1
00:00:03,053 --> 00:00:06,932
‫"نحو نصف سكان هذه البلاد لا يذهبون
‫إلى الطبيب حين يجب عليهم ذلك"

2
00:00:07,014 --> 00:00:11,686
‫"العديد منهم ليس لديهم طريقة للولوج
‫لكن العديد غيرهم لا يريدون ذلك ببساطة"

3
00:00:12,102 --> 00:00:14,189
‫"ماذا تقصدين بهدية؟"

4
00:00:16,315 --> 00:00:18,025
‫"مهنية أم شخصية؟"

5
00:00:19,985 --> 00:00:22,613
‫"أحتاج إلى مزيد من المعلومات!"

6
00:00:26,659 --> 00:00:29,870
‫- "لأنهم لا يعتقدون أن هناك خطبًا ما"
‫- "لست مضحكة"

7
00:00:29,955 --> 00:00:34,834
‫حديث مُنير
‫هل رأى أحدهم (ماغي) اليوم؟

8
00:00:35,502 --> 00:00:38,713
‫لقد أرسلت (زولا) إليها ومعها طعام
‫وقد رفضته

9
00:00:38,796 --> 00:00:40,005
‫سنعلم متى يجب أن نضغط عليها

10
00:00:40,090 --> 00:00:41,967
‫أتمنى لو كان بمقدوري البقاء في السرير

11
00:00:42,217 --> 00:00:43,927
‫قد أفعل ذلك في الواقع

12
00:00:44,176 --> 00:00:46,428
‫قد أعود إلى السرير
‫لا، لن أفعل ذلك

13
00:00:46,512 --> 00:00:49,098
‫سأكون شجاعة وأواجه الأمر

14
00:00:49,181 --> 00:00:50,850
‫سأكون صريحة بشكل صارم
‫في أول فرصة لي

15
00:00:50,934 --> 00:00:53,061
‫ما الذي نتحدث عنه؟

16
00:00:57,274 --> 00:01:03,905
‫- هل لي أن أفعل؟ أنا (كورماك هايز)
‫- (أميليا)

17
00:01:04,489 --> 00:01:09,619
‫حبًا بالله نعم، أعني نعم...
‫هذا مُساعد جدًا

18
00:01:11,580 --> 00:01:14,331
‫- د. (غراي)، صباح الخير
‫- مرحبًا

19
00:01:16,126 --> 00:01:20,254
‫- قهوة
‫- أنا؟

20
00:01:20,338 --> 00:01:22,006
‫- نعم
‫- لا، أنا بخير، شكرًا

21
00:01:22,089 --> 00:01:24,800
‫إنها قهوة لذيذة جدًا بالنسبة إلى مشفى
‫أو بالنسبة إلى أي مكان فعلًا

22
00:01:24,885 --> 00:01:29,639
‫- نعم، إن (سياتل) معروفة بقهوتها
‫- إنها ألذ في الكشك في الخارج

23
00:01:29,722 --> 00:01:30,807
‫صحيح

24
00:01:32,016 --> 00:01:34,227
‫عُلم وأقدّر لك ذلك

25
00:01:37,438 --> 00:01:40,608
‫هذه هدية مُغلّفة بشكل جيد جدًا

26
00:01:45,488 --> 00:01:48,366
‫على قسم الجراحات التجميلية
‫أن ينظر إلى تقرحات الوجه في السرير ٦

27
00:01:48,449 --> 00:01:50,117
‫إن ضحية حادث السيارة
‫في غرفة الرضوح رقم ٢

28
00:01:50,200 --> 00:01:51,620
‫على وشك دخول الصورة المقطعية

29
00:01:51,702 --> 00:01:55,582
‫إن طبيب العظام في طرقه لتقييم فتاة
‫في السرير ٤

30
00:01:55,664 --> 00:01:57,876
‫- د. (أولتمان)
‫- نعم؟

31
00:01:57,958 --> 00:02:01,086
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أضعت خاتمَ خطوبتي

32
00:02:01,171 --> 00:02:06,092
‫- لا! أليس...
‫- إرث لعائلة (هانت)؟ نعم

33
00:02:06,175 --> 00:02:09,346
‫لهذا لا أخلع خاتمي
‫سوى وقت الجراحة

34
00:02:09,970 --> 00:02:12,306
‫سألقي نظرة

35
00:02:12,557 --> 00:02:17,269
‫"د. (سيلرز) و(سايت) إلى الطوارئ
‫د. (سيلرز) و(سايت) إلى الطوارئ"

36
00:02:24,151 --> 00:02:27,822
‫طلبتَ مني أن أخصص بعض الوقت للتفكير
‫الأمر الذي لم يُعجبني

37
00:02:27,905 --> 00:02:31,451
‫لأن الشخصين اللذين تجمعهما علاقة
‫يجب أن يُفكرا في الأمور معًا

38
00:02:32,910 --> 00:02:37,665
‫اسمعي، أجريت عملية استئصال روتينية
‫للزائدة الدودية

39
00:02:37,749 --> 00:02:41,169
‫لقد مرّ اليوم الثالث على عمليتها وحرارتها
‫مرتفعة وعدد خلايا الدم البيضاء مرتفعة

40
00:02:41,251 --> 00:02:43,754
‫أجريت فحصًا لتلوّث الدم
‫وجاءت النتيجة سلبية

41
00:02:43,838 --> 00:02:48,342
‫حسنًا، سأفكر في الموضوع
‫في غضون ذلك، عليك إطلاع (بايلي)

42
00:02:49,177 --> 00:02:50,553
‫نعم

43
00:02:52,763 --> 00:02:54,974
‫{\an8}أشتاق إليك (أندرو)

44
00:02:56,350 --> 00:02:58,435
‫مهلًا...

45
00:02:58,728 --> 00:03:01,855
‫أنا لم أتخل عنك يا (مريديث)، لذا...

46
00:03:01,939 --> 00:03:04,400
‫ليس عليك أن تشتاقي إليّ

47
00:03:08,904 --> 00:03:10,906
‫إن رائحة القهوة شهية

48
00:03:10,990 --> 00:03:14,953
‫هل أنتِ بخير؟ رائحة القهوة سيئة؟

49
00:03:15,912 --> 00:03:17,414
‫إن الطفل يركل؟

50
00:03:17,998 --> 00:03:21,793
‫استيقظت هذا الصباح، وأنت تعرفين في صميمك
‫أنني لست ملائمًا لأكون أبًا

51
00:03:22,459 --> 00:03:24,962
‫اسمع، أنا أكره هذا

52
00:03:25,046 --> 00:03:28,632
‫لست واثقة من أن لدي القدرة
‫لأشرح كم أكره هذا الأمر

53
00:03:29,508 --> 00:03:33,054
‫لكنني أعدك أن ما مِن فحص دم
‫سيغير طريقة شعوري نحوك

54
00:03:33,137 --> 00:03:35,681
‫إنها مسألة خلايا فحسب

55
00:03:36,181 --> 00:03:38,892
‫ما زلت أجهل ما تتحدثين عنه

56
00:03:39,769 --> 00:03:42,730
‫أنا حامل من وقت أبعد مما تصوّرت

57
00:03:43,397 --> 00:03:44,773
‫حسنًا

58
00:03:45,190 --> 00:03:49,236
‫ما يعني أن هناك احتمالًا
‫ألا تكون الأب

59
00:03:54,074 --> 00:03:56,745
‫احتجت إلى بضعة أيام
‫لأتشجع لأخبرك

60
00:04:02,374 --> 00:04:04,418
‫نحن نتحدث عن (أوين)، صحيح؟

61
00:04:06,211 --> 00:04:10,091
‫- هل يعلم؟
‫- أنا أتحدث معك أولًا

62
00:04:11,258 --> 00:04:14,846
‫لأنني لست بحاجة إلى فحص حمل
‫لأعلم أنني أريد أن أكون معك

63
00:04:15,888 --> 00:04:18,850
‫أنا أحب ما يجمعنا

64
00:04:19,099 --> 00:04:21,769
‫أحب لطفك

65
00:04:21,852 --> 00:04:24,104
‫أحب الوفاق بيننا

66
00:04:24,189 --> 00:04:28,067
‫وأحب أنك تجعلني أضحك
‫طوال الوقت

67
00:04:28,150 --> 00:04:31,071
‫ولم تجعلني أبكي قط

68
00:04:32,529 --> 00:04:34,073
‫أنا أحبك يا (لينك)

69
00:04:35,324 --> 00:04:37,409
‫والجينات لا تهمني

70
00:04:38,160 --> 00:04:41,830
‫لكنني أفكر في هذا الموضوع منذ أيام
‫في حين أنك لم تفعل

71
00:04:43,249 --> 00:04:44,708
‫لذا...

72
00:04:50,255 --> 00:04:51,965
‫فلتأخذ بعض الوقت لتفكر

73
00:04:57,012 --> 00:04:59,932
‫أهلًا بعودتك د. (بايلي)
‫تحديث سريع على الأطباء المقيمين

74
00:05:00,015 --> 00:05:03,143
‫لقد أزلنا القصبة الهوائية الخاصة بـ(سيمز)
‫وبدأنا حمية غذائية خفيفة معه

75
00:05:03,227 --> 00:05:05,938
‫أنابيب صدر (هيلمز) قد أزيلت
‫واتخذت بضع خطوات اليوم مع مدرّب شخصي

76
00:05:06,021 --> 00:05:09,024
‫(باركر) غادر من أجل إعادة التأهيل العصبية
‫و(شميدت) تم تسريحه لبضع أسابيع

77
00:05:09,108 --> 00:05:10,360
‫إجازة بداعي المرض

78
00:05:10,442 --> 00:05:13,112
‫- يبدو أنك منشغل جدًا
‫- نعم، أنا كذلك

79
00:05:13,196 --> 00:05:14,571
‫لمَ ما زلت ملتصقًا بي الآن؟

80
00:05:14,655 --> 00:05:17,575
‫آمل أن تطلعي على حالة مريضة لي
‫أجريت لها عملية استئصال الزائدة الدودية

81
00:05:17,658 --> 00:05:19,076
‫إنها في اليوم الثالث بعد العملية

82
00:05:19,159 --> 00:05:21,286
‫- وهي تعطيني أسئلة أكثر من الأجوبة
‫- دلّني على الطريق

83
00:05:21,370 --> 00:05:25,208
‫د. (بايلي)، جرى أمر غريب البارحة
‫أتيت لمكتبك من أجل مقابلة بشأن الميزانية

84
00:05:25,290 --> 00:05:27,376
‫- ولم تكوني وجودة
‫- أخذت إجازة

85
00:05:27,459 --> 00:05:30,003
‫حتى حين نصف أطبائك المقيمين
‫هم طريحو الفراش

86
00:05:30,087 --> 00:05:31,506
‫توقيت ممتاز يا رئيسة

87
00:05:31,588 --> 00:05:34,091
‫طلبت من أقسام أخرى إقراضنا
‫بعض الأطباء المقيمين لقسم الجراحة

88
00:05:34,175 --> 00:05:36,218
‫وقسم العناية المركزة
‫وكانوا مسرورين للمساعدة

89
00:05:36,301 --> 00:05:38,470
‫رغمَ ذلك، المرة التالية
‫التي تقررين فيها أخذ إجازة

90
00:05:38,554 --> 00:05:40,222
‫فلتسألي الرأس الأعلى
‫وهو أنا...

