراي) بارعة
‫بقدر ما يزعم الناس

211
00:13:54,360 --> 00:13:55,903
‫لا

212
00:13:56,237 --> 00:13:57,697
‫بل هي أفضل

213
00:13:57,780 --> 00:13:59,991
‫جائزة (كاثرين فوكس) التي فازت بها

214
00:14:00,074 --> 00:14:02,910
‫كانت عن عملية أجرتها
‫وأنقذت حياة أختي

215
00:14:02,993 --> 00:14:04,829
‫كان يُمكن لـ(ميغان) أن تكون معنا هنا اليوم

216
00:14:04,911 --> 00:14:08,875
‫لتريكم عملية زراعة بطنها بنفسها

217
00:14:08,958 --> 00:14:10,417
‫- ما يعني أنك بدلت رأيك
‫- عفوًا؟

218
00:14:10,752 --> 00:14:12,377
‫الأدلة (سي ٢)

219
00:14:12,462 --> 00:14:16,757
‫هذه ملاحظات د. (بايلي) الجراحية
‫بعد أن أفسدت د. (غراي) جراحة شقيقتك الأولى

220
00:14:17,008 --> 00:14:22,305
‫"لدى (هانت) مخاوف بأن د. (غراي) لم
‫تتمكن من إغلاق بطن المريضة المرة الأولى"

221
00:14:22,388 --> 00:14:25,349
‫"إن فشلت مرة أخرى
‫لن يكون هناك خيارات أخرى للمريضة"

222
00:14:25,433 --> 00:14:28,269
‫و(هانت) المعني في هذه الملاحظة، هو أنت
‫صحيح؟

223
00:14:30,312 --> 00:14:36,527
‫د. (ويبر)، هل يُمكن القول إنك رأيت د.
‫(غراي) تشارك في الكثير من الأعمال الرائدة؟

224
00:14:36,611 --> 00:14:37,987
‫بكل تأكيد

225
00:14:38,070 --> 00:14:41,365
‫ومؤخرًا نشرت دراساتها
‫على الأكباد الصغيرة في الفئران

226
00:14:41,449 --> 00:14:45,620
‫وبالعودة للوراء، قرأت عن محاكمة لمرض
‫الزهيمر أجريت خلال تناولك رئاسة المشفى

227
00:14:45,702 --> 00:14:47,914
‫أشعر بالفضول حيال عدم استمرار المحاكمة

228
00:14:47,996 --> 00:14:50,458
‫تلك المحاكمة في (غراي سلون)
‫انتهت لأن هناك مَن تلاعب بها

229
00:14:50,833 --> 00:14:52,251
‫هلا تشرح أكثر

230
00:14:52,335 --> 00:14:56,923
‫- أهذا ضروري لهذا التحقيق؟
‫- أجب عن السؤال د. (ويبر)

231
00:14:59,550 --> 00:15:00,927
‫زوجتي…

232
00:15:02,804 --> 00:15:04,596
‫زوجتي الراحلة

233
00:15:04,931 --> 00:15:06,599
‫"كانت مشاركة"

234
00:15:08,267 --> 00:15:15,233
‫واكتشفت بأنه تم اختيارها للعلاج المزيف
‫بدل الدواء التجريبي

235
00:15:17,984 --> 00:15:21,988
‫لذلك بدلت الظرف
‫وحصلت لها على الدواء

236
00:15:22,073 --> 00:15:25,367
‫وكنت الوحيد المتورط في ذلك؟

237
00:15:31,289 --> 00:15:33,710
‫- صحيح
‫- شكرًا لك على توضيح المسألة

238
00:15:33,792 --> 00:15:37,463
‫أعلم أن هناك لحظات حيث…
‫كيف نصف الأمر؟

239
00:15:37,547 --> 00:15:39,465
‫نخالف القوانين
‫فيما يقع في صالح د. (غراي)

240
00:15:39,548 --> 00:15:42,885
‫- أعترض، هذا تخمين بحت
‫- حقًا؟

241
00:15:44,387 --> 00:15:48,056
‫- اذكري اسمك رجاءً
‫- (باتريشا مورفي)

242
00:15:48,141 --> 00:15:49,559
‫مرحبًا يا رفاق

243
00:15:49,641 --> 00:15:52,644
‫- كنت تعملين لدى د. (ويبر)
‫- بالطبع فعلت

244
00:15:52,729 --> 00:15:54,980
‫كنت مساعدة الرئيس (ويبر) الإدارية

245
00:15:55,064 --> 00:15:59,610
‫كما كنت صلة التواصل
‫مع البرنامج الوطني للمُطابقة الطبية

246
00:15:59,693 --> 00:16:01,779
‫كنت أول من يرى مَن تمت مطابقته

247
00:16:03,739 --> 00:16:06,659
‫اطلعوا رجاء على الأدلة (دي ١)

248
00:16:06,743 --> 00:16:09,912
‫قائمة متدربين تمت مطابقتهم
‫في سنة د. (غراي) الأولى

249
00:16:09,995 --> 00:16:14,292
‫آنسة (مورفي)، هلا تجدين اسم د. (غراي)
‫على هذه القائمة

250
00:16:14,709 --> 00:16:16,627
‫اسمها ليس على القائمة

251
00:16:16,710 --> 00:16:19,797
‫لمَ لا؟ ألم تتم مطابقة اسمها
‫في (سياتل غرايس) تلك السنة؟

252
00:16:19,881 --> 00:16:22,048
‫لا، ليس في البداية بأي حال

253
00:16:22,133 --> 00:16:26,052
‫د. (ويبر) طلب مني تحديد اتصال
‫مع رئيس البرنامج

254
00:16:26,137 --> 00:16:30,015
‫وسرعان ما أضفت اسم (غراي) على القائمة

255
00:16:30,099 --> 00:16:35,979
‫عذرًا، يبدو أنك تقولين إنه لم يُفترض
‫بـ(مريديث غراي) العمل في المشفى أساسًا

256
00:16:41,402 --> 00:16:47,909
‫أنا ود. (غراي) عملنا معًا
‫في التدريب واللجان والتخصص، كل شيء…

