1
00:00:04,504 --> 00:00:08,092
‫"عام ١٨٤٧، المنظمة الأمريكية الطبية
‫نشرت الجمعية الطبية الأمريكية"

2
00:00:08,174 --> 00:00:09,843
‫"مدونة قانون الأخلاقيات الخاصة بها"

3
00:00:10,093 --> 00:00:14,055
‫"تم تحفيز الأطباء مِن خلالها
‫على تأمين خدمات مجانية للفقراء"

4
00:00:14,140 --> 00:00:15,765
‫"كجزء من واجبهم تجاه الخدمة العامة"

5
00:00:15,850 --> 00:00:18,144
‫- مرحبًا يا (مير)
‫- (كريف)، لقد تأخرت

6
00:00:18,226 --> 00:00:21,063
‫"إنها الساعة ٥ فجرًا
‫وما عاد اسمي (كريف)!"

7
00:00:21,146 --> 00:00:23,315
‫- عادل كفاية، ماذا هناك؟
‫- لا أعلم بعد

8
00:00:23,606 --> 00:00:26,484
‫"حسنًا يا (جو)، لقد تأخرت
‫وهو اليوم المخصص للجراحات المجانية"

9
00:00:26,569 --> 00:00:29,947
‫لدي ٢٥ مريضًا
‫و٤ جراحين عامين فقط

10
00:00:30,488 --> 00:00:33,826
‫و(جو)، عليك العمل
‫أنت تعرفين ذلك وأنا أعرف ذلك

11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
‫لذا، تعالي إلى هنا

12
00:00:44,210 --> 00:00:48,006
‫"كان يُفترض بالمشافي أن تكون مراكز
‫للاعتناء بالمرضى والفقراء"

13
00:00:48,090 --> 00:00:52,094
‫"كان يُفترض أن تكون ملاجئ
‫أماكن للشفاء"

14
00:00:52,177 --> 00:00:54,555
‫"لكن في وقتٍ ما، تغير ذلك"

15
00:00:57,724 --> 00:00:59,100
‫لقد أعدت الاستمارات

16
00:01:00,018 --> 00:01:02,729
‫د. (غراي)، إن سمحت لي
‫كنت أسطورة أساسًا، لكن هذا…

17
00:01:03,147 --> 00:01:05,940
‫أعني، لا أعلم
‫ما الذي يأتي بعد كلمة "أسطورة"، لكن…

18
00:01:06,025 --> 00:01:07,568
‫(هيلم)، الأمر ليس متعلقًا بي
‫توقفي

19
00:01:08,110 --> 00:01:11,488
‫"أصبحت الرعاية الصحية سلعة ثمينة
‫تُباع لمَن يقدر على تحمل ثمنها"

20
00:01:19,287 --> 00:01:21,915
‫- إنها لأسطورة عظيمة
‫- الأمر ليس متعلقًا بها يا (برودي)

21
00:01:22,416 --> 00:01:23,833
‫توقفي

22
00:01:23,917 --> 00:01:26,669
‫"بدل أن تكون واجب الطبيب
‫تجاه العامة"

23
00:01:32,425 --> 00:01:34,969
‫مرحبًا، مستعدان لرؤية (مايفس)
‫يكسر الرقم القياسي الليلة؟

24
00:01:36,347 --> 00:01:39,557
‫- لا أستطيع حضور مباراة كرة سلة الليلة
‫- لكن لدي مقاعد في الملعب

25
00:01:39,642 --> 00:01:42,478
‫- أعلم…
‫- أحد زملائه في مركز الإطفاء توفي

26
00:01:42,560 --> 00:01:45,021
‫عانى انسدادًا رئويًا
‫فيما كانوا على وشك إخراجه مِن المشفى

27
00:01:45,106 --> 00:01:47,315
‫أنا آسف، بالطبع
‫افعل ما أنت بحاجة إلى فعله

28
00:01:47,565 --> 00:01:48,983
‫شكرًا يا رجل

29
00:01:49,067 --> 00:01:50,902
‫- حسنًا
‫- وداعًا

30
00:01:50,985 --> 00:01:52,904
‫"إن التشخيصات الجراحية قد اكتملت"

31
00:01:52,987 --> 00:01:55,573
‫هذه الوحدة الجراحية المتحركة
‫التي دفعنا ثمنها، صحيح؟

32
00:01:55,658 --> 00:01:58,743
‫نعم، تعال إلى مركز الإطفاء
‫وسآخذك في جولة

33
00:01:59,245 --> 00:02:00,620
‫نعم

34
00:02:04,457 --> 00:02:05,834
‫إن هذه الشاحنة رائعة

35
00:02:06,251 --> 00:02:08,336
‫إنه اليوم الذي خصصته (غراي)
‫للجراحات المجانية

36
00:02:08,587 --> 00:02:10,171
‫فلتتحمس حيال ذلك

37
00:02:10,506 --> 00:02:13,258
‫ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المبكر؟

38
00:02:14,301 --> 00:02:18,221
‫إنها العادة، وإن كنت تحاولين إقناعي
‫بأن أجري جراحة مجددًا، فلا تفعلي

39
00:02:19,139 --> 00:02:20,808
‫إن ظننت أن ذلك سينجح
‫كنت لأفعل

40
00:02:20,890 --> 00:02:24,061
‫لكنني أردت إخبارك
‫بأنني تلقيت اتصالًا مِن المحامي البارحة

41
00:02:24,686 --> 00:02:26,313
‫وكنت مُحقًا
‫لقد وافق شقيقك على التسوية

42
00:02:26,396 --> 00:02:28,148
‫لذا، أقدر لك مساعدتك في ذلك

43
00:02:28,232 --> 00:02:30,400
‫وآمل أن يجد (كريس) بعض السلام

44
00:02:30,483 --> 00:02:33,611
‫حسنًا، تلقيت اتصالًا
‫مِن محامٍ البارحة أيضًا

45
00:02:34,487 --> 00:02:36,031
‫أوراق الانفصال

46
00:02:37,240 --> 00:02:42,746
‫أخبرني محامي (كاثرين) كم هي كريمة
‫لأنها سمحت لي بالاحتفاظ بمنزلي

47
00:02:43,204 --> 00:02:47,625
‫- يا إلهي! أنا جد آسفة يا (ريتشارد)
‫- لا أحد أكثر أسفًا مني

48
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
‫- (ريتشارد)
‫- (مريديث)، لا، اتفقنا؟

49
00:02:50,795 --> 00:02:52,298
‫لم أسألك شيئًا بعد

50
00:02:53,215 --> 00:02:54,591
‫حسنًا، لا بأس

51
00:02:55,301 --> 00:02:56,677
‫أريد اسمك مُدرجًا على اللوح اليوم

52
00:02:57,260 --> 00:02:59,762
‫بعض جراحات الفتق
‫أو استئصال المرارة بالمنظر، اختَر بنفسك

53
00:03:00,055 --> 00:03:02,807
‫إن اليوم المخصص للجراحات المجانية…

54
00:03:02,891 --> 00:03:04,268
‫(مريديث)…

55
00:03:05,018 --> 00:03:07,187
‫هيا، سبق وأن خسرت صديقًا واحدًا
‫هذا الأسبوع

56
00:03:07,478 --> 00:03:10,648
‫- لا يُمكنني أن أخسرك أيضًا
‫- اسمعي، ما زلت صديقك

57
00:03:11,525 --> 00:03:12,901
‫لكنني لست الجراح الخاص بك

58
00:03:17,155 --> 00:03:18,656
‫إن (لينك) هو الأب

59
00:03:18,740 --> 00:03:20,701
‫أعلم أن (ماغي) أخبرتكما
‫بأنه قد يكون طفل (أوين)

60
00:03:20,783 --> 00:03:22,160
‫لكنه ليس كذلك

61
00:03:23,870 --> 00:03:25,289
‫مرحبًا يا (جو)

62
00:03:25,371 --> 00:03:27,790
‫عرفت، أرسل لي (لينك)
‫رمزًا تعبيريًا ليلة أمس

63
00:03:27,874 --> 00:03:30,877
‫جسم طفل مع وجهه عليه
‫ولا يُمكنني حذف ذلك مِن مخيلتي

64
00:03:30,961 --> 00:03:34,714
‫حسنًا، إنها أخبار سارة
‫أنا سعيد مِن أجلكما، مِن أجلنا كلنا

65
00:03:35,089 --> 00:03:36,382
‫- نعم، صحيح
‫- نعم

66
00:03:36,466 --> 00:03:38,551
‫- حسنًا، أراك فوق، تهانينا
‫- نعم

67
00:03:39,970 --> 00:03:42,889
‫أنا آسفة لأنكما تورطتما في هذه المسألة
‫حتى ولو لبعض الوقت

68
00:03:42,973 --> 00:03:46,976
‫- لكن الآن، يُمكننا أن نمضي قدمًا
‫- بزخم كامل

69
00:03:47,352 --> 00:03:48,729
‫صحيح؟

70
00:03:51,522 --> 00:03:52,942
‫"شكرًا، هنا"

71
00:03:53,024 --> 00:03:55,194
‫هل أتى (جاريد غولدستين)؟
‫لم يظهر بعد

72
00:03:55,276 --> 00:03:57,237
‫فكرت في أنه ربما أتى إلى العيادة
‫عن طريق الخطأ

73
00:03:57,863 --> 00:03:59,280
‫لا يبدو لي ذلك مألوفًا

74
00:03:59,364 --> 00:04:02,116
‫سوف نستأصل له المرارة بالمنظار
‫مجانًا، (بايلي) ستفعل ذلك

75
00:04:02,200 --> 00:04:03,577
‫هذا رائع، صحيح؟

76
00:04:04,077 --> 00:04:05,453
‫ما كنت لأعلم، أنا عالق هنا

77
00:04:06,704 --> 00:04:09,207
‫- (ديلوكا)، هل أنتَ بخير؟
‫- أنا بخير، تحرّك

78
00:04:10,416 --> 00:04:13,628
‫حسنًا، (سيندي رايتس)
‫أنا د. (ديلوكا)، كيف أساعدك؟

79
00:04:13,712 --> 00:04:16,382
‫- إنها تعاني طفرة في معدتها
‫- ومَن تكونين؟

80
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
‫أنا خالتها، (أوبيل)

81
00:04:18,591 --> 00:04:21,094
‫حسنًا يا (سيندي)
‫دعيني ألقي نظرة عليك هنا

82
00:04:22,011 --> 00:04:23,596
‫حسنًا

83
00:04:25,848 --> 00:04:27,684
‫- هل هذا يؤلم يا (سيندي)؟
‫- قالت إنها…

84
00:04:27,767 --> 00:04:31,980
‫- سألت (سيندي)
‫- قليلًا

85
00:04:32,063 --> 00:04:34,692
‫هل بذلت أي جهد مؤخرًا؟
‫ربما رفعت شيئًا ثقيل الوزن

86
00:04:34,774 --> 00:04:36,067
‫لقد أزحنا برادًا

87
00:04:36,150 --> 00:04:38,152
‫إنها تساعدني على تنظيف المنازل
‫إنها مهنة عائلية

88
00:04:39,737 --> 00:04:42,615
‫عند العد حتى الثلاثة، أريدك أن تتوقفي
‫عن التنفس وتنتظري معي، حسنًا؟