91
00:05:41,557 --> 00:05:42,933
‫شكرًا لك

92
00:05:43,225 --> 00:05:44,810
‫- أمي؟
‫- نعم عزيزتي؟

93
00:05:44,893 --> 00:05:48,147
‫- هل يُمكنني أن أتوقف؟
‫- مرات قليلة بعد أيتها الحلوة

94
00:05:48,230 --> 00:05:49,816
‫يُمكنك القيام بذلك

95
00:05:49,898 --> 00:05:52,943
‫- إنه علاجها النفسي
‫- أعلم أن هذا يبدو جنونيًا

96
00:05:53,026 --> 00:05:57,948
‫تم تبني (ماي لي) من ميتم وتم تشخيص
‫إصابتها بمتلازمة التعلق مؤخرًا

97
00:05:58,031 --> 00:06:01,034
‫ونحن نقوم بعلاج الزحف هذا
‫لأنه يُفترض أنه يُعيد برمجة دماغها

98
00:06:01,118 --> 00:06:04,955
‫لكن يجب القيام به كل يوم
‫ويجب أن تكوني مثابرة جدًا بهِ، كل يوم

99
00:06:05,372 --> 00:06:06,623
‫مرحبًا

100
00:06:06,707 --> 00:06:09,751
‫أنا شقيقتها، كانت جراحة استئصال الزائدة
‫الدودية وقلتَ إنها جرت بدون مشاكل

101
00:06:09,835 --> 00:06:11,211
‫لذا، لمَ لا نزال هنا؟

102
00:06:11,295 --> 00:06:13,797
‫- خذي هذه رجاءً
‫- إن حرارتها ترتفع كل ليلة

103
00:06:13,881 --> 00:06:15,340
‫نعم أعلم، وأنا أسأل عن السبب

104
00:06:15,424 --> 00:06:18,302
‫وقد أحضرت رئيسة قسم الجراحة
‫لتساعدنا على تحديد السبب

105
00:06:18,385 --> 00:06:20,679
‫- هاِك، وأنت أيضًا عزيزتي، هاكِ
‫- د. (بايلي)؟

106
00:06:20,762 --> 00:06:22,222
‫- (سوزان بريتلاند)
‫- مرحبًا

107
00:06:22,306 --> 00:06:24,266
‫صباح الخير، سيدة (بريتلاند)
‫كيف تشعرين؟

108
00:06:24,349 --> 00:06:26,393
‫- تعاني ألمًا في حلقها
‫- تعاني ألمًا في حلقها

109
00:06:26,476 --> 00:06:30,689
‫إنه ألم بسيط
‫الأرجح أنني أصاب بزكام

110
00:06:30,772 --> 00:06:33,192
‫- وقد يكون ذلك بسبب التَنبيب
‫- هذا ممكن

111
00:06:33,275 --> 00:06:35,319
‫أعلم أن الجواب سيكون "لا" على الأرجح

112
00:06:35,403 --> 00:06:38,322
‫لكن هل مِن الممكن أن ترسلوني إلى المنزل
‫مع القليل من المضادات الحيوية؟

113
00:06:38,405 --> 00:06:40,908
‫ليس قبل أن تتخلصي من الحرارة المرتفعة
‫لمدة ٢٤ ساعة، آسف

114
00:06:40,991 --> 00:06:44,661
‫- إن الفتاتين تفوتهما المدرسة
‫- بوسعي اصطحابهما إلى المدرسة

115
00:06:44,746 --> 00:06:46,622
‫- لا!
‫- لا!

116
00:06:47,247 --> 00:06:50,125
‫لا بأس

117
00:06:52,502 --> 00:06:54,755
‫والدهما توفي السنة الماضية

118
00:06:54,838 --> 00:06:58,759
‫أصيب بداء الشقيقة وحين ساء الوضع جدًا
‫أخذناه إلى الطوارئ

119
00:06:58,842 --> 00:07:02,054
‫وقال لنا الأطباء إنه يُمكننا الذهاب
‫إلى المنزل وسيكون هو بخير

120
00:07:02,137 --> 00:07:03,513
‫ثم...

121
00:07:05,057 --> 00:07:07,267
‫لم يكن بخير البتة

122
00:07:08,560 --> 00:07:12,522
‫نحن نجري أول جولة فحوصات
‫ونأمل أن نعلم قريبًا

123
00:07:12,606 --> 00:07:14,024
‫اتفقنا؟

124
00:07:23,909 --> 00:07:26,745
‫- د. (غراي)؟
‫- مرحبًا

125
00:07:27,079 --> 00:07:29,623
‫إذًا، فلنتحدث عن المشكلة الواضحة

126
00:07:29,706 --> 00:07:32,167
‫- لست واثقة مما قالته لك (كرستينا)
‫- مَن؟

127
00:07:32,251 --> 00:07:35,754
‫- لا تهتم
‫- مَن قلتِ؟

128
00:07:35,837 --> 00:07:37,214
‫لا تهتمّ

129
00:07:37,756 --> 00:07:39,716
‫- هل ستأتي إلى "الحفرة"؟
‫- ماذا؟

130
00:07:39,800 --> 00:07:41,468
‫- "الحفرة"؟
‫- ماذا؟

131
00:07:41,551 --> 00:07:44,012
‫- الطوارئ!
‫- هل تسمون الطوارئ، الحفرة؟

132
00:07:44,096 --> 00:07:46,014
‫- نعم
‫- لماذا؟

133
00:07:46,098 --> 00:07:47,474
‫لست أدري

134
00:07:51,853 --> 00:07:54,106
‫يا إلهي! (كاي)؟ ماذا يحصل له؟

135
00:07:54,189 --> 00:07:57,276
‫- ماذا نعرف عنه؟
‫- ١٧ عامًا، أتى يُعاني ضيقًا في التنفس

136
00:07:57,359 --> 00:07:59,820
‫- بدأ يبصق الدم توًا
‫- نريد عدة الشفط والتَنبيب

137
00:07:59,903 --> 00:08:04,074
‫- ساعدوه رجاءً
‫- يجب أن نجهّزه لتنظير طارئ للقصبات

138
00:08:19,965 --> 00:08:23,719
‫"(ريتشارد) سمعت أنك تركت العمل
‫افتحي الباب وتحدثي معي"

139
00:08:25,804 --> 00:08:29,349
‫"رأيت ذلك"

140
00:08:36,773 --> 00:08:41,069
‫{\an8}إن الباب ليس شفافًا والستائر منسدلة
‫لا يُمكنك أن ترى ما في الداخل

141
00:08:41,653 --> 00:08:43,905
‫هل كنت مُخطئًا؟

142
00:08:45,115 --> 00:08:46,700
‫{\an8}ما الذي تفعله هنا؟

143
00:08:47,200 --> 00:08:51,580
‫{\an8}كنت أفكر في اصطحابك لتناول الفطور
‫لكن بعد أن رأيتك الآن...

144
00:08:51,663 --> 00:08:52,873
‫أنا أفكر...

145
00:08:52,956 --> 00:08:54,666
‫في تناول الطعام
‫في الداخل

146
00:08:54,750 --> 00:08:56,126
‫ما رأيك بالفطائر المحلاة؟

147
00:08:56,585 --> 00:08:58,086
‫ماذا؟

148
00:08:58,170 --> 00:08:59,379
‫{\an8}لم أعلم أنه يُمكنك أن تطهو

149
00:09:01,006 --> 00:09:02,382
‫أرجوك...

150
00:09:04,968 --> 00:09:07,387
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا

151
00:09:07,471 --> 00:09:10,098
‫ماذا...؟ ما الذي...؟

152
00:09:10,182 --> 00:09:12,059
‫مهلًا، هل تتأمّل؟

153
00:09:12,142 --> 00:09:13,810
‫- عذرًا، يُمكنني أن...
‫- لا، لا...

154
00:09:13,893 --> 00:09:16,396
‫أخبرتني (أميليا)
‫أن الطفل قد يكون طفل (أوين)

155
00:09:16,480 --> 00:09:18,940
‫- ماذا؟
‫- هلا يُساعدني أحد رجاءً

156
00:09:19,024 --> 00:09:21,610
‫{\an8}كل تلك البذلات الزرقاء
‫ولا يُمكنني الحصول على مساعدة هنا

157
00:09:21,693 --> 00:09:23,487
‫- أعتذر، إن الطوارئ من هنا
‫- ماذا حصل؟

158
00:09:23,570 --> 00:09:25,572
‫فلتعالج يدك
‫وأعدك أنه يُمكنك لكمي

159
00:09:25,655 --> 00:09:27,157
‫حسنًا، ماذا حصل؟

160
00:09:27,239 --> 00:09:30,619
‫{\an8}كنت أحاول الإسراع بـ(تشاك) إلى الطوارئ
‫وضرب يده عن طريق الخطأ بباب سيارة الأجرة

161
00:09:30,702 --> 00:09:32,496
‫مهلًا، لمَ كنت تهرع بهِ إلى الطوارئ؟

162
00:09:32,578 --> 00:09:33,872
‫بسبب السمكة

163
00:09:35,123 --> 00:09:39,044
‫- ثمة سمكة في الداخل
‫- هل هو جزء من السمكة أو حسكة؟

164
00:09:39,127 --> 00:09:41,671
‫لا، سمكة كاملة سيدي

165
00:09:42,589 --> 00:09:44,091
‫- حسنًا، (لينك)، هل...
‫- لاحقًا

166
00:09:44,174 --> 00:09:46,051
‫إنه يبصق الدماء في كل مكان

167
00:09:46,134 --> 00:09:48,678
‫{\an8}إن تنظير القصبات الخاص بـ(كاي)
‫كان نظيفًا جدًا على نحو مفاجئ

168
00:09:48,762 --> 00:09:51,473
‫لم نر أي نزيف في رئتيه
‫بعض الالتهاب فحسب

169
00:09:51,556 --> 00:09:52,974
‫- أليست تلك أخبار سارة؟
‫- ليس بالضبط

170
00:09:53,058 --> 00:09:56,227
‫أجرت د. (غراي) تنظيفًا للأمعاء
‫ووجدت مصدر النزيف في مريئه