257
00:16:47,991 --> 00:16:52,704
‫كنا نتنافس مع بعضنا في البداية
‫لكنني توقفت عن التنافس معها منذ مدة

258
00:16:52,788 --> 00:16:54,540
‫"هل ناديتني بالممرضة توًا؟"

259
00:16:54,623 --> 00:16:57,876
‫إنها تجعلني أفضل، جراح أفضل
‫وشخص أفضل

260
00:16:57,960 --> 00:17:03,299
‫تحاول اللجنة الطبية تأسيس نمط
‫عن د. (غراي) بأنها مستعجلة ومتهورة

261
00:17:03,381 --> 00:17:05,426
‫- هل توافق على ذلك؟
‫- بالتأكيد لا

262
00:17:05,509 --> 00:17:08,762
‫لديها أسبابها لكيفية معاملتها للمرضى
‫أنا أوافق عليها توًا

263
00:17:08,846 --> 00:17:13,810
‫إن ابنة د. (غراي) البكر هي إحدى مرضاك
‫صحيح؟

264
00:17:13,892 --> 00:17:15,393
‫عالجتها طوال سنوات

265
00:17:15,477 --> 00:17:18,397
‫ما يعني أنك على الأرجح
‫وقعت على ورقة التبني

266
00:17:18,480 --> 00:17:21,733
‫لمَ تم تأخير ذلك؟ هل تعلم؟

267
00:17:22,443 --> 00:17:24,402
‫"ما الذي فعلته؟"

268
00:17:24,487 --> 00:17:29,075
‫لسوء الحظ، هذه الأمور تتأخر دومًا
‫أعني، أنا أرى ذلك على الدوام

269
00:17:29,157 --> 00:17:33,496
‫ألم يكن ذلك بسبب طرد د. (غراي)
‫لفترة وجيزة من (غراي سلون)؟

270
00:17:36,290 --> 00:17:42,003
‫هل كاد تصرف د. (غراي) المتمرّد
‫أن يتسبب لها بخسارة ابنتها؟

271
00:17:43,129 --> 00:17:46,174
‫عذرًا، لا أرى ما علاقة حياتها العائلية
‫بالموضوع هنا

272
00:17:46,259 --> 00:17:49,761
‫يبدو أنها تتمرّد على القانون
‫في حياتها المهنية والشخصية

273
00:17:49,846 --> 00:17:51,222
‫لذا أقول إن للأمر علاقة بالموضوع

274
00:17:51,304 --> 00:17:53,723
‫في الواقع، استخدمت هوية ابنتها الصغرى
‫للتحايل على التأمين

275
00:17:53,807 --> 00:17:57,644
‫(آلان براون)، (فرح أليزاري)
‫(ديبورا غرين)

276
00:17:57,727 --> 00:17:59,145
‫و(سام كارتر)

277
00:17:59,230 --> 00:18:02,233
‫د. (غراي)، لدينا هنا قائمة شهادات
‫مرضاك هنا ما مِن داعٍ لتكرارها

278
00:18:02,315 --> 00:18:06,945
‫تلك هي أسماء أزواج كل مريض فقدته
‫أنا أذكر كل واحد منهم

279
00:18:07,029 --> 00:18:08,781
‫حسنًا، شكرًا لك على ذلك

280
00:18:08,864 --> 00:18:11,283
‫لا يحق لك أن تجلس هناك
‫وتطرح الأسئلة عن ابنتي

281
00:18:11,366 --> 00:18:14,704
‫إن أردت أن تسلبني رخصتي
‫وتحرص على ألا أعاين أي مريض من جديد

282
00:18:14,786 --> 00:18:16,205
‫افعل ذلك

283
00:18:16,288 --> 00:18:19,541
‫لكن لا يحق لك البتة
‫أن تأتي على ذكر اسم ابنتي

284
00:18:19,625 --> 00:18:22,295
‫لأنك أنت هو مَن قتل والدها

285
00:18:22,752 --> 00:18:25,589
‫- أنت لا تذكرني
‫- (مريديث)

286
00:18:25,672 --> 00:18:27,842
‫لكنني أذكرك

287
00:18:28,300 --> 00:18:31,470
‫على أنك الجبان
‫الذي وقف فوق زوجي الذي يحتضر

288
00:18:31,553 --> 00:18:33,556
‫- "ستكون بخير"
‫- حب حياتي

289
00:18:33,638 --> 00:18:36,183
‫ولم تحاول حتى
‫أن تقوم بثقوب في الجمجمة

290
00:18:36,266 --> 00:18:38,602
‫بعد أن أغفل
‫عن إجراء صورة مقطعية له في الرأس!

291
00:18:38,686 --> 00:18:40,187
‫ثقوب في الجمجمة!

292
00:18:40,270 --> 00:18:41,980
‫ليس لدينا وقت لصورة مقطعية!

293
00:18:42,732 --> 00:18:44,733
‫كنت أقوم بثقوب في الجمجمة
‫حين كنت متدربة

294
00:18:44,817 --> 00:18:47,986
‫كان يجب بتلك الليلة
‫لأن تكلفك حياتك المهنية بأكملها

295
00:18:48,070 --> 00:18:50,698
‫لكن بدل ذلك، أنت جالس هنا
‫وتحكم علي؟

296
00:18:50,780 --> 00:18:52,866
‫أنت لا تستحق أن تحكم عل أحد

297
00:18:54,284 --> 00:18:57,038
‫حضرة القاضي، هل يُمكننا
‫أن نأخذ استراحة قصيرة

298
00:18:57,120 --> 00:18:59,414
‫لنعيد تقييم الحالة

299
00:18:59,498 --> 00:19:04,837
‫- ولنرَ إن كان تضارب مصالح د. (غراي)…
‫- تضارب مصالحي؟!

