1
00:00:06,399 --> 00:00:09,027
‫"بما أن مشفانا
‫هو برنامج تعليمي"

2
00:00:10,195 --> 00:00:13,532
‫"يسمح العديد مِن المرضى
‫بأن يتم تصوير عملياتهم"

3
00:00:14,032 --> 00:00:17,035
‫"حين يطردك الساقي الساعة ٢ فجرًا
‫ولا تذكر أين تعيش"

4
00:00:17,119 --> 00:00:19,622
‫"تكون تلك وسيلة تعليمية رائعة"

5
00:00:21,081 --> 00:00:26,544
‫"لكن إن أخفقت، ينتشر ذلك
‫عبر الإنترنت، ليراه العالم كله"

6
00:00:27,088 --> 00:00:31,217
‫"وسيتم التدقيق والتحليل بالأخطاء
‫وستتم دراستها"

7
00:00:31,634 --> 00:00:33,135
‫"والكتابة عنها"

8
00:00:33,218 --> 00:00:35,011
‫ستغط طائرة (ريتشارد) قريبًا
‫عليك أن تذهب

9
00:00:35,096 --> 00:00:37,639
‫- "والمجادلة مِن حولها"
‫- لدينا مرضى، هل أنت واثق؟

10
00:00:37,723 --> 00:00:39,684
‫أتيت مِن أجل جولة
‫وانتهى بك العمل طوال الليل

11
00:00:39,766 --> 00:00:40,977
‫انتظروا يا رفاق

12
00:00:41,267 --> 00:00:44,397
‫أنت تستحق استراحة يا رجل
‫اذهب وساند أمك و(ميراندا)

13
00:00:44,647 --> 00:00:46,773
‫فهمت، دعني أنتهي
‫مِن هذا الحرق

14
00:00:47,399 --> 00:00:49,777
‫"تشاهد ويُعاد مشاهدتها"

15
00:00:54,656 --> 00:00:56,199
‫"جميعنا نرتكب الأخطاء"

16
00:00:56,282 --> 00:00:58,369
‫"لدينا جميعنا لحظات
‫لا نكون فيها أفضل الجراحين"

17
00:00:58,451 --> 00:00:59,662
‫"ولا حتى أفضل الأشخاص"

18
00:00:59,744 --> 00:01:01,705
‫تدفّق الدم عبر الشريان السباتي
‫تخطيط الصدى

19
00:01:01,789 --> 00:01:03,540
‫الصورة المقطعية
‫مِن أجل استبعاد الجلطة

20
00:01:03,623 --> 00:01:05,333
‫الرجفان، النزيف داخل الجمجمة

21
00:01:05,418 --> 00:01:07,503
‫تحليل البول مِن أجل استبعاد
‫التهاب المسالك البولية

22
00:01:07,585 --> 00:01:08,838
‫هل أجروا فحصًا للسموميات؟

23
00:01:08,920 --> 00:01:10,756
‫هل أجريتم فحصًا للسموميات؟

24
00:01:12,215 --> 00:01:15,051
‫إنه نظيف، حسنًا، شكرًا

25
00:01:15,136 --> 00:01:17,095
‫سنؤكد حين تصلنا

26
00:01:19,222 --> 00:01:20,683
‫فلنجمع الفريق

27
00:01:22,517 --> 00:01:25,271
‫"جميعنا لدينا لحظات
‫نفضّل ألا نعيشها مِن جديد"

28
00:01:27,356 --> 00:01:30,483
‫لقد تفقدت الولدين فوق
‫هل وصل؟

29
00:01:30,900 --> 00:01:32,319
‫إنه في طريقه إلى هنا

30
00:01:32,402 --> 00:01:35,405
‫ولقد تطوّعت مِن أجل استلام
‫حالات (بيرس) حتى تركّز على (ريتشارد)

31
00:01:35,488 --> 00:01:38,200
‫وما زلت أقوم بالأعمال
‫التي كان يُفترض بي إنجازها وقت المؤتمر

32
00:01:38,283 --> 00:01:40,077
‫لذا، يُفترض بي أن أكون
‫في ٣ أماكن دفعة واحدة

33
00:01:40,785 --> 00:01:45,165
‫سأعيد ترتيب مسألة الكعكة وسأرى
‫إن كان بوسع أمي أن تعتني بالولدين الليلة

34
00:01:45,249 --> 00:01:47,500
‫- عليك أن تنالي قسطًا مِن النوم
‫- مسألة الكعكة؟ أي كعكة؟

35
00:01:47,585 --> 00:01:51,087
‫طلبت مِن منظم الزفاف أن يُحضر
‫لنا مجموعة كعكات لنتذوقها؟

36
00:01:51,172 --> 00:01:53,466
‫صحيح، يا إلهي! أنا آسفة، إنما…

37
00:01:53,548 --> 00:01:55,176
‫لا، لا… أتفهم الأمر، جميعنا كذلك

38
00:01:56,093 --> 00:01:59,346
‫نعم، إنه (ريتشارد)، أراك لاحقًا

39
00:01:59,429 --> 00:02:01,556
‫"د. (بروكس) إلى قسم علاج السرطان"

40
00:02:01,640 --> 00:02:03,058
‫تظن أن جسمك قد وصل
‫إلى القدرة القصوى

41
00:02:03,141 --> 00:02:07,103
‫وتستمر بالنمو
‫أنا ممدد للأنسجة البشرية

42
00:02:07,188 --> 00:02:10,148
‫- لا، أنت…
‫- إن قلت "تتألقين" تنتهي علاقتنا

43
00:02:11,567 --> 00:02:16,697
‫- هل مِن معلومات جديدة عن (ريتشارد)؟
‫- لا، لكنني ألغيت مواعيدي لمعالجته

44
00:02:17,865 --> 00:02:20,116
‫ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟
‫هل الطفل بخير؟

45
00:02:20,200 --> 00:02:23,119
‫- هل أستدعي طبيب التوليد؟
‫- لا، أنا بخير، كانت ركلة كبيرة فحسب

46
00:02:23,204 --> 00:02:24,871
‫يبقى لدينا بضعة أسابيع

47
00:02:24,955 --> 00:02:26,999
‫لا يُمكننا أن نمرّ بنوبة هلع
‫كل مرة يركل فيها الطفل

48
00:02:27,082 --> 00:02:28,249
‫لا يُمكنني أن أعدك بشيء مماثل

49
00:02:31,669 --> 00:02:34,589
‫كانت أمك تعد لك ذلك كل يوم؟
‫لمَ غادرتَ منزلها؟

50
00:02:34,673 --> 00:02:39,552
‫كما وأنها كانت تثني ملابسي الداخلية
‫وترمي الملابس التي لا تناسب مؤخرتي الجميلة

51
00:02:39,637 --> 00:02:44,265
‫وفي كل مرة كنت أحاول التحدث عن مشكلة
‫كانت تُقحم طبق طعام في وجهي

52
00:02:44,724 --> 00:02:47,769
‫- كما سبق وقلت، لست أفهم
‫- لا يُمكنني أن أعود

53
00:02:49,522 --> 00:02:51,816
‫لقد استبدلتني بـ(شميدت)
‫أليس كذلك؟

54
00:02:52,899 --> 00:02:56,237
‫سيكون هو صديقك المُقرب الجديد
‫وأنا سأكون مع مولودي طوال الوقت