89
00:04:43,366 --> 00:04:44,909
‫١، ٢، ٣

90
00:04:46,035 --> 00:04:48,579
‫حسنًا، أنت تعانين فتقًا في بطنك هنا

91
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
‫يُمكننا مُعالجة ذلك
‫بجراحة سهلة جدًا

92
00:04:50,999 --> 00:04:52,418
‫إن هذا سهل جدًا

93
00:04:52,500 --> 00:04:54,252
‫لكن هل مِن أعراض أخرى
‫يُفترض أن أعرف بها؟

94
00:04:54,336 --> 00:04:55,712
‫تُعاني حريقًا حين تتبول

95
00:04:56,046 --> 00:04:59,132
‫إن ذلك يُحرجها، لكنني قلت لها
‫إنه على الأرجح التهابًا في مسلك البول

96
00:04:59,215 --> 00:05:01,676
‫إن ذلك ممكن
‫لكن علي أن أجري فحصًا دقيقًا أكثر

97
00:05:01,760 --> 00:05:03,636
‫يُمكنك أن تنتظري
‫في الغرفة المخصصة للعائلة هنا

98
00:05:05,973 --> 00:05:07,390
‫إنها تعاني مشاكل في الهجر

99
00:05:07,474 --> 00:05:09,434
‫تخلى عنها والداها
‫حين كانت في الرابعة

100
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
‫هل مِن مانع إن بقيت معها؟

101
00:05:14,772 --> 00:05:18,818
‫بالطبع، (سيندي)، البسي هذا الرداء
‫وسأعود على الفور

102
00:05:28,244 --> 00:05:30,621
‫صباح الخير، أهلًا بكم
‫في اليوم المخصص للجراحة المجانية

103
00:05:30,705 --> 00:05:33,291
‫أقدر أنكم أعدتم تنظيم
‫جدول أعمالكم لكي تكونوا هنا

104
00:05:33,374 --> 00:05:35,126
‫كنت لألقي خطابًا
‫لكن ليس لدينا وقت

105
00:05:35,209 --> 00:05:37,046
‫لأن (كوراسيك) يوقف عملنا
‫الساعة ٧

106
00:05:37,670 --> 00:05:39,172
‫لذا، تتحول كل الأسرة إلى حبات يقطين

107
00:05:39,715 --> 00:05:41,591
‫كان لدى (سندريلا)
‫حتى منتصف الليل على الأقل

108
00:05:42,550 --> 00:05:45,054
‫أكان عليك أن تختار اليوم
‫لتبدأ بإلقاء الدعابات يا (هانت)؟

109
00:05:45,136 --> 00:05:47,847
‫أتعلمون ماذا يسمون اليوم المخصص
‫للجراحات المجانية في (إيرلندا)؟

110
00:05:47,931 --> 00:05:50,099
‫- "كل يوم"
‫- رائع! المزيد من الدعابات

111
00:05:50,933 --> 00:05:55,438
‫حسنًا، (هايس)، أنت في السرير ٨
‫(هانت) و(كا…)، (جو)

112
00:05:56,899 --> 00:05:58,733
‫لديكما تثبيت لناسور شرياني
‫السرير رقم ٦

113
00:05:58,816 --> 00:06:00,193
‫خذا (برودي) معكما

114
00:06:00,526 --> 00:06:01,944
‫أصبحت (ويلسون) الآن

115
00:06:02,029 --> 00:06:03,446
‫مهلًا، لا أحب هذا الأمر أيضًا

116
00:06:03,529 --> 00:06:05,782
‫حسنًا، للوقت الحالي
‫يُمنكم دعوتي (جو)

117
00:06:06,657 --> 00:06:09,494
‫أدعى د. (جو)

118
00:06:12,663 --> 00:06:16,292
‫- منذ متى تعاني آلامًا في الصدر؟
‫- منذ أن تم تجنيدي

119
00:06:16,959 --> 00:06:19,337
‫لقد مضى وقت طويل إذًا
‫فلتتمدد

120
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
‫قد يكون بسبب القلق

121
00:06:23,674 --> 00:06:26,261
‫لا أعلم، هل الألم في رأسي
‫بسبب القلق أيضًا؟

122
00:06:26,886 --> 00:06:28,388
‫ألم في الظهر؟

123
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
‫أم أنها العبوة الناسفة
‫التي رمتني على جمجمتي

124
00:06:30,890 --> 00:06:32,308
‫وأودت بمجموعة مِن رفاقي؟

125
00:06:32,392 --> 00:06:34,477
‫أنا كنت في (أفغانستان)
‫جراحة ميدانية

126
00:06:36,354 --> 00:06:37,980
‫هل الأصفاد ضرورية؟

127
00:06:38,773 --> 00:06:41,234
‫لقد أمضى أسبوعًا في سجن المقاطعة
‫لأنه تهجم على مالك متجر بسكين

128
00:06:41,318 --> 00:06:43,486
‫ولأنه هدد حيًا
‫في المدينة بواسطة قنبلة يدوية

129
00:06:43,569 --> 00:06:46,072
‫رغمَ ذلك، لا يُمكنني أن أفحصه
‫إن لم يكن بوسعه تحريك ذراعه

130
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
‫شكرًا لك

131
00:06:54,956 --> 00:06:56,374
‫لمَ تهجمت على مالك متجر؟

132
00:06:57,417 --> 00:06:58,876
‫لأنه استحق ذلك

133
00:06:58,960 --> 00:07:00,378
‫والقنبلة اليدوية؟

134
00:07:00,461 --> 00:07:01,838
‫شعرت بأنني أستحق ذلك

135
00:07:03,631 --> 00:07:05,633
‫أنزل ذراعك، شكرًا

136
00:07:05,716 --> 00:07:08,845
‫هل تتناول أي دواء؟
‫للاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة؟

137
00:07:09,555 --> 00:07:12,974
‫كنت أتناول الـ(إس إس آر آي) لمدة
‫لقد ساعد ذلك الأمر قليلًا

138
00:07:13,057 --> 00:07:15,560
‫لكن بعد ذلك، تغير تأميني
‫وأصبح الدواء باهظ الثمن

139
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
‫لا أريد أي بينزوديازيبينايت
‫إن ذاكرتي سيئة كفاية

140
00:07:22,108 --> 00:07:24,402
‫(كايل)، إن تعاونت معي
‫أعدك بأنني سأساعدك

141
00:07:27,572 --> 00:07:28,948
‫(كايل)!

142
00:07:30,158 --> 00:07:31,284
‫(كايل)!

143
00:07:32,034 --> 00:07:33,619
‫استدعوا (توم كوراسيك) رجاءً

144
00:07:34,245 --> 00:07:35,580
‫(كايل)! هل يُمكنك سماعي؟

145
00:07:36,664 --> 00:07:39,125
‫حسنًا يا (سيندي)
‫هل ثمة تاريخ فتق في العائلة؟

146
00:07:40,585 --> 00:07:42,587
‫قد يكون هذا سؤالًا مناسبًا
‫لتجيبي عنه يا (أوبال)

147
00:07:42,670 --> 00:07:44,046
‫لا، لا أظن ذلك

148
00:07:44,630 --> 00:07:48,301
‫حسنًا، ماذا عن الحرارة وآلام الرأس؟
‫أمورًا كهذه؟

149
00:07:49,677 --> 00:07:51,596
‫إنها ليست مُعتادة بمقابلة
‫أطباء وسيمين

150
00:07:51,679 --> 00:07:53,139
‫لا، لا تعاني الحرارة

151
00:07:55,183 --> 00:07:57,935
‫حسنًا، الأرجح أنه التهاب
‫في المسالك البولية مع الفتق

152
00:07:58,019 --> 00:08:00,480
‫لكنني بحاجة إلى عينة بول
‫مع اختبارات أخرى، حسنًا؟

153
00:08:00,563 --> 00:08:01,898
‫كم مِن الوقت سيتطلب ذلك؟

154
00:08:02,940 --> 00:08:05,568
‫علي أن أتدبر رعاية أطفالي الآخرين

155
00:08:07,111 --> 00:08:08,237
‫سأرسل ممرضة حالًا

156
00:08:10,781 --> 00:08:13,576
‫أيتها الممرضة (أوليفيا)
‫انظري إلي رجاءً وتصرفي بشكل طبيعي جدًا

157
00:08:13,659 --> 00:08:15,077
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا

158
00:08:15,161 --> 00:08:17,455
‫استدعي الرئيسة (بايلي)
‫واحصلي على فحوصات مخبرية كاملة

159
00:08:17,538 --> 00:08:18,623
‫في السرير رقم ٣

160
00:08:18,706 --> 00:08:20,833
‫- لماذا؟ ماذا حصل؟
‫- إنها مترددة في الإجابة عن أسئلتي

161
00:08:20,917 --> 00:08:23,461
‫خالتها تتحدث بالنيابة عنها
‫إنها تتناسب مع المواصفات

162
00:08:23,544 --> 00:08:25,338
‫سأبقيها هنا، قدر الإمكان

163
00:08:25,421 --> 00:08:28,216
‫- مواصفات ماذا؟
‫- الاتجار بالبشر

164
00:08:41,604 --> 00:08:43,439
‫(شارا فريمان)، امرأة تبلغ مِن العمر
‫٥٥ عامًا

165
00:08:43,523 --> 00:08:45,024
‫كانت تعاني ورمًا في الجدار البطيني

166
00:08:45,107 --> 00:08:47,151
‫وضعها بعد الجراحات العديدة…

167
00:08:47,235 --> 00:08:49,946
‫- ستسامحينني إن دخلت صلب الموضوع
‫- سأدخل صلب الموضوع أيضًا

168
00:08:50,029 --> 00:08:52,490
‫- أحقًا تعتقدين أنه يُمكنك معالجة أمي؟
‫- عزيزتي، أرجوك

169
00:08:52,907 --> 00:08:54,617
‫د. (غراي) خبيرة في الجراحة

170
00:08:54,700 --> 00:08:57,328
‫{\an8}إنها رائدة في المجال
‫تغير الأحداث

171
00:08:57,411 --> 00:08:59,121
‫{\an8}- وأمك محظوظة جدًا…
‫- (هيلم)

172
00:08:59,205 --> 00:09:02,667
‫{\an8}أنت رابع جراحة تُخبرني بأن هذه الجراحة
‫ستجعل أمي تتحسن

173
00:09:02,750 --> 00:09:04,502
‫{\an8}كيف أعلم أن الأمور ستكون مُختلفة هذه المرة

174
00:09:04,585 --> 00:09:06,420
‫{\an8}- وأنها لن تستيقظ مجددًا وهي تتألم
‫- لن تعلمي

175
00:09:06,504 --> 00:09:09,674
‫{\an8}ما أنا متأكدة منه هو أين يبدأ
‫نسيجها الندبي وأين ينتهي

176
00:09:09,966 --> 00:09:12,218
‫{\an8}وأنا أعلم بالضبط
‫كيف أنوي إزالته

177
00:09:13,219 --> 00:09:16,763
‫{\an8}كما أعلم أنه لن يكون لديها
‫فاتورة طبية واحدة تدفعها حين ينتهي ذلك

178
00:09:17,890 --> 00:09:20,268
‫لذا، السبيل الوحيد
‫لحدوث كل ذلك هو…

179
00:09:21,102 --> 00:09:22,311
‫هو إن بدأنا بالجراحة

180
00:09:23,354 --> 00:09:24,855
‫- حسنًا
‫- حسنًا

181
00:09:24,939 --> 00:09:26,315
‫د. (غراي)