300
00:19:04,920 --> 00:19:07,422
‫رخصتي الطبية
‫يجب ألا تكون بين يدي هذا الرجل

301
00:19:07,506 --> 00:19:09,674
‫- إنه خطير
‫- هيا، فلنذهب

302
00:19:11,344 --> 00:19:13,012
‫هيا، فلنذهب

303
00:19:24,940 --> 00:19:26,734
‫- ضع سترة تحت رأسه
‫- حسنًا

304
00:19:26,816 --> 00:19:28,902
‫هل نعلم إن كان يُعاني داء الصرع؟

305
00:19:28,985 --> 00:19:30,528
‫سأتحقق من سوار طبي وهوية هنا

306
00:19:30,612 --> 00:19:32,405
‫لقد وصل الإسعاف مع النقّالة

307
00:19:32,490 --> 00:19:34,408
‫- ماذا لدينا؟
‫- لدينا رجل في منتصف الأربعينات

308
00:19:34,491 --> 00:19:35,910
‫بدأ نوبة منذ ٤ دقائق

309
00:19:35,992 --> 00:19:38,412
‫سنحافظ على مجرى الهواء خاصته
‫وخذوه إلى (غراي سلون)

310
00:19:38,495 --> 00:19:40,122
‫يجب أن يحظى على أفضل رعاية طبية متوافرة

311
00:19:40,205 --> 00:19:42,290
‫- (مريديث)
‫- هل يُمكنك فعل ذلك؟

312
00:19:43,124 --> 00:19:46,836
‫- اقلبوه على جنبه
‫- وأجروا له صورة مقطعية لعينة للرأس!

313
00:19:54,928 --> 00:19:58,224
‫- مهلًا، سيدتي، لا يُمكنك الركن هنا
‫- أنا مسؤولة قسم الرضوح!

314
00:19:58,306 --> 00:20:00,058
‫مكانك لما ناديتها بسيدتي

315
00:20:00,142 --> 00:20:03,687
‫توقفت النوبات منذ دقيقتين
‫بعد جرعات متعدد من الـ(ديازابام)

316
00:20:03,771 --> 00:20:07,315
‫آخر ضغط دم له كان ٢٢٠ على ٢٨
‫نبضات قلبه تتعدى الـ١٤٥

317
00:20:07,400 --> 00:20:10,069
‫إنه بحاجة إلى الـ(كليفيديبين)
‫وصورة مقطعية للرأس بأسرع وقتٍ ممكن

318
00:20:10,151 --> 00:20:11,820
‫اتصلت مسبقًا
‫فلننقله إلى فوق، هيا، هيا

319
00:20:12,070 --> 00:20:13,489
‫هل غادرتم جلسة الاستماع؟

320
00:20:13,571 --> 00:20:15,073
‫ما كنا لنرمي المسؤولية عليك

321
00:20:28,420 --> 00:20:31,464
‫لكن خلال أسبوعين…

322
00:20:31,548 --> 00:20:36,594
‫كبر الورم بالحجم
‫وكان يضغط على الشريان الرئوي

323
00:20:37,262 --> 00:20:39,889
‫هل تعرف ما هو ذلك يا (جايك)؟

324
00:20:40,223 --> 00:20:42,476
‫أدعى (بريت)، ولا

325
00:20:44,020 --> 00:20:48,898
‫حسنًا، هذا يؤمّن وصول الدم إلى الرئتين

326
00:20:48,983 --> 00:20:51,860
‫وهذا أمر… مهم

327
00:20:51,943 --> 00:20:56,072
‫لكن دمها تخثر من هنا

328
00:20:56,156 --> 00:20:59,534
‫هل لديك قلم أحمر؟

329
00:20:59,618 --> 00:21:02,787
‫لا، وأنا بحاجة إلى استعادة هذا القلم

330
00:21:06,666 --> 00:21:08,752
‫هل لي بكأس آخر رجاءً؟

331
00:21:17,093 --> 00:21:21,056
‫- هل أتيت لتتبجح؟
‫- أتيت لأطمئن عليك

332
00:21:21,932 --> 00:21:26,269
‫إنها الساعة ٢ بعد الظهر
‫ويبدو أنك تعديت المعدل القانوني

333
00:21:26,353 --> 00:21:27,896
‫أنت تتبجح

334
00:21:30,106 --> 00:21:32,443
‫ماذا تفعل هنا؟ هل ثمة استراحة؟

335
00:21:32,525 --> 00:21:33,986
‫قد تُلغى جلسة الاستماع

336
00:21:34,069 --> 00:21:37,864
‫يبدو أن أحد الأطباء في اللجنة
‫هو مَن قتل (ديريك)

337
00:21:37,947 --> 00:21:40,451
‫لذا، تهجمت (مير) عليه
‫وانهار

338
00:21:40,533 --> 00:21:43,203
‫الأرجح أنها نوبة، لست واثقًا بعد

339
00:21:44,621 --> 00:21:47,540
‫ربما نسي أن يتحقق من وقت التخثر
‫الذي تم تشغيله

340
00:21:51,252 --> 00:21:52,754
‫تعرف بما حدث، صحيح؟

341
00:21:54,130 --> 00:21:56,132
‫أخبرتني أمي بالأمر، نعم

342
00:21:58,343 --> 00:22:00,595
‫لن يتحدث (ريتشارد) معي ثانية

343
00:22:02,014 --> 00:22:03,473
‫وأنا لا ألومه

344
00:22:07,852 --> 00:22:11,231
‫لمَ لا ندع هذا الكأس هنا؟
‫وسأوصلك إلى المنزل

345
00:22:11,314 --> 00:22:14,359
‫- لكنني بحاجة إليه
‫- (ماغي) واثق من أن لديك نبيذًا في المنزل

346
00:22:14,692 --> 00:22:16,820
‫حسنًا؟ هيا

347
00:22:41,845 --> 00:22:43,764
‫لقد كذبت على هؤلاء الناس

348
00:22:43,847 --> 00:22:46,558
‫لقد كذبت تمامًا

349
00:22:47,809 --> 00:22:50,646
‫وأنت أجبت عن تلك الأسئلة
‫كما لو أنك بالكاد تعرفين (مريديث)

350
00:22:50,728 --> 00:22:52,272
‫أنا أعرف (مريديث) تمامًا

351
00:22:52,356 --> 00:22:55,942
‫أعرف أنها تعرّض كل شيء للخطر
‫بما يتناسب مع احتياجاتها

