1
00:00:05,402 --> 00:00:07,155
‫"إن جسم الإنسان كاذب كبير"

2
00:00:07,654 --> 00:00:11,700
‫"مهما كانت الأسرار التي يحفظ بها
‫سيُفصح عنها في نهاية المطاف"

3
00:00:13,785 --> 00:00:16,497
‫- هل عدتِ إلى العمل؟
‫- لا

4
00:00:16,581 --> 00:00:19,333
‫- هل ستعودين؟
‫- كان عليّ مقابلة (كوراسيك) لأسأل

5
00:00:19,417 --> 00:00:20,877
‫إنه ليس متأكدًا

6
00:00:20,960 --> 00:00:23,921
‫حسنًا، أفترض أن الأمر كان مفاجئًا جدًا
‫لقد خدعته بالفعل

7
00:00:24,714 --> 00:00:26,924
‫حسنًا، ليس لدينا كلنا أهل
‫يُمكنهم أن يحلوا مشاكلنا

8
00:00:29,009 --> 00:00:31,678
‫- هل ستأتين الليلة؟
‫- لمَ قد لا آتي؟

9
00:00:32,054 --> 00:00:34,973
‫حسنًا، نظرًا أنه لا يُمكنك أن تطيقي رؤيتي
‫فكرت في أنك لن تحضري

10
00:00:35,600 --> 00:00:38,853
‫(جاكسون)، رأيي بك
‫لا يؤثر على مشاعري

11
00:00:38,936 --> 00:00:41,980
‫إنه ذكرى زواج (ريتشارد) و(كاثرين)
‫أنا أهتم لأمرهما، لذا، سأذهب

12
00:00:42,731 --> 00:00:45,192
‫وأنت في مزاج للاحتفال
‫كما هو واضح، لذا...

13
00:00:45,735 --> 00:00:47,110
‫هذا رائع

14
00:00:47,403 --> 00:00:50,030
‫"الجذام، الجدري، السلّ"

15
00:00:50,114 --> 00:00:51,531
‫"مرض نقص المناعة"

16
00:00:51,616 --> 00:00:53,326
‫"يُمكن أن نكون مصابين
‫بهذه الأمراض لسنوات"

17
00:00:53,408 --> 00:00:54,494
‫"من دون أعراض جسدية"

18
00:00:55,995 --> 00:00:59,373
‫أنا آسفة لأنك قدت كل هذه المسافة
‫لكن جوابي هو لا

19
00:00:59,457 --> 00:01:02,460
‫هذا ليس قرارك فحسب
‫وهذا العشاء سخيف!

20
00:01:02,542 --> 00:01:05,253
‫نحن نُطلعهما على أخبار مهمة
‫تؤثر علينا كلنا

21
00:01:05,338 --> 00:01:06,755
‫نعم، لذا يجب أن نخبرهما فحسب

22
00:01:06,838 --> 00:01:09,592
‫(ريتشارد)، يهمني أمر (ماغي)
‫وأعرف أن أمرَ (جاكسون) يهمك أيضًا

23
00:01:09,675 --> 00:01:14,388
‫هذا العشاء هو لهما وليس لنا
‫سنبقى عائلة حتى لو انفصلنا أنا وأنت

24
00:01:14,471 --> 00:01:16,808
‫"لكن بعد ما يكفي من الوقت
‫ستظهر الأعراض دائمًا"

25
00:01:16,890 --> 00:01:19,102
‫لا أطيق صبرًا
‫حتى تنتهي هذه الليلة اللعينة

26
00:01:19,184 --> 00:01:21,020
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

27
00:01:21,103 --> 00:01:22,604
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

28
00:01:22,689 --> 00:01:24,065
‫كيف حالك؟

29
00:01:26,483 --> 00:01:29,820
‫- إذًا، مستعدان لليلة؟
‫- سأعد حلوى العلّيق

30
00:01:29,903 --> 00:01:31,489
‫المفضلة لديّ

31
00:01:32,322 --> 00:01:34,701
‫"السؤال الحقيقي هو
‫ما هي أسرارك أجسامكم؟"

32
00:01:35,326 --> 00:01:39,037
‫- إذًا... أراكم قريبًا
‫- أتحرّق شوقًا لذلك

33
00:01:39,122 --> 00:01:40,580
‫- نعم
‫- حسنًا، أراكم الليلة

34
00:01:40,665 --> 00:01:42,040
‫- حسنًا
‫- أراكم الليلة

35
00:01:42,709 --> 00:01:44,334
‫"وهل أنتم مستعدون لأن تعرفوا؟"

36
00:02:00,142 --> 00:02:01,727
‫بوسعي أن أحضر كوب الماء بنفسي

37
00:02:02,477 --> 00:02:04,313
‫إن المشفى يريدني أن أرتاح
‫بضع أسابيع إضافية

38
00:02:04,396 --> 00:02:06,815
‫لا خطب في أن أساعدك بذلك

39
00:02:12,154 --> 00:02:14,906
‫والآن هذا... هذا يُشعرني بتحسّن

40
00:02:14,991 --> 00:02:18,995
‫- هل الجميع مُحتشم؟
‫- باستثناء الكمامة والحزام، نحن بخير

41
00:02:19,244 --> 00:02:20,705
‫- (لفاي)
‫- ماذا قلتَ يا عزيزي؟

42
00:02:20,787 --> 00:02:23,498
‫- ماذا تريدين يا أمي؟
‫- اتصل النسيب (شيرل)

43
00:02:23,583 --> 00:02:28,253
‫ليقول إن (مايدا ) سمعت أن العم (سول)
‫يُحتضر في (أوليمبيا ميدوز)

44
00:02:28,337 --> 00:02:32,550
‫"يُحتضر"؟ ألا يُمكنك قول ذلك
‫كما لو أن... كما لو أنه شخص

45
00:02:32,632 --> 00:02:36,137
‫لو أنه تصرف أكثر كإنسان
‫باستثناء معك أنت، ربما...

46
00:02:36,219 --> 00:02:38,930
‫الفكرة هي... إنه مأوى المرضى
‫غير القابلين للشفاء

47
00:02:39,182 --> 00:02:41,642
‫- لذا، إن أردت رؤيته...
‫- الآن؟

48
00:02:43,186 --> 00:02:44,937
‫هل تقصدين الآن؟

49
00:02:45,020 --> 00:02:47,355
‫نعم، وحاول ألا تحصل
‫على مخالفة سرعة على الطريق السريع

50
00:02:47,439 --> 00:02:48,815
‫الأمر عائد إليك

51
00:02:49,317 --> 00:02:51,526
‫خذ سترة معك يا عزيزي
‫إن تلك الأماكن باردة جدًا

52
00:02:58,325 --> 00:02:59,701
‫هل أنتَ بخير؟

53
00:03:01,369 --> 00:03:04,373
‫كان العم (سول) سافلًا مع الجميع

54
00:03:05,749 --> 00:03:10,088
‫لا أعرف السبب، لكن كما لو أن الحياة
‫أعطته ٤٥ بالمئة مِن كونه رجلًا صالحًا

55
00:03:10,170 --> 00:03:11,546
‫واستثمرها كلها علي

56
00:03:18,595 --> 00:03:21,598
‫- ذكرى زواج سعيدة!
‫- ذكرى زواج...

57
00:03:22,974 --> 00:03:26,061
‫أفترض أنها ذكرى زواجنا
‫بعد بضعة أيام، صحيح؟

58
00:03:26,144 --> 00:03:27,814
‫ألم تدعونا على العشاء
‫لهذا السبب الليلة؟

59
00:03:27,896 --> 00:03:29,481
‫ليس بالضبط

60
00:03:29,815 --> 00:03:32,317
‫تعلمين، حين تصبحين في مثل سننا
‫تتوقفين عن التعداد يا عزيزتي

61
00:03:32,401 --> 00:03:33,860
‫- أعطيني هذا المعطف
‫- نعم، بالطبع

62
00:03:33,945 --> 00:03:39,491
‫نعم، إذًا، مريض لي عرّفني
‫على هذه، إنها مذهلة وفرنسية

63
00:03:39,574 --> 00:03:41,369
‫ما كان يجب أن تفعلي
‫حقًا

64
00:03:44,162 --> 00:03:46,790
‫- هل مِن خطب؟
‫- لا، بالطبع لا

65
00:03:49,251 --> 00:03:50,627
‫تعالوا

66
00:03:54,089 --> 00:03:56,259
‫ذكرى زواج سعيدة!