182
00:09:26,399 --> 00:09:28,901
‫{\an8}لا يُمكننا استخدام غرفة العمليات ٤
‫للساعة المقبلة على الأقل

183
00:09:28,985 --> 00:09:31,571
‫{\an8}كانوا يضعون المعدات الخطأ
‫وعليهم تعقيم المعدات الصحيحة

184
00:09:31,654 --> 00:09:33,030
‫{\an8}لماذا؟

185
00:09:33,406 --> 00:09:34,824
‫{\an8}سأصحح الأمر

186
00:09:34,907 --> 00:09:38,411
‫{\an8}حسنًا، إنها ٢٥ جراحة خلال ١٢ ساعة
‫لا بد من يكون هناك بعض الأخطاء

187
00:09:39,452 --> 00:09:40,830
‫ماذا؟

188
00:09:42,039 --> 00:09:44,333
‫{\an8}مرحبًا، جيد

189
00:09:44,625 --> 00:09:46,669
‫{\an8}لقد أخبرتهما
‫جميع الأطراف المعنية

190
00:09:46,752 --> 00:09:50,131
‫{\an8}كان الأمر غريبًا
‫ولا أعرف لما، فقد كانت أخبارًا سارة

191
00:09:52,216 --> 00:09:53,593
‫هل مِن أحد؟

192
00:09:54,552 --> 00:09:55,970
‫آسف

193
00:09:56,052 --> 00:09:57,805
‫{\an8}يتحدثون معي مِن وظيفتي
‫السابقة مع (مارينرز)

194
00:09:57,888 --> 00:09:59,681
‫{\an8}إنهم يتملقونني محاولين يعيدونني إلى وظيفتي

195
00:09:59,765 --> 00:10:01,517
‫{\an8}في حين كنا نختبر…

196
00:10:01,601 --> 00:10:05,229
‫- دراما أب الطفل
‫- أود لو لم تقولي أب الطفل

197
00:10:05,313 --> 00:10:08,649
‫{\an8}آسفة، والد
‫أنت والد الطفل، أب الطفل

198
00:10:09,108 --> 00:10:10,610
‫ها أنا أقولها مجددًا

199
00:10:10,693 --> 00:10:12,820
‫{\an8}بأي حال، أنا أرفض
‫لذا، لا داعي للقلق

200
00:10:13,738 --> 00:10:15,113
‫أنا بحاجة إلى دقيقتين

201
00:10:16,449 --> 00:10:18,826
‫- هل تريد أن ترفض؟
‫- إنه عمل مهم جدًا

202
00:10:18,909 --> 00:10:22,330
‫وهم يعرضون علي
‫ضعف راتبي السابق

203
00:10:22,413 --> 00:10:24,957
‫لكنها مسافة بعيدة جدًا
‫وليالٍ متأخرة عديدة

204
00:10:25,207 --> 00:10:28,293
‫وأنت تتخلى عن هذه الوظيفة
‫المهمة جدًا، لماذا؟

205
00:10:32,381 --> 00:10:33,798
‫لأنني سأصبح أب طفل

206
00:10:33,883 --> 00:10:35,551
‫"دكتور (بورمن) إلى قسم الأطفال"

207
00:10:35,635 --> 00:10:37,261
‫"دكتور (بورمن) إلى قسم الأطفال"

208
00:10:39,096 --> 00:10:41,140
‫{\an8}حسنًا يا (سيندي)
‫هل لديك أي أشقاء أو شقيقات؟

209
00:10:42,725 --> 00:10:44,143
‫أولاد خالتي فحسب

210
00:10:44,226 --> 00:10:45,728
‫{\an8}هل سيساعدك ذلك
‫على معرفة ما تعانيه؟

211
00:10:45,811 --> 00:10:46,937
‫{\an8}نعم، إنها خدعة تخص الأطباء

212
00:10:47,021 --> 00:10:49,607
‫{\an8}قد تكون المستشفيات مُخيفة
‫لذا، نجري محادثات بسيطة

213
00:10:49,690 --> 00:10:52,068
‫{\an8}كوسيلة إلهاء
‫ما يُساعد الجميع على الاسترخاء

214
00:10:53,861 --> 00:10:55,154
‫{\an8}هل يُمكنني دخول الحمام؟

215
00:10:55,237 --> 00:10:57,573
‫{\an8}يُمكن للممرضة (أوليفيا)
‫أن تأخذك للحمام بالكرسي

216
00:10:57,656 --> 00:10:59,575
‫- يُمكنني مساعدتها
‫- الممرضة (أوليفيا) ستأخذها

217
00:10:59,659 --> 00:11:00,785
‫وأنت يُمكنك الانتظار هنا

218
00:11:00,868 --> 00:11:03,245
‫{\an8}أيتها الممرضة (أوليفيا)
‫هلا تساعدين (سيندي) إلى الحمام؟

219
00:11:03,329 --> 00:11:04,622
‫{\an8}شكرًا جزيلًا لك

220
00:11:05,581 --> 00:11:07,667
‫- أين (بايلي)؟
‫- إنها متوجهة إلى الجراحة

221
00:11:07,749 --> 00:11:09,585
‫{\an8}قولي لها إنها لا تستطيع
‫أريدها هنا حالًا

222
00:11:09,668 --> 00:11:12,421
‫{\an8}تريدني أن أقول لرئيسة قسم الجراحة
‫إنه لا يُمكنها…

223
00:11:12,505 --> 00:11:15,174
‫لدي ضحية اتجار بالبشر هنا
‫يا (أوليفيا)

224
00:11:15,257 --> 00:11:17,385
‫{\an8}د. (ديلوكا)، أنا أتفهم أنك قلق

225
00:11:17,468 --> 00:11:20,221
‫{\an8}لكن المراهقين متقبلو المزاج، ربما هي…

226
00:11:20,304 --> 00:11:21,639
‫أعرف ما رأيته، مفهوم؟

227
00:11:21,722 --> 00:11:23,683
‫{\an8}وأنا الشيء الوحيد الواقف
‫بينها وبين الحرية الآن

228
00:11:23,766 --> 00:11:25,559
‫{\an8}لذا… أتعلمين؟ انسَي الأمر
‫سأفعل أنا ذلك

229
00:11:25,892 --> 00:11:29,355
‫{\an8}- خذيها إلى الحمام فحسب، أرجوك، أرجوك
‫- د. (ديلوكا)

230
00:11:29,438 --> 00:11:30,815
‫أرجوك…

231
00:11:32,024 --> 00:11:34,777
‫{\an8}سنذهب أنا و(نيكو) إلى حانة جديدة بلا ترخيص
‫بعد العمل

232
00:11:34,860 --> 00:11:36,612
‫{\an8}بحيث تدخلين عبر غرفة خلفية قديمة

233
00:11:36,696 --> 00:11:38,739
‫{\an8}في مؤخرة ذلك الفندق القديم
‫هل تريدين القدوم؟

234
00:11:38,823 --> 00:11:42,493
‫{\an8}مشاهدة صديقي يعتني برجل لا يُعامله
‫بالتساوي لمجرد أن الجنس جيد بينهما

235
00:11:42,576 --> 00:11:44,202
‫ليس أمرًا مسليًا بالنسبة إلي

236
00:11:44,453 --> 00:11:45,830
‫حتى بوجود المشروب

237
00:11:46,247 --> 00:11:48,748
‫حسنًا، إن الأمر أكثر تعقيدًا بكثير مِن ذلك

238
00:11:48,833 --> 00:11:50,334
‫شكرًا جزيلًا لك

239
00:11:50,418 --> 00:11:53,045
‫{\an8}أعلمني متى يعينون لك موعد المقابلة
‫ويُمكنني مساعدتك على التحضير

240
00:11:53,129 --> 00:11:54,129
‫{\an8}د. (لينكولين)

241
00:11:54,213 --> 00:11:57,675
‫{\an8}السيد (ميندوزا) في طريقه إلى غرفة العمليات
‫لإجراء جراحة استئصال الهلالة بالمنظار

242
00:11:57,758 --> 00:11:59,259
‫{\an8}- حسنًا، أنا في طريقي
‫- شكرًا لك يا رجل

243
00:11:59,343 --> 00:12:00,469
‫أنت تستحق ذلك

244
00:12:00,553 --> 00:12:01,971
‫{\an8}تستحق ماذا؟

245
00:12:02,054 --> 00:12:04,432
‫{\an8}إنه يوصي بي لأحصل على وظيفته السابقة
‫مع فريق (مارينرز)

246
00:12:04,973 --> 00:12:07,851
‫{\an8}عجبًا، هل… حسنًا، هل هي…

247
00:12:08,144 --> 00:12:11,147
‫{\an8}أليس علينا مناقشة ذلك؟
‫أعني… أي نوع مِن الوظائف هي؟

248
00:12:11,230 --> 00:12:14,024
‫إنها وظيفة أقبل بها ما لم أكن غبيًا
‫وأنا لست كذلك

249
00:12:14,483 --> 00:12:15,901
‫(هيلم)، إلى أين أنا ذاهب؟

250
00:12:15,985 --> 00:12:18,571
‫إصلاح الكفة الدوارة
‫السيدة (لوفيفر)، غرفة العمليات رقم ٣

251
00:12:18,654 --> 00:12:20,573
‫- حسنًا
‫- أنا أتراجع عن كلامي

252
00:12:21,282 --> 00:12:22,658
‫{\an8}أنتما متساويان بالكامل

253
00:12:27,955 --> 00:12:29,331
‫{\an8}(تيدي)، هل استدعيتني؟

254
00:12:29,832 --> 00:12:32,834
‫{\an8}استدعيت (كوراسيك)

255
00:12:33,627 --> 00:12:37,422
‫{\an8}أحقًا الناس يفضلونه؟
‫لأن ذلك يُقلقني على أصعدة عدة

256
00:12:37,506 --> 00:12:38,883
‫{\an8}آسفة، شكرًا لك على قدومك

257
00:12:39,425 --> 00:12:41,426
‫رجل في الـ٣٦ من عمره
‫إنه جندي بحرية

258
00:12:41,510 --> 00:12:42,927
‫{\an8}يُعاني اضطرابًا حادًا تالي للصدمة

259
00:12:43,012 --> 00:12:44,513
‫{\an8}وإصابة مُحتملة في الدماغ

260
00:12:45,139 --> 00:12:48,266
‫{\an8}لقد أوقف متجرًا رهينة
‫بواسطة قنبلة يدوية

261
00:12:48,350 --> 00:12:49,852
‫{\an8}محاولًا أن يُفجر نفسه

262
00:12:49,935 --> 00:12:53,355
‫{\an8}وبما أن إدارة المُحاربين القدامى مُكتظة
‫بالكاد حظي بأي عناية

263
00:12:53,438 --> 00:12:54,732
‫{\an8}بالطبع لا

264
00:12:54,815 --> 00:12:56,317
‫{\an8}لاحظت حركات غريبة لا إرادية

265
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
‫{\an8}وفقدان متقطع للوعي

266
00:12:59,570 --> 00:13:01,821
‫{\an8}أعتقد أنها ربما…

267
00:13:01,906 --> 00:13:03,407
‫{\an8}نوبات صرع جزئية؟

268
00:13:03,491 --> 00:13:07,160
‫{\an8}- حسنًا، سأبحث عن دلائل عن…
‫- لا! لا! لا!