352
00:22:56,025 --> 00:22:58,486
‫(مريديث) فيها كل الصفات سوى الأنانية

353
00:22:58,570 --> 00:23:01,823
‫لا؟ ألم تطلب منك المخاطرة
‫بحياتك المهنية لتنقذها؟

354
00:23:01,906 --> 00:23:03,950
‫لا، لم تطلب مني القيام بذلك

355
00:23:04,033 --> 00:23:08,705
‫صحيح، وأنت تفعل ذلك ببساطة
‫بدل التحدث معها بمنطق

356
00:23:08,788 --> 00:23:12,250
‫وتوقفها عن القيام بشكل غير قانوني
‫كما يُفترض بالمرشد أن يفعل

357
00:23:12,333 --> 00:23:14,085
‫أنت تغطي على أفعالها فحسب

358
00:23:14,169 --> 00:23:17,213
‫هذا شأني وقراري

359
00:23:18,631 --> 00:23:21,676
‫يُمكن لـ(مريديث غراي) أن ترتكب جريمة
‫وستخفي أنت الجثة

360
00:23:21,759 --> 00:23:24,804
‫أتعلمين؟ ليس لدي الطاقة لهذا الآن

361
00:23:24,888 --> 00:23:30,476
‫لقد غششت النظام حتى تُدخل (مريديث)
‫إلى برنامجي

362
00:23:30,560 --> 00:23:35,064
‫لا، لقد كان برنامجي أنا
‫وأنا لم أغش

363
00:23:35,148 --> 00:23:38,401
‫- كتبت رسالة توصية
‫- اخترت المواربة على النظام

364
00:23:38,484 --> 00:23:41,779
‫مِن أجل أن تحقق مراد (غراي)
‫بغض النظر عن النتائج!

365
00:23:41,863 --> 00:23:43,823
‫أنت تفعل ذلك منذ ذلك الحين
‫تختارها هي

366
00:23:43,907 --> 00:23:45,491
‫دائمًا ما تختارها

367
00:23:46,075 --> 00:23:50,371
‫يا إلهي! يبدو…
‫كما لو أنك تشعرين بالغيرة

368
00:23:50,997 --> 00:23:54,334
‫يكفيني غيرة من زوجتي

369
00:24:06,221 --> 00:24:09,682
‫كيف كانت المحاكمة؟
‫تفاجأت لأن الطرفين لم يتصلا بي

370
00:24:09,766 --> 00:24:12,018
‫فأنا أعمل كشاهد خبير كوظيفة ثانية

371
00:24:12,101 --> 00:24:14,020
‫أنا بحاجة إليك لتجري عملية

372
00:24:15,813 --> 00:24:17,774
‫هل تحاولين زيادة نسبة نتائجي السيئة؟

373
00:24:17,857 --> 00:24:19,484
‫- (توم)
‫- مَن أحضره إلى هنا مسؤول عنه

374
00:24:19,567 --> 00:24:22,070
‫هذا من مسؤوليتك يا (شيبارد)

375
00:24:22,654 --> 00:24:25,156
‫هذا الرجل قتل شقيقي
‫على طاولة غرفة العمليات

376
00:24:25,240 --> 00:24:27,408
‫لأنه رفض أن يطلب صورة مقطعية له

377
00:24:27,492 --> 00:24:31,454
‫والآن وجدت نزيفًا في المخ
‫بسبب ارتفاع ضغط الدم

378
00:24:31,537 --> 00:24:33,539
‫إنه بحاجة إلى عملية فتح الجمجمة
‫هل يُمكنك فعلها؟

379
00:24:33,623 --> 00:24:35,875
‫- (شيبارد)…
‫- هل يُمكنك فعلها؟

380
00:24:36,501 --> 00:24:38,503
‫سألغي باقي مواعيد نهاري

381
00:24:39,128 --> 00:24:40,505
‫شكرًا لك

382
00:24:51,140 --> 00:24:54,811
‫"أتخلص من الورم المدوي
‫الجل الرغوي"

383
00:24:56,187 --> 00:25:00,942
‫"ها نحن ذا، بهدوء وثبات"

384
00:25:04,487 --> 00:25:07,699
‫"عمل جيد"

385
00:25:19,836 --> 00:25:25,883
‫اسمعي، لن أدعي بأنني لم يسبق
‫أن أوليت (مريديث) رعاية خاصة

386
00:25:26,676 --> 00:25:30,138
‫- ثمة تاريخ
‫- أمها

387
00:25:30,221 --> 00:25:33,516
‫نعم، (مريديث) من العائلة

388
00:25:33,599 --> 00:25:37,020
‫وهي من أبرع الجراحين الذي علّمتهم

389
00:25:37,103 --> 00:25:41,899
‫لذا أحيانًا، المخاطرة بحياتي المهنية
‫من أجلها

390
00:25:41,983 --> 00:25:44,902
‫هو ما يجب فعله تمامًا من أجل العائلة

391
00:25:45,737 --> 00:25:48,156
‫- سعيدة لمعرفة أين موقعي
‫- ليس هذا ما قصدته

392
00:25:48,239 --> 00:25:51,868
‫(توم كوراسيك) هو مديري
‫بسبب تصرفاتك

393
00:25:51,951 --> 00:25:53,745
‫بسبب تصرفات (مريديث)

394
00:25:53,828 --> 00:25:57,248
‫لأنك اخترت مساعدتها
‫بدل اللجوء إلي

395
00:25:57,332 --> 00:26:00,001
‫لو لجأت إليك، لطردتك زوجتي أيضًا

396
00:26:00,084 --> 00:26:02,462
‫ألم تسمع الجزء حيث قلت إن (توم كوراسيك)
‫هو مديري؟

397
00:26:02,545 --> 00:26:05,131
‫لم تخسري وظيفتك
‫إن (مريديث) تحارب من أجل رخصتها!