67
00:03:56,550 --> 00:04:00,054
‫- شكرًا لك، المزيد من الهدايا، مذهل!
‫- (جاكسون)

68
00:04:00,137 --> 00:04:01,973
‫- هل هذه لوحة لـ(أليس مان)؟
‫- نعم، إنها كذلك

69
00:04:02,055 --> 00:04:03,474
‫لقد طبعت ٣ منها

70
00:04:03,557 --> 00:04:05,433
‫آسف لأنه لم يتسنَ لي الوقت
‫لألفها بورق الهدايا

71
00:04:05,517 --> 00:04:07,060
‫قد أحضرتها توًا
‫من مُجهّز إطارات الصّور

72
00:04:07,145 --> 00:04:09,437
‫وقد تطلّب الأمر وقتًا طويلًا
‫لإخراجها من (جنوبي إفريقيا)

73
00:04:09,521 --> 00:04:12,190
‫(جاكسون)... أنت... مذهل فحسب

74
00:04:12,482 --> 00:04:13,942
‫(جنوبي إفريقيا)، جميل

75
00:04:15,528 --> 00:04:17,154
‫هل مِن مشكلة؟

76
00:04:17,238 --> 00:04:19,532
‫لا، أتمنى لو عرفت أنك ستحضر
‫شيئًا باهظ الثمن إلى هذا الحد

77
00:04:19,614 --> 00:04:21,033
‫فأنا أحضرت الشوكولاتة

78
00:04:21,116 --> 00:04:23,743
‫- ومَن لا يُحب الشوكولاتة؟
‫- أنا أعشق الشوكولاتة

79
00:04:23,827 --> 00:04:25,912
‫هيا يا (ماغي)
‫فلنذهب ونتناول الشوكولاتة

80
00:04:31,169 --> 00:04:34,380
‫- ألا تُعجبك؟
‫- لا، لا، إنها غاية في الجمال

81
00:04:35,046 --> 00:04:37,924
‫إنها الرسامة المفضلة لأمي
‫وتصوّرت أن لديكما الذوق ذاته

82
00:04:38,300 --> 00:04:40,135
‫بوسعي أن أساعدك
‫على إيجاد مكان لتعليقها

83
00:04:40,218 --> 00:04:41,761
‫لا، ليس بعد

84
00:04:43,763 --> 00:04:46,057
‫- تعال
‫- بالطبع، نعم

85
00:04:53,106 --> 00:04:55,400
‫يُفترض أن يجهز العشاء عما قريب

86
00:04:55,984 --> 00:04:58,904
‫- أردنا التحدث عن...
‫- أتساءل...

87
00:04:58,988 --> 00:05:01,823
‫مَن يود كأس نبيذ
‫أعلم أنني أريد ذلك بكل تأكيد

88
00:05:01,907 --> 00:05:03,325
‫- أنا أرجوك
‫- أنا رجاءً

89
00:05:03,408 --> 00:05:04,784
‫حسنًا!

90
00:05:06,369 --> 00:05:10,458
‫إذًا، أمي...
‫أرسلوا افتتاحًا للمشفى في (ممفيس)

91
00:05:10,540 --> 00:05:11,959
‫في بداية الشهر المقبل

92
00:05:12,042 --> 00:05:15,170
‫إنها مستشفيات كثيرة
‫لا أعلم كيف تتعقبينها كلها

93
00:05:15,253 --> 00:05:18,257
‫- مِن خلال تواجدها في المنزل قط
‫- عبرَ توظيف أشخاص كفوئين

94
00:05:18,590 --> 00:05:22,637
‫- يساعدونني على إدارة الأمور
‫- أفترض أنك لا تقصدين (توم كوراسيك) بذلك

95
00:05:22,719 --> 00:05:24,221
‫إنه بارع جدًا في ما يفعله

96
00:05:24,304 --> 00:05:26,556
‫تعلمون، بما أننا كلنا معًا الآن

97
00:05:26,641 --> 00:05:28,935
‫- أردنا التحدث معكما...
‫- أعتقد أنه يُمكننا الانتظار

98
00:05:29,017 --> 00:05:30,685
‫حتى نتناول الطعام يا عزيزي

99
00:05:30,936 --> 00:05:33,605
‫لا أعلم إن كان هناك داعٍ للانتظار
‫يا عزيزتي

100
00:05:35,023 --> 00:05:38,235
‫- ما الخطب؟
‫- هل تلقيت أخبارًا سيئة؟

101
00:05:38,318 --> 00:05:41,029
‫لا! إن نتائج فحوصاتي الشعاعية
‫عادت مذهلة

102
00:05:41,112 --> 00:05:43,114
‫(ريتشارد) أنت تُرعبهما

103
00:05:44,951 --> 00:05:47,620
‫- لا بد من أنها (فيك)
‫- مَن هي (فيك)؟

104
00:05:47,702 --> 00:05:49,371
‫- حبيبته
‫- أتيت من العمل

105
00:05:49,454 --> 00:05:51,039
‫- لذا فهي تقابلني هنا
‫- لكن لماذا؟

106
00:05:51,624 --> 00:05:54,668
‫- سؤال وجيه
‫- دعوتَ حبيبتك إلى عشاءنا

107
00:05:54,751 --> 00:05:56,544
‫كلما زاد العدد، زاد المرح، صحيح؟

108
00:06:00,006 --> 00:06:02,092
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

109
00:06:03,510 --> 00:06:06,179
‫- هل أنتَ بحاجة إلى توصيلة؟
‫- لا، لقد دعوته

110
00:06:06,514 --> 00:06:09,140
‫لا مانع في ذلك، صحيح؟
‫قلتَ إنها حفلة

111
00:06:09,224 --> 00:06:10,725
‫- عشاء
‫- قلت إنه حفل عشاء

112
00:06:10,809 --> 00:06:13,353
‫- لم أسمع هذا الجزء
‫- ماذا فعلت؟

113
00:06:14,312 --> 00:06:15,689
‫تفضل يا رجل، لا تقلق حيال الأمر

114
00:06:15,939 --> 00:06:17,357
‫- حقًا؟
‫- نعم، أهلًا وسهلًا

115
00:06:17,440 --> 00:06:18,817
‫حسنًا

116
00:06:22,404 --> 00:06:23,822
‫(دين ميلر)
‫تشرفت بمعرفتك

117
00:06:23,905 --> 00:06:26,658
‫(ريتشارد ويبر)، الشرف لي
‫تفضل بالجلوس رجاءً

118
00:06:26,741 --> 00:06:28,535
‫- مرحبًا
‫- (ريتشارد)، أريدك أن تقابل (فيك)

119
00:06:28,618 --> 00:06:31,162
‫- مرحبًا، مرحبًا
‫- تشرفت جدًا بمعرفتك

120
00:06:31,246 --> 00:06:32,622
‫أخبرني (جاكسون) بالكثير عنك

121
00:06:32,998 --> 00:06:34,791
‫وأنا واثق من أن أمي
‫أخبرتك الكثير عن (فيك)

122
00:06:35,501 --> 00:06:37,252
‫- نعم، نعم
‫- صحيح؟

123
00:06:37,335 --> 00:06:38,712
‫نعم

124
00:06:40,338 --> 00:06:43,341
‫إذًا، هذا حفل عشاء صغير جدًا

125
00:06:44,426 --> 00:06:46,386
‫من الجيد أنني أعددت الكثير من الطعام

126
00:06:46,469 --> 00:06:49,639
‫(ريتشارد)، هل تمانع
‫أن تساعدني في المطبخ؟

127
00:06:49,723 --> 00:06:51,433
‫كنت سأسألك

128
00:06:57,897 --> 00:07:00,817
‫- أشعر بأننا نتطفل
‫- لا

129
00:07:00,900 --> 00:07:02,277
‫لمَ قد تظنين ذلك؟

130
00:07:03,403 --> 00:07:07,240
‫لست تتطفلين البتة
‫في الواقع، سأحضر لك بعض النبيذ

131
00:07:08,241 --> 00:07:09,993
‫سأرى إن تركت لنا (ماغي)
‫أيًا منه

132
00:07:21,796 --> 00:07:24,299
‫- عمي (سول)
‫- بُني!

133
00:07:24,382 --> 00:07:29,220
‫- تبدو بحالة سيئة جدًا
‫- وأنت أيضًا عمي (سول)

134
00:07:29,304 --> 00:07:30,680
‫ظننتك المفضل لديه

135
00:07:31,264 --> 00:07:33,266
‫إن الإهانات هي طريقته
‫في التعبير عن حبه

136
00:07:33,558 --> 00:07:35,310
‫أفترض أنك (ليفاي)، الطبيب

137
00:07:36,061 --> 00:07:38,355
‫- سمعت الكثير عنك
‫- كيف حاله؟

138
00:07:38,813 --> 00:07:40,690
‫إنه في قصور القلب النهائي

139
00:07:40,774 --> 00:07:42,567
‫نحن نبذل قصور جهدنا
‫لنبقيه مرتاحًا

140
00:07:43,151 --> 00:07:48,239
‫وبحسب علمي
‫الأمر لا يتطلب رحلة باهظة الثمن إلى (ماوي)

141
00:07:48,323 --> 00:07:50,867
‫أخشى أن الأمر ليس كذلك
‫يا (سول)، لا؟

142
00:07:51,409 --> 00:07:52,744
‫سأعود لأتفقد أمرك لاحقًا

143
00:07:54,037 --> 00:07:55,413
‫شكرًا

144
00:07:56,373 --> 00:07:58,458
‫- أيها الشاب
‫- نعم

145
00:08:02,754 --> 00:08:06,257
‫لقد تناولنا عشاء السبت الأسبوع الماضي

146
00:08:06,549 --> 00:08:12,639
‫وخبأت البيض المسلوق في جيبي
‫ظنًا مني أنك ستأتي

147
00:08:13,139 --> 00:08:16,851
‫لكن الممرضة عرفت بأمرها ورمتها

148
00:08:17,811 --> 00:08:19,354
‫كان يعرف دومًا أنها المفضلة لدي

149
00:08:20,563 --> 00:08:23,817
‫- أين العمة (غورتي)؟
‫- تأتي (غورتي) قد تستطيع

150
00:08:23,900 --> 00:08:26,152
‫طلبت منها ألا تُزعج نفسها
‫لكنها قالت...