55
00:02:56,319 --> 00:02:57,695
‫مُغطى بالسوائل الجسدية

56
00:02:58,280 --> 00:03:01,783
‫آسف، لكن موعد الولادة يقترب

57
00:03:02,284 --> 00:03:05,286
‫بدأت أستوعب واقع
‫أن حياتي انتهت

58
00:03:06,079 --> 00:03:08,164
‫حسنًا، حظيت بجولة موفقة

59
00:03:11,334 --> 00:03:13,253
‫نعم… صحيح

60
00:03:14,254 --> 00:03:17,132
‫لدينا رجل في الـ٦٥ من عمره

61
00:03:17,216 --> 00:03:21,803
‫يُعاني مِن فقدان للذاكرة والرجفان
‫والاكتئاب والتقلبات المزاجية

62
00:03:21,886 --> 00:03:23,888
‫والتصرف غير المنتظم

63
00:03:23,972 --> 00:03:26,182
‫نعم، أنا أتحدث عن (ريتشارد ويبر)

64
00:03:26,266 --> 00:03:29,019
‫لكن اليوم، هو ليس (ريتشارد ويبر)
‫الذي تعرفونه وتحبونه

65
00:03:29,102 --> 00:03:31,229
‫إنه مريضنا الرقم ١

66
00:03:31,729 --> 00:03:36,901
‫منذ يومين، عاني نوبة علنية
‫في مؤتمر طبي

67
00:03:36,985 --> 00:03:40,447
‫تاريخ المريض يتضمن استئصالًا
‫للزائدة الدودية

68
00:03:40,530 --> 00:03:43,701
‫استبدال للورك، وجراحة لورمه الدماغي
‫الذي يضغط على عصبه البصري

69
00:03:43,783 --> 00:03:46,119
‫كما وأنه تعرض للصعق الكهربائي
‫منذ سنتين

70
00:03:46,202 --> 00:03:49,873
‫ما أدى إلى ظهور
‫أكياس البنكرياس الكاذبة

71
00:03:49,956 --> 00:03:52,084
‫(جو) أجرت تلك الجراحة
‫مِن أجل أكياس البنكرياس

72
00:03:52,167 --> 00:03:56,129
‫- عذرًا، د. (جو)
‫- أنت تبيت لدى طبيبة مُناوبة، فهمنا

73
00:03:56,212 --> 00:03:59,257
‫هذه لائحة عن تشخيصات مُحتملة

74
00:03:59,341 --> 00:04:03,094
‫استبعدنا بعضها، أما هذا
‫فما زلنا بحاجة إلى استبعاده

75
00:04:03,179 --> 00:04:05,555
‫- (مريديث)
‫- سنجري جميع الفحوصات المخبرية

76
00:04:05,639 --> 00:04:07,599
‫وزراعة الدم، ومستويات الفيتامين

77
00:04:08,100 --> 00:04:11,686
‫ونتأكد مِن وظيفة الغدة الدرقية وسنتفقد
‫البول مِن أجل وجود المعادن الثقيلة

78
00:04:11,769 --> 00:04:15,273
‫- استعدوا، إنه ليس على طبيعته
‫- شاهدنا الفيديو

79
00:04:17,734 --> 00:04:21,404
‫ما لم يتم استدعاؤكم مِن أجل أمر طارئ
‫هذه هي وظيفتكم اليوم

80
00:04:21,487 --> 00:04:23,656
‫- نعم؟
‫- مرحبًا د. (بايلي)

81
00:04:23,741 --> 00:04:25,700
‫مرحبًا، أنا (توم كوراسيك)
‫طبيب جهاز عصبي

82
00:04:25,783 --> 00:04:28,286
‫أعلم أننا لا نريد أن نفكر في الموضوع
‫لكن هل استبعدنا الخرف؟

83
00:04:30,747 --> 00:04:32,165
‫لا، لم نفعل

84
00:04:32,248 --> 00:04:34,418
‫علينا أن نجري الأشعة
‫ونضيف متعقب الـ(بيتا أميلويد)

85
00:04:34,500 --> 00:04:36,211
‫- ونبحث عن الزهايمر
‫- هذا ليس مرض الزهايمر

86
00:04:36,294 --> 00:04:39,130
‫كل شيء هو احتمال مطروح
‫ما مِن شيء مُستبعد

87
00:04:39,215 --> 00:04:40,840
‫والآن فلنبدأ العمل

88
00:04:46,387 --> 00:04:49,349
‫ها هو ذا، د. (لينكولين)
‫أعرفك على (فيرا) و(هيرشل كاتانو)

89
00:04:49,432 --> 00:04:52,602
‫لقد أجريت لها فحوصات الطوارئ
‫وقد استرجعنا الصور

90
00:04:52,685 --> 00:04:56,231
‫إصابة في الـ(ليسفرانك)
‫وكسر في أول وثاني مشط

91
00:04:56,314 --> 00:04:58,275
‫حظ سيئ، ماذا حصل؟

92
00:04:58,358 --> 00:05:01,027
‫كنت في مكتب المنزل

93
00:05:01,402 --> 00:05:05,865
‫وكنت أقف على الكرسي، مُحاولًا الوصول
‫إلى كتاب (ألمانتس أوف ستاتستكس)

94
00:05:06,199 --> 00:05:08,202
‫نحن أستاذان في جامعة (واشنطن)

95
00:05:08,284 --> 00:05:11,663
‫فيه قسم مفيد يخص نظرية اللعبة
‫وأنا أحبها جدًا

96
00:05:11,746 --> 00:05:14,082
‫إن فحوى النص
‫ليس له علاقة بالموضوع يا عزيزي

97
00:05:14,165 --> 00:05:20,797
‫إنه كتاب ضخم وفيما كنت أسحبه
‫انزلق ووقع على قدم زوجتي

98
00:05:20,880 --> 00:05:23,132
‫- هل هي مكسورة فعلًا؟
‫- إنها مكسورة فعلًا

99
00:05:23,216 --> 00:05:25,593
‫لكننا سنعالجها
‫وسنعيد أصابع قدمها إلى مكانها

100
00:05:26,010 --> 00:05:31,182
‫يهبط الكتاب بشكل خاطئ على قدمها
‫ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

101
00:05:31,267 --> 00:05:34,978
‫إن فرص حدوث ذلك أعلى مِن البرق
‫لكن أقل مِن التعرض لحادث سيارة

102
00:05:35,061 --> 00:05:38,815
‫ما هي احتمالات أن تسمح لهذين الطبيبين
‫اللطيفين بأن يقوما بعملهما؟

103
00:05:38,899 --> 00:05:41,234
‫- (هانت)، هلا تساعدني في غرفة العمليات؟
‫- نعم، أراك هناك

104
00:05:41,317 --> 00:05:45,238
‫يُفترض بي أن أقدم عرضًا
‫لبحث في الجامعة بعد يومين

105
00:05:45,321 --> 00:05:48,032
‫ما زال بوسعك القيام بذلك
‫مِن الكرسي

106
00:05:49,117 --> 00:05:51,119
‫هل يُمكنك أن تطأ على قدمه هو؟

107
00:05:53,956 --> 00:05:56,207
‫بوسعي أن أصعد إلى السرير

108
00:06:01,421 --> 00:06:03,089
‫آسف، مرحبًا

109
00:06:03,172 --> 00:06:04,882
‫أين كنتَ؟
‫وما الذي ترتديه؟

110
00:06:04,966 --> 00:06:07,302
‫كنت مع (وارين)
‫في سيارة استجابة الأطباء، لا تقلقي