269
00:13:07,244 --> 00:13:09,078
‫- (كايل)، أرجوك…
‫- (آشلي)، غادري!

270
00:13:09,163 --> 00:13:10,789
‫لم أطلب منكم الاتصال بأحد

271
00:13:10,873 --> 00:13:12,583
‫(كايل)، مِن بروتوكول الشرطة
‫إعلام مَن تدرجه

272
00:13:12,665 --> 00:13:14,126
‫كشخص يتم الاتصال به في حالة الطوارئ

273
00:13:14,209 --> 00:13:15,669
‫أريدها أن ترحل

274
00:13:15,752 --> 00:13:17,379
‫لا أريدها أن تراني هكذا، أرجوك

275
00:13:18,213 --> 00:13:19,714
‫لا! لا!

276
00:13:19,799 --> 00:13:22,383
‫- آسف، آسف
‫- لم يقصد فعل ذلك، أفلتاه!

277
00:13:22,468 --> 00:13:25,554
‫أفلتاه! أضلاعه متكسرة
‫ويُعاني إصابة في الدماغ

278
00:13:26,305 --> 00:13:27,681
‫حسنًا

279
00:13:27,764 --> 00:13:30,391
‫يُمكنك إعطاءه دواء مسكنًا للأضلع
‫لكنه سيعود إلى سجن المقاطعة

280
00:13:30,476 --> 00:13:32,310
‫سيذهب حين آمر بذلك

281
00:13:40,194 --> 00:13:41,694
‫(بايلي)، أخيرًا… اسمعي

282
00:13:42,196 --> 00:13:45,490
‫المريضة ترفض التحدث معي لوحدي
‫وخالتها… وهي ليست خالتها

283
00:13:45,574 --> 00:13:48,118
‫لا تدعها تغيب عن نظرها
‫إنها تجيب عن كل أسئلتها

284
00:13:48,202 --> 00:13:49,869
‫(بايلي)، إن الفتاة…

285
00:13:49,954 --> 00:13:53,665
‫(ديلوكا)، أكدت لي
‫أنك مستعد للعودة إلى العمل ووثقت بك

286
00:13:53,749 --> 00:13:55,751
‫أرجوك، لا تدعني أعيد النظر

287
00:13:55,835 --> 00:13:57,628
‫لدي سبب جدي لأعتقد أن تلك الفتاة

288
00:13:57,710 --> 00:14:01,423
‫أعلم أنك تعتقد أنك تعرف شيئًا
‫لكنني آمرك بأن تتوقف

289
00:14:01,799 --> 00:14:04,175
‫- خذ نفسًا عميقًا، أصغِ إلى نفسك
‫- أؤكد لك…

290
00:14:05,594 --> 00:14:07,847
‫أهذه العائلة التي تشك
‫بأنها تتعاطى الاتجار بالبشر؟

291
00:14:07,930 --> 00:14:11,266
‫(بايلي)، ثقي بي
‫إن ذهبت للتحدث معها، ستعلمين…

292
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
‫ابقَ هنا

293
00:14:17,439 --> 00:14:20,608
‫مرحبًا، مرحبًا أنا د. (ميرندا بايلي)
‫رئيسة قسم الجراحة

294
00:14:21,235 --> 00:14:24,237
‫الرئيسة، عجبًا، تشرفت بمعرفتك
‫أنا، (أوبال)

295
00:14:24,321 --> 00:14:25,865
‫هذه ابنة أختي، (سيندي)

296
00:14:25,947 --> 00:14:27,448
‫(سيندي)، كم عمرك؟

297
00:14:28,450 --> 00:14:30,744
‫لا بأس، إنها رئيسة قسم الجراحة
‫يُمكنك الوثوق بها

298
00:14:31,537 --> 00:14:33,414
‫- أنا في الـ١٦
‫- وهل أنت مِن المنطقة؟

299
00:14:33,664 --> 00:14:36,207
‫ليس أساسًا، لكنها تعيش
‫هنا منذ أن بلغت الـ٥

300
00:14:37,126 --> 00:14:39,252
‫وأنت تعيشين مع خالتك (أوبال)

301
00:14:46,051 --> 00:14:47,720
‫آسفة، لكن بطني يؤلمني جدًا

302
00:14:47,803 --> 00:14:50,848
‫سنجعلك تشعرين بتحسن قريبًا جدًا

303
00:14:50,930 --> 00:14:53,016
‫- حسنًا؟
‫- شكرًا لك

304
00:14:58,105 --> 00:15:00,107
‫- ماذا لاحظت؟
‫- أنها قاصر تتألم

305
00:15:00,190 --> 00:15:02,443
‫تحول دون حصولها
‫على العناية التي تحتاج إليها

306
00:15:02,901 --> 00:15:05,696
‫استدع طبيبًا مقيمًا آخر ليعتني بها
‫ما عادت مريضتك

307
00:15:05,778 --> 00:15:07,697
‫- (بايلي)، توقفي
‫- ما لم تفضل أن أفصلك

308
00:15:08,115 --> 00:15:10,575
‫(ديلوكا)! اذهب إلى منزل واسترخِ

309
00:15:11,452 --> 00:15:14,162
‫وتعال إلى مكتبي غدًا
‫تمام الساعة ٩

310
00:15:21,670 --> 00:15:23,797
‫لمَ ليست (شارا) في الجراحة الآن؟

311
00:15:23,880 --> 00:15:25,758
‫تم اصطحاب مريض (بايلي)
‫إلى غرفة العمليات

312
00:15:25,840 --> 00:15:28,635
‫ثم تم استدعاؤها بشكل طارئ
‫يجب أن ينوب أحد مكانها

313
00:15:28,719 --> 00:15:32,056
‫د. (غراي)، كم مِن الوقت بعد؟
‫جل ما تفعله أمي هو الانتظار

314
00:15:32,348 --> 00:15:36,352
‫وسيتحتم عليها الانتظار أكثر
‫أنا آسفة، لكننا نبذل قصارى جهدنا

315
00:15:41,315 --> 00:15:43,984
‫- مرحبًا، يوم حافل، ماذا لديك؟
‫- لا شيء

316
00:15:47,528 --> 00:15:51,408
‫(هانت)، لدي تذكرة إضافية
‫للمباراة الليلة

317
00:15:51,741 --> 00:15:54,243
‫لا أعلم إن كان لديك أي مخططات
‫لكنها ستكون مباراة رائعة

318
00:15:54,328 --> 00:15:56,664
‫- إن (مايفيس) يقدم أفضل أداء لديه
‫- ربما

319
00:15:57,206 --> 00:15:58,623
‫نعم، نعم

320
00:15:58,707 --> 00:16:02,294
‫حسنًا، أنا بحاجة إلى تأكيد
‫لئلا أهدر البطاقة

321
00:16:02,378 --> 00:16:04,337
‫حسنًا… لا

322
00:16:11,219 --> 00:16:12,805
‫ماذا عنك؟ هل تحبين كرة القدم؟

323
00:16:12,887 --> 00:16:14,430
‫نعم! نعم!

324
00:16:14,515 --> 00:16:17,892
‫كما أحب ألا تتم دعوتي
‫حين أكون فكرة ثانوية

325
00:16:18,434 --> 00:16:20,311
‫- هذا ليس… إذًا…
‫- لا

326
00:16:22,523 --> 00:16:24,315
‫لمَ لا تذهب لوحدك؟

327
00:16:24,692 --> 00:16:27,193
‫أنا آسفة، نسيت

328
00:16:27,777 --> 00:16:29,655
‫لا يُمكنك أن تكون لوحدك

329
00:16:34,910 --> 00:16:36,870
‫- مرحبًا، بخير، نعم
‫- كيف حالك؟

330
00:16:38,454 --> 00:16:40,581
‫نعم، لا يُمكنني القيام بذلك

331
00:16:44,168 --> 00:16:47,339
‫آلام الرأس، ما مدى حدتها
‫على مقياس مِن ١ إلى ١٠؟

332
00:16:48,589 --> 00:16:49,966
‫٥٣

333
00:16:52,218 --> 00:16:53,595
‫وقلتَ إن ذاكرتك سيئة؟

334
00:16:54,095 --> 00:16:55,471
‫ذاكرتي القصيرة المدى، نعم

335
00:16:55,805 --> 00:16:57,474
‫لهذا لا أحب تناول الأدوية

336
00:16:57,557 --> 00:17:00,102
‫لأنه ينتهي بي الأمر بأخذها
‫مرات عدة باليوم

337
00:17:00,184 --> 00:17:03,522
‫- لأنني نسيت أنني سبق وأخذتها
‫- أصبح هناك علب أدوية لذلك الآن

338
00:17:03,604 --> 00:17:05,065
‫أنسى شراءها دومًا

339
00:17:05,816 --> 00:17:08,401
‫إذًا، حسك الفكاهي لا يزال سليمًا

340
00:17:09,736 --> 00:17:11,112
‫إنه مدفون هناك في مكان ما

341
00:17:13,282 --> 00:17:15,491
‫لقد رأيت قبل الآن
‫كيف أنني فقدت صوابي

342
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
‫إن ذلك يحصل كل يوم

343
00:17:18,037 --> 00:17:20,372
‫في محطة الوقود
‫على الفطور

344
00:17:22,291 --> 00:17:24,710
‫لهذا أتفادى (آشلي)
‫إنها لا تستحق ذلك

345
00:17:25,793 --> 00:17:27,128
‫ولا أنت تستحق ذلك

346
00:17:36,220 --> 00:17:37,764
‫(أفغانستان)، ثم (العراق)

347
00:17:39,307 --> 00:17:41,685
‫وحين عاد إلى المنزل
‫كان الأمر شبيهًا…

348
00:17:44,021 --> 00:17:45,605
‫كما لو أنه لم يعد (كايل)

349
00:17:47,106 --> 00:17:49,817
‫كان ذلك الرجل المضحك والسخيف

350
00:17:51,152 --> 00:17:56,033
‫أحيانًا في متجر البقالة
‫كان يُغني تلك الأغاني التي يشغلونها

351
00:17:57,575 --> 00:18:01,954
‫كان يرقص على أنغام (براون آيد غيرل)
‫في ممر رقائق الفطور

352
00:18:03,539 --> 00:18:04,916
‫أحب الجميع ذلك

353
00:18:08,669 --> 00:18:11,005
‫كان أحدًا أردت أن أكون بجواره

354
00:18:11,964 --> 00:18:15,009
‫لبقية حياتي
‫لأنني عرفت أنني سأضحك

355
00:18:19,931 --> 00:18:23,268
‫وأنا أعلم أنه مريض
‫لكنه لا يتناول أدويته

356
00:18:23,351 --> 00:18:28,649
‫و… لا أعلم كم من الوقت
‫يُمكنني متابعة القيام بذلك

357
00:18:28,731 --> 00:18:30,108
‫لا بأس

358
00:18:30,734 --> 00:18:36,155
‫الحياة التي وافقت عليها قد تغيرت

359
00:18:36,697 --> 00:18:41,869
‫ويحق لك أن تُخالجك المشاعر و…
‫ويحق لك أن يكون لك شكوكك

360
00:18:42,787 --> 00:18:44,372
‫وأن ترتكبي الأخطاء

361
00:18:45,665 --> 00:18:49,752
‫أشعر بأنني إن لم أستطع إنجاح ذلك

362
00:18:51,505 --> 00:18:53,006
‫فما كانت الغاية مِن كل ذلك؟

363
00:18:56,384 --> 00:18:58,886
‫سنجري له صورة بالرنين المغناطيسي
‫ثم تخطيطًا كهربائيًا للدماغ