398
00:26:05,214 --> 00:26:09,010
‫خسرت أكثر من وظيفتي
‫خسرت مشفاي

399
00:26:09,093 --> 00:26:11,929
‫خسرت أفضل الجراحين لدي
‫وأفضل صديق لي

400
00:26:12,013 --> 00:26:15,516
‫كل ذلك لأن شخصًا ظننتني ربيته، خانني

401
00:26:15,600 --> 00:26:18,019
‫هل تعرف كيفية شعوري حيال ذلك؟

402
00:26:18,102 --> 00:26:19,354
‫إن ذلك مؤلم جدًا، صحيح؟

403
00:26:20,688 --> 00:26:23,608
‫هذا صحيح، لقد خاطرت بحياتي من أجلها

404
00:26:23,691 --> 00:26:26,569
‫لأنني واثق من أنها كانت لتفعل
‫الأمر ذاته لي

405
00:26:27,320 --> 00:26:31,324
‫وحتى مؤخرًا، ظننتك ستفعلين
‫الشيء ذاته أيضًا

406
00:26:37,914 --> 00:26:39,457
‫شكرًا جزيلًا لكم على صبركم

407
00:26:39,874 --> 00:26:43,711
‫قررت اللجنة الطبية أن تؤجل
‫جلسة استماع د. (غراي)

408
00:26:43,795 --> 00:26:48,674
‫الأرجح أن جلسة استماع جديدة ستحدث
‫استنادًا على أحداث اليوم

409
00:26:48,966 --> 00:26:51,511
‫- لا يُمكنكم التأجيل
‫- د. (كاريف)

410
00:26:51,594 --> 00:26:54,514
‫نحن لا نقيم اجتماع بلدية
‫هلا تجد مقعدًا لك

411
00:26:54,597 --> 00:26:57,808
‫لا، لا يُمكنك التأجيل
‫لأن هؤلاء الناس قد أتوا من جميع الأنحاء

412
00:26:57,892 --> 00:26:59,310
‫للتحدث دعمًا لـ(مريديث)

413
00:26:59,394 --> 00:27:01,187
‫عذرًا، عمن تتكلم؟

414
00:27:37,140 --> 00:27:40,852
‫- هل كان كل هؤلاء على قائمة الشهود؟
‫- لا فكر لدي

415
00:27:40,935 --> 00:27:42,895
‫هل ستقولين لهم إن عليهم العودة
‫إلى المنزل؟

416
00:27:59,871 --> 00:28:02,373
‫كنت عالقًا في سيارة إسعاف
‫رأسًا على عقب

417
00:28:02,457 --> 00:28:05,793
‫وغارقًا في دمي
‫حيث كان صديقي ميتًا بجانبي

418
00:28:06,043 --> 00:28:08,796
‫لم أخف بهذا القدر طوال حياتي

419
00:28:08,880 --> 00:28:10,548
‫وما الذي فعلته د. (غراي)؟

420
00:28:10,631 --> 00:28:11,883
‫تسلقت إلى سيارة الإسعاف معي

421
00:28:11,966 --> 00:28:13,634
‫"اعترفت بأنها كانت خائفة أيضًا"

422
00:28:13,717 --> 00:28:17,013
‫فيما تابعت طعني بصدري بواسطة
‫إبرة هائلة

423
00:28:17,263 --> 00:28:18,723
‫التي أنقذت حياتي

424
00:28:19,307 --> 00:28:22,768
‫حين شخّصت د. (غراي) وجود ورم في كبدي
‫تقاعدت

425
00:28:22,852 --> 00:28:25,271
‫وهبت قططي إلى ابنتي

426
00:28:25,353 --> 00:28:28,858
‫اشتريت حذاء ماركته مهمة
‫وأنفقت المال للقيام برحلة أحلامي

427
00:28:28,941 --> 00:28:30,526
‫والآن أنا مُفلسة

428
00:28:31,443 --> 00:28:34,363
‫أجرت د. (غراي) جراحة مذهلة

429
00:28:34,447 --> 00:28:38,034
‫اضطررت للذهاب إلى مسؤول المدارس
‫وأرجوه أن يعيد لي وظيفتي

430
00:28:38,116 --> 00:28:41,369
‫شخّصت إصابتي بالسرطان
‫وأنقذت لي حياتي

431
00:28:41,454 --> 00:28:45,458
‫وكان علاجي مجانيًا
‫فيما حرصت د. (غراي) على ذلك

432
00:28:45,541 --> 00:28:48,793
‫لم تنسب الفضل لنفسها بذلك
‫لكنني أعرف أنها مَن فعلت ذلك

433
00:28:48,878 --> 00:28:51,714
‫أظنني قابلتها في أول يوم لها كطبيبة
‫وكان ذلك واضحًا

434
00:28:51,797 --> 00:28:54,383
‫"احتاجت إلى مساعدة في فتح عجلات النقّالة"

435
00:28:54,467 --> 00:28:56,843
‫"كنت ساذجة وأنا كنت فظة جدًا"

436
00:28:56,928 --> 00:29:03,059
‫لكن في أول يوم لد. (غراي) كطبيبة
‫كانت الوحيدة التي عرفت الخطب بي

437
00:29:03,142 --> 00:29:07,021
‫وبفضلها، أنا أجلس هنا
‫ولدي مولدة جديدة في منزلي

438
00:29:07,103 --> 00:29:13,319
‫أتمنى لو أمكنني أن أعيد لها
‫القليل من المساعدة التي قدمتها لي

439
00:29:15,988 --> 00:29:19,367
‫"تم التخلص من النزيف"

440
00:29:19,450 --> 00:29:22,119
‫"بشكل عجائبي
‫إن أمكنني قول ذلك بنفسي"

441
00:29:22,202 --> 00:29:23,621
‫"تصفية رجاءً"

442
00:29:23,703 --> 00:29:26,707
‫كيف حالك؟
‫هل تريدين الذهاب إلى مكان ما؟

443
00:29:28,459 --> 00:29:29,710
‫أريد البقاء

444
00:29:30,752 --> 00:29:33,005
‫حلمت في أن يأتي هذا اليوم

445
00:29:33,088 --> 00:29:35,216
‫حلمت أن يكون العالم عادلًا ومنصفًا

446
00:29:35,299 --> 00:29:39,053
‫وأن يختبر ذلك الرجل على الطاولة
‫جزءًا من الألم الذي تسببه

447
00:29:39,136 --> 00:29:44,976
‫حين كبرياءه أسفر عن خسارتي
‫الشخص المفضل لدي في العالم أجمع