111
00:06:07,385 --> 00:06:10,013
‫- تنبعث منك رائحة النفايات
‫- حسنًا، كيف حالك يا (ريتشارد)؟

112
00:06:10,096 --> 00:06:11,931
‫كيف أشعر؟

113
00:06:12,015 --> 00:06:14,267
‫كما لو أنه تم اقتيادي
‫إلى مشفاي الخاص

114
00:06:14,350 --> 00:06:16,019
‫كما لو أنني كنت شخصًا فقد قدراته كلها

115
00:06:16,436 --> 00:06:18,438
‫سنجري فحوصات إضافية، حسنًا؟

116
00:06:18,521 --> 00:06:21,817
‫لا، لدي مشكلة في ذلك
‫وتوقفوا عن معاملتي كما لو أنني طفل

117
00:06:21,899 --> 00:06:26,321
‫كانت (كاثرين) معي في المؤتمر
‫هلا تخبرينهم بأنهم يتصرفون بسخف؟

118
00:06:26,572 --> 00:06:29,490
‫- في الواقع…
‫- نعم عزيزي، كنت موجودة هناك

119
00:06:29,574 --> 00:06:33,119
‫وكان خطابك لامعًا
‫لكن ساءت حالتك بعد ذلك

120
00:06:33,202 --> 00:06:35,413
‫لذا، دعنا نجري فحوصات أخرى رجاءً

121
00:06:35,872 --> 00:06:38,166
‫ثم يُمكننا الذهاب إلى المنزل
‫أعدك بذلك

122
00:06:40,460 --> 00:06:44,213
‫حسنًا، لكنني أقوم بذلك
‫مِن أجل (كليوباترا) فحسب

123
00:06:49,719 --> 00:06:52,972
‫أضيفي "هلوسات سمعية وبصرية"
‫إلى قائمة الأعراض

124
00:06:53,056 --> 00:06:54,182
‫حسنًا

125
00:06:58,686 --> 00:07:03,107
‫- مرحبًا يا (توم)، أردت أن…
‫- ألا تتزوجي بشخصٍ آخر؟

126
00:07:03,483 --> 00:07:05,610
‫- أردت أن نتحدث
‫- نعم، فهمت

127
00:07:05,693 --> 00:07:09,865
‫لكن بصدق، ما مِن شيء للتحدث عنه
‫آمل أن تعيشي مع الأصهب بسعادة أبدية

128
00:07:10,698 --> 00:07:11,866
‫(توم)، ماذا هناك؟

129
00:07:16,621 --> 00:07:19,207
‫(توم)، لقد مضى وقت طويل

130
00:07:23,294 --> 00:07:25,380
‫مرحبًا، أنا د. (تيدي أولتمان)

131
00:07:25,463 --> 00:07:29,217
‫أنا (دانا هاملتون)
‫المعروفة سابقًا بـ(كوراسيك)

132
00:07:30,176 --> 00:07:35,681
‫وهذا ابني (غاثري) عزيزي
‫قُل مرحبًا للد. (أولتمان) ود. (توم)

133
00:07:35,765 --> 00:07:37,183
‫تشرفت بمعرفتك

134
00:07:37,266 --> 00:07:41,020
‫قالت أمي إنك قد تهلع
‫لأنني أشبه شقيقي الذي توفي قبل ولادتي

135
00:07:42,188 --> 00:07:45,233
‫كنت لأعتذر لذلك
‫لكن لا يُمكنني تغيير وجهي، لذا…

136
00:07:46,692 --> 00:07:50,947
‫يا إلهي! أنت تتكلم مثله حتى
‫هل يُمكنك تغيير صوتك ربما؟

137
00:07:52,156 --> 00:07:53,658
‫بوسعي المحاولة

138
00:07:57,328 --> 00:08:00,331
‫أعلم أنه يُشبه (دايفد) جدًا

139
00:08:00,957 --> 00:08:04,252
‫آسفة، كان يجب أن أتصل
‫لكن لم أعلم إن كنتَ ستجيب

140
00:08:04,335 --> 00:08:06,003
‫إن رأيت أنني أنا المُتصلة

141
00:08:08,464 --> 00:08:13,052
‫يُعاني (غاثري) ورمًا دماغيًا
‫ويبدو أنه انتشر إلى عموده الفقري

142
00:08:13,136 --> 00:08:14,887
‫والوضع سيئ يا (توم)

143
00:08:17,348 --> 00:08:20,726
‫ما كنت لآتي لو لم يكن الوضع سيئًا
‫ما كنت لآتي فحسب

144
00:08:20,810 --> 00:08:22,270
‫نعم…

145
00:08:22,687 --> 00:08:25,273
‫لنقةم بإجراءات الإدخال ونهتم بالأمر
‫بدءًا مِن هناك

146
00:08:25,356 --> 00:08:26,816
‫(توم)، هل تريدني أن…

147
00:08:27,108 --> 00:08:29,068
‫آنسة (هاملتون)، هلا تتبعينني رجاءً

148
00:08:29,819 --> 00:08:31,904
‫تشرفت بمعرفتك يا د. (توم)

149
00:08:47,670 --> 00:08:52,383
‫{\an8}(غاثري هاملتون)، ١٠ سنوات
‫تم تشخيص إصابته بورم دماغي

150
00:08:52,467 --> 00:08:54,802
‫{\an8}انتشر إلى عموده الفقري
‫عند الفقرة (سي ٣)

151
00:08:54,886 --> 00:08:58,639
‫{\an8}ما أسفر عن نقص في الحواس
‫وضعف في أطرافه

152
00:08:58,723 --> 00:09:01,934
‫{\an8}كان في صف الطهو
‫وانهار فحسب

153
00:09:02,351 --> 00:09:03,727
‫{\an8}كان الأمر مروعًا

154
00:09:04,353 --> 00:09:05,813
‫{\an8}صف صنع الحلويات في الواقع

155
00:09:06,771 --> 00:09:08,399
‫كنا نخبز الكرواسان

156
00:09:08,691 --> 00:09:11,611
‫{\an8}لم يتسن لي أن أتذوق تلك التي أعددتها
‫لكن المعلمة قالت إنها لذيذة

157
00:09:11,694 --> 00:09:15,281
‫{\an8}إن كنت متروكة على جزيرة مهجورة
‫ولا يُمكنك سوى تناول نوع طعام واحد

158
00:09:15,364 --> 00:09:17,450
‫- ماذا كان ليكون؟
‫- إنه يطرح هذا السؤال على الجميع

159
00:09:17,742 --> 00:09:20,702
‫{\an8}الحمص، لا؟ جبنة (بري)

160
00:09:22,079 --> 00:09:23,664
‫ماذا عنك د. (توم)؟

161
00:09:27,084 --> 00:09:29,962
‫{\an8}- الحلازين
‫- رجل لديه ذوق رفيع

162
00:09:30,630 --> 00:09:33,966
‫{\an8}يجب أن نخضعه لفحوصات أشعة جديدة

163
00:09:34,049 --> 00:09:36,552
‫- فلنصعده إلى فوق
‫- حالًا

164
00:09:37,512 --> 00:09:38,888
‫عذرًا

165
00:09:41,807 --> 00:09:44,977
‫سبق وتم استدعاء (شيبارد)
‫لا أعلم ماذا خطر ببال زوجتك السابقة