151
00:08:26,236 --> 00:08:28,696
‫"هذا ما تفعله المرأة
‫للرجل الذي تحبه"

152
00:08:30,240 --> 00:08:36,162
‫- (سول)، هذا (نيكو)، أردتك أن...
‫- أصحيح أنك تعيش في قبو أمك؟

153
00:08:36,621 --> 00:08:38,748
‫ظننتك طبيبًا ناجحًا

154
00:08:38,832 --> 00:08:43,253
‫أردت أن أحل بعض المشاكل
‫قبل أن أغادر

155
00:08:44,045 --> 00:08:45,964
‫أكره المغادرة
‫ونحن لسنا على وفاق

156
00:08:46,047 --> 00:08:50,760
‫نسيبي، ملك الأمور المبهمة
‫تكلّم، لا وقت لدي للحزازير

157
00:08:50,844 --> 00:08:56,224
‫عرفت أمي بعض المعلومات الجديدة عني
‫وكانت الأمور جيد

158
00:08:56,307 --> 00:08:58,309
‫طالما أبقيت الأمور مخفية

159
00:08:58,393 --> 00:09:02,397
‫أتظنني سأصعد على السطح
‫وأخبر الجميع قريبًا؟

160
00:09:03,064 --> 00:09:04,315
‫وجهة نظر ممتازة

161
00:09:05,483 --> 00:09:07,318
‫حسنًا، عمي (سول)

162
00:09:08,862 --> 00:09:12,323
‫(نيكو) هنا، أكثر من مجرد صديقي

163
00:09:12,782 --> 00:09:14,951
‫إنه حبيبي

164
00:09:15,743 --> 00:09:19,164
‫وهو كذلك منذ مدة و...

165
00:09:20,832 --> 00:09:21,916
‫وأنا أحبه

166
00:09:23,668 --> 00:09:25,336
‫يشرفني أن أقابلك سيدي

167
00:09:28,631 --> 00:09:30,842
‫يا إلهي! د. (ماركس)!

168
00:09:44,439 --> 00:09:47,901
‫قتلته، قتلته بمثليّتي

169
00:09:55,158 --> 00:09:57,494
‫{\an8}هل عرفتَ أنهما يُحضران مَن يواعدانهما
‫إلى العشاء؟

170
00:09:57,785 --> 00:09:59,287
‫بالطبع لا

171
00:09:59,369 --> 00:10:00,747
‫لا يُمكننا إخبارهم الآن

172
00:10:01,206 --> 00:10:03,166
‫{\an8}حسنًا، لو أصغيت إلي
‫لأخبرناهما من دون جلبة

173
00:10:03,582 --> 00:10:04,959
‫فات الأوان
‫على ذلك

174
00:10:06,085 --> 00:10:07,879
‫سنخبرهما لاحقًا
‫فحسب

175
00:10:07,961 --> 00:10:11,257
‫{\an8}أنا أحاول أن أجعل هذه الليلة
‫تمرّ فحسب

176
00:10:11,633 --> 00:10:14,761
‫نعم، أصبحت بارعًا
‫في ذلك

177
00:10:20,099 --> 00:10:26,898
‫{\an8}هل من استجابات جيدة مؤخرًا؟
‫أي شيء جميل؟

178
00:10:26,981 --> 00:10:31,110
‫{\an8}كان هناك تراكم
‫لأول أكسيد الكربون في المجارير البارحة

179
00:10:31,610 --> 00:10:33,904
‫{\an8}قذفت أغطية المصارف في الهواء

180
00:10:33,988 --> 00:10:37,533
‫رفعت ١١٤ كلغ من الحديد
‫كما لو أنه لا شيء

181
00:10:37,617 --> 00:10:39,869
‫- هذا رائع
‫- نعم

182
00:10:39,953 --> 00:10:44,707
‫{\an8}أسفرَ ذلك عن قتل والد امرأة
‫فيما كانا يشتريان فستان زفاف

183
00:10:45,458 --> 00:10:46,834
‫ثمة تلك المشكلة

184
00:10:48,086 --> 00:10:49,671
‫{\an8}سأذهب وأضيف المزيد من الصحون

185
00:10:50,380 --> 00:10:51,798
‫بما أن عدننا زاد كثيرًا

186
00:10:53,258 --> 00:10:56,052
‫أتعلمين؟ يجب أن أساعد
‫سأعود على الفور

187
00:10:56,386 --> 00:10:57,762
‫{\an8}حسنًا

188
00:11:01,975 --> 00:11:03,351
‫حفلة مذهلة

189
00:11:06,104 --> 00:11:09,565
‫هل أحضر القهوة أم شطيرة
‫قد لا تأتي عمتك قبل وقت طويل

190
00:11:09,649 --> 00:11:12,777
‫{\an8}لا أستطيع، بحسب التقاليد اليهودية
‫صديق أو عضو عائلة

191
00:11:12,860 --> 00:11:14,487
‫أو وصيّ معيّن

192
00:11:14,571 --> 00:11:19,491
‫{\an8}لا يُمكنه ترك جثة أحد من دون رقيب
‫منذ لحظة الوفاة حتى دفنهم

193
00:11:19,576 --> 00:11:24,246
‫{\an8}وإلا بقيت الروح مُرتبكة

194
00:11:25,039 --> 00:11:26,164
‫هل قرأت هذا على الإنترنت؟

195
00:11:27,083 --> 00:11:28,458
‫إنها التقاليد

196
00:11:29,793 --> 00:11:31,212
‫ونعم

197
00:11:31,295 --> 00:11:33,298
‫أنا ما يُعرف
‫باليهودي الحضاري

198
00:11:33,381 --> 00:11:36,175
‫{\an8}آكل البايغل
‫وأعرف الصلوات الخمس الكبيرة

199
00:11:36,258 --> 00:11:38,720
‫{\an8}وقمت بتقبيل (شيرا لافانستين)
‫في المخيم

200
00:11:38,803 --> 00:11:40,179
‫لكن هذا...

201
00:11:40,470 --> 00:11:42,473
‫هذا... أمر أعرفه

202
00:11:43,016 --> 00:11:47,312
‫سأظل أراقب الجثة
‫حتى تصل المجموعة المتطوعة

203
00:11:47,395 --> 00:11:50,231
‫أو عمتي (غورتي)
‫أو... تعلم

204
00:11:50,315 --> 00:11:51,983
‫أي شخص آخر حرفيًا

205
00:11:53,735 --> 00:11:55,194
‫والآن أريد شطيرة

206
00:11:56,154 --> 00:11:59,449
‫{\an8}- (سولي)
‫- أنا جد آسف يا عمتي (غيرتي)

207
00:12:16,799 --> 00:12:18,216
‫{\an8}تبدو بحالة جيدة يا فتى

208
00:12:18,301 --> 00:12:19,719
‫بحالة جيدة جدًا

209
00:12:20,970 --> 00:12:23,139
‫{\an8}أنا آسف لأن عليك أن تراه
‫بهذه الطريقة

210
00:12:23,598 --> 00:12:26,600
‫{\an8}(غيرتي)، هذا صديقي (نيكو)

211
00:12:27,184 --> 00:12:28,561
‫مرحبًا

212
00:12:31,356 --> 00:12:33,066
‫{\an8}لماذا لم يأخذوا جثته؟

213
00:12:33,775 --> 00:12:37,737
‫{\an8}يبدو أنه كان يومًا حافلًا هنا
‫لذا، أنا كنت أحرسه

214
00:12:38,279 --> 00:12:40,155
‫{\an8}لكن أنا أتفهم أنك تريدين
‫أن تحلي مكاني، لذا...

215
00:12:40,239 --> 00:12:41,658
‫لا أستطيع فعل ذلك

216
00:12:41,741 --> 00:12:46,746
‫{\an8}أنا و(سولي) قطعنا وعدًا على بعضنا
‫أنه حين تحين النهاية

217
00:12:47,664 --> 00:12:49,165
‫ستكون تلك النهاية

218
00:12:49,957 --> 00:12:51,250
‫نهاية...

219
00:12:57,799 --> 00:12:59,092
‫كان رجلًا صالحًا

220
00:13:02,804 --> 00:13:04,305
‫أحبك يا صديقي

221
00:13:06,432 --> 00:13:10,186
‫وأنت رجل صالح أيضًا
‫هل تسمعني؟

222
00:13:11,896 --> 00:13:15,858
‫هل ستذهبين؟
‫أيعني ذلك أنه يُفترض بي البقاء هنا؟

223
00:13:20,446 --> 00:13:23,908
‫{\an8}- أتظنني ما كنت لأرى كم هذا واضح؟
‫- ما هو الواضح؟

224
00:13:23,991 --> 00:13:26,577
‫{\an8}محاولتك لتدبير موعد لي

225
00:13:26,661 --> 00:13:30,122
‫{\an8}كما لو أنني بحاجة إلى موعد غرامي
‫بعد ما جعلتني الدخيل

226
00:13:31,416 --> 00:13:32,959
‫{\an8}ليس الجميع مثلك يا (جاكسون)

227
00:13:33,042 --> 00:13:35,002
‫{\an8}ظنت أنها حفلت كبيرة، لهذا...