171
00:09:56,311 --> 00:09:58,480
‫نحن لسنا واثقين من السبب
‫الذي يدفعه للنزيف

172
00:09:58,563 --> 00:10:00,690
‫كان كل شيء طبيعيًا
‫في التدريب

173
00:10:00,774 --> 00:10:03,360
‫ثم بدأ يسعل بشكل جنوني
‫إن (كاي) لا يمرض قط

174
00:10:03,443 --> 00:10:04,736
‫إن (كاي) هو الأفضل
‫في الفريق

175
00:10:04,819 --> 00:10:06,863
‫الأسرع باجتياز مسافة المئتي متر
‫في تاريخ المدرسة

176
00:10:06,947 --> 00:10:08,073
‫- هل يشرب أو يُدخّن؟
‫- مستحيل

177
00:10:08,156 --> 00:10:09,491
‫جلّ ما يهمه هو السباحة

178
00:10:09,573 --> 00:10:11,952
‫هذا النزيف
‫هي يُمكنك إيقافه؟

179
00:10:12,035 --> 00:10:14,287
‫لقد أوقفناه مدة كافية لاصطحاب
‫ابنك لإجراء صورة مقطعية

180
00:10:14,371 --> 00:10:16,039
‫لذا، سنبقيك على اطلاع، اتفقنا؟

181
00:10:19,793 --> 00:10:24,506
‫جميع الأماكن في العالم لوضع الطعام
‫ورغمَ ذلك، ما مِن طعام

182
00:10:25,257 --> 00:10:28,343
‫- كيف تأكلون هنا؟
‫- ٣ أطفال يأكلون كقطيع من الذئاب

183
00:10:28,427 --> 00:10:31,304
‫(ريتشارد)، ليس عليك
‫القيام بذلك

184
00:10:31,388 --> 00:10:33,056
‫ما الذي أفعله هنا؟

185
00:10:33,140 --> 00:10:34,516
‫تسامحني

186
00:10:35,016 --> 00:10:37,060
‫أو تجعلني ألملم شتات نفسي
‫أو مهما كان هذا الأمر

187
00:10:37,144 --> 00:10:41,648
‫{\an8}- هذا الأمر يُسمى تناول الطعام
‫- وأنا لا أستحق ذلك

188
00:10:41,731 --> 00:10:43,066
‫وبخاصة ليس منك

189
00:10:46,445 --> 00:10:51,074
‫{\an8}لقد وظفنا معالجة نفسية مذهلة
‫في (باك نورث)

190
00:10:51,157 --> 00:10:54,077
‫{\an8}- إنها ممتازة مع...
‫- الجراحين الذي قتلوا نسيبتهم

191
00:10:54,161 --> 00:10:56,163
‫{\an8}والذين يلاحقهم عمهم
‫قضائيًا؟

192
00:10:58,707 --> 00:11:01,293
‫{\an8}أنا آسفة... أنا...

193
00:11:01,626 --> 00:11:03,752
‫ما كان يجب...

194
00:11:04,045 --> 00:11:07,632
‫{\an8}أنا بلا فائدة وفظة
‫ومُكتئبة وسيئة جدًا

195
00:11:07,716 --> 00:11:11,094
‫{\an8}لهذا أريد أن أكون لوحدي
‫هل يُمكننا العودة إلى هذا فحسب؟

196
00:11:11,177 --> 00:11:15,056
‫{\an8}هل يُمكننا العودة إلى حين كنت عاجزًا
‫عن النظر إليّ حتى؟

197
00:11:16,433 --> 00:11:18,727
‫{\an8}ربما من الأفضل أن نبدأ مع القهوة

198
00:11:23,231 --> 00:11:25,817
‫- مرحبًا، مرحبًا
‫- مرحبًا!

199
00:11:27,026 --> 00:11:29,529
‫{\an8}- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا في يوم إجازتي

200
00:11:29,613 --> 00:11:32,740
‫وأود اصطحابك لتناول الغداء
‫وأود أن أراك

201
00:11:32,824 --> 00:11:34,201
‫و...

202
00:11:35,869 --> 00:11:37,621
‫وأريد مناقشة
‫مخططات الزفاف

203
00:11:37,703 --> 00:11:39,622
‫هذا لطف بالغ منك

204
00:11:44,168 --> 00:11:46,588
‫أنا آسفة، أضعت خاتم الخطوبة

205
00:11:46,670 --> 00:11:48,715
‫{\an8}أضعت الخاتم الذي أحضره جدًا
‫من (فرنسا)

206
00:11:48,798 --> 00:11:50,050
‫بعد أن ساعد على تحرير (فرنسا)

207
00:11:50,133 --> 00:11:53,220
‫{\an8}وأنا عرفت أنه خاتم مهم جدًا
‫بالنسبة إلى عائلتك

208
00:11:53,303 --> 00:11:57,015
‫{\an8}ولم أكن سأخبرك
‫لكنني عرفت أنك ستلاحظ بلا شك

209
00:11:57,098 --> 00:12:02,062
‫- توقفي عن البكاء، لا بأس
‫- لا، لا، بل ثمة مشكلة في الأمر

210
00:12:02,145 --> 00:12:06,106
‫{\an8}- إن ذلك الخاتم يعني لك كل شيء
‫- ربما القليل، يعني إلى أمي أكثر

211
00:12:06,191 --> 00:12:09,861
‫ستقتلني أو تقتلك أنت
‫لكنها لن تعلم

212
00:12:09,944 --> 00:12:15,408
‫ولن نقول أي شيء
‫لأننا سنجده، اتفقنا؟

213
00:12:15,492 --> 00:12:18,578
‫سنبحث معًا، اتفقنا؟ حسنًا

214
00:12:20,621 --> 00:12:24,834
‫- حسنًا، ماذا حصل بالضبط؟
‫- كان هناك حوض أسماك في الحانة

215
00:12:24,918 --> 00:12:27,045
‫وكنا ننهي حفلة
‫توديع عزوبية (تشاك)

216
00:12:27,128 --> 00:12:29,089
‫{\an8}أتفهمون مقصدي؟
‫إنها حفلة توديع عزوبية

217
00:12:29,171 --> 00:12:31,800
‫لذا بدأنا تحدي ابتلاع السمك
‫من حوض الأسماك

218
00:12:31,883 --> 00:12:34,052
‫تعرفون كيف تكون الأمور
‫في نهاية الليل

219
00:12:34,134 --> 00:12:35,512
‫- نعم
‫- لا

220
00:12:35,595 --> 00:12:38,098
‫أنا أقلق أحيانًا على جنسكم كله أحيانًا

221
00:12:38,181 --> 00:12:41,142
‫بأي حال، أمسك بأكبر سمكة
‫ولم نعتقد أنه سيفعلها

222
00:12:41,225 --> 00:12:43,979
‫{\an8}"لن يفعل ذلك"
‫ثم يبتلع السمكة كاملة

223
00:12:44,061 --> 00:12:46,606
‫{\an8}وأفترض أن السمكة لم تحب ذلك
‫لذا تبدأ بالمقاومة

224
00:12:46,690 --> 00:12:50,694
‫تبدأ بالصفع...وتبدأ بفقدان صوابها
‫وراحت تدخل بشكل أعمق

225
00:12:50,777 --> 00:12:53,028
‫حاولنا إخراجها
‫لكننا لم نستطع

226
00:12:53,113 --> 00:12:56,533
‫- ثم انتفخت نوعًا ما
‫- لا تبدو هذه كسمكة ذهبية

227
00:12:56,616 --> 00:12:59,868
‫{\an8}نعم، بحسب صورة الأشعة هذه
‫هذه السمكة لديها أشواك

228
00:12:59,953 --> 00:13:02,414
‫ثم خفت لأنني ظننت
‫أنه سيختنق أو يتقيأ

229
00:13:02,497 --> 00:13:04,916
‫أو ربما قد تكون هذه السمكة سامّة

230
00:13:06,418 --> 00:13:07,876
‫لم أفكر في ذلك حتى

231
00:13:08,253 --> 00:13:11,047
‫سأتصل بالحانة
‫لأرى أي نوع من الأسماك كانت

232
00:13:13,550 --> 00:13:15,342
‫أتظن أنه من الأفضل
‫أن تكتب ما تريد قوله؟

233
00:13:15,427 --> 00:13:16,803
‫نعم، اكتبه

234
00:13:19,222 --> 00:13:22,808
‫لا تُخبر (روكسان) رجاءً

235
00:13:22,892 --> 00:13:26,646
‫هذه خطيبته
‫طلبت منا ألا نقوم بأي شيء غبي

236
00:13:30,567 --> 00:13:31,942
‫مرحبًا

237
00:13:32,652 --> 00:13:34,194
‫مذهل، حسنًا
‫مَن لدينا تاليًا؟

238
00:13:34,778 --> 00:13:38,158
‫- نعم، "قبل الأخير"
‫- لا أعلم

239
00:13:38,240 --> 00:13:40,909
‫"يا رفاق، كانت تلك الحفلة
‫قبل الأخيرة"

240
00:13:40,994 --> 00:13:43,246
‫مهلًا، هل كان الحفل القبل الأخير
‫الذي شاهدته؟

241
00:13:43,330 --> 00:13:46,916
‫لأن هذه الكلمة تعني "قبل الأخير"
‫وليس الأخير

242
00:13:47,167 --> 00:13:50,628
‫ماذا؟ حقًا؟ واجب دراسي لغوي
‫هل عرفت أن "قبل الأخير" يعني...

243
00:13:50,712 --> 00:13:52,797
‫- "ليس الأخير" نعم، عرفت ذلك
‫- ممتاز

244
00:13:52,881 --> 00:13:54,966
‫هل من الممكن أنك تعرفين
‫ما خطب شقيقتي؟

245
00:13:55,049 --> 00:13:58,553
‫حسنًا، إن الفحوصات المخبرية أظهرت
‫أن عدد الخلايا البيضاء قد ارتفع مجددًا

246
00:13:58,636 --> 00:14:01,680
‫الأرجح أن هناك خراجًا
‫ينمو في بطنك

247
00:14:01,765 --> 00:14:04,350
‫نود أن نراقبك ليلة إضافية
‫ونجري صورة مقطعية في الصباح

248
00:14:04,434 --> 00:14:05,893
‫في حال لم تتحسن الأمور

249
00:14:05,977 --> 00:14:07,394
‫- لا، لا
‫- لا مزيد من الأيام!