166
00:09:45,061 --> 00:09:48,355
‫{\an8}فكرت في أنني الأفضل
‫وفي أنني لن أسمح بوفاة هذا الطفل

167
00:09:48,439 --> 00:09:50,483
‫إن كان هناك شيء واحد
‫يُمكنني القيام بهِ لإيقافه

168
00:09:51,651 --> 00:09:55,279
‫إنه (دايفد) يا (تيدي)
‫إنه هو وليس هو

169
00:09:58,032 --> 00:10:00,785
‫(توم)، أنا هنا
‫وسأبقى بقربك

170
00:10:05,748 --> 00:10:07,833
‫- هل يُمكنك أن تسير؟
‫- نعم

171
00:10:08,167 --> 00:10:09,544
‫حسنًا

172
00:10:19,512 --> 00:10:22,557
‫تأخرت؟
‫شعرت بأنني أسير بسرعة

173
00:10:22,640 --> 00:10:25,184
‫شق في وسط البطن

174
00:10:25,268 --> 00:10:30,189
‫- يخرج مِن المجرى التنفسي إلى أسفل…
‫- ما شأن ذلك؟

175
00:10:30,273 --> 00:10:34,110
‫{\an8}إنه يُراجع خطوات عملية استئصال البنكرياس
‫ليُبرهن لنا أنه لم يفقد عقله

176
00:10:35,027 --> 00:10:39,782
‫{\an8}"طبيب ينهار في المؤتمر الطبي"
‫"الانهيار الطبي لهذا العام"

177
00:10:39,865 --> 00:10:41,242
‫إن ذلك لا يتوقف

178
00:10:42,368 --> 00:10:44,787
‫{\an8}إن (كاثرين) تتحدث على الهاتف
‫مع الوكيل الإعلامي للمؤسسة

179
00:10:44,870 --> 00:10:47,540
‫{\an8}تحاول إزالة ذلك عن الإنترنت
‫وهذا الأمر ليس ممكنًا

180
00:10:47,623 --> 00:10:51,377
‫تفقد الصفاق ووجه الكبد
‫للتأكد مِن عدم تفشي المرض

181
00:10:51,460 --> 00:10:54,755
‫"حين تظن أنك وجدت علاجًا للسرطان
‫في حين أنه تم فسخ العلاقة بك فحسب"

182
00:10:56,716 --> 00:11:00,219
‫أكره الجميع، وبمن فيهم أنا

183
00:11:00,303 --> 00:11:02,054
‫كنت منشغلة جدًا
‫أمارس الجنس مع (وينستون)

184
00:11:02,138 --> 00:11:03,639
‫لم أدرك حتى ماذا يحصل

185
00:11:04,098 --> 00:11:05,516
‫في حين كان يجب أن أفعل

186
00:11:05,599 --> 00:11:06,892
‫لقد ناداني (مريديث)
‫حين رآني

187
00:11:08,436 --> 00:11:11,230
‫- ما هو الـ(وينستون)؟
‫- سأخبرك لاحقًا

188
00:11:11,313 --> 00:11:17,570
‫"ثنيات الكبد للقولون الأيمن
‫يتم تحريكها ووضعها إنسيًا"

189
00:11:18,154 --> 00:11:22,908
‫{\an8}"ها أنتن، ما كنت لأتمكن مِن إخباركما
‫بكل ذلك لو أنني فقدت عقلي"

190
00:11:22,992 --> 00:11:24,744
‫الجواب هو، لا، ما كنت لأفعل

191
00:11:24,827 --> 00:11:27,455
‫{\an8}- هل هو محق بشأن الخطوات؟
‫- نعم، هو محق

192
00:11:27,830 --> 00:11:29,749
‫{\an8}أنت تبلي بلاءً حسنًا يا (ريتشارد)
‫كدتَ أن تنتهي

193
00:11:35,087 --> 00:11:40,635
‫حسنًا، ما مِن دليل على خرف (لوي بادي)
‫أو مرض (بيكس)

194
00:11:40,718 --> 00:11:42,845
‫{\an8}وما مِن إشارة متزايدة
‫للفصوص الصدغية الجدارية

195
00:11:42,928 --> 00:11:44,263
‫لذا، قد لا يكون مرض الزهايمر

196
00:11:44,347 --> 00:11:46,265
‫لكن إن كان في أوائل مراحله
‫لن نتمكن مِن رؤيته

197
00:11:46,682 --> 00:11:49,602
‫إنه ليس مرض الزهايمر
‫اختبرت هذا المرض عن كثب

198
00:11:50,186 --> 00:11:51,520
‫ليس هذا هو السبب

199
00:11:59,320 --> 00:12:00,988
‫"هل انتهينا؟"

200
00:12:02,156 --> 00:12:05,283
‫تثبيت سلك (كيشنر)
‫هل مِن خبر عن (ويبر)؟

201
00:12:05,576 --> 00:12:07,995
‫{\an8}آخر ما عرفته أنهم يُجرون له
‫المزيد مِن الفحوصات

202
00:12:08,912 --> 00:12:13,751
‫{\an8}ظلت (أميليا) طوال الليل مستيقظة
‫تشاهد فيديو المؤتمر، مرارًا وتكرارًا

203
00:12:13,834 --> 00:12:15,628
‫بحثًا عن دلائل
‫لقد أقلقتني

204
00:12:15,711 --> 00:12:17,713
‫- نعم، لطالما كانا مقربين
‫- أعلم

205
00:12:17,797 --> 00:12:20,382
‫{\an8}لكن الإجهاد والإرهاق قد يتسببان
‫بتلاعب في مستويات الهورمون

206
00:12:20,466 --> 00:12:23,552
‫{\an8}ما قد يُؤدي إلى مخاض قبل أوانه

207
00:12:23,636 --> 00:12:26,931
‫{\an8}وفجأة نجد نفسينا
‫نواجه الولادة المُبكرة

208
00:12:27,222 --> 00:12:30,559
‫لقد شارفت (أميليا) على الولادة
‫سيكون الطفل على ما يُرام

209
00:12:32,687 --> 00:12:35,356
‫{\an8}- هل أنت متوتر؟
‫- فلتسمّ أي قلق، لقد راودني

210
00:12:35,438 --> 00:12:39,234
‫{\an8}هل سيكون لـ(أميليا) ولادة سهلة؟
‫هل سنصل إلى المشفى في الوقت المحدد؟

211
00:12:39,318 --> 00:12:41,487
‫- هل سيخافني الطفل؟
‫- يخافك؟

212
00:12:41,862 --> 00:12:44,990
‫نعم، أعني أن لدي يدين كبيرتين
‫ماذا إن جعل ذلك الطفل يخاف؟

213
00:12:45,574 --> 00:12:46,992
‫{\an8}أعرف ما ستقوله

214
00:12:47,075 --> 00:12:50,204
‫{\an8}إنني أجهد نفسي
‫وحالما يولد الطفل، سأكون بخير

215
00:12:50,286 --> 00:12:51,747
‫لا، لم أكن سأقول ذلك

216
00:12:51,830 --> 00:12:53,373
‫{\an8}- لا؟
‫- لا، لأنني أحبك

217
00:12:53,457 --> 00:12:57,294
‫{\an8}فيما يقول لك الجميع "قدّر هذا الوقت"
‫سأخبرك بالحقيقة، اتفقنا؟