448
00:29:45,058 --> 00:29:48,604
‫وفكرت أنني إن رأيت جمجمة هذا الرجل

449
00:29:48,687 --> 00:29:53,985
‫قد أقحم مشرطًا في القشرة المُحركة
‫لأشلّه فحسب

450
00:29:54,860 --> 00:29:58,238
‫حين يبقى مستلقيًا في السرير
‫لما تبقى من حياته

451
00:29:58,322 --> 00:30:00,950
‫وهو يعرف ما الذي حرمني منه
‫أنا و(مريديث)

452
00:30:01,033 --> 00:30:03,327
‫والأولاد وأمي

453
00:30:05,162 --> 00:30:06,706
‫أعتقد أنه يجب أن نبقى

454
00:30:09,333 --> 00:30:10,793
‫شكرًا لك

455
00:30:10,876 --> 00:30:12,253
‫لكن هنا

456
00:30:13,379 --> 00:30:15,881
‫بعيدًا عن المشارط

457
00:30:18,175 --> 00:30:22,305
‫وأتعلمين؟ يُمكنني أن أحضر الفوشار إن أردت

458
00:30:24,599 --> 00:30:25,975
‫"تبًا"

459
00:30:31,689 --> 00:30:34,482
‫"أيتها اللجنة الطبية العزيزة
‫الناس الذي يعرفونني"

460
00:30:34,567 --> 00:30:36,319
‫"يصفونني كأناني جدًا"

461
00:30:36,401 --> 00:30:38,362
‫"بعد ذلك، يقولون إنني صريح"

462
00:30:38,446 --> 00:30:40,405
‫"وبوسعي أن أقول لكم بكل صراحة
‫إنني لو كنت أحتضر"

463
00:30:40,489 --> 00:30:42,908
‫"وكان هناك عملية تقف بيني وبين الموت"

464
00:30:42,992 --> 00:30:47,121
‫"لن أرغب سوى في يدي د. (غراي)
‫داخل جسمي"

465
00:30:47,204 --> 00:30:51,876
‫"حرمانها من رخصتها يعني التوقيع على وثيقة
‫موت لعدد لا يُحصى من المرضى المستقبليين"

466
00:30:51,959 --> 00:30:55,338
‫"إنها الضوء في نظام فاسد
‫والذي سوف تصلحه"

467
00:30:55,421 --> 00:30:57,172
‫"سواء أردتم منها فعل ذلك أم لا"

468
00:30:57,256 --> 00:31:00,634
‫"إنها الشمس وهي لا تُقهر"

469
00:31:00,718 --> 00:31:03,888
‫"مع خالص الاحترام
‫د. (كرستينا يانغ)"

470
00:31:09,768 --> 00:31:14,106
‫لدي المزيد، لدي د. (كولايوبي توريس)

471
00:31:14,190 --> 00:31:17,609
‫د. (أريزونا روبينز)
‫د. (أبريل كيبنر)

472
00:31:17,693 --> 00:31:19,362
‫هذا يكفي، شكرًا لك

473
00:31:19,445 --> 00:31:21,822
‫- لا بأس
‫- بوسعي المتابعة إن أردت

474
00:31:21,906 --> 00:31:23,114
‫لا بأس

475
00:31:23,199 --> 00:31:24,867
‫- (أديسون منتغومري)، لا تريد؟
‫- هذا يكفي

476
00:31:24,950 --> 00:31:26,118
‫- حسنًا
‫- شكرًا

477
00:31:26,202 --> 00:31:28,620
‫- لقد عاد النزيف
‫- إن ضغط الدم مُرتفع جدًا

478
00:31:28,704 --> 00:31:31,040
‫- هل يُمكنك السيطرة على الوضع؟
‫- شفط

479
00:31:31,122 --> 00:31:33,125
‫- الرجفان البطيني
‫- جرعة (إيبينفرين)

480
00:31:33,208 --> 00:31:35,169
‫فلنوقف له قلبه
‫ونعد الصاعقات الكهربائية

481
00:31:39,965 --> 00:31:43,177
‫شكرًا لكم جميعًا على وقتكم، مجددًا

482
00:31:43,260 --> 00:31:45,471
‫أود أن أطلب من الجميع الآن
‫أن يخلوا الغرفة

483
00:31:45,554 --> 00:31:48,098
‫عذرًا، عفوًا…

484
00:31:48,182 --> 00:31:50,643
‫مرحبًا، أعتذر حضرة القاضي

485
00:31:50,725 --> 00:31:54,438
‫لدي المزيد لأقوله عن (مريديث غراي)

486
00:31:54,522 --> 00:31:56,272
‫حبًا بالله، مَن ليس لديه

487
00:31:56,357 --> 00:32:02,946
‫منذ أن قابلت (مريديث غراي)
‫عرفت أنها ستكون عثرة في دربي

488
00:32:03,030 --> 00:32:05,865
‫هل أنت قلق بشأن خرقها للقواعد؟
‫لكن ذلك لن يتوقف

489
00:32:05,950 --> 00:32:07,200
‫إنها تفعل ذلك منذ يومها الأول

490
00:32:07,284 --> 00:32:11,622
‫ونعم، خرقت قانونًا لتنقذ حياةً

491
00:32:12,998 --> 00:32:18,044
‫لذا، تستحق أن تخسر وظيفتها
‫وأن تجمع النفايات

492
00:32:18,129 --> 00:32:21,924
‫لكن يجب ألا يناقش أحد رخصتها

493
00:32:22,006 --> 00:32:24,509
‫فهي بارعة جدًا في مهنتها

494
00:32:24,593 --> 00:32:27,554
‫وقد عملت جاهدًا لتصل إلى حيث هي

495
00:32:27,638 --> 00:32:31,933
‫ورغمَ كل ما اختبرته

496
00:32:32,268 --> 00:32:38,399
‫لم يجعلها ذلك قاسية ولا فظة أو باردة

497
00:32:38,481 --> 00:32:40,942
‫لم يجعلها ذلك لا تهتم

498
00:32:41,026 --> 00:32:45,864
‫بل جعلها ذلك أفضل

499
00:32:46,239 --> 00:32:48,617
‫جعلها ذلك أفضل
‫من أي أحد في هذه الغرفة

500
00:32:50,869 --> 00:32:52,328
‫باستثنائي أنا

501
00:32:52,872 --> 00:32:58,460
‫أنا د. (ميراندا بايلي)
‫رئيسة الجراحة في مشفى (غراي سلون)