364
00:18:58,971 --> 00:19:00,639
‫ثم سنعرف المزيد

365
00:19:00,972 --> 00:19:02,975
‫(آشلي)، سوف نساعده

366
00:19:04,225 --> 00:19:06,310
‫- شكرًا لك، حسنًا
‫- حسنًا

367
00:19:08,062 --> 00:19:09,439
‫- حسنًا
‫- شكرًا لك

368
00:19:20,783 --> 00:19:24,036
‫قال (نيكو) إنك كنت طبيبًا مشرفًا
‫على فريق رياضي؟

369
00:19:24,329 --> 00:19:25,705
‫طوال ٣ سنوات

370
00:19:25,955 --> 00:19:28,667
‫هاك، خذ هذا المُمسك
‫وارفعه برفق

371
00:19:34,590 --> 00:19:38,926
‫- وظيفة كهذه تتطلب غيابًا لمدة طويلة
‫- نصف السنة، لهذا رفضتها

372
00:19:39,510 --> 00:19:41,053
‫لماذا؟ هل تسعى وراء شيء مماثل؟

373
00:19:41,762 --> 00:19:44,265
‫لا، لا، لكن (نيكو) يريد ذلك حتمًا

374
00:19:48,644 --> 00:19:52,440
‫نعم، إنه جدول أعمال حافل
‫لكن ليس عليه أن يكون سببًا لإنهاء العلاقة

375
00:19:52,524 --> 00:19:54,775
‫أنا رفضت الوظيفة
‫لأنني سأصبح أبًا

376
00:19:56,110 --> 00:19:59,406
‫إذًا، ضحية بالوظيفة
‫مِن أجل الشخص الذي تحبه

377
00:19:59,488 --> 00:20:02,533
‫إن العلاقات هي أخذ وعطاء
‫إلا أنني لست بخبير بذلك

378
00:20:02,617 --> 00:20:07,121
‫لكن ما يُمكنني أن أؤكده لك
‫أن عدم البوح بمشاعري لم يوصلني إلى أي مكان

379
00:20:13,002 --> 00:20:14,962
‫حسنًا، أخبار سارة جميعًا

380
00:20:16,339 --> 00:20:18,007
‫هل سمعت عن د. (مريديث غراي)
‫يا (سيندي)؟

381
00:20:18,382 --> 00:20:20,843
‫- تعني (غراي)…
‫- نعم، هذه هي

382
00:20:21,260 --> 00:20:23,221
‫إنها سيدة لطيفة جدًا
‫وصديقة عزيزة جدًا على قلبي

383
00:20:23,304 --> 00:20:25,681
‫واليوم، إنها تقدم جراحات مجانية
‫لكل مَن يحتاج إلى ذلك

384
00:20:25,765 --> 00:20:28,560
‫- لذا، أنتما محظوظتان!
‫- مجانًا؟ هذا مستحيل

385
00:20:28,643 --> 00:20:30,061
‫عادة، نعم

386
00:20:30,144 --> 00:20:32,063
‫لكن لدينا مجموعة
‫متبرعون مذهلون هنا في المشفى

387
00:20:32,146 --> 00:20:33,231
‫وثمة فرصة شاغرة بعد ساعة

388
00:20:33,314 --> 00:20:35,149
‫يُمكنني جعل (سيندي) تستعد
‫وآخذها إلى فوق

389
00:20:35,233 --> 00:20:36,817
‫هذا مذهل، عزيزتي، هل سمعتِ؟
‫سيعالجونك

390
00:20:36,901 --> 00:20:38,277
‫حسنًا، فلنذهب!

391
00:20:38,361 --> 00:20:41,447
‫إذًا، لسوء الحظ لا يُسمح لأولياء الأمور
‫أن يتخطوا حدود خطوط التعقيم

392
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
‫إنه قانون المشفى، صحيح؟

393
00:20:43,616 --> 00:20:47,119
‫لكن يُمكننا مرافقتك إلى طابق الجراحة
‫ونُطلعك على المستجدات كل نصف ساعة

394
00:20:47,578 --> 00:20:50,581
‫- حسنًا، شكرًا لك د. (ديلوكا)
‫- ما مِن مشكلة

395
00:20:50,665 --> 00:20:53,543
‫حسنًا، خذيها إلى طابق الجراحة
‫ستجري (غراي) جراحة لها

396
00:20:53,876 --> 00:20:55,753
‫ماذا؟ جدول مواعيد (غراي) ممتلئ

397
00:20:55,837 --> 00:20:57,838
‫لا أبالي، سأجري العملية بنفسي إن اضطررت
‫مفهوم؟

398
00:20:57,922 --> 00:20:59,006
‫خذيها إلى فوق!

399
00:21:03,845 --> 00:21:07,348
‫يُفترض أن يكون استئصالًا عاديًا
‫لم تعاني أي طفح في الآونة الأخيرة، لذا…

400
00:21:07,640 --> 00:21:09,517
‫إذًا، دخول وخروج، سهل…

401
00:21:09,601 --> 00:21:10,727
‫نعم

402
00:21:12,561 --> 00:21:14,897
‫- (جو)…
‫- لا، توقف

403
00:21:14,981 --> 00:21:18,944
‫واضح مِن تبدل نبرة صوتك أنك على وشك
‫أن تقول "آسف لسمعاك عما حدث مع (أليكس)"

404
00:21:19,026 --> 00:21:23,072
‫ولا أرغب في أن أتحدث عن هذا الموضوع
‫حين أكون في المكان الذي يجلب لي السعادة

405
00:21:23,155 --> 00:21:26,242
‫- لذا، شكرًا لك، لكن لا
‫- فهمت

406
00:21:26,325 --> 00:21:27,868
‫نعم

407
00:21:29,078 --> 00:21:32,832
‫لكن إن احتجت إلى صديق
‫و(تيدي) بارعة في… تعلمين

408
00:21:32,915 --> 00:21:34,875
‫- إن احتجت إلى رفقة أو…
‫- (هانت)!

409
00:21:34,960 --> 00:21:36,335
‫سأصمت!

410
00:21:40,172 --> 00:21:42,550
‫مرحبًا، إن جراحتك
‫في غرفة العمليات رقم ٤

411
00:21:42,800 --> 00:21:44,969
‫لا، إن مريضتنا على الطاولة

412
00:21:47,096 --> 00:21:49,557
‫بئسًا
‫مريضتك في غرفة العمليات رقم ٢ الآن

413
00:21:49,641 --> 00:21:52,101
‫حالما تنهي (بيرس) جراحة ورم النسيج
‫المرن الليفي الحليمي

414
00:21:52,184 --> 00:21:53,311
‫بئسًا؟

415
00:21:53,394 --> 00:21:55,187
‫- قلت إنك تريدين أن أغير الأمور
‫- لم أقل ذلك قط

416
00:21:55,271 --> 00:21:58,190
‫- لكن د. (ديلوكا) قال إنك فعلت
‫- د. (ديلوكا) قال إنني فعلت؟

417
00:21:58,274 --> 00:22:00,026
‫لا يُمكننا أن نغير
‫مريضتنا قد تخدرت

418
00:22:00,109 --> 00:22:01,610
‫نعم، أعلم!

419
00:22:01,694 --> 00:22:03,363
‫هل يُمكننا استخدام غرفة العمليات رقم ٣؟

420
00:22:03,863 --> 00:22:06,324
‫ما زالت غير شاغرة، شريان ممزق

421
00:22:06,407 --> 00:22:09,243
‫أخبري (ديلوكا) بأن يبقى بعيدًا
‫عن جدول أعمالي

422
00:22:09,327 --> 00:22:11,955
‫وأخبريه أيضًا أن يبقى بعيدًا
‫عن طابقي

423
00:22:16,834 --> 00:22:20,755
‫(أولتمان)، مرحبًا
‫لم أرك على جدول (غراي)

424
00:22:20,838 --> 00:22:22,214
‫هل تكرهين المُحتاجين؟

425
00:22:22,632 --> 00:22:24,967
‫علمت أنك تعملين كطبيبة
‫مِن أجل المال فحسب

426
00:22:25,634 --> 00:22:28,555
‫لست تضحكين على دعاباتي المُضحكة جدًا
‫هل كل شيء على ما يُرام؟

427
00:22:40,107 --> 00:22:41,484
‫إنه ليس طفل (أوين)

428
00:22:46,322 --> 00:22:47,698
‫نعم

429
00:22:49,575 --> 00:22:52,370
‫(توم)، إن ذلك لا يغير
‫حقيقة مشاعري تجاهك

430
00:22:54,246 --> 00:22:57,458
‫لكن…

431
00:23:01,962 --> 00:23:04,256
‫لقد عادت نتائج الفحص بالرنين المغناطيسي
‫الخاصة بمريضي

432
00:23:04,340 --> 00:23:06,133
‫لا تدعيني أعطلك

433
00:23:16,560 --> 00:23:17,937
‫أتعلمين يا (سيندي)؟

434
00:23:19,522 --> 00:23:20,940
‫هل مِن شيءٍ يُزعجك؟

435
00:23:21,023 --> 00:23:26,362
‫لأنه إن كان هناك خطب ما، أريدك أن تعلمي
‫أنه يُمكنك التحدث معي عن الأمر

436
00:23:26,445 --> 00:23:28,197
‫أريد الحفاظ على سلامتك

437
00:23:31,033 --> 00:23:32,410
‫ما مِن خطب

438
00:23:32,828 --> 00:23:34,620
‫أريد الانتهاء مِن كل هذا
‫حتى أعود إلى منزلي

439
00:23:36,622 --> 00:23:37,873
‫حسنًا

440
00:23:38,332 --> 00:23:39,708
‫سأعود على الفور، حسنًا؟

441
00:23:39,792 --> 00:23:42,628
‫- (هيلم)!
‫- لا، ارحل يا (ديلوكا)

442
00:23:42,711 --> 00:23:44,338
‫وإلا سأستأصل زائدتك الدودية

443
00:23:44,422 --> 00:23:46,507
‫هذه ليست طريقة لطيفة
‫للتحدث إلى المسؤول عنك

444
00:23:46,590 --> 00:23:48,926
‫أرجوك، بالكاد أنت متمسك بهذا اللقب

445
00:23:49,009 --> 00:23:52,179
‫وبعد اليوم، ستخسره كليًا

446
00:23:52,263 --> 00:23:57,017
‫- ربما تلاعبت قليلًا بالحقيقة
‫- لا، كذبت علي وورطتني بمشكلة مع (غراي)

447
00:23:57,101 --> 00:24:00,604
‫وهذا أسوأ مِن الكذب
‫هذه خيانة

448
00:24:01,188 --> 00:24:03,774
‫ومريضتك لن تحصل على الجراحة
‫لذا، ارحل

449
00:24:07,695 --> 00:24:09,989
‫- عذرًا…
‫- حسنًا، حسنًا

450
00:24:10,072 --> 00:24:11,574
‫- هل هم مستعدون؟
‫- نعم

451
00:24:11,657 --> 00:24:14,076
‫نحتاج إلى أخذك
‫إلى غرفة الاستعداد للجراحة الآن