218
00:12:57,377 --> 00:12:59,004
‫إن الأبوة مخيفة جدًا

219
00:12:59,296 --> 00:13:01,381
‫إن طفلك الآن في أكثر مكان آمن
‫سيكون فيه على الإطلاق

220
00:13:01,465 --> 00:13:03,258
‫وحين يولد، لن تنام مجددًا في حياتك

221
00:13:03,926 --> 00:13:05,720
‫قاطع الأسلاك، شكرًا لك

222
00:13:11,266 --> 00:13:13,102
‫- مرحبًا، ماذا هناك؟
‫- نحن منشغلون جدًا

223
00:13:13,184 --> 00:13:15,854
‫{\an8}أحتاج إلى مساعدتك
‫أريدك أن تُقيّم الأسرة مِن ٢ إلى ٧

224
00:13:15,938 --> 00:13:17,356
‫{\an8}بسبب تنشق الدخان وإخلائها

225
00:13:17,440 --> 00:13:20,066
‫{\an8}- لكنني أساعد مع د. (ويبر)
‫- (شميدت)، لا أقصد الإهانة

226
00:13:20,151 --> 00:13:22,069
‫لكن مهما كانت مشكلة (ويبر)
‫فسيحلها طبيب مُقيم

227
00:13:22,987 --> 00:13:24,070
‫حسنًا

228
00:13:24,612 --> 00:13:26,782
‫{\an8}- لمَ ما زلت تقف هنا؟
‫- حسنًا، سأذهب

229
00:13:27,825 --> 00:13:29,744
‫{\an8}- آسف
‫- خذه إلى السرير ١٠

230
00:13:30,119 --> 00:13:32,580
‫{\an8}إذًا، كنت أجلس على مقعد
‫الحديقة العام ذلك اليوم، صحيح؟

231
00:13:32,662 --> 00:13:37,584
‫{\an8}ثم نظرت ورأيت ذلك السنجاب
‫وهو يحمل شريحة بيتزا ضخمة

232
00:13:37,668 --> 00:13:39,837
‫ثم بدأ يجرها أعلى الشارع

233
00:13:39,919 --> 00:13:42,840
‫أعتقد أنها كانت ضعف حجمه
‫لا أعلم كيف كان يفعلها

234
00:13:45,885 --> 00:13:47,094
‫هل أتيت لتسرحيني؟

235
00:13:48,094 --> 00:13:51,056
‫نحن ننتظر زراعة الدم
‫إن الطوارئ مُكتظ

236
00:13:51,139 --> 00:13:53,266
‫لذا، ثمة تأخير في المُختبر
‫د. (ديلوكا)؟

237
00:13:59,273 --> 00:14:02,609
‫هل كنت غير واضحة بأي شكل
‫مِن الأشكال، حيال تعليق وظيفتك؟

238
00:14:02,693 --> 00:14:04,277
‫هيا يا (بايلي)
‫ألا يُمكنني زيارة صديق؟

239
00:14:04,945 --> 00:14:07,448
‫{\an8}إن (ويبر) مرشد لي
‫ونحن نخرج معًا في المُجتمع

240
00:14:07,530 --> 00:14:08,949
‫رأيت الخبر وقلقت عليه

241
00:14:09,033 --> 00:14:10,701
‫لا بأس، لكنك سترحل
‫بعد ساعات الزيارة

242
00:14:11,327 --> 00:14:12,745
‫مفهوم

243
00:14:12,828 --> 00:14:15,122
‫{\an8}عليك إضافة نقص في الشهية
‫إلى قائمة الأعراض

244
00:14:15,205 --> 00:14:16,624
‫(ديلوكا)!

245
00:14:16,706 --> 00:14:19,751
‫تقول د. (رايلي) إنني نتعرف
‫على مرضانا مِن الأحاديث

246
00:14:19,835 --> 00:14:21,252
‫أكثر من الاستجواب التقليدي

247
00:14:21,337 --> 00:14:23,922
‫إنها خارج البلاد الآن
‫لكنها أرسلت لي عبر البريد الإلكتروني

248
00:14:24,006 --> 00:14:25,591
‫مجموعة مِن المواضيع
‫التي تجعله يتحدث

249
00:14:25,673 --> 00:14:27,301
‫{\an8}وأعتقد أن ذلك
‫يفتح أفقًا جديدة للأبحاث

250
00:14:27,383 --> 00:14:31,596
‫{\an8}كادت ساعات الزيارة أن تنتهي
‫وأرسل لي تلك القائمة

251
00:14:38,061 --> 00:14:41,440
‫هل استدعيتني؟ ما زلت منشغلة جدًا
‫بقضية (ريتشارد)، لذا…

252
00:14:41,523 --> 00:14:43,651
‫{\an8}لدينا طفل في العاشرة مِن عمره
‫يُعاني ورمًا دماغيًا

253
00:14:43,734 --> 00:14:45,569
‫{\an8}وقد أثر ذلك
‫على عموده الفقري

254
00:14:45,653 --> 00:14:49,448
‫- ولمَ يحتاجني (كوراسيك)؟
‫- لأنه ابن زوجته السابقة

255
00:14:49,531 --> 00:14:51,742
‫يبدو أنه يُشبه (دايفد) تمامًا

256
00:14:52,367 --> 00:14:54,745
‫- (دايفد) كان…
‫- لا، أعلم، عرفت (دايفد)

257
00:14:55,620 --> 00:14:58,456
‫يا إلهي! ما هي فرص أن تفقد (دانا)
‫طفلًا آخر في العاشرة مِن عمره

258
00:14:58,541 --> 00:15:01,627
‫نأمل لا، نأمل أن تتمكني مِن إنقاذه

259
00:15:03,044 --> 00:15:04,839
‫لأن (توم) لا يُمكنه ذلك
‫بكل تأكيد

260
00:15:06,757 --> 00:15:09,593
‫إن الورم يزداد حجمه
‫وهو يقترب مِن جذع الدماغ

261
00:15:12,054 --> 00:15:13,430
‫هل يعرفان؟

262
00:15:14,265 --> 00:15:17,017
‫سأتحدث معهما
‫سأتعامل مع الموضوع مِن هنا

263
00:15:17,434 --> 00:15:19,102
‫شكرًا، حسنًا

264
00:15:23,399 --> 00:15:26,317
‫تمكن د (لينكولين)
‫مِن إعادة أصابع القدم إلى مكانها

265
00:15:26,402 --> 00:15:28,194
‫وقد سارت الجراحة
‫على نحو ممتاز!