250
00:14:07,479 --> 00:14:09,064
‫حسنًا، اهدآ
‫سنصغي إلى الطبيبين

251
00:14:09,146 --> 00:14:13,317
‫نحن لا نحب المستشفيات
‫لأنه... تعلم... بسبب المرة الماضية

252
00:14:13,401 --> 00:14:15,528
‫لذا، سنبقى شجاعات

253
00:14:15,611 --> 00:14:20,825
‫لكننا نريد لو تكون ليلة أمس
‫الليلة القبل الأخيرة في المستشفى

254
00:14:20,909 --> 00:14:23,827
‫هذا هو الاستخدام الصحيح

255
00:14:23,912 --> 00:14:25,497
‫تذكريه يا (ماتي)

256
00:14:25,580 --> 00:14:31,251
‫حسنًا، لا أرى ما الداعي للانتظار
‫لذا (ديلوكا)، فلنجرِ الصورة المقطعية الآن

257
00:14:31,336 --> 00:14:32,921
‫حسنًا

258
00:14:37,341 --> 00:14:39,511
‫اتصل صديقه بالحانة

259
00:14:39,594 --> 00:14:40,969
‫سمكة السلور البرونزية

260
00:14:41,054 --> 00:14:44,099
‫إن الأشواك تعطي مستوى منخفضًا من السموم
‫حين تهاجمها أسماك أخرى

261
00:14:44,182 --> 00:14:48,769
‫- أو حين يبتلعها بشريّ غبيّ
‫- لكن هذا لا يكفي للقلق بشأنه

262
00:14:52,022 --> 00:14:55,944
‫إذًا، هل تهلع؟

263
00:14:56,610 --> 00:15:01,116
‫ماذا؟ لا، إن ذلك لا يُغيّر شيئًا، صحيح؟

264
00:15:01,198 --> 00:15:03,659
‫باستثناء أنه يُغير كل شيء

265
00:15:03,743 --> 00:15:05,619
‫إن كان طفل (أوين)
‫سيود أن يكون في حياته

266
00:15:05,704 --> 00:15:07,789
‫سيود أن يربيه، صحيح؟

267
00:15:07,871 --> 00:15:10,583
‫إن (أليسون) مذهلة
‫و(أوين) لديه جينات رائعة

268
00:15:10,667 --> 00:15:12,626
‫وهو أب خبير مع حلول الآن

269
00:15:12,711 --> 00:15:16,255
‫وهو مخطوب بـ(تيدي)
‫لذا سيكون للطفل ٨ والدين

270
00:15:16,839 --> 00:15:18,924
‫كل ذلك نظريّ بأي حال

271
00:15:19,008 --> 00:15:21,511
‫و(أميليا) لا تريد فحصَ أبوّة
‫تقول إن هذا لا يهم

272
00:15:21,593 --> 00:15:25,348
‫مهلًا، ماذا؟
‫وأنتَ لا تمانع ذلك؟

273
00:15:25,597 --> 00:15:29,561
‫مهلًا، مهلًا، هل أنت تقوم بهذا الشيء
‫حيث تدعي أنك هادئ وناضج ومتفائل

274
00:15:29,643 --> 00:15:34,565
‫- في حين أنك تفقد عقلك سرًا؟
‫- لا

275
00:15:34,649 --> 00:15:39,237
‫يُمكنك أن تحبها
‫وتغضب منها في الوقت ذاته

276
00:15:39,737 --> 00:15:42,157
‫يُمكن للأمرين أن يكونا حقيقيين

277
00:15:50,247 --> 00:15:54,294
‫أعددت البارحة القهوة هنا
‫ثم غسلت يدي

278
00:15:54,376 --> 00:15:55,837
‫إذًا أنت واثقة من أنه هنا؟

279
00:15:55,919 --> 00:15:58,131
‫- أعتقد ذلك
‫- مهلًا، تعتقدين ذلك؟

280
00:15:58,213 --> 00:16:00,425
‫(تيدي)، هل نحن في غرفة الاستراحة
‫الصحيحة حتى؟

281
00:16:00,507 --> 00:16:03,470
‫نعم! نعم! لأنني أريته لـ(مريديث) هنا
‫وقالت إنه جميل

282
00:16:03,552 --> 00:16:04,928
‫هذا رائع

283
00:16:05,513 --> 00:16:10,143
‫- مرحبًا
‫- أنت تجري عملية على المغسلة

284
00:16:10,225 --> 00:16:14,271
‫- نعم، نحن نبحث عن خاتم
‫- هل رأيت خاتمًا عن طريق الصدفة؟

285
00:16:15,355 --> 00:16:16,732
‫لا

286
00:16:17,358 --> 00:16:19,985
‫- ربما يجب أن نتصل بقسم الصيانة
‫- نعم

287
00:16:20,069 --> 00:16:21,862
‫لا أظنه هنا

288
00:16:22,572 --> 00:16:23,947
‫حسنًا

289
00:16:25,532 --> 00:16:26,658
‫هل أنت بخير؟

290
00:16:29,996 --> 00:16:32,457
‫أشعر بالدواء
‫قليلًا...

291
00:16:32,539 --> 00:16:36,335
‫- هذا يحدث بسبب القلق
‫- يجب أن تجلسي

292
00:16:36,836 --> 00:16:38,879
‫أعتقد أنه يجب أن أجلس أيضًا

293
00:16:41,131 --> 00:16:47,054
‫- لمَ تشعرين بالقلق؟
‫- أنا قلقة بشأن... خاتمك

294
00:16:47,471 --> 00:16:48,890
‫- (تيدي)
‫- نعم؟

295
00:16:48,972 --> 00:16:51,600
‫تقيأ (ليو) في جميع أنحاء الحضانة
‫يجب أن...

296
00:17:02,277 --> 00:17:05,531
‫لدي فتيان في دياري
‫في مثل هذا السن

297
00:17:05,865 --> 00:17:09,159
‫كان علي أن أقرأ كتابًا كاملًا
‫حول كيف لم يتطور دماغهما بشكل كامل بعد

298
00:17:09,244 --> 00:17:11,829
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي تمكنت من مسامحتهما فيها

299
00:17:13,248 --> 00:17:15,457
‫- علامَ؟
‫- كل شيء يفعلانه

300
00:17:16,918 --> 00:17:19,670
‫عدت إلى المنزل تلك الليلة
‫وكان البكر يرمي كرة تنس

301
00:17:19,754 --> 00:17:22,841
‫أقوى ما يُمكن، مرارًا وتكرارًا
‫على رأس الأصغر سنًا

302
00:17:23,216 --> 00:17:26,636
‫كانت اللعبة إن كان سيتمكن شقيقه من تفاديها
‫قبل أن يُصاب بتلف في الدماغ

303
00:17:28,637 --> 00:17:31,098
‫آسفة، يجب ألا يُضحكني هذا الأمر

304
00:17:32,141 --> 00:17:33,934
‫اسمعي يا (غراي)...

305
00:17:35,269 --> 00:17:36,979
‫ذلك اليوم...

306
00:17:37,313 --> 00:17:39,523
‫كان يومًا صعبًا عليّ

307
00:17:39,607 --> 00:17:42,819
‫أنا أكتئب قليلًا في هذا الوقت من السنة
‫لأنه...

308
00:17:42,901 --> 00:17:45,362
‫في هذا الوقت فقدت أمهما

309
00:17:46,530 --> 00:17:48,448
‫بسبب السرطان

310
00:17:48,824 --> 00:17:54,955
‫لذا... آمل أن نبدأ من جديد

311
00:17:55,539 --> 00:17:56,916
‫بالطبع

312
00:17:58,917 --> 00:18:04,298
‫- منذ متى توفيت؟
‫- صادفت ذكرى السنة الثانية الأسبوع الماضي

313
00:18:06,301 --> 00:18:09,011
‫إن مدة سنتين صعبة

314
00:18:10,263 --> 00:18:11,639
‫لكن الأمور تتحسن

315
00:18:13,390 --> 00:18:17,853
‫لا تعود كما كانت بكل تأكيد
‫لكنها تتحسن بعض الشيء

316
00:18:21,857 --> 00:18:24,526
‫انظري إلى الالتهاب في رئتيه

317
00:18:24,611 --> 00:18:29,698
‫أعني... قلتَ إنه رياضي
‫هاتان رئتَا مُدخّن في الستين من عمره

318
00:18:30,533 --> 00:18:32,284
‫سبق ورأيت ذلك

319
00:18:32,367 --> 00:18:34,453
‫أراهنك بأنه يُدخّن السجائر الإلكترونية

320
00:18:36,414 --> 00:18:39,166
‫السجائر الإلكترونية؟ مستحيل
‫إنه يلتزم بقواعد التدريب كلها

321
00:18:39,958 --> 00:18:42,294
‫الوقت ليس مناسبًا للأسرار
‫إن كنتما تعرفان شيئًا...

322
00:18:42,921 --> 00:18:44,880
‫نعم، إنه يدخن السجائر الإلكترونية

323
00:18:44,963 --> 00:18:46,381
‫نصف المدرسة تفعل ذلك

324
00:18:46,465 --> 00:18:50,136
‫- إن هذا غير مؤذٍ، هو ليس كالتدخين
‫- كيف لا تعتبر أن ذلك تدخين؟

325
00:18:50,218 --> 00:18:51,637
‫ما مِن دخان

326
00:18:51,721 --> 00:18:53,931
‫إن الرئتين يُفترض بهما
‫استنشاق الهواء وليس الدخان

327
00:18:54,014 --> 00:18:56,558
‫وليس السجائر الإلكترونية
‫الممتلئة بالمواد الكيميائية

328
00:18:56,643 --> 00:19:00,604
‫انظرا، هل تريان ذلك؟
‫هذا ما تبدو عليه الرئة الطبيعية

329
00:19:03,107 --> 00:19:06,068
‫وهاتان رئتا صديقكما
‫هل يبدو لكما ذلك آمنًا؟

330
00:19:06,152 --> 00:19:09,696
‫- بئسًا، إن ذلك يبدو مُقرفًا
‫- مُقرفًا؟ هذا أكثر من مُقرف

331
00:19:09,781 --> 00:19:12,407
‫إن الناس يموتون جراء هذه الأمور
‫اذهبا وأخبرا أصدقاءكم

332
00:19:12,492 --> 00:19:14,660
‫أنا أعني ذلك، اذهبا
‫اذهبا وأخبرا نصف المدرسة

333
00:19:14,744 --> 00:19:17,622
‫أنهم يحوّلون رئاتهم إلى مكبّات
‫اغربا عن وجهي، هيا!

334
00:19:17,704 --> 00:19:21,250
‫- قلت "يموتون" هل ابني يموت؟
‫- لا، هو ليس كذلك

335
00:19:21,333 --> 00:19:22,752
‫لكن رئتيه في حالة سيئة جدًا

336
00:19:22,834 --> 00:19:25,254
‫وإن خيارنا الوحيد
‫هو إصلاح المريء وإزالة جزء من الرئتين

337
00:19:25,337 --> 00:19:27,214
‫حسنًا، إنه ليس خيارنا الوحيد

338
00:19:27,297 --> 00:19:29,591
‫يُمكننا محاول إيقاف النزيف
‫من خلال ثني الشريان...