452
00:24:14,452 --> 00:24:16,036
‫مِن هنا، شكرًا

453
00:24:21,459 --> 00:24:23,794
‫مرحبًا، هل مِن شيء؟

454
00:24:23,878 --> 00:24:27,173
‫يُعاني (كايل) منطقة بؤرية من الدُباق
‫في الفص الأمامي مِن دماغه

455
00:24:27,256 --> 00:24:29,091
‫إن التخطيط الكهربائي يؤكد
‫على نوبات صرعيّة

456
00:24:29,175 --> 00:24:30,468
‫لذا، يُمكن معالجة ذلك

457
00:24:32,178 --> 00:24:34,263
‫سيسعد (كايل) و(آشلي) جدًا

458
00:24:34,972 --> 00:24:37,892
‫إن حبيبته قد تخلت عن الكثير
‫مِن أجله

459
00:24:40,144 --> 00:24:42,396
‫أهذا ما هو عليه الحب؟
‫مجرد تضحية؟

460
00:24:42,771 --> 00:24:45,357
‫تلتقين بأحد تريدين أن تكوني معه
‫تنجبين الأطفال

461
00:24:45,441 --> 00:24:49,236
‫ثم وداعًا للأحلام والأمنيات والرغبات

462
00:24:49,820 --> 00:24:51,197
‫نعم

463
00:24:51,530 --> 00:24:54,909
‫تخليت عن شقتي ووظيفتي
‫ورعايتي الطبية العالمية

464
00:24:54,992 --> 00:24:57,161
‫وتأشيرة العمل الأوروبية
‫ومِن أجل ماذا؟

465
00:24:58,537 --> 00:24:59,830
‫لزواج قد ينجح؟

466
00:25:01,290 --> 00:25:02,666
‫(تيدي)، إن (لينك) هو والد طفلي

467
00:25:03,584 --> 00:25:05,503
‫- وحتى إن كان (أوين) هو الأب…
‫- توقفي أرجوك

468
00:25:05,586 --> 00:25:07,379
‫أحقًا أنت غاضبة مِني
‫مِن أجل افتراضية؟

469
00:25:08,422 --> 00:25:11,759
‫للأمور الافتراضية عواقب أيضًا
‫علينا إعلام (كايل) عن حالته

470
00:25:13,636 --> 00:25:16,805
‫- قيل لي منذ ثلاث ساعات
‫- قيل لأمي منذ ساعتين!

471
00:25:16,889 --> 00:25:19,850
‫- رجاءً أخفضوا أصواتكم
‫- ما عاد بوسعنا الانتظار!

472
00:25:19,934 --> 00:25:22,353
‫- يبدو أن الأمور خرجت عن السيطرة
‫- هذه ليست غلطتي

473
00:25:22,728 --> 00:25:24,230
‫- أريد أن أتحدث إليك
‫- د. (غراي)

474
00:25:24,313 --> 00:25:25,856
‫أمي لم تتناول الطعام منذ ٢٤ ساعة

475
00:25:25,940 --> 00:25:28,692
‫- ولا أنا
‫- سيطري على ما تفعلينه

476
00:25:28,776 --> 00:25:30,361
‫هؤلاء الناس على وشك أن يثوروا!

477
00:25:30,444 --> 00:25:32,988
‫أرجوك، أنا بحاجة إلى مزيد مِن الوقت
‫أعلم أنك قلت إنك ستوقف…

478
00:25:33,072 --> 00:25:35,658
‫لا يهم، لا آبه
‫أنهي الجراحات وسأدفع ثمن الساعات الإضافية

479
00:25:35,741 --> 00:25:38,160
‫أعطانا (غريفن فورد) المال
‫مِن أجل تغطية أيام العمل المجاني

480
00:25:38,244 --> 00:25:39,411
‫مرتان في السنة إن أردنا

481
00:25:39,495 --> 00:25:42,289
‫كنت سأبني غرفة استراحة للرئيس
‫مع غرفة بخار، تعلمين… لكن…

482
00:25:42,373 --> 00:25:43,541
‫لمَ أعطاك هذا القدر مِن المال؟

483
00:25:44,875 --> 00:25:48,128
‫تمدد في أوعية الشريان الدماغي الأمامي
‫هذا ما قيل على الأخبار

484
00:25:50,548 --> 00:25:53,050
‫عجبًا، عرفت أنك فاسد
‫لكن لم أعرف إلى أي حد

485
00:25:53,133 --> 00:25:55,803
‫أنت مَن قال لي أن أثق بحدسي
‫وأحاول أن أصلح العالم

486
00:25:56,052 --> 00:25:57,638
‫ليس بهذه الطريقة!

487
00:25:57,721 --> 00:25:59,765
‫هل تريدين أن تلغي اليوم الخيري
‫بسبب مبدأ؟

488
00:26:00,349 --> 00:26:01,725
‫تفضلي

489
00:26:02,059 --> 00:26:03,394
‫لم أعتقد ذلك

490
00:26:03,477 --> 00:26:05,563
‫"رمز بنفسجي في غرفة الانتظار
‫لغرف العمليات"

491
00:26:05,646 --> 00:26:08,190
‫- ما هذا؟
‫- ما هو الرمز البنفسجي؟

492
00:26:08,274 --> 00:26:10,358
‫هذا يعني أن أحدهم يتصرف بعنف
‫مع طاقم المشفى

493
00:26:10,442 --> 00:26:13,237
‫- ابتعدي، لا تقتربي منها
‫- لا يُمكنك فعل ذلك

494
00:26:13,320 --> 00:26:17,031
‫ابتعدي، توقفي
‫توقفي، لا تتحركي، حسنًا؟

495
00:26:17,116 --> 00:26:18,534
‫عذرًا، عذرًا

496
00:26:18,826 --> 00:26:20,995
‫د. (ديلوكا)، د. (ديلوكا)

497
00:26:21,370 --> 00:26:24,623
‫يا رجال الأمن، اعتقلوا هذه المرأة
‫بتهمة الاتجار بالأطفال

498
00:26:26,125 --> 00:26:29,043
‫- لا! فليساعدني أحد
‫- يا رجال الأمن، سمعتموني

499
00:26:29,295 --> 00:26:30,713
‫يجب أن تدعها تذهب!

500
00:26:37,720 --> 00:26:39,221
‫هذه ابنة شقيقتي!

501
00:26:39,471 --> 00:26:43,309
‫توقفي، لا تتحركي
‫رجال الأمن احتجزوها، حالًا!

502
00:26:43,392 --> 00:26:45,311
‫لا، لن يحتجز أحد أحدًا

503
00:26:45,394 --> 00:26:48,188
‫- سنتراجع كلنا
‫- ابقَ هادئًا يا (ديلوكا)

504
00:26:48,272 --> 00:26:50,524
‫(أندريا)، أوقف ذلك، أرجوك

505
00:26:50,607 --> 00:26:53,402
‫- هذا الرجل مجنون
‫- لست مجنونًا، أنت تؤذينها!

506
00:26:53,485 --> 00:26:56,488
‫تعرفون جميعًا ما يجب فعله
‫ثمة شخص خطير في المشفى

507
00:26:56,572 --> 00:26:59,365
‫عليك الإمساك بأيدي بعضكم البعض
‫وتشكلوا سلسلة بشرية من حولها

508
00:26:59,450 --> 00:27:01,284
‫هيا بنا، هيا جميعًا

509
00:27:01,952 --> 00:27:03,996
‫هيا! ما الذي تنتظرونه؟

510
00:27:05,164 --> 00:27:06,540
‫هيا، فلنفعل ذلك

511
00:27:07,291 --> 00:27:08,667
‫(مير)!

512
00:27:09,710 --> 00:27:11,754
‫نعم! نعم! أخيرًا! هيا!

513
00:27:12,838 --> 00:27:14,340
‫هيا!

514
00:27:14,423 --> 00:27:15,799
‫التفوا مِن حولها، حسنًا؟

515
00:27:16,425 --> 00:27:18,552
‫ماذا؟ لا

516
00:27:18,844 --> 00:27:21,055
‫ماذا تفعلون؟
‫هيا، ماذا تفعلون؟

517
00:27:21,304 --> 00:27:23,307
‫لا، لا…

518
00:27:24,141 --> 00:27:26,060
‫(بايلي)، (مير)! هيا!

519
00:27:26,143 --> 00:27:27,686
‫- يا رجال الأمن!
‫- لا، هذا ليس جيدًا

520
00:27:27,770 --> 00:27:31,815
‫- رافقوا د. (ديلوكا) رجاءً إلى مكتبي
‫- أنا؟ وستسمحون لها بالذهاب؟

521
00:27:32,399 --> 00:27:37,404
‫يا إلهي! افتحوا أعينكم أيها القوم
‫إنها تتاجر بالبشر

522
00:27:37,488 --> 00:27:38,989
‫انظروا إليها، إنها خائفة

523
00:27:39,865 --> 00:27:42,283
‫هذا ليس حبًا
‫هذا تقارب ناتج عن الصدمة

524
00:27:42,368 --> 00:27:45,328
‫إنها تهددها أو تهدد عائلتها
‫أعرف ذلك

525
00:27:45,703 --> 00:27:48,332
‫حسنًا؟ إنها تعذبها، إنها تبيعها!

526
00:27:48,415 --> 00:27:50,042
‫(بايلي)، أوقفي ذلك، أرجوك

527
00:27:50,459 --> 00:27:57,007
‫إن أردت أن تطأ قدمك مشفاي مجددًا
‫اذهب مع الأمن إلى مكتبي

528
00:27:57,091 --> 00:27:59,426
‫- لا…
‫- (أندريا)

529
00:27:59,510 --> 00:28:03,972
‫- عليكم إنقاذها…
‫- لا بأس يا (أندريا)، لا بأس

530
00:28:05,808 --> 00:28:07,184
‫لا بأس

531
00:28:09,395 --> 00:28:10,771
‫توقفوا!