266
00:15:28,279 --> 00:15:31,782
‫سنترك الجبيرة، لكن ممنوع الدوس
‫على هذه القدم لـ١٢ أسبوعًا

267
00:15:31,865 --> 00:15:33,242
‫هل هذا مفهوم؟

268
00:15:33,701 --> 00:15:37,412
‫شكرًا جزيلًا لكما
‫شكرًا

269
00:15:38,414 --> 00:15:41,333
‫هل سمعت يا (فيرا)؟
‫سأهتم بك طوال ١٢ أسبوعًا

270
00:15:41,583 --> 00:15:44,879
‫٨٤ يومًا، كل شيء يا عزيزتي

271
00:15:45,129 --> 00:15:48,382
‫كوب شاي والـ(ساموسا)
‫مِن ذلك المكان الذي تُحبينه

272
00:15:48,673 --> 00:15:52,093
‫- مهما تحتاجين إليه
‫- سنطمئن عليك بعد بضع ساعات، اتفقنا؟

273
00:15:52,177 --> 00:15:54,847
‫"عذرًا، لكن لمَ تغنون جميعكم؟"

274
00:15:58,100 --> 00:16:00,685
‫"ألم تكونوا تغنون الآن؟"

275
00:16:01,227 --> 00:16:05,107
‫عزيزتي، لا أحد يُغني
‫باستثنائك أنت

276
00:16:05,900 --> 00:16:07,776
‫"ماذا يحصل؟"

277
00:16:07,859 --> 00:16:10,028
‫- ربما علينا أن…
‫- نستدعي قسم الأعصاب

278
00:16:16,911 --> 00:16:18,953
‫"الرجاء من د. (برادشاو)
‫أن يتصل بقسم الإنعاش"

279
00:16:19,038 --> 00:16:21,123
‫"الرجاء من د. (برادشاو)
‫أن يتصل بقسم الإنعاش"

280
00:16:32,675 --> 00:16:34,636
‫عليكم أن تعملوا بجهد أكبر

281
00:16:35,804 --> 00:16:38,222
‫الجميع يبذل قصارى جهده يا أمي

282
00:16:38,307 --> 00:16:40,516
‫تبدون كمجموعة مِن المتدربين
‫غير الفعّالين

283
00:16:41,560 --> 00:16:43,270
‫اعرفوا ما خطبه!

284
00:16:50,152 --> 00:16:53,530
‫إن الأمر يحصل مِن جديد
‫سأفقده هو أيضًا

285
00:16:53,614 --> 00:16:57,116
‫أعدك، سأحاول أن أستأصل ورم الدماغ
‫وورم العمود الفقري في جراحة واحدة

286
00:16:57,201 --> 00:16:59,619
‫أنتِ بين أيدٍ أمينة د. (شيبارد)

287
00:16:59,703 --> 00:17:02,373
‫لا أقصد الإهانة، لكننا أتينا إلى هنا
‫مِن أجل معاينة (توم)

288
00:17:05,249 --> 00:17:08,295
‫(دانا)، أنا أستخدم التقنيات ذاتها
‫مثل (توم)

289
00:17:08,753 --> 00:17:11,715
‫لقد تدربت على يده
‫وعلّمني كل شيء يعرفه

290
00:17:16,095 --> 00:17:18,931
‫لم آتِ بهِ إلى هنا لأؤذيك

291
00:17:19,013 --> 00:17:22,100
‫لقد نفدت مني أفكاري
‫ولم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

292
00:17:23,643 --> 00:17:25,062
‫لا أستطيع…

293
00:17:25,604 --> 00:17:27,731
‫لا أستطيع، (توم)، (توم)

294
00:17:27,814 --> 00:17:32,151
‫لا أستطيع أن أختبر ذلك مجددًا
‫لن أنجو، لن أنجو

295
00:17:34,947 --> 00:17:37,949
‫لا أستطيع
‫نحن عائلة

296
00:17:38,033 --> 00:17:40,494
‫أو بالأحرى كنا كذلك
‫وبحسب سياسة المشفى…

297
00:17:40,576 --> 00:17:44,163
‫يُمنع على الجراحين إجراء عملية على…
‫وجدولي أعمالي مُكتظ جدًا

298
00:17:44,247 --> 00:17:48,127
‫يتم استدعائي حالًا
‫(شيبارد)، ممتازة جدًا

299
00:17:50,461 --> 00:17:53,006
‫- سأهتم بـ(غاثري)، لمَ لا تبقين معه؟
‫- عذرًا

300
00:17:55,551 --> 00:17:59,763
‫هل أعطيتها دواءً مُسكّنًا غريبًا
‫مِن نوع ما؟ هل هي مجنونة؟

301
00:17:59,846 --> 00:18:03,683
‫"إن صوت (هيرشل) يرتفع
‫حين يتوتر"

302
00:18:04,017 --> 00:18:06,645
‫لقد خضعت لبنج عمومي
‫ولدواء مُسكّن بعد العملية

303
00:18:06,728 --> 00:18:08,855
‫لكن عادةً لا نواجه الغناء
‫كعارض جانبي

304
00:18:08,939 --> 00:18:10,441
‫إن بؤبؤي العين متساويين
‫ومتجاوبين

305
00:18:10,523 --> 00:18:13,234
‫- عادة؟
‫- أو بالأحرى إطلاقًا

306
00:18:13,318 --> 00:18:17,613
‫"أشعر بأنني صاحية تمامًا
‫لكنني أسمع الموسيقى في رأسي"

307
00:18:17,947 --> 00:18:20,033
‫"إن ذلك مميز"

308
00:18:20,116 --> 00:18:23,286
‫- (توم كوراسيك)، طبيب أعصاب
‫- هذان الطبيبان تسببا بعطل لزوجتي

309
00:18:23,954 --> 00:18:26,748
‫خضعت (فيرا) لجراحة
‫لإصابتها في الـ(ليزفرانك) هذا الصباح

310
00:18:26,832 --> 00:18:29,293
‫لقد استيقظت متنبهة، لكنها كانت تغني

311
00:18:29,375 --> 00:18:31,544
‫إن الفحص الجسدي طبيعي
‫والنتائج المخبرية طبيعية

312
00:18:31,628 --> 00:18:33,297
‫كل شيء يبدو طبيعيًا

313
00:18:33,379 --> 00:18:35,799
‫فلنطلب صورة بالرنين المغناطيسي
‫ومخطط الدماغ الكهربائي

314
00:18:35,882 --> 00:18:38,009
‫(فيرا)، سنستبعد احتمال حدوث جلطة
‫في أثناء العملية

315
00:18:38,093 --> 00:18:40,303
‫لكن قد يكون ذلك شيئًا يُسمى
‫(ميوزيكفيليا)

316
00:18:40,387 --> 00:18:44,891
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- طيف مِن الظاهرة العصبية متعلقة بالموسيقى

317
00:18:44,975 --> 00:18:47,894
‫- إذًا، هل سبق أن شهدتَ على ذلك؟
‫- لا، إن الأمر نادر جدًا

318
00:18:48,478 --> 00:18:51,397
‫- كيف تُصلح ذلك؟
‫- من خلال دروس الغناء

319
00:18:51,481 --> 00:18:53,024
‫استدعياني
‫حين تكون في الفحص الشعاعي

320
00:18:53,942 --> 00:18:59,239
‫"(هرشيل)، أتمنى لو كنتَ تختبر ذلك"

321
00:18:59,322 --> 00:19:02,533
‫أنا أفعل يا عزيزتي
‫أنا أفعل

322
00:19:04,660 --> 00:19:08,248
‫"د. (كوفمان) إلى قسم علاج السرطان
‫د. (كوفمان) إلى قسم علاج السرطان"

323
00:19:08,664 --> 00:19:12,335
‫نشر (نيكو) مجددًا على (إنستغرام)
‫إنه يستمتع جدًا بوقته

324
00:19:12,419 --> 00:19:15,171
‫وابتسامته لا تبدو مصطنعة حتى
‫كما لو أنه لم يكن لي وجود

325
00:19:15,255 --> 00:19:17,549
‫أحقًا ستتحدث معي بشأن ذلك
‫ونحن في حالة جمود؟

326
00:19:17,632 --> 00:19:19,342
‫لقد قيّمت توًا السريرين ٣ و٤

327
00:19:19,425 --> 00:19:21,469
‫تهانينا، ما زلنا في حالة جمود

328
00:19:21,553 --> 00:19:23,805
‫- هل هذه غلطتي؟
‫- لا، هذه ليست غلطتك

329
00:19:24,598 --> 00:19:28,060
‫(شميدت)، نصف الأطباء المقيمين
‫في غرفة الآن يعملون على (ويبر)