339
00:19:29,675 --> 00:19:31,677
‫حينها سيخسر من قدرة الرئة

340
00:19:31,761 --> 00:19:34,262
‫نعم، لكن ذلك قد لا يكون كافيًا
‫لمنع المزيد من النزيف في المستقبل

341
00:19:34,346 --> 00:19:35,765
‫هذا صحيح

342
00:19:35,847 --> 00:19:38,810
‫لكنه لو كان ابني
‫لاعتمدت الخيار الأقل ضررًا

343
00:19:38,892 --> 00:19:42,145
‫وحاولت ألا أقطع جزءًا من الرئة

344
00:19:42,230 --> 00:19:46,775
‫- هل هذا الخيار آمنًا أكثر؟
‫- نعم، ويُحافظ على عمل الرئة

345
00:19:46,858 --> 00:19:51,948
‫- هذا ما أريده إذًا
‫- حسنًا، سنعود إليك

346
00:19:52,030 --> 00:19:53,740
‫في هذه الحال يا د. (غراي)
‫سأحيل الحالة إليك

347
00:19:53,824 --> 00:19:56,536
‫- لا، لم أعنِ...
‫- لا رجاءً، يجب أن تفعلي ذلك

348
00:19:56,618 --> 00:20:02,834
‫حسنًا، "مكبات نفايات"، صحيح؟
‫أنت تحب إخافة الأهل عن حق

349
00:20:02,916 --> 00:20:05,128
‫كنت أحاول إخافة الولدين

350
00:20:07,380 --> 00:20:09,840
‫(ريتشارد)، أريد أن أكون وحيدة فحسب

351
00:20:10,091 --> 00:20:11,883
‫أريد أن أكون وحيدًا أيضًا

352
00:20:12,467 --> 00:20:16,764
‫لكن... أتيت إلى هنا لمعرفة
‫لماذا تركت العمل

353
00:20:19,725 --> 00:20:23,687
‫(ماغي)، أنت فرد من العائلة
‫وأنت تتألمين

354
00:20:23,770 --> 00:20:26,231
‫وتختبئين لأنك فقدت (سايبي)

355
00:20:26,314 --> 00:20:28,608
‫سبق وفقدت مرضى

356
00:20:28,692 --> 00:20:31,070
‫لكن ليس بهذا الشكل

357
00:20:31,153 --> 00:20:33,947
‫(ماغي)، كانت ميتة حين أتت

358
00:20:34,031 --> 00:20:37,284
‫- كانت فرصتها الوحيدة معك
‫- (ريتشارد)

359
00:20:37,368 --> 00:20:40,996
‫- دعنا لا ندعي...
‫- اسمعي، السبب الذي منعني من النظر إليك

360
00:20:41,079 --> 00:20:46,168
‫ليس بسبب ما فعلته بـ(سايبي)
‫بل بسبب ما فعلته أنا بك

361
00:20:46,251 --> 00:20:49,588
‫أنا أرسلتك إلى هناك

362
00:20:49,671 --> 00:20:54,302
‫عرفت أنك ستفقدينها على الأرجح
‫لكنني أردت إعطاءها فرصة للمحاربة

363
00:20:54,384 --> 00:20:56,971
‫لم تكن قضية خاسرة يا (ريتشارد)

364
00:20:58,597 --> 00:21:00,433
‫لقد ارتكبت غلطة

365
00:21:00,682 --> 00:21:03,686
‫لم أتفقد وقت تخثر دمها
‫مع اختصاصي الإرواء

366
00:21:03,935 --> 00:21:08,690
‫لم أعلم أن البروتوكول كان مُختلفًا
‫في (باك نورث)

367
00:21:08,774 --> 00:21:11,319
‫افترضت أنهم سيخبرونني بذلك
‫ولم يفعلوا

368
00:21:11,401 --> 00:21:13,612
‫(سايبي) ماتت لأنني لم أسأل

369
00:21:13,695 --> 00:21:16,240
‫قلت لها إنني الأفضل
‫قلت لها إنني لامعة

370
00:21:16,323 --> 00:21:20,035
‫ولم أستطع أن أكون واضحة حتى
‫في غرفة الجراحة الخاصة بي

371
00:21:20,118 --> 00:21:23,205
‫كنت مُتعجرفة
‫وكانت المشاعر تُعميني

372
00:21:23,288 --> 00:21:25,749
‫والآن توفيت (سايبي)

373
00:21:25,832 --> 00:21:28,210
‫ولا يُمكنني تغيير ذلك
‫ولا إصلاحه

374
00:21:28,877 --> 00:21:34,759
‫ولا يُمكنني العودة إلى غرفة عمليات
‫وأدعي أنني أنتمي إلى هناك بعد ما فعلته

375
00:21:34,841 --> 00:21:36,718
‫أرجوك، اذهب فحسب

376
00:21:39,846 --> 00:21:41,223
‫أرجوك

377
00:22:03,328 --> 00:22:05,580
‫- ماذا تناول على الفطور؟
‫- الشوفان

378
00:22:05,665 --> 00:22:10,961
‫الأرجح أنه أصيب بعدوى من ذلك الطفل (روكاس)
‫لأنني أقسم إنه ناقل العدوى لنصف المشفى

379
00:22:11,795 --> 00:22:14,464
‫إن الصورة الشعاعية
‫لم تكن ضرورية حتى

380
00:22:14,548 --> 00:22:16,550
‫قلتَ إنه بدا متوعكًا هذا الصباح

381
00:22:16,633 --> 00:22:18,635
‫حسنًا، أنا أقول أمورًا عدة

382
00:22:18,718 --> 00:22:21,388
‫هل ترى؟ أنت غاضب مني بشأن الخاتم

383
00:22:21,472 --> 00:22:25,685
‫- لست غاضبًا
‫- بلى أنت تنفس عن غضبك فيما نتكلم

384
00:22:25,767 --> 00:22:27,185
‫ماذا؟

385
00:22:27,269 --> 00:22:29,062
‫يُفترض أن تظهر الصور
‫على الشاشة الآن

386
00:22:29,146 --> 00:22:30,522
‫حسنًا، شكرًا لك

387
00:22:35,944 --> 00:22:37,904
‫- هل هذا...
‫- نعم

388
00:22:37,988 --> 00:22:41,491
‫(ليو)... لقد أكلتَ خاتمي

389
00:22:43,869 --> 00:22:46,913
‫حسنًا، ها هو ذا

390
00:22:47,914 --> 00:22:49,333
‫أضع السلك

391
00:22:49,416 --> 00:22:52,127
‫جميل، عودي بثبات

392
00:22:52,210 --> 00:22:56,131
‫أتعلم؟ إن أردت القيام بذلك بنفسك
‫لقد عرضت عليك الفرصة

393
00:22:56,214 --> 00:23:00,552
‫لم أرد ذلك، هذه ليست المرة الأولى
‫التي أرى فيها الرئات تتدمر بسبب هذه المواد

394
00:23:00,635 --> 00:23:02,053
‫هكذا أتعرف على الأمر

395
00:23:02,137 --> 00:23:03,805
‫غالبًا ما يحدث النزيف من جديد

396
00:23:05,473 --> 00:23:08,685
‫- نعم، ها هو، تبًا
‫- إن الأنبوب علاج مؤقت

397
00:23:08,769 --> 00:23:10,187
‫يجب أن نشقه

398
00:23:10,270 --> 00:23:12,189
‫حسنًا، انتظر لأنه ربما يُمكنني
‫وضع سلك آخر

399
00:23:12,272 --> 00:23:13,523
‫لا وقت لدينا، الأسلاك فشلت

400
00:23:13,607 --> 00:23:15,025
‫هذا بالضبط ما كنت أتحدث عنه

401
00:23:15,108 --> 00:23:16,902
‫جهزوا صدره للبضع

402
00:23:17,152 --> 00:23:18,278
‫- أنا آسفة
‫- لا تأسفي

403
00:23:18,361 --> 00:23:20,530
‫لقد جرّبنا طريقتك
‫والآن ساعديني بطريقتك

404
00:23:24,492 --> 00:23:28,079
‫تبًا، إنها تتكسر إلى قطع أصغر

405
00:23:28,413 --> 00:23:34,337
‫في كل مرة أظن أنني رأيت أكثر الأمور
‫جنونًا وغباءً يُمكن للفرد القيام بها

406
00:23:34,419 --> 00:23:37,255
‫فإن غرفة الطوارئ تُثبت لي العكس

407
00:23:37,339 --> 00:23:38,840
‫ربما كان لديه تحفظات

408
00:23:38,925 --> 00:23:42,802
‫ربما هذا شيء
‫ما كان ليفعله مهما كلف الأمر

409
00:23:42,886 --> 00:23:47,807
‫لكنه كان يعيش اللحظة
‫ويُخالجه شعور جيد وهو سعيد

410
00:23:47,891 --> 00:23:51,645
‫وكان أصدقاؤه يقيمون هذه الحفلة الرائعة
‫ولم يشأ أن يخذلهم

411
00:23:51,728 --> 00:23:55,357
‫لذا كان في هذا الموقف المستحيل
‫الذي لا يُمكن تفاديه

412
00:23:55,982 --> 00:23:59,819
‫باستثناء لو أنه لم يبتلع السمكة يا رجل

413
00:24:01,655 --> 00:24:03,949
‫صحيح، حسنًا

414
00:24:06,493 --> 00:24:10,914
‫- مثقاب
‫- دبّاسة

415
00:24:11,581 --> 00:24:13,500
‫رؤية جيدة للناسور

416
00:24:13,583 --> 00:24:15,043
‫اعتراف كامل

417
00:24:15,126 --> 00:24:17,128
‫هذه ليست المرة الأولى
‫التي تحتّم عليّ مناقشة

418
00:24:17,212 --> 00:24:19,172
‫سواء أكان يجب وضع السلك
‫أو قطع جزء من الرئة أيضًا

419
00:24:19,256 --> 00:24:21,591
‫إذًا، كنت مخطئة لكنني لست الوحيدة؟
‫شكرًا لك

420
00:24:21,675 --> 00:24:23,593
‫لا، المرة الأخيرة كنت من رأيك

421
00:24:23,677 --> 00:24:26,221
‫امرأة في الأربعينات
‫كانت تدخن السيجارة الإلكترونية بكثرة

422
00:24:26,304 --> 00:24:29,057
‫كنت مُقتنعًا أنه يُمكنني وضع سلك
‫وإيقاف النزيف

423
00:24:29,140 --> 00:24:31,268
‫رغمَ أن زميلتي لم توافقني الرأي البتة

424
00:24:31,351 --> 00:24:34,479
‫لكنني لم أصل إلى حيث وصلت
‫قبل أن يسوء كل شيء

425
00:24:34,562 --> 00:24:35,981
‫عيّنة

426
00:24:39,484 --> 00:24:43,238
‫- مَن كانت زميلتك؟
‫- رئيسة معهد (كلوسمان)