228
00:13:35,628 --> 00:13:37,963
‫{\an8}لم أكن أحاول أن أعرفك على أحد، ماذا...؟

229
00:13:39,340 --> 00:13:41,342
‫وماذا تعنين بأنه ليس الجميع مثلي؟

230
00:13:41,426 --> 00:13:44,428
‫{\an8}معظم الناس يأخذون وقتهم ليحدوا
‫بعد نهاية علاقة

231
00:13:44,679 --> 00:13:46,513
‫قبل أن يدخلوا في علاقة جديدة

232
00:13:47,056 --> 00:13:49,475
‫نعم، أنا آخذ الوقت

233
00:13:49,558 --> 00:13:51,227
‫ليس بعد (آبريل)

234
00:13:52,145 --> 00:13:54,814
‫بالكاد كانت علاقتهما قد انتهت
‫حين شرعنا بعلاقتنا أنا وأنت

235
00:13:54,896 --> 00:13:56,733
‫وكنا لا نزال معًا
‫حين تعرّفت على (فيك)

236
00:13:56,815 --> 00:13:59,360
‫لم يكن بوسعك حتى الذهاب
‫في رحلتك في الطبيعة

237
00:13:59,444 --> 00:14:01,654
‫من دون مرافقة امرأة تُدعى (كايت)

238
00:14:03,030 --> 00:14:04,407
‫لمَ لا يسعك أن تكون وحيدًا؟

239
00:14:05,407 --> 00:14:08,285
‫لن أخوض هذا الحديث معك الآن
‫فكري كما تشائين

240
00:14:08,869 --> 00:14:10,537
‫ولم أكن أحاول أن أتدبّر لك موعدًا
‫يا (ماغي)

241
00:14:10,621 --> 00:14:12,582
‫ولا أعلم لما تعتقدين
‫أنني قد أقدِم على شيءٍ كهذا

242
00:14:12,664 --> 00:14:14,374
‫لو لم تظني أنك محور العالم

243
00:14:14,459 --> 00:14:17,252
‫لقد توصلت إلى هذا الاستنتاج
‫لأنه سبق ودعاني للخروج معه

244
00:14:17,962 --> 00:14:22,133
‫- ماذا؟ متى؟ مؤخرًا؟
‫- لا، منذ أشهر

245
00:14:22,215 --> 00:14:26,471
‫- حين كنا معًا إذًا؟
‫- نعم، كنت أنت في رحلتك في الطبيعة

246
00:14:26,553 --> 00:14:28,556
‫تُرسل لي صور أشجار

247
00:14:29,390 --> 00:14:31,225
‫أكان يجب أن أرسل لك صورة له؟

248
00:14:31,892 --> 00:14:34,353
‫مع رمز التعبير "لمَ لا؟"

249
00:14:37,398 --> 00:14:42,235
‫حسنًا، إنه هنا الآن
‫يجب أن نكون مضيفين

250
00:14:44,154 --> 00:14:47,283
‫لا أظن أنه يجب أن تقلقي بشأن (جاكسون)
‫وحبيبته السابقة

251
00:14:47,365 --> 00:14:49,117
‫ما لم تكوني قلقة
‫بشأن قتلهما لبعضهما البعض

252
00:14:51,161 --> 00:14:54,874
‫حسنًا، هذا جيد
‫يُمكنك الحصول على فرصة ثانية لك معها

253
00:14:54,957 --> 00:14:56,375
‫نعم، إنها سعيدة جدًا لرؤيتي

254
00:14:56,459 --> 00:14:59,337
‫هل فكرت حتى في إخبارها بقدومي؟

255
00:15:00,379 --> 00:15:03,548
‫نعم، لكنها كانت لتتغيب عن الحضور
‫على الأرجح

256
00:15:04,132 --> 00:15:06,802
‫وما كنت لتتناولي العشاء
‫مع حبيبة حبيبك السابقة

257
00:15:07,637 --> 00:15:09,013
‫حان وقت تناول الطعام!

258
00:15:09,597 --> 00:15:10,973
‫فات الأوان على ذلك الآن!

259
00:15:17,230 --> 00:15:21,234
‫- عادة تجلس أمي هنا، لذا...
‫- اجلسي، لا بأس

260
00:15:21,316 --> 00:15:24,736
‫لا أحد يهتمّ
‫لا أحد يهتمّ بشأن أي شيء

261
00:15:25,862 --> 00:15:28,156
‫فليجلس الجميع رجاءً

262
00:15:32,744 --> 00:15:34,956
‫إن الرائحة زكية في الداخل
‫ماذا أعددت؟

263
00:15:36,082 --> 00:15:39,459
‫طبق الروبيان، هل مِن مشكلة؟
‫هل تعانين حساسية على...

264
00:15:39,544 --> 00:15:41,587
‫(فيك)؟ لا، إنها تضع أي شيء في فمها

265
00:15:46,801 --> 00:15:48,261
‫أي نوع من الطعام

266
00:15:48,511 --> 00:15:49,886
‫الطعام فحسب

267
00:15:51,556 --> 00:15:55,017
‫كم هذا رائع
‫القليل من السلطة عزيزي، رجاءً

268
00:15:56,059 --> 00:15:59,271
‫دعوني أخبركم عن المرة
‫التي أوقفت فيها حية عن تناول طفل

269
00:16:04,694 --> 00:16:07,821
‫- إذًا د. (ويبر)، أنت والد (ماغي)
‫- ادعني (ريتشارد)، رجاءً

270
00:16:07,905 --> 00:16:09,866
‫ونعم، أنا كذلك

271
00:16:10,365 --> 00:16:12,535
‫د. (فوكس)
‫أم هل تفضلين أن أناديك (كاثرين)؟

272
00:16:13,159 --> 00:16:16,956
‫- لا بأس بد. (فوكس)
‫- حسنًا، أنت والدة (جاكسون)

273
00:16:17,498 --> 00:16:19,250
‫هلا تعطني الخبز رجاءً

274
00:16:20,501 --> 00:16:22,461
‫نعم، أنا والدة (جاكسون)

275
00:16:23,045 --> 00:16:25,882
‫إذًا، حين بدأتما تتواعدان
‫هل كان ذلك قبل أن يتزوجا؟

276
00:16:26,548 --> 00:16:27,924
‫ليس فعلًا، لا

277
00:16:28,425 --> 00:16:30,845
‫- لم نعتبر نفسينا كعائلة واخدة
‫- بلى

278
00:16:30,927 --> 00:16:34,473
‫لهذا السبب كان رد فعلي سيئًا
‫حين بدأتما تمارسان الجنس

279
00:16:34,764 --> 00:16:38,477
‫- لا يا أمي
‫- كنا سعيدين لأجلهما

280
00:16:39,186 --> 00:16:40,563
‫شكرًا

281
00:16:40,896 --> 00:16:45,859
‫أنا و(جاكسون) لم نكبر معًا
‫كانت تربيتنا مُختلفة تمامًا

282
00:16:45,943 --> 00:16:47,612
‫- كيف ذلك؟
‫- كنت أستقل الحافلة إلى المدرسة

283
00:16:47,694 --> 00:16:49,113
‫وهو كان لديه سائق خاص

284
00:16:49,195 --> 00:16:50,698
‫إن (دين) شاب ثريّ أيضًا

285
00:16:50,780 --> 00:16:53,283
‫- حقًا؟
‫- (ماغي) لا تحب الرجال الأثرياء

286
00:16:53,367 --> 00:16:54,951
‫لا، أحب المتواضعين منهم

287
00:16:56,161 --> 00:17:00,290
‫إذًا يا (ماغي)، ترعرعت في (بوسطن)
‫لدي نسيب في (برايتون)

288
00:17:00,374 --> 00:17:02,417
‫- حقًا؟ أي شارع؟
‫- لا أذكر

289
00:17:03,585 --> 00:17:05,004
‫كانت منازل من القرميد
‫هل يُساعد ذلك؟

290
00:17:05,086 --> 00:17:07,505
‫نعم، إن ذلك يحصر الاحتمالات

291
00:17:10,216 --> 00:17:13,763
‫أتعلمون؟ أتذكرين المطعم الكوري
‫الذي أحببناه

292
00:17:13,845 --> 00:17:15,764
‫بجانب منزلي القديم في (غراهام)

293
00:17:15,848 --> 00:17:19,017
‫احترق، أنقذت (فيك) المالك
‫سحبته من المطبخ

294
00:17:19,101 --> 00:17:20,477
‫إنه رجل لطيف جدًا

295
00:17:20,936 --> 00:17:24,189
‫غضب جدًا لأن المالك
‫غيّر الأسلاك الكهربائية من عقد

296
00:17:24,273 --> 00:17:27,359
‫مع الأسف، نرى ذلك طوال الوقت
‫في المطاعم القديمة

297
00:17:28,277 --> 00:17:29,903
‫هذه قصة مروّعة

298
00:17:33,366 --> 00:17:36,619
‫(ريتشارد)، أنت جرّاح أيضًا، صحيح؟
‫جرّاح عام؟

299
00:17:36,701 --> 00:17:37,911
‫نعم، أنا كذلك، في (باك نورث)

300
00:17:37,995 --> 00:17:40,247
‫حين كنت في التدريب
‫كنا نسمي ذلك المكان بالـ"مشرحة"

301
00:17:41,873 --> 00:17:45,460
‫هل كانوا يعرفون حينها أن كان هناك
‫مقبرة جماعية في الباحة الخلفية؟

302
00:17:46,337 --> 00:17:50,674
‫لقد حفروا الأرض للجناح الجديد واكتشفوا
‫أن المكان كان مستشفى للأمراض العقلية

303
00:17:50,758 --> 00:17:53,551
‫جثث مجهولة مرمية في الحفرة
‫كما لو أنها براز

304
00:17:55,304 --> 00:17:58,349
‫لم نُعلن عن هذه الحادثة يا (كاثرين)

305
00:17:59,308 --> 00:18:01,309
‫أزيلت الجثث بشكل مُحترم

306
00:18:01,768 --> 00:18:04,771
‫- هذا جيد
‫- سمعت أن الأمور تتحسن

307
00:18:04,855 --> 00:18:09,026
‫- إن اللقب الآن هو (باك نورث) فحسب
‫- هذا ليس لقبًا في الواقع

308
00:18:09,109 --> 00:18:11,861
‫إنه كذلك في الواقع
‫إنه اختصار (باسيفيك نورث ويست)

309
00:18:11,946 --> 00:18:13,614
‫أنت تكرر كلمة "في الواقع" كثيرًا

310
00:18:13,697 --> 00:18:15,407
‫ما عنيته أن المسعفين في جميع أنحاء المدينة

311
00:18:15,490 --> 00:18:17,994
‫يتحدثون عن التحسن
‫الذي جرى في الأشهر الماضية

312
00:18:18,076 --> 00:18:19,786
‫إن الناس يريدون إحضار مرضاهم
‫إلى هناك الآن

313
00:18:19,869 --> 00:18:21,204
‫أحب ذلك

314
00:18:21,288 --> 00:18:23,999
‫هل تقصدين أنهم يفضلون الذهاب إلى هناك
‫على الذهاب إلى (غراي سلون)؟

315
00:18:24,082 --> 00:18:25,668
‫أمي

316
00:18:25,750 --> 00:18:28,003
‫(كاثرين)، أنتِ لم ترَي سوى غرفة الانتظار
‫في (باك نورث)

317
00:18:28,086 --> 00:18:30,505
‫رأيت المزيد، خارج مكتبك

318
00:18:32,674 --> 00:18:34,051
‫- متى؟
‫- كنتَ منشغلًا

319
00:18:34,551 --> 00:18:36,469
‫تحتسي القهوة مع صديقة

320
00:18:38,639 --> 00:18:40,516
‫من أجل التوضيح
‫أنا أحب المستشفيين

321
00:18:40,598 --> 00:18:43,309
‫- ما رأيكم في تغيير الموضوع كليًا
‫- أنا أؤيد ذلك

322
00:18:43,394 --> 00:18:45,020
‫- أرجوك
‫- مرحى!