532
00:28:12,648 --> 00:28:14,400
‫(أندريا)، أرجوك، أرجوك…

533
00:28:18,821 --> 00:28:22,366
‫جميعكم تعجزون عن الرؤية
‫جميعكم

534
00:28:27,996 --> 00:28:31,417
‫- لا تلمسيني
‫- لا بأس

535
00:28:34,253 --> 00:28:36,338
‫"الرمز البنفسجي ألغيَ
‫الرمز البنفسجي ألغيَ"

536
00:28:36,422 --> 00:28:37,797
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

537
00:28:39,842 --> 00:28:42,010
‫كنت أتساءل إن كان علينا
‫ألا نذهب إلى الحانة الليلة

538
00:28:42,386 --> 00:28:44,304
‫ربما نذهب إلى مكان
‫ليس فيه نوافذ عدة

539
00:28:45,055 --> 00:28:47,724
‫أنا بحاجة إلى مكان فيه نوافذ

540
00:28:47,808 --> 00:28:51,310
‫لأنه في كل مرة أحاول أن أتحدث
‫معك عن شيء، تشتت انتباهي

541
00:28:52,146 --> 00:28:53,604
‫مذهل، ماذا الآن؟

542
00:28:53,689 --> 00:28:55,148
‫ماذا الآن؟

543
00:28:55,607 --> 00:28:57,066
‫أهذا جوابك لي
‫لأنني أريد أن أتكلم؟

544
00:28:57,151 --> 00:28:59,318
‫نعم، لأنه عادة ما يكون شيئًا يُغضبك

545
00:28:59,778 --> 00:29:01,530
‫لست غاضبًا، لكن…

546
00:29:03,156 --> 00:29:06,493
‫إن حصلت على تلك الوظيفة
‫فإن ذلك سيؤثر على علاقتنا

547
00:29:06,576 --> 00:29:08,286
‫أعتقد أن ذلك يستحق محادثة على الأقل

548
00:29:08,370 --> 00:29:10,622
‫- لم يحصل ذلك بعد
‫- وماذا إن حصل؟

549
00:29:12,416 --> 00:29:15,461
‫أتريدني أن أشعر بالسوء حيال الأمر؟
‫إنها وظيفة أحلامي يا (ليفاي)

550
00:29:15,543 --> 00:29:19,590
‫(نيكو)، إن العلاقة تتطلب تضحية
‫ومساومة

551
00:29:19,922 --> 00:29:22,134
‫وأنا الوحيد
‫الذي يقوم بأي مِن هذين الأمرين

552
00:29:23,302 --> 00:29:24,719
‫إن طريقتك هي دائمًا السائدة

553
00:29:24,803 --> 00:29:26,847
‫وسئمت وأنا أقول لك إنني أريد المزيد

554
00:29:28,514 --> 00:29:30,851
‫- حسنًا
‫- حسنًا ماذا؟

555
00:29:30,934 --> 00:29:32,310
‫حسنًا، أنا…

556
00:29:34,855 --> 00:29:37,191
‫آمل أن تجد أحدًا يعطيك ذلك

557
00:29:53,373 --> 00:29:54,832
‫آمل أن يكون الجميع على ما يُرام

558
00:29:55,501 --> 00:29:57,419
‫لا يُمكنني تخيل
‫ماذا قد يسوء اليوم غير ذلك؟

559
00:29:58,212 --> 00:30:01,006
‫هل تعرف الدعابة القديمة؟
‫"كيف تجعل الله يضحك؟"

560
00:30:01,339 --> 00:30:02,549
‫"فلتخطط لشيء"

561
00:30:03,633 --> 00:30:07,637
‫هل أولادك بحاجة إلى جليسة حين تخرج
‫أم أنهم كبار كفاية ليبقوا لوحدهم؟

562
00:30:07,721 --> 00:30:09,973
‫طالما أترك لهم ما يكفي مِن البيتزا
‫يكونون بخير

563
00:30:10,057 --> 00:30:12,434
‫أنا أسأل لأن لدي بطاقات رائعة
‫للمباراة الليلة

564
00:30:13,060 --> 00:30:15,228
‫تخلف صديق عن موعده معي
‫في الدقيقة الأخيرة، لذا…

565
00:30:16,355 --> 00:30:18,774
‫كرة القدم الأمريكية
‫لا تدعني أبدأ

566
00:30:19,483 --> 00:30:21,068
‫لا أعلم كيف تسمونها رياضة حتى

567
00:30:21,150 --> 00:30:23,195
‫يطلقون الصفارة ويركضون لمدة
‫٣٠ ثانية؟

568
00:30:23,611 --> 00:30:25,322
‫إن كرة القدم الحقيقية ليست البيسبول

569
00:30:25,405 --> 00:30:28,367
‫الشوط الواحد يدوم ٤٥ دقيقة
‫٩٠ دقيقة مِن بداية المباراة حتى نهايتها

570
00:30:28,450 --> 00:30:30,619
‫حس رياضي حقيقي
‫مِن دون توقف

571
00:30:31,578 --> 00:30:33,997
‫كان أبي يجبرني على مشاهدة
‫كرة القدم الأمريكية

572
00:30:34,081 --> 00:30:35,582
‫ولم أستطع أن أحبها

573
00:30:35,665 --> 00:30:38,085
‫كانت تزعجني قليلًا
‫لأكون صريحًا معك

574
00:30:38,543 --> 00:30:41,046
‫- الكثير مِن الإعلانات…
‫- إنها كرة سلة، الليلة

575
00:30:41,129 --> 00:30:43,173
‫لذا، هذا مُختلف قليلًا

576
00:30:44,257 --> 00:30:46,509
‫نعم، لا أحب ذلك أيضًا

577
00:30:46,844 --> 00:30:48,095
‫شكرًا على أي حال

578
00:30:53,141 --> 00:30:55,309
‫- (ديلوكا)
‫- ماذا تفعل؟

579
00:30:55,394 --> 00:30:57,145
‫سأذهب لأبحث عن وظيفة جديدة
‫لقد استقلت

580
00:30:57,228 --> 00:30:59,105
‫حاولت، إنه يحتاج إلى مساعدة
‫لكنه لا يصغي

581
00:31:00,983 --> 00:31:03,026
‫- (أندرو)، انظر إلي رجاءً
‫- لا، لا

582
00:31:03,484 --> 00:31:04,903
‫أرجوك

583
00:31:04,987 --> 00:31:07,781
‫منذ اليوم الأول جل ما أردته
‫هو أن أكون مثلك، مثلكم جميعًا

584
00:31:07,864 --> 00:31:11,827
‫أن أحقق المستحيل
‫وأصنع الفرق في حيوات الناس

585
00:31:12,243 --> 00:31:17,124
‫وكلما أفعل ذلك، تحكمون علي
‫وتنعتوني بالمجنون وأنا لست كذلك

586
00:31:17,374 --> 00:31:18,958
‫وقد سئمت ذلك، سئمت!

587
00:31:19,042 --> 00:31:22,713
‫لكنك تحقق المستحيل بالفعل
‫ولهذا لا يُمكنني أن أجعلك تترك عملك

588
00:31:22,796 --> 00:31:25,674
‫لم أعد شأنك يا (مريديث)
‫لا أعمل لديك ولا أحبك

589
00:31:25,757 --> 00:31:27,050
‫لكن أنا أحبك

590
00:31:30,803 --> 00:31:32,222
‫أنا أحبك

591
00:31:32,305 --> 00:31:33,682
‫لقد دخلت السجن مِن أجلي

592
00:31:34,683 --> 00:31:37,185
‫لقد أنقذتني مِن نفسي

593
00:31:38,103 --> 00:31:40,313
‫لا يُمكنني أن أسمح لك
‫بالابتعاد عن كل هذا

594
00:31:41,189 --> 00:31:43,817
‫خذ إجازة، اقبل بالفصل المؤقت

595
00:31:44,150 --> 00:31:46,069
‫لكن هيا، لا تنتهي الأمور هكذا

596
00:31:49,573 --> 00:31:52,576
‫إن طلبت مِن (بايلي) الاتصال
‫بالرقم الساخن المحلي الخاص بالاتجار بالبشر

597
00:31:52,659 --> 00:31:54,452
‫والتحقق مِن أمر هذه الفتاة

598
00:31:57,288 --> 00:31:58,665
‫سأقبل بالفصل المؤقت

599
00:31:59,833 --> 00:32:01,209
‫تم ذلك

600
00:32:11,969 --> 00:32:13,388
‫كيف حال (ديلوكا)؟
‫هل كل شيء بخير؟

601
00:32:13,471 --> 00:32:15,265
‫لا، كيف نحن؟ ماذا يحصل؟

602
00:32:15,515 --> 00:32:19,102
‫- سيدة (فريمان) لم…
‫- (مير)، جندي البحرية ذلك خدمَ في حربين

603
00:32:19,185 --> 00:32:22,104
‫إن أعدناه إلى إدارة المحاربين القدامى
‫الله أعلم كم سيتطلب ذلك مِن وقت

604
00:32:22,438 --> 00:32:25,025
‫نعم، يُمكنه أن يحصل على مكان

605
00:32:25,107 --> 00:32:29,320
‫مهلًا، انتظري، لا يُمكنك أن تعطي مكانًا
‫نحن ننتظر… أمي تنتظر…

606
00:32:29,404 --> 00:32:31,447
‫أعلم كم مضى مِن الوقت على انتظارها

607
00:32:31,531 --> 00:32:35,076
‫- أنا موجودة هنا طوال اليوم
‫- هذا ليس منصفًا ومُجحف بحقها

608
00:32:35,160 --> 00:32:40,248
‫أعلم أنك تريدين مساعدة الكثير مِن الناس

609
00:32:40,666 --> 00:32:42,458
‫لكن يجب أن تكون أمي واحدة منهم

610
00:32:43,042 --> 00:32:46,213
‫إنها تألم، وقلت إنك تساعدينها

611
00:32:50,968 --> 00:32:54,388
‫يجب ألا تعتذري لكونك مدافعة بارعة

612
00:32:54,972 --> 00:32:59,351
‫أنا آسفة أن النظام فوضوي إلى هذا الحد
‫لدرجة أن عليك المُحاربة بهذه الشراسة

613
00:33:00,352 --> 00:33:03,981
‫ستحصل أمك على العملية
‫أعدك بذلك

614
00:33:05,065 --> 00:33:06,984
‫وسيحصل جندي البحرية على عمليته

615
00:33:07,359 --> 00:33:08,776
‫جميعكم ستحصلون على عملياتكم

616
00:33:10,570 --> 00:33:16,702
‫لأن لدينا واهبًا سخيًا جدًا وافق بلطف
‫تمديد يوم الجراحات المجانية

617
00:33:16,952 --> 00:33:18,286
‫طالما نحتاج مِن وقت

618
00:33:19,579 --> 00:33:24,417
‫وأنا سعيدة جدًا لأعلن، أننا سنبدأ
‫بتخصيص يوم للجراحات المجانية

619
00:33:24,501 --> 00:33:26,127
‫مرة في الشهر، من الآن فصاعدًا

620
00:33:38,389 --> 00:33:39,766
‫أسطورة

621
00:33:47,106 --> 00:33:50,318
‫- لدينا أخبار سارة
‫- رأينا تركيزًا على نوبة صرع

622
00:33:50,401 --> 00:33:55,156
‫والأرجح أن السبب عائد إلى إصابتك
‫ولدينا خطة لمداواة نوباتك

623
00:33:55,531 --> 00:33:57,867
‫هل سيجعل ذلك أعراضه الأخرى تزول؟

624
00:33:57,951 --> 00:34:00,203
‫إن ذلك سيُعيده إلى طبيعته مِن دون شك

625
00:34:00,286 --> 00:34:03,790
‫ويُمكننا أن نشهد في المحكمة
‫أن هذه الحالة تسببت بتصرفك هذا

626
00:34:05,333 --> 00:34:07,627
‫شكرًا جزيلًا لكما

627
00:34:09,171 --> 00:34:11,172
‫كم سنة حتى تجد لي
‫إدارة المحاربين القدامى مكانًا؟

628
00:34:11,256 --> 00:34:12,966
‫لن يجروا لك الجراحة، بل أنا سأفعل

629
00:34:13,049 --> 00:34:15,469
‫سجلتك في الجراحات المجانية
‫التي تحصل، فيما نتكلم

630
00:34:15,844 --> 00:34:19,722
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- انتهى انتظارك يا (كايل)

631
00:34:22,559 --> 00:34:23,934
‫لا

632
00:34:38,240 --> 00:34:40,159
‫- أحبك
‫- أحبك

633
00:34:45,999 --> 00:34:48,375
‫- ماذا قلت لذلك الطبيب؟
‫- لا شيء

634
00:34:48,668 --> 00:34:51,587
‫- لست غبية، أعلم أنك قلت شيئًا
‫- لم أفعل، أقسم

635
00:34:52,297 --> 00:34:53,714
‫معدتي تؤلمني جدًا

636
00:34:53,799 --> 00:34:55,342
‫كانت تلك غلطتك
‫لذا، توقفي عن البكاء

637
00:35:10,023 --> 00:35:12,566
‫مرحبًا،
‫هل تشعرين بأن (ريتشارد) على ما يرام؟

638
00:35:14,194 --> 00:35:19,699
‫نظرًا أن محامي أمك يلاقونه في الانفصال
‫أقول إنه بخير

639
00:35:19,950 --> 00:35:23,410
‫لم يكلمني البتة منذ أن حصلت عملية الدمج
‫أفترض أن هذا هو السبب

640
00:35:25,579 --> 00:35:27,332
‫تعلم أنه تنحى عن إجراء العمليات، صحيح؟

641
00:35:28,040 --> 00:35:31,043
‫- ماذا؟ لا، لماذا؟
‫- مِن أجل الاختراع

642
00:35:31,920 --> 00:35:33,337
‫بسبب الاكتئاب

643
00:35:33,420 --> 00:35:35,089
‫حاولنا إقناعه
‫بالعدول عن ذلك، لكن…

644
00:35:35,714 --> 00:35:37,550
‫- تعلم كيف يتوقف عن التعاون
‫- تبًا!