427
00:24:43,613 --> 00:24:45,198
‫د. (يانغ)

428
00:24:45,573 --> 00:24:47,158
‫إنها كابوس فعليّ

429
00:24:49,911 --> 00:24:53,665
‫عجبًا، إن الأمر لا يُعجبني هنا البتة

430
00:24:54,874 --> 00:24:57,752
‫أشعر بأنني داخل تابوت

431
00:24:58,378 --> 00:25:04,551
‫"لم يسبق أن دخلت تابوتًا
‫لكن هكذا تخيلت أنه سيكون بدون شك"

432
00:25:04,843 --> 00:25:07,095
‫"كدنا ننتهي هنا يا (سوزان)"

433
00:25:07,554 --> 00:25:10,181
‫ما مِن دلالة على وجود خراج
‫في الجهة السفلية اليُمنى

434
00:25:10,265 --> 00:25:13,685
‫إذًا، مهما كان هذا الأمر
‫فالأرجح أنه ليس إخفاقًا منك

435
00:25:14,394 --> 00:25:15,854
‫إذًا، ما سمعته صحيح

436
00:25:15,937 --> 00:25:18,940
‫أخبرتني ممرضة أن الرئيسة
‫تراجع عمليات استئصال الزائدة الدودية

437
00:25:19,024 --> 00:25:21,109
‫بدا لي الأمر جنونيًا
‫لكن هذا نحن ذا

438
00:25:21,192 --> 00:25:22,652
‫لكن أفترض أن الأمر منطقي

439
00:25:22,736 --> 00:25:24,738
‫أن تعيدي نفسك إلى العمل الحقيقي

440
00:25:29,367 --> 00:25:32,829
‫- كل شيء بخير؟
‫- ليس فعلًا، لكن شكرًا لك على السؤال

441
00:25:34,956 --> 00:25:37,167
‫- ماذا؟
‫- سأعلن عن توقف قلبها

442
00:25:37,250 --> 00:25:39,044
‫أخرجوها، أخرجوها

443
00:25:39,127 --> 00:25:40,545
‫"حالة طارئة"

444
00:25:40,879 --> 00:25:43,381
‫إن ضغط دمها ينخفض

445
00:25:44,049 --> 00:25:46,259
‫- انتفاخ في العروق الوريدية
‫- ونبضات قلب مكممة

446
00:25:46,343 --> 00:25:49,095
‫إنها تعاني اندحاسًا قلبيًا
‫لن نتمكن من الوصول إلى غرفة العمليات

447
00:25:49,178 --> 00:25:50,805
‫يجب أن نقوم بشفطها هنا

448
00:25:50,889 --> 00:25:53,558
‫أعطوني إبرة عيار ١٨
‫(بيتادين)

449
00:25:54,392 --> 00:25:56,936
‫- هيا يا (سوزان)
‫- أنا أدخل الإبرة

450
00:25:58,520 --> 00:26:00,440
‫هيا، هيا، هيا...

451
00:26:00,523 --> 00:26:03,109
‫هيا يا (سوزان)، الطفلتان بحاجة إليك

452
00:26:08,114 --> 00:26:09,783
‫تمكنت من إزالة الأشواك كلها

453
00:26:09,866 --> 00:26:13,536
‫الأرجح أنك ستختبر الانزعاج
‫في حلقك في الأيام المقبلة

454
00:26:13,620 --> 00:26:17,582
‫وقد عالجنا يدك، لكنني أريدك
‫أن تعود لأعاينها لك بعد بضعة أسابيع

455
00:26:17,665 --> 00:26:20,877
‫إذًا، أنتم أذكياء، كونك أطباء، صحيح؟

456
00:26:20,960 --> 00:26:24,381
‫كيف أخبر (روكسان)؟
‫ماذا أقول لخطيبتي؟

457
00:26:24,463 --> 00:26:28,426
‫أخبرها بالحقيقة فحسب
‫قد تجد الأمر مضحكًا

458
00:26:28,510 --> 00:26:31,054
‫لا، لن تجد الأمر مضحكًا من دون شك

459
00:26:31,136 --> 00:26:34,265
‫لا أعلم يا رجل، فقد تغاضت عن المرة
‫التي حطمت فيها سيارتها الفولفو في البركة

460
00:26:34,349 --> 00:26:36,267
‫وتسببت باعتقال والدها

461
00:26:36,351 --> 00:26:39,521
‫- ما مِن مُفترسين معروفين يا (تشاك)
‫- مرحبًا يا حبيبتي

462
00:26:39,604 --> 00:26:43,358
‫إن سمكة السلور البرونزية ليس لها حيوانات
‫مُفترسة معروفة يا (تشاك)

463
00:26:43,441 --> 00:26:46,193
‫- إنها تعرف
‫- هل أنتما بحاجة إلى الخصوصية؟

464
00:26:46,277 --> 00:26:47,612
‫لا حيوانات مُفترسة

465
00:26:47,695 --> 00:26:51,699
‫ما يعني أن لديك أسوأ غرائز البقاء
‫مقارنة مع أي مخلوق على الكرة الأرضية

466
00:26:51,783 --> 00:26:55,662
‫أنت أغبى من السلحفاة والدجاجة

467
00:26:55,744 --> 00:26:57,997
‫أنت أغبى من الضفدع

468
00:26:58,540 --> 00:27:00,250
‫- هل سيعيش؟
‫- سيكون بخير

469
00:27:00,542 --> 00:27:02,585
‫قد يضطر إلى التعديل ببذلته
‫لتتسع للتجبيرة

470
00:27:02,669 --> 00:27:04,003
‫لا، لكن يكون هناك أي بذلة

471
00:27:04,421 --> 00:27:06,047
‫أردت أن أعرف
‫أنه سينجو من هذه الحادثة

472
00:27:06,131 --> 00:27:07,715
‫حتى لا أشعر بالذنب
‫إزاء تركي له

473
00:27:07,799 --> 00:27:11,052
‫حبيبتي... هيا
‫لقد تحدوني

474
00:27:11,136 --> 00:27:14,097
‫الشهر الماضي
‫عرضت علي أمي ١٠ آلاف دولار

475
00:27:14,180 --> 00:27:15,223
‫من أجل تأجيل الزفاف سنة

476
00:27:15,306 --> 00:27:18,268
‫سنة واحدة، وقلت لها، لا!

477
00:27:18,351 --> 00:27:20,437
‫اعتبرت لأنها عاجزة
‫عن رؤيتك على حقيقتك

478
00:27:20,520 --> 00:27:23,231
‫لكن اتضح أنني المشكلة
‫كنت عاجزة عن رؤيتك على حقيقتك

479
00:27:23,314 --> 00:27:26,066
‫لمجرد أن العلاقة الجنسية جيدة

480
00:27:26,151 --> 00:27:27,527
‫ولأنك تجعلني أضحك

481
00:27:27,861 --> 00:27:31,865
‫وأظل أعطي أعذارًا
‫لغبائك الذي لا يُصدق!

482
00:27:31,948 --> 00:27:34,074
‫أظل أعطي أعذارًا لك

483
00:27:34,159 --> 00:27:36,453
‫- هل ستنفصلين عنه؟
‫- لأنني تناولت سمكة سلّور؟

484
00:27:37,036 --> 00:27:38,454
‫تبًا!

485
00:27:39,664 --> 00:27:44,919
‫سأنفصل عنك
‫لأن هذه ليست الحياة التي أريدها

486
00:27:45,003 --> 00:27:48,715
‫وحين يريك أحد مَن يكون
‫مرارًا وتكرارًا

487
00:27:48,798 --> 00:27:50,133
‫يُفترض أن تصدقه

488
00:27:57,307 --> 00:28:01,478
‫إن الصورة المقطعية لم تظهر أي خرّاج
‫أو التهاب من العملية

489
00:28:01,561 --> 00:28:04,647
‫لكن كان هناك سائل حول قلبها
‫الذي تمكنا من إزالته

490
00:28:04,731 --> 00:28:08,193
‫إنها بخير إذًا؟ ستكون بخير؟

491
00:28:08,276 --> 00:28:10,862
‫كان تدبيرًا مؤقتًا
‫ولسوء الحظ...

492
00:28:11,613 --> 00:28:13,239
‫ما زلنا نجهل سبب حدوث ذلك

493
00:28:13,323 --> 00:28:14,866
‫متى ستعرفون؟

494
00:28:14,949 --> 00:28:17,660
‫نحن نرسل السائل الذي استخرجناه
‫من القلب إلى المُختبر

495
00:28:17,743 --> 00:28:19,746
‫كما نرسل تحليل الدم

496
00:28:19,828 --> 00:28:22,415
‫سنظل نبحث
‫لكن في هذه المرحلة، نحن لا نعرف

497
00:28:22,499 --> 00:28:24,542
‫- أنا جد آسفة
‫- أمي! أمي!

498
00:28:24,625 --> 00:28:28,296
‫- لا، لا، لا يُمكنك الدخول
‫- عودي!

499
00:28:28,379 --> 00:28:30,339
‫أمي، أريد الذهاب إلى المنزل
‫فلنذهب إلى المنزل

500
00:28:30,423 --> 00:28:34,010
‫ابتعدي عنها يا (ماي لي)
‫عذرًا، لكن لا يُمكنني المخاطرة بالالتهاب

501
00:28:34,677 --> 00:28:36,888
‫عزيزتي، انظري إليّ

502
00:28:37,221 --> 00:28:43,436
‫انظري إلي، أنا هنا
‫أنا على قيد الحياة ولست أحتضر

503
00:28:44,687 --> 00:28:47,565
‫لست مريضة مثل والدك

504
00:28:47,649 --> 00:28:50,902
‫وهذان الطبيبان...