323
00:18:47,856 --> 00:18:52,277
‫إنه ذكرى زواجكما، صحيح؟
‫كيف تعرفتما على بعضكما؟

324
00:19:02,996 --> 00:19:04,749
‫- ربما يُمكننا أن...
‫- لا

325
00:19:05,415 --> 00:19:07,751
‫أقترح شيئًا بسيطًا نتناوله

326
00:19:08,418 --> 00:19:09,879
‫أنت تبدو مثل أمي الآن

327
00:19:38,198 --> 00:19:41,034
‫قالوا إنه مريض

328
00:19:43,787 --> 00:19:47,791
‫- لم يقولوا...
‫- أنا جد آسف، أنا (ليفاي)...

329
00:19:48,666 --> 00:19:51,087
‫أعرف تمامًا مَن تكون

330
00:19:51,920 --> 00:19:53,630
‫دكتور...

331
00:19:56,925 --> 00:19:58,928
‫كانوا يسمونك "نظارات"

332
00:20:00,386 --> 00:20:04,433
‫لكنك أثبت نفسك الآن، صحيح؟

333
00:20:05,226 --> 00:20:07,311
‫- كان (سول) يتحدث عني؟
‫- طوال الوقت

334
00:20:07,769 --> 00:20:12,441
‫وأنت، لا بد من أنك حبيب (ليفاي)

335
00:20:13,025 --> 00:20:14,984
‫- صحيح؟
‫- عرفتَ؟

336
00:20:15,903 --> 00:20:18,321
‫(سول)... عرف (سول)؟

337
00:20:18,404 --> 00:20:21,617
‫بالطبع عرف
‫كاشف ممتاز للمثليين

338
00:20:22,201 --> 00:20:25,537
‫عذرًا، ماذا؟
‫على المرء أن يكون واحدًا ليعرف واحدًا بُني

339
00:20:27,164 --> 00:20:28,832
‫أنا (دانيال شوارتز)

340
00:20:29,458 --> 00:20:31,793
‫- (نيكو)
‫- لكن (غيرتي) كانت زوجته

341
00:20:32,335 --> 00:20:35,588
‫(غيرتي) و(سول) تزوجا بعضهما
‫على ما هما عليه

342
00:20:35,672 --> 00:20:39,843
‫عاشا حياتيهما ولم يطرحا أي أسئلة

343
00:20:41,010 --> 00:20:42,887
‫ولم يُخبرا أحدًا

344
00:20:45,348 --> 00:20:49,519
‫- إذًا، أنت...
‫- كان (سول) حب حياتي

345
00:20:56,985 --> 00:20:58,361
‫وأنا كنت حب حياته

346
00:21:00,196 --> 00:21:01,823
‫وأفترض أننا لا نزال كذلك

347
00:21:10,123 --> 00:21:12,458
‫- إذًا هي طلبت يدك للزواج؟
‫- نعم

348
00:21:12,543 --> 00:21:16,547
‫إن أمي مُعتادة دومًا الحصول على ما تريده
‫وإن أرادت طلبت ذلك، فستفعله

349
00:21:16,629 --> 00:21:19,674
‫- ما كنت لأقول دومًا
‫- كان ذلك منذ وقتٍ طويل جدًا

350
00:21:20,049 --> 00:21:23,845
‫ولم يكن أي طلب للزواج
‫كان مهرجانًا كبيرًا

351
00:21:23,928 --> 00:21:25,346
‫حقًا؟

352
00:21:25,430 --> 00:21:27,849
‫- أخبريهم يا (كاثرين)
‫- أنت تبلين بلاءً حسنًا

353
00:21:27,932 --> 00:21:32,770
‫حسنًا، إذًا (كاثرين)
‫استأجرت فرقة موسيقية

354
00:21:32,854 --> 00:21:38,485
‫وجعلتهم يختبئون في ردهة المشفى
‫المليئة بالورود والشموع

355
00:21:38,568 --> 00:21:41,446
‫أمي تكره المبادرات الرومانسية
‫هذا ليس أسلوبها البتة

356
00:21:41,530 --> 00:21:44,699
‫كان (ريتشارد) يُحاول طلبَ يدها للزواج
‫بشكل رومانسي طوال أشهر

357
00:21:44,783 --> 00:21:47,368
‫وما كانت تسمح له
‫كانت تعتبر الأمر "هراء"

358
00:21:47,453 --> 00:21:51,248
‫كان (ريتشارد) في العمل
‫وبدأت (كاثرين) تصرخ بوجهه

359
00:21:51,331 --> 00:21:55,418
‫وكانت تصرخ حول كيف أن (ريتشارد)
‫يستحق كل ألم للقلب

360
00:21:55,501 --> 00:22:00,048
‫وهي لا تهتم إن بدت غبية
‫وراحت تصيح بمشاعرها أمام الجميع

361
00:22:00,131 --> 00:22:05,678
‫ثم... نزلت على السلالم
‫ونظرت في عينيه وأمسكت بيديه

362
00:22:05,763 --> 00:22:11,559
‫وقالت...
‫"وأود فعلًا لو تكون زوجي"

363
00:22:14,646 --> 00:22:16,022
‫أخبرنا بما قلته يا (ريتشارد)

364
00:22:21,277 --> 00:22:25,114
‫أنتما تحبان عنصر التشويق، هيا! هيا!

365
00:22:25,448 --> 00:22:29,160
‫قلت "لقد حان الوقت لذلك"

366
00:22:29,244 --> 00:22:31,663
‫- نعم!
‫- هذا هو (ريتشارد ويبر)

367
00:22:31,746 --> 00:22:33,748
‫حسنًا، أتعرفون؟
‫حان الوقت لشرب نخب

368
00:22:34,374 --> 00:22:37,585
‫نخب شخصين مذهلين
‫نخب (كاثرين) و(ريتشارد)

369
00:22:37,669 --> 00:22:40,464
‫أنا سعيد جدًا لأن أمي وجدتك

370
00:22:40,546 --> 00:22:43,591
‫(ريتشارد)، لقد كنتَ أبًا لي
‫أكثر مما كان والدي الحقيقي

371
00:22:43,675 --> 00:22:45,969
‫ولم يسبق أن رأيت أمي أكثر سعادة

372
00:22:46,052 --> 00:22:49,013
‫صحيح أنكما مررتما بأوقات صعبة
‫لكنكما تتخطيانها دومًا

373
00:22:49,097 --> 00:22:51,975
‫أنتما الأفضل على الإطلاق

374
00:22:52,892 --> 00:22:54,644
‫وأنا أحبكما
‫ذكرى زواج سعيدة لكما

375
00:22:55,270 --> 00:22:58,648
‫- ذكرى زواج سعيدة
‫- شكرًا

376
00:23:01,150 --> 00:23:04,279
‫إذًا، قال (سول) إن هناك حالة طارئة كبيرة
‫في المصرف

377
00:23:04,362 --> 00:23:06,864
‫إنهم مستعدون لدفع الضعف ثلاث مرات

378
00:23:06,948 --> 00:23:09,367
‫لأي أحد يُمكنه إحضار
‫أكبر عدد من البنسات خلال ساعة

379
00:23:09,451 --> 00:23:13,496
‫لذا بحثت بين مخدات الكنبات كلها
‫وهو ساعدني على توضيبها بحزم

380
00:23:13,871 --> 00:23:20,129
‫بعد ١٠ دقائق، عاد ومعه عملة ٥٠ دولارًا
‫وشعرت بأنني أنقذت العالم

381
00:23:20,211 --> 00:23:23,798
‫- من نقص في البنسات؟
‫- كنت في السادسة

382
00:23:23,881 --> 00:23:26,718
‫لكنك تدرك أن هكذا أمر
‫غير موجود، صحيح؟

383
00:23:28,177 --> 00:23:29,345
‫مهلًا، حقًا؟

384
00:23:35,476 --> 00:23:37,145
‫يجب ألا نضحك بهذا الشكل

385
00:23:37,562 --> 00:23:38,980
‫لا بأس بُني

386
00:23:39,063 --> 00:23:41,065
‫الأشخاص الوحيدون الذين يود (سول)
‫جعلهم بائسين

387
00:23:41,149 --> 00:23:43,735
‫هم أمك وبعض الأحباء السابقين

388
00:23:45,278 --> 00:23:48,948
‫- كان يكره أمي عن حق
‫- لم يثق بها قط

389
00:23:49,032 --> 00:23:53,453
‫تعلمت من أهلها عمن يُفترض به
‫أن يمارس الجنس معه ومع مَن

390
00:23:53,911 --> 00:23:55,330
‫وقد صدقت ذلك

391
00:23:55,414 --> 00:23:56,998
‫عائلتي لم تأبه

392
00:23:57,081 --> 00:24:02,795
‫ظنت أنني غريب وأخبرت الجيران جميعهم
‫أو أي ساعي بريد يسمع

393
00:24:06,799 --> 00:24:11,179
‫إن الجماعة المتطوعة يجب أن تصل
‫لا أحب تركه هكذا

394
00:24:11,262 --> 00:24:13,639
‫ليس علينا أن نغادر إن لم ترغب في ذلك
‫لقد تلقيت التدريب

395
00:24:13,723 --> 00:24:16,809
‫يُمكنني أن أعلّمك كيف تُعدّ له جثته

396
00:24:18,144 --> 00:24:19,937
‫لا أريدك أن تضطر أن...