645
00:35:39,635 --> 00:35:42,096
‫آخر ما أردته هو أن أتخذ جانبًا
‫في هذه المسألة

646
00:35:42,763 --> 00:35:45,308
‫- هل يعرف ذلك؟
‫- كان ذلك واضحًا

647
00:35:45,642 --> 00:35:47,143
‫ها هو

648
00:35:47,936 --> 00:35:53,275
‫- (ريتشارد)، هل لديك أي مشاريع الليلة؟
‫- هل أرسلتك (كاثرين) لتتجسس علي؟

649
00:35:53,357 --> 00:35:56,402
‫- لمَ قد تقول ذلك يا (ريتشارد)؟
‫- هل تستبعد أمرًا مماثلًا عنها؟

650
00:35:57,279 --> 00:35:58,696
‫حسنًا، هذا منصف

651
00:35:58,779 --> 00:36:01,991
‫لكن الجواب هو لا
‫لدي بطاقة إضافية للمباراة الليلة

652
00:36:02,617 --> 00:36:05,619
‫الأمر الذي لا يجعلك فكرة ثانوية
‫إن الأمر كذلك تقنيًا

653
00:36:05,704 --> 00:36:08,080
‫كنت ذاهبًا مع (فيك)
‫لكن انتهى ذلك الأمر الآن، لذا…

654
00:36:08,748 --> 00:36:10,583
‫أنا آسف لسماعي ذلك

655
00:36:10,667 --> 00:36:13,627
‫شكرًا، بأي حال لا أعلم إن
‫كنت تتابع الموسم، لكن (مايفيس)…

656
00:36:13,712 --> 00:36:16,088
‫هل تمزح، إن أداء (مايفيس) لا يُقهر!

657
00:36:16,173 --> 00:36:18,382
‫هل رأيت تسديدة الثلاث نقاط الأسبوع الماضي؟

658
00:36:18,466 --> 00:36:19,550
‫عند نهاية المباراة؟

659
00:36:20,801 --> 00:36:23,263
‫- هل توافق إذًا؟ أم ماذا؟
‫- بالتأكيد!

660
00:36:23,345 --> 00:36:25,140
‫- هيا بنا إذًا
‫- حسنًا

661
00:36:34,565 --> 00:36:35,941
‫مَن أنت مستعد لقتله؟

662
00:36:37,194 --> 00:36:39,695
‫أظنني انفصلت عن نفسي
‫هل هذا ممكن حتى؟

663
00:36:40,321 --> 00:36:42,490
‫مهلًا، بالطبع إن هذا ممكن
‫فهذا أنا

664
00:36:43,908 --> 00:36:47,995
‫تركت أغراضي في منزل (نيكو)
‫لأنه أقنعني بمغادرة منزل أمي

665
00:36:48,329 --> 00:36:50,873
‫ولم أعثر على شقة بعد
‫لذا، أنا مشرّد!

666
00:36:51,875 --> 00:36:54,960
‫هل تريد الإقامة معي
‫فيما تبحث عن مكان؟

667
00:36:55,628 --> 00:36:58,131
‫(جو)، تلك المرة التي مارست فيها الجنس معك
‫في قبو أمي، لن تتكرر

668
00:36:58,214 --> 00:36:59,590
‫أنا رجل مُثليّ

669
00:37:03,219 --> 00:37:05,888
‫لهذا أنت تحصل على الدعوة أيها الغبي!

670
00:37:07,973 --> 00:37:10,309
‫إن منزلي خاوٍ وأنا حزينة جدًا

671
00:37:10,392 --> 00:37:14,063
‫ولا أريد مغادرة المنزل الذي اشتريته لنفسي
‫بسبب زوجي

672
00:37:14,147 --> 00:37:16,398
‫بسبب زوجي السابق

673
00:37:17,149 --> 00:37:21,487
‫لا أريد الذهاب
‫لكن يجب أن يتغير، الآن

674
00:37:21,570 --> 00:37:25,199
‫إذًا أنا موافق، يُمكننا أن نحزن جدًا معًا

675
00:37:30,496 --> 00:37:31,872
‫"فلننقله إلى غرفة الإنعاش"

676
00:37:50,432 --> 00:37:53,978
‫لقد ضاجعت الكثير من النساء
‫مِن الأحجام والعقائد والألوان كلها

677
00:37:54,061 --> 00:37:56,939
‫ضاجعت نساء أجيد لغتهن
‫وأخريات لا أجيدها

678
00:37:57,022 --> 00:37:59,567
‫ونساء تركن أزواجهن
‫وحتى مَن تركن زوجاتهن

679
00:38:00,067 --> 00:38:02,945
‫لا أميز، لكن صدقي أم لا
‫لدي قانون

680
00:38:04,280 --> 00:38:09,119
‫إنه قانون مفصل، لكن رغمَ ذلك…

681
00:38:11,120 --> 00:38:14,040
‫- حدودي هو النساء المتزوجات
‫- حسنًا

682
00:38:14,290 --> 00:38:17,001
‫وأنت على وشك أن تصبحي متزوجة
‫أنت تضعين خاتم العائلة

683
00:38:17,459 --> 00:38:19,461
‫لديك طفلان
‫حري بك أن يكون لديك كلب

684
00:38:22,841 --> 00:38:27,052
‫ربما لا آبه لأمر ذلك الأصهب (أوين)
‫لكنني كنت زوج امرأة تضاجع رجلًا آخر

685
00:38:27,136 --> 00:38:28,887
‫ولن أكون ذلك الرجل

686
00:38:36,145 --> 00:38:40,191
‫أحبك وأريد أن أسهّل هذا الأمر عليك
‫لذا، اذهبي إلى منزل يا (تيدي)

687
00:38:40,858 --> 00:38:43,402
‫خططي لزفافك
‫واقضي الوقت مع خطيبك

688
00:38:44,195 --> 00:38:45,571
‫سأكون بخير

689
00:39:07,176 --> 00:39:08,886
‫أتعلم؟ يُمكننا إنجاح ذلك

690
00:39:11,513 --> 00:39:12,890
‫لقد جعلناه ينجح بالفعل

691
00:39:13,432 --> 00:39:14,975
‫لا، أعني وظيفة أحلامك

692
00:39:16,101 --> 00:39:19,521
‫قلت إن فيها الكثير من السفر
‫لكنك تحب السفر

693
00:39:21,482 --> 00:39:24,276
‫لكن ثمة أمور أخرى الآن في حياتي
‫أحبها أكثر

694
00:39:26,320 --> 00:39:27,696
‫أفترض ذلك

695
00:39:28,280 --> 00:39:35,162
‫مِن المُخيف أنه مِن الآن فصاعدًا
‫سنؤجل كل احتياجاتنا ورغباتنا لطفلنا

696
00:39:38,957 --> 00:39:40,835
‫عدني أننا سنحارب دومًا لأحلامنا

697
00:39:42,753 --> 00:39:44,213
‫سأحارب دومًا

698
00:39:45,297 --> 00:39:46,673
‫قد لا أفوز

699
00:39:47,841 --> 00:39:50,010
‫ربما يجب أن تقبل بتلك الوظيفة

700
00:39:51,929 --> 00:39:54,807
‫ثمة ٨١ مباراة خارج البلاد في السنة

701
00:39:56,016 --> 00:39:58,227
‫حسنًا، لكن الحلم المقبل

702
00:40:02,774 --> 00:40:08,612
‫"قيل إنك لم تعيش اليوم ما لم تفعل شيئًا
‫لأحد، لا يُمكنه أن يرد لك المعروف"

703
00:40:12,199 --> 00:40:14,118
‫"لكن يسهل قول ذلك
‫أكثر مِن فعله"

704
00:40:14,493 --> 00:40:15,994
‫ما الخطب؟

705
00:40:19,206 --> 00:40:20,582
‫أنا…

706
00:40:26,922 --> 00:40:28,298
‫(أوين)…

707
00:40:30,134 --> 00:40:31,593
‫ماذا؟

708
00:40:31,677 --> 00:40:33,096
‫كان لدي…

709
00:40:33,178 --> 00:40:39,935
‫كان لدي مريض صعب جدًا

710
00:40:40,894 --> 00:40:42,312
‫مِن المحاربين القدامى

711
00:40:42,396 --> 00:40:44,523
‫كان المنزل بمثابة جحيم له
‫وكذلك الحرب

712
00:40:44,898 --> 00:40:48,152
‫لقد اختبر الكثير

713
00:40:49,903 --> 00:40:51,280
‫نعم

714
00:40:52,656 --> 00:40:54,408
‫واثق مِن أنك ساعدته

715
00:40:55,784 --> 00:40:57,161
‫تعالي

716
00:41:07,713 --> 00:41:11,425
‫"لأنه حين تكون حياتك بحالة فوضى
‫يصعب تقديم المساعدة لأي شخصٍ آخر"

717
00:41:11,508 --> 00:41:14,470
‫مرحبًا، اتصلت بالرقم الساخن
‫الخاص بالاتجار بالبشر

718
00:41:14,553 --> 00:41:18,724
‫طلبوا مني عدم إخافة المشتبه به
‫لكنهما رحلتا

719
00:41:19,683 --> 00:41:22,311
‫(ديلوكا)، ماذا لو كان على حق؟

720
00:41:32,279 --> 00:41:34,948
‫- هل تريدين الشاي؟
‫- شكرًا

721
00:41:36,533 --> 00:41:37,910
‫نجحت

722
00:41:39,119 --> 00:41:41,580
‫نعم، أنقذت الطب الأمريكي لوحدي

723
00:41:41,663 --> 00:41:43,624
‫"أتمنى لو كان لدي شيء
‫مُشجع أكثر لأقوله"

724
00:41:43,707 --> 00:41:46,126
‫أراها الآن، الالتواء

725
00:41:46,710 --> 00:41:48,253
‫لقد تطلب منك وقتًا طويلًا

726
00:41:49,546 --> 00:41:50,923
‫شكرًا لك على مساعدتك اليوم

727
00:41:52,382 --> 00:41:53,884
‫"وإن بدا ذلك صعبًا جدًا"

728
00:42:12,819 --> 00:42:15,697
‫"قد لا تكون هذه الحياة التي تناسبك"

729
00:42:23,872 --> 00:42:25,874
‫ترجمة "راوية مدني"