505
00:28:51,653 --> 00:28:55,823
‫حبيبتي، هذان الطبيبان هما الأفضل

506
00:28:56,657 --> 00:28:58,910
‫إنهما الأذكى

507
00:28:59,452 --> 00:29:01,620
‫وسيعرفان ما خطبي

508
00:29:03,373 --> 00:29:05,040
‫صحيح؟

509
00:29:07,125 --> 00:29:08,545
‫شكرًا لك

510
00:29:08,628 --> 00:29:10,922
‫- أنا آسفة
‫- صحيح؟

511
00:29:11,381 --> 00:29:13,841
‫هل ستجدان حلًا لمشكلتي؟

512
00:29:16,844 --> 00:29:20,056
‫لقد اختبرتن الكثير حتى الآن
‫ويُمكنني أن أرى ذلك

513
00:29:20,139 --> 00:29:24,811
‫ونعم... سنجد حلًا لمشكلتك

514
00:29:24,893 --> 00:29:27,814
‫فلتجمع أذكى الأشخاص لهذه الحالة
‫فلتشكل غرفة حرب

515
00:29:27,897 --> 00:29:30,275
‫لن ندع أمهما تموت، هل تسمعني؟

516
00:29:30,358 --> 00:29:32,150
‫سأفعل ذلك

517
00:29:43,871 --> 00:29:46,415
‫- ما هذا؟
‫- إنه طعام

518
00:29:46,499 --> 00:29:48,960
‫فلنرَ كيف يكون تناول بعضه

519
00:29:49,043 --> 00:29:50,962
‫كيف دخلت إلى هنا حتى؟

520
00:29:51,045 --> 00:29:54,966
‫يجب أن تنقلوا هذا المفتاح الإضافي
‫إلى تحت حجر مناسب أكثر

521
00:29:55,049 --> 00:29:57,385
‫كدت أن أؤذي ظهري

522
00:29:58,011 --> 00:30:02,974
‫أرجوك، أرجوك
‫اصرخ واغضب مني

523
00:30:05,935 --> 00:30:07,769
‫حسنًا، لقد أحببتها

524
00:30:07,854 --> 00:30:11,231
‫وأحببت فكرة أن يكون لي
‫إحدى تلك العائلات الكبرى

525
00:30:11,316 --> 00:30:14,193
‫كما كنت أرى أصدقائي
‫في صغري

526
00:30:14,276 --> 00:30:17,280
‫وحظيت بها ليوم واحد فحسب
‫ثم رحلت...

527
00:30:17,363 --> 00:30:19,406
‫لكن أنت...

528
00:30:20,283 --> 00:30:22,201
‫أنت فقدت ابنة شقيقك

529
00:30:22,284 --> 00:30:23,870
‫وشقيقك على الأرجح

530
00:30:23,953 --> 00:30:29,417
‫لقد دمّرت عائلتك
‫وهو يستحقون أن يقاضوني لكل ما لدي

531
00:30:34,504 --> 00:30:39,426
‫لمَ لا تقومين بشيء مفيد
‫وتفتحين الطحين؟

532
00:30:42,805 --> 00:30:46,601
‫أفترض أنني أرى ممن ورثت عدم رغبتي
‫في مشاركة مشاعري

533
00:30:48,602 --> 00:30:51,731
‫حين كنت في العاشرة

534
00:30:52,606 --> 00:30:54,275
‫حين توفيت أمي

535
00:30:55,818 --> 00:31:01,616
‫لا أذكر الكثير
‫لكنني أذكر أنني كنت مزاجيًا أحيانًا

536
00:31:02,241 --> 00:31:04,202
‫"سريع الغضب" كما أسمتني أمي

537
00:31:04,285 --> 00:31:10,291
‫لكنها ما كانت تعاقبني
‫أو تجعلني أجلس وأفكر في ما فعلته

538
00:31:10,374 --> 00:31:14,045
‫كانت تذهب إلى المطبخ
‫وتعد لنا الفطائر المحلاة

539
00:31:14,128 --> 00:31:18,173
‫وكانت تقول "فلنتحدث عن الأمر
‫بعد أن تتناول الطعام"

540
00:31:20,258 --> 00:31:22,595
‫لم يتسنَ لها أن تعلمني الكثير

541
00:31:23,429 --> 00:31:25,264
‫لكنه درس لن أنساه أبدًا

542
00:31:40,738 --> 00:31:44,074
‫أنا أقوم بالأمر مرارًا وتكرارًا

543
00:31:44,908 --> 00:31:50,498
‫أنا أراجع كل لحظة اختبرتها (سايبي)
‫وأعيد تنظيم أفكاري

544
00:31:51,331 --> 00:31:54,960
‫وأتساءل ماذا كان بوسعي
‫أن أقوم بهِ بشكل أفضل

545
00:31:55,044 --> 00:31:59,756
‫- وأذكى وأسرع
‫- لستَ المُلام

546
00:32:00,258 --> 00:32:03,052
‫أفراد العائلة لا يجرون العمليات لبعضهم
‫يا (ماغي)

547
00:32:03,136 --> 00:32:06,764
‫أنا أدرى بذلك
‫ووضعتك في غرفة العمليات تلك بأي حال

548
00:32:06,847 --> 00:32:08,391
‫وذلك من باب اليأس

549
00:32:08,474 --> 00:32:12,270
‫لقد ارتكبت غلطة
‫والآن (سايبي) قد ماتت

550
00:32:12,352 --> 00:32:15,064
‫ولن تكرري هذه الغلطة مجددًا

551
00:32:15,523 --> 00:32:19,444
‫هذا ما تقوله للأطباء المتمرّنين
‫الذي فقدوا أول مرضى لهم

552
00:32:19,527 --> 00:32:24,197
‫إنهم بشر
‫وغير كاملين

553
00:32:24,282 --> 00:32:26,784
‫مثلك تمامًا

554
00:32:29,787 --> 00:32:32,415
‫لم يضطر أحد أن يقول لي هذا من قبل

555
00:32:32,874 --> 00:32:35,041
‫إذًا، فليكن هذا إرث (سايبي) لك

556
00:32:35,126 --> 00:32:41,215
‫لقد علّمتك ما لم تتمكن الدراسة والتدريب
‫والساعات التي لا تُعد من تعليمك إياه

557
00:32:41,298 --> 00:32:44,176
‫(ماغي)، لديك تأمين لذلك

558
00:32:44,760 --> 00:32:48,055
‫سيتوصلون إلى تسوية مع (كريس)
‫وهذا لن يعيد (سايبي)

559
00:32:48,139 --> 00:32:52,643
‫لكنه سيشعر بأنه حقق لها العدالة

560
00:32:53,227 --> 00:32:55,645
‫وهو بحاجة إلى ذلك

561
00:32:55,730 --> 00:32:58,064
‫كلّ جرّاح أعرفه يختبر ذلك

562
00:32:58,648 --> 00:33:00,984
‫إن توقفت عن العمل
‫الآن فأنت تخذلين كل

563
00:33:01,068 --> 00:33:03,905
‫تلك الأرواح التي
‫لا أحد غيرك يُمكنه إنقاذها

564
00:33:03,987 --> 00:33:06,281
‫وأنا أعلم أن (سايبي)
‫ما كانت لتريد ذلك

565
00:33:10,369 --> 00:33:12,579
‫أتمنى لو حظيت بوقتٍ أكثر معها

566
00:33:12,663 --> 00:33:17,460
‫- سَليني أي شيء تريدينه عنها
‫- لا يا (ريتشارد)، لن أجعلك...

567
00:33:17,542 --> 00:33:19,378
‫لكن في الحقيقة

568
00:33:19,461 --> 00:33:22,297
‫إن التحدث عنها
‫هو الشيء الوحيد الذي أريد القيام بهِ الآن

569
00:33:29,847 --> 00:33:32,974
‫حسنًا، ليس عليك البقاء
‫إن كان عليك النزول

570
00:33:33,058 --> 00:33:35,310
‫لا، سأبقى، أشعر بسوء كبير

571
00:33:35,394 --> 00:33:39,523
‫اسمعي، نعرف أين هو المفتاح يا (تيدي)
‫وهو ليس مثقوبًا أو أي شيء، سيكون بخير

572
00:33:39,607 --> 00:33:41,692
‫والأطفال يقومون بهكذا أمور، تعلمين...

573
00:33:41,775 --> 00:33:43,693
‫- نحن نشهد على حالات كهذه دومًا
‫- أعلم يا (أوين)

574
00:33:43,778 --> 00:33:45,154
‫لكنني أشعر بسوء كبير

575
00:33:45,237 --> 00:33:48,908
‫أعني، جدتك وأمك
‫ارتديا الخاتم

576
00:33:48,990 --> 00:33:52,494
‫ونجا في عائلتك لسنوات
‫عبر الحروب والكساد

577
00:33:52,578 --> 00:33:54,664
‫وأنا لم أستطع الاحتفاظ بهِ لأسبوع حتى!

578
00:33:54,746 --> 00:33:56,998
‫هذا لأنك مُتعبة ومُرهقة

579
00:33:57,249 --> 00:33:58,917
‫كان يُمكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير

580
00:33:59,000 --> 00:34:03,256
‫- على الأقل لم تضعيه داخل مريض
‫- حسنًا، إنه الآن داخل ابننا

581
00:34:04,339 --> 00:34:09,052
‫(تيدي)، ما كان يجب أن أعطيك الخاتم أساسًا
‫أنت جراحة رضوح

582
00:34:09,136 --> 00:34:13,640
‫لكنني أريد وضع الخاتم، أنا أحبه!

583
00:34:14,057 --> 00:34:16,518
‫وأنا أحبك!

584
00:34:18,479 --> 00:34:23,651
‫حسنًا، لديك قلادة ولديك حرف
‫(إيه) لـ(أليسون) و(أل) لـ(ليو)

585
00:34:23,733 --> 00:34:29,322
‫ما رأيك بإضافة حرفَي (تي) و(أو)
‫وهكذا تضعين العائلة كلها حول عنقك

586
00:34:29,407 --> 00:34:34,411
‫اتفقنا؟ وسنحتفظ بهذا الخاتم في خزنة
‫للمناسبة المميزة

587
00:34:35,954 --> 00:34:39,125
‫لم يسبق أن أحببتك أكثر

588
00:34:44,046 --> 00:34:46,007
‫هل تشتم هذه الرائحة؟

589
00:34:48,550 --> 00:34:49,926
‫حسنًا

590
00:34:51,512 --> 00:34:54,724
‫حجرة، أتعلم؟ أنا سأفعل ذلك
‫أنا المسؤولة عن هذا

591
00:34:54,806 --> 00:34:58,810
‫- واثقة؟ لأن هذا...
‫- أعلم، هيا

592
00:34:58,894 --> 00:35:00,520
‫فلنفعل ذلك

593
00:35:07,361 --> 00:35:11,157
‫كانت حالة (كاي) متقدمة جدًا لنتمكن
‫من إنجاح عملية إغلاق الشريان بالسلك

594
00:35:11,239 --> 00:35:14,075
‫لذا توجب علينا شقه
‫وإزالة جزء من رئته

595
00:35:16,161 --> 00:35:17,830
‫سيكون الشفاء صعبًا

596
00:35:18,163 --> 00:35:22,626
‫مع الوقت سيتمكن من السباحة
‫لكن ليس بشكل تنافسي كما أخشى

597
00:35:23,668 --> 00:35:28,381
‫تلك مادة، رائحتها
‫مثل الخبر الفرنسي صحيح؟

598
00:35:29,215 --> 00:35:31,968
‫أشتم رائحة الخبز الفرنسي دومًا

599
00:35:32,052 --> 00:35:33,929
‫أشعر بأنني غبيّ لأنني لم أعرف

600
00:35:34,013 --> 00:35:35,556
‫إنهم يستهدفون الأولاد

601
00:35:35,639 --> 00:35:39,769
‫فيها نكهات غزل البنات
‫والعلكة أيضًا

602
00:35:39,851 --> 00:35:43,397
‫لست غبيًا، إنهم أشرار

603
00:35:45,941 --> 00:35:48,777
‫شكرًا لك لأنك أنقذتَ حياة ابني

604
00:35:54,866 --> 00:35:56,618
‫لا تقلقي، لن أغيظك بالأمر

605
00:35:57,160 --> 00:35:58,454
‫أنا أعتذر

606
00:35:59,704 --> 00:36:03,751
‫اسمعي... حين كنت في الناحية الأخرى
‫من الأمر، أثارت (يانغ) جنوني

607
00:36:03,833 --> 00:36:05,878
‫كانت تترك لي الملاحظات
‫في جميع أنحاء المكان

608
00:36:05,961 --> 00:36:08,756
‫كل يوم طيلة أشهر
‫"كنت مُحقة وأنت مخطئ"

609
00:36:08,838 --> 00:36:11,341
‫وصور صغيرة للرئات التي تم استئصالها

610
00:36:11,425 --> 00:36:12,551
‫يبدو ذلك صحيحًا

611
00:36:14,177 --> 00:36:15,720
‫هل تعرفينها؟

612
00:36:17,389 --> 00:36:19,016
‫أنا...