397
00:24:22,357 --> 00:24:24,150
‫سيشرفني ذلك...

398
00:24:38,748 --> 00:24:41,793
‫لم أفكر في هذه القصة
‫منذ وقتٍ طويل

399
00:24:42,794 --> 00:24:44,212
‫نعم، ولا أنا

400
00:24:44,295 --> 00:24:48,216
‫(ريتشارد)، ربما استعجلنا
‫بقرار الانفصال

401
00:24:48,299 --> 00:24:49,801
‫إن (جاكسون) مُحق

402
00:24:50,510 --> 00:24:54,889
‫لقد اختبرنا أوقاتًا صعبة
‫ومشاكل دامت أشهر

403
00:24:56,182 --> 00:24:59,185
‫لكننا نجد دومًا طريقة لحلها

404
00:25:00,228 --> 00:25:02,605
‫أعلم أننا غاضبان من بعضنا

405
00:25:04,232 --> 00:25:05,858
‫وأننا عنيدان

406
00:25:07,485 --> 00:25:11,280
‫لكن أظن أنه يجب ألا نستسلم

407
00:25:11,364 --> 00:25:13,658
‫إن النبيذ يجعلك متفائلة

408
00:25:13,950 --> 00:25:16,119
‫إنه ليس النبيذ يا (ريتشارد)

409
00:25:17,245 --> 00:25:18,746
‫أنا أحبك

410
00:25:24,627 --> 00:25:26,295
‫اعتذري إذًا...

411
00:25:27,338 --> 00:25:30,383
‫أعلم أن هذا ليس سهلًا عليك

412
00:25:32,427 --> 00:25:36,472
‫لكن إن كنت تحبينني يا (كاثرين)
‫وتريدين أن تنجح علاقتنا

413
00:25:38,224 --> 00:25:40,852
‫اعتذري لأنك لم تقفي إلى جانبي

414
00:25:41,519 --> 00:25:45,857
‫وأنك لم تظهري أي وفاء لي
‫وأنه كان علي أن أعيد ابتكار حياتي

415
00:25:47,775 --> 00:25:51,028
‫وأنني اضطررت إلى ترك المشفى
‫الذي بنيته بنفسي

416
00:25:52,822 --> 00:25:54,198
‫والأشخاص الذين أحببتهم

417
00:25:56,576 --> 00:25:58,202
‫قلت أمورًا عدة

418
00:26:00,455 --> 00:26:02,206
‫لكنك لم تعتذري

419
00:26:03,749 --> 00:26:08,963
‫(ريتشارد)، أنا آسفة فعلًا، لكن...

420
00:26:09,046 --> 00:26:12,884
‫الاعتذارات لا تتضمن كلمة "لكن..." بعدها

421
00:26:14,552 --> 00:26:20,600
‫"أنا آسفة، لكن..."
‫اعتذار بخس يا (كاثرين)

422
00:26:22,977 --> 00:26:24,479
‫وأتى متأخرًا جدًا

423
00:27:22,620 --> 00:27:29,085
‫لمَ (غيرتي)؟ لمَ الادعاء؟ لمَ لم يبنِ
‫حياة ومنزلًا مع الرجل الذي يُحبه

424
00:27:33,005 --> 00:27:35,091
‫أنا آسف، لم أقصد التطفل

425
00:27:35,383 --> 00:27:39,345
‫إن جيلكم تستخف بالأمور الممكنة

426
00:27:40,012 --> 00:27:43,139
‫- أنا آسف... أنا...
‫- لا، لا، لا بأس

427
00:27:46,102 --> 00:27:52,358
‫في الواقع، إن ذلك يُعطيني أملًا
‫بأن الأمور وصلت إلى هذا الحد

428
00:27:53,192 --> 00:27:56,195
‫بأنه يُمكنك الاستخفاف بذلك الأمر
‫حتى ولو للحظة

429
00:28:01,409 --> 00:28:05,329
‫(سول) أحب الرجال، أحبني أنا

430
00:28:06,163 --> 00:28:08,624
‫طوال عقود من الزمن

431
00:28:08,707 --> 00:28:13,921
‫لكن كان هناك شيء داخله
‫لم يسمح له بذلك

432
00:28:14,005 --> 00:28:15,715
‫لكنت لأتزوج بهِ

433
00:28:16,506 --> 00:28:19,885
‫كنت لأبني منزلًا معه

434
00:28:20,928 --> 00:28:25,975
‫لكنني لم أعرف كيف أعيش حياة
‫مع شخص كره نفسه

435
00:28:26,851 --> 00:28:28,351
‫لأنه أحبني

436
00:28:29,061 --> 00:28:30,812
‫كان يخجل من نفسه

437
00:28:30,896 --> 00:28:32,355
‫كل يوم

438
00:28:35,860 --> 00:28:39,488
‫- و(غيرتي)، هل عرفت؟
‫- بالطبع عرفت

439
00:28:39,571 --> 00:28:41,741
‫كانت تدعي أنهما متزوجان

440
00:28:43,534 --> 00:28:46,412
‫لأنهما كانا يهتمان لأمر بعهما البعض

441
00:28:47,163 --> 00:28:51,416
‫ولأنه طلبَ يدها للزواج

442
00:28:51,500 --> 00:28:53,461
‫لن أستحف بالأمر مجددًا

443
00:28:55,629 --> 00:29:02,093
‫أتعلم؟ لا أظن أن وجودك هنا كان صدفة
‫حتى النهاية

444
00:29:02,178 --> 00:29:06,557
‫رآك على حقيقتك، كلك

445
00:29:06,641 --> 00:29:10,186
‫أعتقد أن جزءًا منه أرادك أن تأتي إلى هنا

446
00:29:10,269 --> 00:29:15,399
‫حتى تعرف أنه ما مِن مشكلة في الموضوع

447
00:29:15,900 --> 00:29:21,030
‫وبأنك ستحظى بالحرية
‫التي لم يمنحها لنفسه قط

448
00:29:27,203 --> 00:29:32,083
‫"كيف تشعر
‫حين يكون الجو هادئًا وساكنًا؟"

449
00:29:32,708 --> 00:29:35,460
‫"الرب راعيّ"

450
00:29:36,379 --> 00:29:37,962
‫"فلا يعوزني شيء"

451
00:29:38,756 --> 00:29:41,216
‫"في مراعٍ خصيبة"

452
00:29:42,218 --> 00:29:45,137
‫"يقيلني ومياه الراحة يوردني"

453
00:29:45,846 --> 00:29:47,390
‫"يرد نفسي"

454
00:29:50,892 --> 00:29:54,145
‫"إني ولو سلكت في وادي ظلال الموت"

455
00:29:54,230 --> 00:29:56,899
‫"لا أخاف سوءًا لأنك معي"

456
00:29:59,652 --> 00:30:04,323
‫"عصاك وعكازك يعزيانني"

457
00:30:06,199 --> 00:30:09,619
‫"وقد مسحت رأسي بالدهن"

458
00:30:10,037 --> 00:30:12,123
‫"وكأسي مرويّة"

459
00:30:14,207 --> 00:30:18,169
‫"الجودة والرحمة تتبعانني جميع أيام حياتي"

460
00:30:21,840 --> 00:30:24,927
‫"وسكناي في بيت الرب طول الأيام"

461
00:30:26,010 --> 00:30:28,639
‫- "طول الأيام"
‫- "أرض ثابتة"

462
00:30:33,728 --> 00:30:35,271
‫"أرض ثابتة"

463
00:30:40,525 --> 00:30:42,486
‫"أرض ثابتة"

464
00:30:42,903 --> 00:30:44,280
‫أمي، ماذا يحصل؟

465
00:30:44,613 --> 00:30:46,907
‫- إن هذه الفلينة متآكلة
‫- أعطيني إياها

466
00:30:51,161 --> 00:30:54,205
‫بالكاد تحدثت مع (فيك)
‫أتعلمين كم الأمر مُحرج بالنسبة إليها؟

467
00:30:54,290 --> 00:30:57,042
‫كان يُفترض أن يكون اجتماعًا عائليًا صغيرًا

468
00:30:57,125 --> 00:31:00,254
‫- وأتت حبيبتك ومعها ضيف
‫- وماذا في ذلك؟

469
00:31:00,336 --> 00:31:02,715
‫شخصان إضافيان على العشاء
‫أهذه مشكلة كبيرة؟

470
00:31:04,049 --> 00:31:06,677
‫ماذا يحصل بينك وبين (ريتشارد)
‫ظننت أنكما حللتما كل شيء