502
00:33:01,422 --> 00:33:03,047
‫وأنا أوافق على هذه الرسالة

503
00:33:18,146 --> 00:33:19,523
‫لقد توفي

504
00:33:56,267 --> 00:33:57,520
‫لم ينجُ (كاستيلو)

505
00:33:57,977 --> 00:34:00,104
‫لم أكن أنا، لم أقتله

506
00:34:00,189 --> 00:34:02,357
‫هل ألوم نفسي لأنني صرخت بوجهه؟

507
00:34:02,441 --> 00:34:03,984
‫لا، هو المُلام الوحيد

508
00:34:04,067 --> 00:34:05,777
‫لم يكن طبيبًا سيئًا مع مرضاه فحسب

509
00:34:05,861 --> 00:34:08,781
‫لكنه نسي أيضًا أن ضغط الدم المرتفع
‫هو القاتل الصامت

510
00:34:08,863 --> 00:34:10,990
‫وتركه يؤثر عليه بقوة

511
00:34:15,286 --> 00:34:17,080
‫- أخبريني
‫- لن يؤجلوا

512
00:34:17,331 --> 00:34:19,916
‫هل يُفترض بأحدنا أن يُخبرهم بأن أحد
‫أعضاء اللجنة قد توفي؟

513
00:34:20,584 --> 00:34:21,752
‫سيسألون حين يصبحون مستعدين

514
00:34:21,835 --> 00:34:25,548
‫إنهم يرسلون الآن توصياتهم
‫إلى اللجنة الطبية

515
00:34:25,630 --> 00:34:27,131
‫- ماذا؟
‫- حسنًا

516
00:34:27,216 --> 00:34:28,299
‫إنه تصويت بحسب الأكثرية

517
00:34:28,384 --> 00:34:30,845
‫لذا، حتى لو صوّت (كاستيلو)
‫ليُعلّق رخصة (مريديث)

518
00:34:30,927 --> 00:34:34,180
‫فإن الطبيبين الآخرين صوتا
‫على إسقاط التهمة كلها

519
00:34:34,264 --> 00:34:36,016
‫- انتهى الأمر
‫- ما زلت أملك رخصتي؟

520
00:34:36,099 --> 00:34:40,813
‫وأنا سعيدة جدًا لأن المسألة انتهت لأنك
‫من أكثر الموكلين المتعبين الذين حظيت بهم

521
00:34:41,271 --> 00:34:44,024
‫تهانينا يا د. (غراي)

522
00:34:47,069 --> 00:34:48,736
‫تهانينا

523
00:34:49,696 --> 00:34:52,323
‫شكرًا، شكرًا…

524
00:34:52,408 --> 00:34:55,286
‫أحسنت، شكرًا!

525
00:35:08,257 --> 00:35:11,093
‫قلت أمورًا جميلة جدًا للجنة في الداخل

526
00:35:11,175 --> 00:35:12,552
‫شكرًا لك

527
00:35:13,303 --> 00:35:17,640
‫- إذًا، أراك يوم الاثنين إذًا
‫- ماذا؟

528
00:35:18,350 --> 00:35:19,727
‫عودي

529
00:35:21,144 --> 00:35:25,148
‫- عذرًا؟
‫- عودي إلى (غراي سلون)

530
00:35:25,565 --> 00:35:29,152
‫كم أنت مُزعجة!

531
00:35:30,320 --> 00:35:31,988
‫لكنك جراحة بارعة

532
00:35:33,114 --> 00:35:34,657
‫واسمك على اللافتة

533
00:35:35,825 --> 00:35:37,285
‫وأنا بحاجة إليك

534
00:35:39,120 --> 00:35:41,248
‫إذًا طردتني
‫والآن تريدينني أن أعود

535
00:35:42,290 --> 00:35:43,666
‫هل تريدينني أن أرجوك؟

536
00:35:47,211 --> 00:35:48,588
‫شكرًا لك

537
00:35:50,757 --> 00:35:54,386
‫- هل هذا قبول؟
‫- هذا قبول كبير

538
00:35:57,972 --> 00:35:59,599
‫أراك يوم الاثنين

539
00:36:06,564 --> 00:36:07,983
‫أكره الإتيان على ذلك الآن

540
00:36:08,066 --> 00:36:12,445
‫لكن هل رأيت أو سمعت شيئًا
‫مع (ريتشارد) وأمي؟

541
00:36:12,529 --> 00:36:15,783
‫- هل تعرفين كيف العلاقة بينهما؟
‫- أنت تسأل الشخص غير المناسب

542
00:36:15,865 --> 00:36:17,909
‫صحيح، آسف

543
00:36:17,992 --> 00:36:21,204
‫لم أعرف إن أتى على ذكر أي شيء، قبل…

544
00:36:23,665 --> 00:36:27,628
‫هل تظن أن ثمة مشاكل بينهما؟

545
00:36:27,962 --> 00:36:33,091
‫لا أعلم، إنه شعور يساورني
‫كما أفترض

546
00:36:33,174 --> 00:36:35,343
‫لا يُعقل أن يكون الأمر سهلًا

547
00:36:36,469 --> 00:36:38,388
‫إن المسألة ليست سهلة
‫بين تعرضه للطرد

548
00:36:38,472 --> 00:36:41,599
‫وعمله في مكان آخر
‫وسفرها الدائم

549
00:36:43,017 --> 00:36:45,354
‫ستحتفظ (مير) برخصتها

550
00:36:45,436 --> 00:36:47,397
‫مرحى لـ(مير)!

551
00:36:47,480 --> 00:36:52,194
‫- لم أساعد البتة
‫- ساعدت بعدم الإدلاء بالشاهدة

552
00:36:55,363 --> 00:36:56,739
‫عجبًا!