613
00:36:19,933 --> 00:36:22,227
‫علي أن أذهب

614
00:36:22,310 --> 00:36:25,855
‫"مُعظم المرضى يؤجلون مواجهة الحقيقة
‫قدر المستطاع"

615
00:36:25,939 --> 00:36:28,692
‫"ونحن نتفهم ذلك
‫لأن هذا ما نفعله أيضًا"

616
00:36:28,776 --> 00:36:31,654
‫"نتجاهل الأمور ونبقى مُختبئين"

617
00:36:31,736 --> 00:36:33,446
‫"لا نجيب على الهاتف"

618
00:36:34,364 --> 00:36:36,200
‫ظننت أنه سيكون لديك عمل لتعوضي عنه

619
00:36:36,282 --> 00:36:40,413
‫لكن الأرجح أن عليك أن تفرغي الحقائب
‫وتتخلصي من رمال البحر وتغسلي الملابس

620
00:36:40,495 --> 00:36:42,831
‫لم أكن في إجازة يا (توم)

621
00:36:42,914 --> 00:36:45,875
‫جلست في منزلي طوال ٣ أيام
‫لم أغادر السرير

622
00:36:45,960 --> 00:36:50,463
‫واحتسيت شاي البابونج وبكيت بشدة
‫لأنني أجهضت طفلًا

623
00:36:51,131 --> 00:36:54,426
‫حصل ذلك، وأنا حزينة تجاه الأمر

624
00:36:54,510 --> 00:36:56,636
‫وأنا أعتني بنفسي
‫هل مِن أسئلة؟

625
00:36:56,720 --> 00:36:59,265
‫- كان بوسعك أن تقولي لي
‫- لقد فعلت توًا

626
00:36:59,764 --> 00:37:02,600
‫- أشعلي شمعة
‫- ماذا؟

627
00:37:02,684 --> 00:37:08,106
‫حين زوجتي... زوجتي السابقة
‫أجهضت مرتين قبل أن ننجب (دايفد)

628
00:37:08,189 --> 00:37:10,692
‫مرة في الأسبوع العاشر
‫والمرة الثانية في الأسبوع الـ١٨

629
00:37:10,775 --> 00:37:12,193
‫الأمر الذي كان...

630
00:37:12,445 --> 00:37:14,321
‫تعلمين كيف كان الأمر

631
00:37:14,404 --> 00:37:18,867
‫يظن الناس أنك تتخطين الأمر
‫لكن...

632
00:37:18,950 --> 00:37:23,455
‫تحزنين وتمضين قدمًا، لكن...

633
00:37:23,873 --> 00:37:25,665
‫لم تكن تجربتي كذلك

634
00:37:25,749 --> 00:37:27,375
‫ولا تجربة زوجتي

635
00:37:27,459 --> 00:37:32,465
‫لذا، كل سنة، في التاريخ
‫الذي كان يُفترض أن يكون عيد مولدهما

636
00:37:33,173 --> 00:37:35,967
‫أضيء شمعة

637
00:37:36,051 --> 00:37:40,097
‫أخذا معهما أجزاء من قلبينا

638
00:37:40,180 --> 00:37:45,061
‫وهذه الأجزاء، لن يحل مكانها شيء

639
00:37:46,478 --> 00:37:53,318
‫لذا ربما... يجب أن تضيئي شمعة، نعم

640
00:38:01,452 --> 00:38:05,163
‫"لا نواجه النتائج وكل ذلك الهراء"

641
00:38:08,291 --> 00:38:10,919
‫لقد استدعيتني إلى غرفة النبات

642
00:38:12,879 --> 00:38:14,923
‫لا تكون إشارة جيدة أبدًا

643
00:38:17,759 --> 00:38:20,887
‫حين يريك أحد مَن يكون
‫يُفترض أن تصدقيه

644
00:38:23,098 --> 00:38:26,267
‫قال أحدهم ذلك اليوم
‫وقد أثّر بي

645
00:38:28,770 --> 00:38:32,857
‫نحن طبيبان وثمة فحوصات

646
00:38:33,525 --> 00:38:39,155
‫إن كان هناك تساؤل حول مَن يكون الأب
‫كان يجب أن أعرف ذلك منذ البداية

647
00:38:39,240 --> 00:38:40,741
‫أنت محق

648
00:38:40,824 --> 00:38:45,036
‫لا أكون متأنّية دومًا

649
00:38:45,662 --> 00:38:49,415
‫لست متأنيّة إطلاقًا

650
00:38:51,084 --> 00:38:53,503
‫أنا فوضوية جدًا

651
00:38:53,921 --> 00:38:58,967
‫أنا أعتمد على حدسي
‫ولا أفكر في الأمور جيدًا

652
00:38:59,051 --> 00:39:02,595
‫وأحيانًا ذلك يؤلم الناس

653
00:39:05,390 --> 00:39:07,767
‫أنا آسفة لأنني آلمتك

654
00:39:11,896 --> 00:39:16,151
‫ثمة مجموعة من الناس
‫لهم علاقة بهذه المسألة

655
00:39:16,234 --> 00:39:17,527
‫وهم يستحقّون أن يعرفوا

656
00:39:20,363 --> 00:39:22,198
‫وأنا أستحق أن أعرف

657
00:39:26,578 --> 00:39:32,626
‫وإن عرفنا... أنك لست الأب

658
00:39:33,377 --> 00:39:36,630
‫أريد أن أكون مَن يقول
‫إن هذا ليس مهمًا

659
00:39:36,713 --> 00:39:38,548
‫لكنني لا أعرف بعد

660
00:39:38,631 --> 00:39:41,050
‫لا أعلم كم يهم الأمر

661
00:39:41,134 --> 00:39:47,807
‫أفترض... أعتقد أنه يجب
‫أن نخطو خطوة تلوَ الأخرى

662
00:39:48,183 --> 00:39:50,185
‫نجمع المعلومات

663
00:39:56,941 --> 00:40:00,612
‫ها أنا أجعلك تبكين

664
00:40:00,695 --> 00:40:04,115
‫"لكن كلما اختبأنا
‫أصبحَ الأمر أسوأ"

665
00:40:05,450 --> 00:40:07,410
‫"لذا، افتحوا نتائج الفحوصات"

666
00:40:08,161 --> 00:40:09,622
‫"وأجروا المحادثات الصعبة"

667
00:40:09,704 --> 00:40:11,122
‫وصلتني رسالتك

668
00:40:11,206 --> 00:40:12,624
‫"قولوا ما تعنون"

669
00:40:12,707 --> 00:40:15,501
‫ربما يجب أن نذهب لتناول العشاء
‫ونصفي ذهننا قليلًا

670
00:40:15,585 --> 00:40:19,839
‫تُدعى (سوزان)، لديها طفلتان
‫إنها أم عزباء وأعتقد أنها تُحتضر

671
00:40:20,506 --> 00:40:23,426
‫- حسنًا، هل هذه من اليوم؟
‫- نعم، لقد توقف قلبها معي

672
00:40:23,509 --> 00:40:26,554
‫كان علي القيام باحتشاء عضلة القلب
‫في غرفة التصوير المقطعي

673
00:40:26,638 --> 00:40:29,307
‫لست أفهم، كانت عملية استئصال
‫الزائدة الدودية بسيطة

674
00:40:29,390 --> 00:40:31,684
‫حالة سهلة جدًا
‫والآن انظري إلى كل هذا

675
00:40:31,768 --> 00:40:35,146
‫إن حالتها تسوء
‫ولا أعرف السبب أو كيف أساعدها

676
00:40:35,230 --> 00:40:40,985
‫(أندرو)، انظر إلي
‫اشرح لي الأمر، منذ البداية

677
00:40:41,069 --> 00:40:42,904
‫- "سواء أكانت جيدة أم سيئة"
‫- حسنًا

678
00:40:43,196 --> 00:40:45,448
‫"قد تتفاجأون لما ستجدونه"

679
00:40:45,531 --> 00:40:48,660
‫أنت محقة، حسنًا
‫كان اليوم الثالث بعد العملية

680
00:41:21,359 --> 00:41:25,113
‫- كيف كان يومك؟
‫- عاديًا

681
00:41:28,199 --> 00:41:33,538
‫د. (ويلز) من (باك نورث) اتصل بحثًا عنك
‫قائلًا إنك لم تذهب إلى العمل

682
00:41:34,455 --> 00:41:35,873
‫لم أذهب

683
00:41:35,957 --> 00:41:39,377
‫كنت أحاول إقناع (ماغي) بالعودة إلى العمل

684
00:41:40,211 --> 00:41:41,671
‫واحتجت طوال النهار لتفعل ذلك؟

685
00:41:42,714 --> 00:41:44,090
‫نعم

686
00:41:46,092 --> 00:41:48,678
‫(كاثرين)، إن ذلك لن ينجح
‫إن كنت لا تثقين بي

687
00:41:50,680 --> 00:41:52,557
‫مَن قال إن هذا ينجح؟

688
00:41:56,394 --> 00:41:58,021
‫حسنًا، ما الذي تقولينه؟

689
00:41:59,772 --> 00:42:05,903
‫(ريتشارد)، أعتقد أن الوقت قد حان
‫لنجري مُحادثة أكبر بكثير

690
00:42:10,533 --> 00:42:14,245
‫"وعلى الأقل، ستعرفون ما الذي تتعاملون معه"

691
00:42:23,671 --> 00:42:25,673
‫ترجمة "راوية مدني"