471
00:31:08,262 --> 00:31:10,054
‫فلنتحدث عن الأمر لاحقًا

472
00:31:10,472 --> 00:31:12,683
‫إن الوقت ليس مناسبًا الآن، شكرًا لك

473
00:31:15,435 --> 00:31:18,062
‫مهلًا، مهلًا، أنت تعيش
‫على متن قارب؟

474
00:31:18,147 --> 00:31:19,523
‫نعم

475
00:31:19,773 --> 00:31:21,233
‫ما مسألة الرجل الأثرياء والقوارب؟

476
00:31:22,526 --> 00:31:26,155
‫- لديك قارب
‫- أتخبرها أي شيء؟

477
00:31:26,238 --> 00:31:29,450
‫كان قرارًا متهورًا بالشراء
‫صحيح، لدي قارب، أنا مذنب بهذه التهمة

478
00:31:29,532 --> 00:31:32,244
‫"كان قرارًا متهورًا بالشراء"
‫يُمكن قول ذلك عن شراء حذاء

479
00:31:32,328 --> 00:31:34,538
‫ربما عن شراء السيارة
‫أما (جاكسون) فاشترى يختًا

480
00:31:35,079 --> 00:31:38,209
‫- كم أنفقت، مليونين، ثلاثة؟
‫- أين تركن قاربك؟

481
00:31:38,291 --> 00:31:41,295
‫أصبحت الدعابة قديمة يا (ماغي)
‫أنت تحرجين نفسك الآن

482
00:31:41,377 --> 00:31:43,172
‫واثقة من أنني لا أفعل

483
00:31:43,254 --> 00:31:46,425
‫هل يفعل ذلك معك؟
‫هل يُحاول تغييرك طوال الوقت؟

484
00:31:46,508 --> 00:31:49,135
‫- لا
‫- بشكل غريب كفاية، تُعجبني كما هي

485
00:31:52,222 --> 00:31:53,516
‫نعم...

486
00:31:55,099 --> 00:31:59,479
‫أنا... أنا آسف

487
00:32:00,147 --> 00:32:02,983
‫- ماذا كنتم تقولون؟
‫- هو و(ماغي) يتشاجران

488
00:32:03,066 --> 00:32:06,903
‫هما لا يطيقان بعضهما بعضًا
‫ويُحاولان التصرف بشكل حضاري من أجلنا

489
00:32:06,987 --> 00:32:08,655
‫وهذا الأمر مهزلة تامة

490
00:32:08,739 --> 00:32:11,367
‫لكنك لم تتواجد مدة كافية
‫لمعرفة ذلك، صحيح؟

491
00:32:11,449 --> 00:32:14,203
‫إن ذلك صعب بما أنني ما عدت أعمل
‫في المشفى نفسه

492
00:32:14,286 --> 00:32:18,624
‫قبلت بوظيفة في مشفى عظيم
‫لتغيظ زوجتك فحسب

493
00:32:18,706 --> 00:32:22,544
‫لم يكن لي خيار بعد أن طُردت
‫من المشفى الذي تملكه

494
00:32:23,003 --> 00:32:25,506
‫إياك أن تنظر إلى الهاتف
‫يا (ريتشارد ويبر)

495
00:32:29,093 --> 00:32:33,221
‫لمَ لا تدعوها فحسب بما أنه لا يُمكنك
‫أن تقضي دقيقتين من دون مراسلتها؟

496
00:32:33,305 --> 00:32:34,722
‫- يدعو من؟
‫- حبيبته

497
00:32:34,807 --> 00:32:36,683
‫ساقطة في (باك نورث)

498
00:32:36,767 --> 00:32:38,977
‫ليس لدي حبيبة يا (كاثرين)

499
00:32:39,061 --> 00:32:42,106
‫إنه شيء أحاول أن أقنع به
‫دماغك الغليظ طوال أشهر

500
00:32:42,188 --> 00:32:44,024
‫- أنا لا أصدقك
‫- فلترَي بأم عينيك

501
00:32:44,107 --> 00:32:45,775
‫هل يُمكننا ألا نفعل ذلك الآن؟

502
00:32:50,447 --> 00:32:53,158
‫- أنت لا تجرؤ
‫- أنا أجرؤ فعلًا

503
00:32:53,241 --> 00:32:54,617
‫يجرؤ على ماذا؟

504
00:32:55,077 --> 00:32:58,664
‫تحدثت مع (كاريف) لأن يقدم لك عرضًا
‫حتى تديري قسم جراحة القلب لدينا

505
00:32:59,205 --> 00:33:00,958
‫- وافق على العرض
‫- هذا سخيف

506
00:33:01,584 --> 00:33:03,376
‫ما كانت لتتخلى عن منطقة راحتها
‫لأجل ذلك

507
00:33:03,460 --> 00:33:05,253
‫أنت لا تعرف ماذا كنتُ لأفعل

508
00:33:05,921 --> 00:33:10,216
‫- أهذا ما أردتما إخبارنا بهِ سابقًا؟
‫- لا، أردنا إخباركما بأننا سننفصل

509
00:33:10,633 --> 00:33:14,220
‫كان يُفترض بالحدث أن يكون هادئًا ولطيفًا
‫وليس أن يتحول إلى حفل عشاء

510
00:33:14,305 --> 00:33:17,265
‫- ستنفصلان عن بعضكما؟
‫- منذ متى يحدث ذلك؟

511
00:33:17,349 --> 00:33:21,562
‫مَن يأبه؟ انتهى الأمر الآن

512
00:33:25,899 --> 00:33:27,567
‫(ريتشارد)، لم يكن لدي أدنى فكرة

513
00:33:34,366 --> 00:33:36,076
‫آسف أنكما سمعتما الخبر بهذه الطريقة

514
00:33:37,578 --> 00:33:38,954
‫أنا حقًا آسف

515
00:33:41,080 --> 00:33:42,457
‫عن إذنكم

516
00:33:48,297 --> 00:33:50,131
‫- عذرًا
‫- حسنًا، نعم

517
00:34:02,477 --> 00:34:06,314
‫نعم، أنت تدينين لي من دون شك

518
00:34:23,247 --> 00:34:27,460
‫أمي؟ ظننت أنكما حللتما المشاكل بينكما
‫أنا آسف

519
00:34:28,295 --> 00:34:30,546
‫لا، لا بأس الآن

520
00:34:32,048 --> 00:34:33,467
‫سأكون بخير

521
00:34:33,549 --> 00:34:37,387
‫لكنني أكره أنك ستخسر (ريتشارد)
‫إنه بمثابة أب لك

522
00:34:37,471 --> 00:34:38,930
‫لا تكوني سخيفة
‫لست أخسر أي شيء

523
00:34:39,014 --> 00:34:40,390
‫لا تقلقي بشأني

524
00:34:40,765 --> 00:34:43,142
‫أشعر بأنني فاشلة جدًا
‫حاولت يا (جاكسون)

525
00:34:43,227 --> 00:34:45,145
‫أنت لست فاشلة في أي شيء

526
00:34:45,436 --> 00:34:48,315
‫أحيانًا العلاقات تفشل
‫وأنت تعرفين ذلك، هذا كل شيء

527
00:34:49,649 --> 00:34:51,026
‫هيا...

528
00:34:51,484 --> 00:34:54,696
‫- أنت رجل صالح جدًا
‫- لمَن يعود الفضل بذلك؟

529
00:34:59,701 --> 00:35:01,077
‫أنا أوصل هذه فحسب

530
00:35:03,287 --> 00:35:04,831
‫انتظري يا (فيك)

531
00:35:04,915 --> 00:35:08,794
‫لم تتناول أيًا
‫من حلوى العليق خاصتي بعد

532
00:35:08,876 --> 00:35:13,006
‫- إنها تشتهر بها
‫- حقًا؟ نعم، أود ذلك

533
00:35:13,089 --> 00:35:17,344
‫لأنك لو قلتِ لا
‫كنت لآكلها كلها لوحدي

534
00:35:18,470 --> 00:35:19,847
‫تفضلا...

535
00:35:20,597 --> 00:35:23,182
‫- نعم، غوصي
‫- حسنًا

536
00:35:23,267 --> 00:35:24,892
‫أمي، لا!

537
00:35:25,977 --> 00:35:27,979
‫لا، لذة الشعور بالذنب
‫أنا أحتاج إليها

538
00:35:28,605 --> 00:35:29,981
‫أنا أستحقها

539
00:35:32,026 --> 00:35:35,737
‫ذكر (جاكسون)
‫أنه ظن أنكما قد تكونان...

540
00:35:36,405 --> 00:35:38,115
‫تواجهان مشاكل، لكن...