553
00:37:00,284 --> 00:37:01,661
‫هذا جميل

554
00:37:04,415 --> 00:37:05,873
‫أننا لا نتشاجر؟

555
00:37:07,000 --> 00:37:11,672
‫اشتقت إلى ذلك
‫اشتقت إليك

556
00:37:12,296 --> 00:37:16,467
‫لأن نتمكن من الكلام ومعرفة
‫ما يحدث في حياة كل منا

557
00:37:35,153 --> 00:37:37,071
‫لا أستطيع، أنا آسف
‫لا أستطيع

558
00:37:37,155 --> 00:37:39,867
‫يجب ألا أفعل، واضح أنني في علاقة…

559
00:37:39,949 --> 00:37:41,325
‫يا إلهي! يجب أن تغادر

560
00:37:41,576 --> 00:37:44,079
‫- حسنًا، يُمكننا…
‫- اخرج يا (جاكسون)، هيا

561
00:37:44,663 --> 00:37:46,247
‫اخرج في الحال

562
00:37:56,091 --> 00:37:57,634
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

563
00:37:57,717 --> 00:37:59,802
‫تهانينا على رخصتك

564
00:38:00,428 --> 00:38:01,805
‫شكرًا لك

565
00:38:02,389 --> 00:38:03,765
‫(ماغي)، ماذا حصل توًا؟

566
00:38:04,432 --> 00:38:06,642
‫أنا أكره شخصًا كنت أحبه

567
00:38:08,103 --> 00:38:11,647
‫لا تسمحي له بالدخول
‫لا أريد رؤيته أو التحدث معه من جديد

568
00:38:11,732 --> 00:38:13,149
‫حسنًا، حسنًا

569
00:38:18,696 --> 00:38:21,157
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا، هل يُمكننا أن نتحدث؟

570
00:38:21,407 --> 00:38:22,825
‫نعم

571
00:38:22,909 --> 00:38:25,328
‫"يُمكن للتدابير الاستثنائية
‫أن يكون لها ثمن"

572
00:38:26,245 --> 00:38:29,916
‫"قد تكون على قيد الحياة
‫لكن الحياة قد لا تكون كما تذكر"

573
00:38:36,547 --> 00:38:38,466
‫لم أعلم أنك تجرؤ على ذلك يا (شميدت)

574
00:38:39,760 --> 00:38:42,386
‫سمعت توًا أن (شميدت) هو مَن وشى بـ(غراي)

575
00:38:43,222 --> 00:38:46,140
‫تبًا يا رجل، أنت محظوظ أنها احتفظت برخصتها

576
00:38:55,149 --> 00:38:57,527
‫"قد لا يتحرك جسمك بالسهولة ذاتها"

577
00:39:01,197 --> 00:39:02,573
‫"قد تختفي المشاعر"

578
00:39:08,412 --> 00:39:10,331
‫"وقد يتطلب الشفاء وقتًا طويلًا"

579
00:39:10,998 --> 00:39:15,086
‫أنا آسفة، آسفة على ما قلته

580
00:39:15,169 --> 00:39:17,923
‫لم أقصد أن علاقتنا لن تنجح، إنما…

581
00:39:18,422 --> 00:39:21,467
‫لا أعلم، لا أعلم ما قصدته
‫كنت خائفة

582
00:39:21,552 --> 00:39:23,010
‫(مير)، لا تفعل ذلك

583
00:39:23,094 --> 00:39:25,513
‫- عنيت ما قلته
‫- لا، لم أفعل

584
00:39:25,596 --> 00:39:27,682
‫دافعت عنك في المحكمة وفي المشفى

585
00:39:27,765 --> 00:39:31,394
‫دخلت السجن لأجلك

586
00:39:31,477 --> 00:39:33,813
‫أعلم، لكنني لم أطلب منك القيام
‫بأي من هذه الأمور

587
00:39:33,896 --> 00:39:37,358
‫أعلم، لكنني فعلت ذلك بأي حال
‫لأنني أحبك ومستعد للقيام بأي شيء من أجلك

588
00:39:37,441 --> 00:39:39,360
‫لأن هذا ما يفعله المرء من أجل شريكه

589
00:39:40,736 --> 00:39:43,239
‫لكنني لست شريكك

590
00:39:44,241 --> 00:39:45,449
‫أليس كذلك؟

591
00:39:45,533 --> 00:39:47,952
‫"ثمة سبب لكونه قرارًا صعبًا"

592
00:39:48,786 --> 00:39:51,290
‫النظرة في عينيك
‫حين تحدثت عن (ديريك) اليوم

593
00:39:52,165 --> 00:39:54,458
‫جعلتني أدرك ما الذي كنت أشعر به
‫طوال هذا الوقت

594
00:39:56,253 --> 00:39:57,670
‫لم تحبي (ديريك) فحسب

595
00:39:58,671 --> 00:40:00,089
‫كنت تحترمينه أيضًا

596
00:40:01,674 --> 00:40:04,552
‫الأمر مُختلف، ولا يُمكنك المقارنة

597
00:40:07,096 --> 00:40:08,514
‫أنا أحترمك بالفعل

598
00:40:08,598 --> 00:40:12,185
‫هيا، هل تقولين لي إنه ليس هناك جزء
‫بسيط منك لا يتساءل إن كنت متساويًا بك

599
00:40:12,269 --> 00:40:14,228
‫إن كنت بمستواك
‫وإن كنت سأكون كذلك يومًا

600
00:40:18,774 --> 00:40:20,568
‫خذي بعض الوقت يا (مريديث)

601
00:40:21,777 --> 00:40:23,196
‫اعرفي ماذا تريدين

602
00:40:24,447 --> 00:40:27,158
‫و…

603
00:40:29,619 --> 00:40:31,287
‫أعلميني إن كنت جزءًا من ذلك

604
00:40:33,664 --> 00:40:35,041
‫طاب مساؤك

605
00:40:38,502 --> 00:40:41,088
‫"ما عليك سوى أن تقرر
‫إن كان الأمر يستحق العناء"

606
00:40:49,013 --> 00:40:51,098
‫ترجمة "راوية مدني"