330
00:19:28,142 --> 00:19:29,644
‫هذه لحظتك مِن أجل أن تتقدم

331
00:19:29,727 --> 00:19:32,313
‫مِن أجل أن ترتفع وأنا تسطع
‫وأن تهتم بالحالات القادمة

332
00:19:32,396 --> 00:19:33,774
‫قبل أن تدهسك نقّالة

333
00:19:34,525 --> 00:19:38,027
‫وإن نظرت إلى هاتفك مرة أخرى
‫سأوكلك بعمل مقزز لدرجة ستتمنى أنك لم تولد

334
00:19:44,951 --> 00:19:47,704
‫إن (شيِبارد) تصحب (غاثري)
‫إلى غرفة التحضير للعملية

335
00:19:47,787 --> 00:19:49,163
‫شكرًا

336
00:19:57,547 --> 00:19:59,215
‫مِن وفاة (دايفد)

337
00:19:59,508 --> 00:20:01,134
‫راودتني تلك الفكرة…

338
00:20:01,759 --> 00:20:06,014
‫ماذا لو وصلت إلى المشفى
‫في الوقت المناسب لإجراء العملية

339
00:20:06,097 --> 00:20:08,933
‫لربما تمكنت مِن إنقاذه

340
00:20:10,059 --> 00:20:14,856
‫والآن، الأمر أشبه بأنه موجود هنا

341
00:20:14,939 --> 00:20:17,067
‫ولا يُمكنني التواجد معه
‫في الغرفة ذاتها

342
00:20:17,150 --> 00:20:19,527
‫مِن دون أن أشعر بأنني أغرق

343
00:20:21,071 --> 00:20:23,823
‫لقد كنت متمسكًا بكذبة

344
00:20:28,328 --> 00:20:30,496
‫عليّ أن أطلع مريضي
‫على المعلومات الجديدة

345
00:20:34,292 --> 00:20:35,793
‫حسنًا، إذًا…

346
00:20:35,877 --> 00:20:40,340
‫أول تمرين هو أننا سنعيد هذا النمط

347
00:20:46,387 --> 00:20:50,474
‫- أتعلمين؟ فلنعد إلى ذلك لاحقًا
‫- حسنًا، بالتأكيد

348
00:20:50,558 --> 00:20:53,561
‫إذًا، فلنرسم هذا المُكعّب الثلاثي الأبعاد

349
00:21:05,948 --> 00:21:07,618
‫حسنًا

350
00:21:13,372 --> 00:21:17,627
‫لمَ لا نتخطى هذه الرسمة
‫ونرسم ساعة؟

351
00:21:17,920 --> 00:21:21,464
‫ونريد أن تشير الساعة
‫إلى ١١:١٠

352
00:21:23,174 --> 00:21:26,636
‫- حسنًا، سأفعل ذلك
‫- نعم، ستفعل ذلك يا (ريتشارد)

353
00:21:26,719 --> 00:21:28,512
‫نعم

354
00:21:32,099 --> 00:21:33,560
‫مذهل

355
00:21:46,323 --> 00:21:48,950
‫حسنًا، يُمكننا أن نأخذ استراحة
‫بوسعنا العودة…

356
00:21:49,033 --> 00:21:51,744
‫- انتظري، لم أكن قد انتهيت بعد
‫- لا بأس

357
00:21:51,827 --> 00:21:54,622
‫واثقة مِن أنك مُتعب و…
‫لقد كان يومًا حافلًا

358
00:22:04,590 --> 00:22:07,927
‫"أفترض أن الغناء قد يُساعد
‫في الحفاظ على اهتمام الطلاب"

359
00:22:08,010 --> 00:22:10,680
‫"في الاحتمالات التجريبية"

360
00:22:10,763 --> 00:22:14,809
‫عزيزتي، أنت على وشك أن تنشري كتابًا
‫كلانا على وشك أن نفعل ذلك

361
00:22:14,892 --> 00:22:16,853
‫ولا تريدين أن يُشكك الناس
‫في حالتك العقلية

362
00:22:17,270 --> 00:22:20,648
‫ما مِن دليل على جلطة أو نزيف ومخطط
‫الدماغ الكهربائي لا يُشير إلى وجود نوبة

363
00:22:21,107 --> 00:22:25,237
‫- إذًا، هل هي كذلك الآن؟
‫- هذه أخبار جيدة سيد (هرشيل)

364
00:22:25,319 --> 00:22:27,947
‫الأرجح أنها مُضاعفات
‫لكونها تناولت البنج

365
00:22:28,030 --> 00:22:32,076
‫سنبقيها هنا مِن أجل مراقبتها، لكن يُفترض
‫أن تتمكن مِن اصطحابها إلى المنزل غدًا

366
00:22:32,618 --> 00:22:35,163
‫- مذهل
‫- نعم، مذهل

367
00:22:38,457 --> 00:22:41,585
‫- هل مِن معلومات جديدة عن (ريتشارد)؟
‫- لا فكرة لدي

368
00:22:47,717 --> 00:22:49,510
‫لم آتِ إلى هنا
‫ومعي معلومات جديدة

369
00:22:50,011 --> 00:22:51,429
‫أتيت لوحدي

370
00:22:51,512 --> 00:22:54,015
‫لست بحاجة إليك يا (جاكسون)
‫إنما (ريتشارد) بحاجة إليك

371
00:22:54,098 --> 00:22:57,935
‫- حسنًا، أمي…
‫- أنت تخذله، هل تعرف ذلك؟

372
00:22:58,019 --> 00:23:00,479
‫لقد وهبَ هذا المشفى
‫أفضل سنوات حياته

373
00:23:00,563 --> 00:23:03,775
‫وأنتم جميعكم الأكثر براعة في المجال
‫ولم يُلاحظ أحد؟

374
00:23:03,858 --> 00:23:06,986
‫أنه لم يكن على طبيعته؟
‫وأن حالته تتدهور؟

375
00:23:07,069 --> 00:23:08,404
‫لنكون عادلين

376
00:23:08,487 --> 00:23:11,615
‫أظننا اعتبرنا أنه كان مُكتئبًا
‫لأن زوجته تركته

377
00:23:11,699 --> 00:23:13,784
‫واشترت المشفى التي كان يعمل فيها

378
00:23:13,868 --> 00:23:18,247
‫- ألا تظنني كنت أموت في داخلي؟
‫- واثق مِن ذلك وأنا آسف يا أمي

379
00:23:18,331 --> 00:23:19,749
‫لكن مشاجرتنا…

380
00:23:19,832 --> 00:23:22,461
‫ألا تظنني كنت أعاقب نفسي
‫في الساعات الـ٤٨ الأخيرة

381
00:23:22,752 --> 00:23:27,923
‫متسائلة ماذا كان يُمكن أن ألاحظ
‫لو أنني وضعت كبريائي جانبًا؟

382
00:23:29,091 --> 00:23:32,803
‫كان يجب أن أكون موجودة
‫كنت لألاحظ شيئًا

383
00:23:33,763 --> 00:23:36,599
‫أنا زوجته، أنا زوجته

384
00:23:39,268 --> 00:23:40,771
‫أنا زوجته

385
00:23:40,853 --> 00:23:43,731
‫لذا، لا يُمكنني أن أكون في الفريق الطبي
‫لكن أنت فبلى