541
00:35:38,699 --> 00:35:40,200
‫لم يكن لدي أدنى فكرة

542
00:35:40,451 --> 00:35:44,204
‫أنا و(كاثرين) نحتفظ بمشاكلنا لنفسنا

543
00:35:44,830 --> 00:35:46,372
‫كان ذلك عرضًا مميزًا

544
00:35:48,042 --> 00:35:52,128
‫ظنت (كاثرين) أن وجبة لذيذة
‫ستسهّل الإفشاء بالخبر

545
00:35:52,920 --> 00:35:55,757
‫- أتظن أن العلاقة قد انتهت بالفعل؟
‫- نعم، لسوء الحظ

546
00:35:56,299 --> 00:35:57,675
‫أنا آسفة

547
00:36:00,136 --> 00:36:02,139
‫ظننت أننا نحتفل
‫أحضرت الشوكولاتة

548
00:36:04,348 --> 00:36:05,892
‫على الأقل لم تحضري رفيقًا

549
00:36:08,770 --> 00:36:11,939
‫ظننا أننا بحاجة أن نتفق
‫من أجلكما

550
00:36:12,356 --> 00:36:14,067
‫على الأقل بوسعنا التوقف
‫عن القيام بذلك

551
00:36:14,151 --> 00:36:16,820
‫نعم، أفترض أننا جميعنا
‫يُمكننا التوقف عن الادعاء

552
00:36:19,197 --> 00:36:22,951
‫إذًا، ما هو العرض مِن (باك نورث)؟
‫يعتريني الفضول

553
00:36:24,368 --> 00:36:26,120
‫(ماغي)، ليس عليك مسايرتي

554
00:36:26,621 --> 00:36:31,335
‫- أنا عميلة حرة، إن كان السعر مناسبًا
‫- انظروا مَن تعرف المفاوضة

555
00:36:40,927 --> 00:36:44,180
‫- يعتقد (أليكس) أنني أستحق هذا القدر؟
‫- ليس (أليكس) فحسب يا (ماغي)

556
00:36:47,768 --> 00:36:49,310
‫إذًا أفترض أن لدي وظيفة جديدة

557
00:36:54,273 --> 00:36:56,192
‫هل أنت واثق من أنك ستكون بخير؟

558
00:36:57,235 --> 00:37:02,740
‫تعلمين، سأذهب إلى اجتماع
‫نعم، سأكون بخير

559
00:37:05,869 --> 00:37:08,454
‫- أراك يوم الاثنين
‫- أراك يوم الاثنين

560
00:37:18,841 --> 00:37:20,216
‫ستغادر الآن؟

561
00:37:20,926 --> 00:37:22,845
‫ما كان يجب أن أتواجد في هذا المكان

562
00:37:24,637 --> 00:37:27,057
‫- نعم
‫- شكرًا لك

563
00:37:28,057 --> 00:37:32,311
‫- أراك في الأرجاء يا (بيرس)
‫- نعم، أراك

564
00:37:38,317 --> 00:37:40,611
‫أنا آسفة بشأن...

565
00:37:43,448 --> 00:37:45,491
‫- ذلك
‫- ليست غلطتك

566
00:37:46,118 --> 00:37:48,161
‫لا أظن أنه كان يجب
‫أن يتواجد أي منا هنا الليلة

567
00:37:48,244 --> 00:37:49,746
‫نعم

568
00:37:51,372 --> 00:37:52,748
‫(فيك)، انتظري...

569
00:37:54,041 --> 00:37:57,546
‫واضح أنه ما زال لدي بعض الاختلافات
‫مع (جاكسون)

570
00:37:57,628 --> 00:38:00,631
‫وأعتقد أنني كنت أصبّها عليك
‫وأنا جد آسفة حيال ذلك

571
00:38:01,090 --> 00:38:03,551
‫الأمر ليس جيدًا
‫لن أكرر فعلتي

572
00:38:03,635 --> 00:38:05,720
‫أتعلمين؟ تدبرت لك موعدًا
‫من دون إخبارك

573
00:38:05,803 --> 00:38:07,180
‫لذا أعتقد أننا متعادلتان

574
00:38:07,472 --> 00:38:08,848
‫- اتفقنا
‫- حسنًا

575
00:38:09,432 --> 00:38:10,850
‫- وداعًا
‫- وداعًا

576
00:38:13,937 --> 00:38:17,941
‫"حين يُفصح الجسم عن أسراره
‫لا مجال للعودة"

577
00:38:27,366 --> 00:38:30,828
‫"الخبر السار هو، أنه حين تظهر الحقيقة
‫ستعرف ما تتعامل معه"

578
00:38:31,537 --> 00:38:33,289
‫(ليفاي)، متى أتيت إلى المنزل؟

579
00:38:34,624 --> 00:38:35,917
‫لم أسمعك تدخل

580
00:38:37,044 --> 00:38:38,419
‫لقد رحل

581
00:38:39,086 --> 00:38:40,464
‫العم (سول) توفي

582
00:38:44,008 --> 00:38:46,553
‫أفترض أن الرد اللائق هو
‫"فليكن مثواه الجنة"

583
00:38:47,678 --> 00:38:50,348
‫يومًا واحدًا مع (سول)
‫وأصبحت يهوديًا بامتياز الآن؟

584
00:38:50,431 --> 00:38:52,308
‫لا، لكنني مثليّ بامتياز

585
00:38:53,392 --> 00:38:58,564
‫وحين قلتِ إنك تتقبلينني لكن ترفضين
‫إخبار أي فرد من عائلتنا

586
00:38:58,648 --> 00:39:00,024
‫فهذا لا يعني أنك تتقبلينني

587
00:39:00,733 --> 00:39:04,320
‫هذا لا يعني أنك فخورة بي
‫ولا يُمكنني القيام بذلك بعد الآن، لن أفعل

588
00:39:04,403 --> 00:39:07,157
‫أعلم أنك أحببت العم (سول)
‫وأنك منزعج الآن

589
00:39:07,240 --> 00:39:10,117
‫إن العم (سول) حر الآن
‫حر أخيرًا

590
00:39:11,619 --> 00:39:15,831
‫لن أنتظر حتى أصبح في دار للعجزة
‫وعلي بطانيات مُخاطة

591
00:39:15,915 --> 00:39:18,834
‫مُحاط بأشخاص
‫لم يحبوني بقدر ما أستحق

592
00:39:19,126 --> 00:39:23,172
‫"الخبر السيئ هو أنه ربما فات الأوان
‫لفعل أي شيء حيال الأمر"

593
00:39:23,256 --> 00:39:25,842
‫- هل حرضته على ذلك؟
‫- لا سيدتي

594
00:39:26,759 --> 00:39:28,552
‫لكنني أوافق على كل كلمة يقولها

595
00:39:35,559 --> 00:39:36,936
‫أحبك يا أمي

596
00:39:38,312 --> 00:39:39,689
‫وأنا أشكرك

597
00:39:41,108 --> 00:39:44,777
‫على المأكل والغسيل

598
00:39:49,115 --> 00:39:50,491
‫لكنني سأغادر المنزل

599
00:40:01,252 --> 00:40:02,586
‫"في تلك المرحلة، جل ما يُمكن فعله

600
00:40:02,671 --> 00:40:04,463
‫هو أن تأملوا أنكم مستعدون
‫لما سيأتي لاحقًا"

601
00:40:13,723 --> 00:40:15,141
‫سأبيت في فندق

602
00:40:15,224 --> 00:40:18,102
‫ما مِن داعٍ، سائقي في طريقه

603
00:40:18,185 --> 00:40:24,233
‫أخبرني أرجوك أن (ماغي)
‫رفضت عرضك السخيف

604
00:40:24,317 --> 00:40:26,485
‫لم تفعل، في الواقع
‫ستبدأ يوم الاثنين

605
00:40:27,862 --> 00:40:31,615
‫بعد أن تم طردي
‫هل كنتِ تأملين أنني سأفشل؟

606
00:40:32,783 --> 00:40:35,161
‫كنت آمل أن تستعيد رشدك

607
00:40:35,411 --> 00:40:38,247
‫وأنا الآن أحسّن (باك نورث)
‫وهذا الأمر يُغيظك جدًا

608
00:40:38,332 --> 00:40:40,708
‫إنه لا يُغيظني
‫لكنني أشعر بالإحراج لأجلك

609
00:40:40,791 --> 00:40:47,715
‫أن تهدر حياتك المهنية أمر
‫لكن أن تجر ابنتك معك... فأمر آخر

610
00:40:48,049 --> 00:40:51,177
‫سوف تجعلنا نلمع
‫ولن يكون لك علاقة بالأمر

611
00:40:51,260 --> 00:40:52,803
‫ولا يُمكنك تحمل ذلك

612
00:40:52,887 --> 00:40:55,556
‫لأنك بحاجة إلى السيطرة على كل شيء

613
00:40:55,639 --> 00:40:58,392
‫لكنني مضيت قدمًا
‫وسأفعل ما أريده

614
00:40:58,726 --> 00:41:00,936
‫وسأوظف مَن أريده

615
00:41:01,270 --> 00:41:04,398
‫وما مِن شيءٍ في هذا العالم
‫يُمكنك فعله لتوقفيني

616
00:41:15,493 --> 00:41:17,328
‫نعم يا (هاري)، هذه أنا

617
00:41:17,703 --> 00:41:19,580
‫أنا آسفة لأنني أتصل بك
‫في هذا الوقت المتأخر

618
00:41:20,039 --> 00:41:23,626
‫لكنني أريدك أن تتحرى سرًا
‫بشأن شراء (باك نورث)

619
00:41:23,709 --> 00:41:26,003
‫- أرجوك...
‫- لا يا (هاري)

620
00:41:26,087 --> 00:41:27,463
‫هذه ليست دعابة

621
00:41:27,838 --> 00:41:29,840
‫اعرف ما هو سعرهم
‫واثقة من أن لديهم سعرًا

622
00:41:31,092 --> 00:41:32,718
‫وأنت أيضًا، عمتَ مساءً

623
00:41:34,095 --> 00:41:39,183
‫"أن تأملوا بأن الأمر لم ينتهِ
‫وبأن تنجوا من الألم والخسارة واليأس"

624
00:41:39,266 --> 00:41:41,685
‫هذا أمر سخيف، ولن ينجح

625
00:41:43,521 --> 00:41:44,897
‫سنرى

626
00:41:45,981 --> 00:41:49,193
‫(كاثرين)، ماذا تريدين بمشفاي؟

627
00:41:49,276 --> 00:41:51,612
‫قلتَ إن الأمر يتغير

628
00:41:51,695 --> 00:41:53,155
‫قد يكون استثمارًا جيدًا

629
00:41:53,489 --> 00:41:55,366
‫أو ربما سأقفلها فحسب

630
00:41:58,828 --> 00:42:02,623
‫و(ريتشارد)، لست آسفة حيال أي شيء

631
00:42:04,667 --> 00:42:08,546
‫"والأهم، أن تأملوا بأن يبقى شيء لإنقاذه"

632
00:42:09,672 --> 00:42:11,674
‫ترجمة "راوية مدني"