386
00:23:44,231 --> 00:23:48,110
‫لذا، عُد إلى غرفة وضع الإستراتيجية
‫واكتشف الأمر

387
00:23:49,904 --> 00:23:51,572
‫حالًا

388
00:23:55,452 --> 00:23:56,827
‫حسنًا

389
00:24:05,711 --> 00:24:08,631
‫"هل سيُحضر لي أحد وسادة أخرى؟"

390
00:24:09,048 --> 00:24:11,342
‫ذهبت الممرضة لتحضر واحدة عزيزتي

391
00:24:11,926 --> 00:24:14,387
‫- تفضل، قهوة
‫- شكرًا

392
00:24:14,804 --> 00:24:16,722
‫كيف حالك؟

393
00:24:18,182 --> 00:24:23,562
‫منذ خمس سنوات أوقعت الشاي المثلج
‫على لوحة المفاتيح في سيارتي

394
00:24:23,938 --> 00:24:26,899
‫وأحرقت شيئًا في النظام الكهربائي

395
00:24:26,982 --> 00:24:29,485
‫ما أسفر عن أن يقوم منبه حزام الأمان
‫بإصدار طنين دائم

396
00:24:29,568 --> 00:24:31,570
‫حتى لو كان الحزام في مكانه

397
00:24:32,571 --> 00:24:37,368
‫كنت أحاول أن أنجز كتابًا في موعده
‫لذا، لم أتمكن مِن إصلاحه

398
00:24:37,451 --> 00:24:38,994
‫لذا، لأسابيع…

399
00:24:41,622 --> 00:24:45,960
‫وتعلمت التعايش مع الأمر

400
00:24:46,043 --> 00:24:49,130
‫تلاشى الصوت في الخلفية
‫وكاد أن يُصبح مُريحًا

401
00:24:49,880 --> 00:24:51,507
‫هل سيزول ذلك يومًا؟

402
00:24:52,216 --> 00:24:53,968
‫ربما، نعم

403
00:24:54,343 --> 00:24:56,887
‫أو يُمكنك اعتياده

404
00:24:57,596 --> 00:25:01,517
‫قرأت أن إعطاء المرضى آلة لعزفها
‫قد يُساعدهم

405
00:25:01,600 --> 00:25:06,564
‫أنا و(فيرا) نعمل مِن المنزل
‫لأن المكتبة صاخبة جدًا

406
00:25:06,647 --> 00:25:10,443
‫إن أتى مزمار أو شيء مِن هذا القبيل
‫إلى حياتي، ستراودني أفكار قاتمة جدًا

407
00:25:11,569 --> 00:25:15,114
‫رجاءً، لا تخبراها بأنني شبهت
‫صوتها إلى حزام

408
00:25:15,197 --> 00:25:18,409
‫الأمان غير السوي في سيارة من طراز ١٩٩٧

409
00:25:19,160 --> 00:25:20,661
‫لا

410
00:25:22,496 --> 00:25:26,667
‫لقد توقفت، يا إلهي! لقد توقفت
‫شكرًا، شكرًا

411
00:25:27,877 --> 00:25:29,170
‫(فيرا)، هل أنت بخير؟
‫ماذا يحصل؟

412
00:25:29,253 --> 00:25:31,547
‫إنها تُعاني نقصًا في الأكسجين
‫وتسارعًا في دقات القلب

413
00:25:31,630 --> 00:25:34,091
‫- (هرشيل)، عليك أن تنتظر في الخارج
‫- لكنها كانت بخير منذ لحظة

414
00:25:34,175 --> 00:25:35,718
‫لا، سأطلعك حالما أعرف أي شيء

415
00:25:39,513 --> 00:25:43,100
‫- الآن نتعرف على لوزة المُخيخ
‫- هذا رائع

416
00:25:43,184 --> 00:25:45,895
‫هذا ليس الجزء الصعب بعد
‫ما زال علي استئصال الورم

417
00:25:46,270 --> 00:25:48,314
‫مِن دون أن أؤذي جذع الدماغ

418
00:25:49,940 --> 00:25:51,400
‫هل أنت بخير؟

419
00:25:51,484 --> 00:25:55,488
‫نعم، مذهلة، أنا بأحسن حال

420
00:25:55,946 --> 00:26:00,659
‫حسنًا، أتفحص الـ…
‫حبًا بالرب!

421
00:26:01,202 --> 00:26:04,288
‫(هيلم)، أفلتي الكمّاشة
‫ونادي د. (كوراسيك)

422
00:26:04,370 --> 00:26:06,957
‫- لكن…
‫- (هيلم)، لقد دخلت المخاض

423
00:26:08,083 --> 00:26:12,003
‫اهرعي!
‫واستدعي (أتيكوس لينكولين)

424
00:26:22,431 --> 00:26:23,849
‫ماذا حصل بحق الجحيم؟

425
00:26:23,933 --> 00:26:26,143
‫- أنا أنجب الطفل الآن
‫- هل نزلت ماء الرأس؟

426
00:26:26,519 --> 00:26:28,145
‫ليس بعد يا (توم)، لكن ذلك لا يعني…

427
00:26:28,228 --> 00:26:31,106
‫حسنًا، حتى ذلك الحين، لديك الوقت
‫يُمكنك أن تُنهي العملية، تابعي

428
00:26:31,190 --> 00:26:34,109
‫- (توم)، هل تسمع ما تقوله؟
‫- أرجوك يا (شيبارد)

429
00:26:34,193 --> 00:26:37,530
‫- لا تجبريني على القيام بذلك
‫- (توم)، لقد رأيت الصور الشعاعية

430
00:26:37,613 --> 00:26:40,449
‫وأنا وأنت الأفضل في هذا المشفى
‫وربما في هذه البلاد

431
00:26:40,533 --> 00:26:42,993
‫مِن أجل إزالة هذا الورم
‫إن ذلك الطفل يستحق واحدًا منا

432
00:26:43,077 --> 00:26:46,580
‫وأنا لا أستطيع القيام بذلك
‫لذا، تعال وشارك بالعملية

433
00:26:47,081 --> 00:26:48,998
‫الآن!

434
00:26:50,167 --> 00:26:51,377
‫تهانينا د. (شيبارد)!

435
00:26:54,546 --> 00:26:58,300
‫واضح أن (ريتشارد) يُعاني نوعًا ما
‫من الخرف الذي يتفاقم بسرعة

436
00:26:58,384 --> 00:27:00,635
‫وحتى الآن، لا تشير أي مِن فحوصاتنا
‫إلى السبب

437
00:27:01,178 --> 00:27:06,976
‫يُمكن لذلك أن يكون…
‫(مريديث)، لن أقولها، قد تكون…

438
00:27:07,810 --> 00:27:09,186
‫(ريتشارد)؟

439
00:27:10,437 --> 00:27:13,190
‫- فلنتفرق، سأبحث هنا
‫- سأبحث في طابق غرفة العمليات

440
00:27:13,274 --> 00:27:16,360
‫- سأجد (كاثرين)
‫- أعلماني حين تجدانه

441
00:27:17,987 --> 00:27:20,906
‫يبدو كل شيء جيد
‫كان هناك نزيف، لكنني أوقفته

442
00:27:21,865 --> 00:27:23,367
‫إن الورم مكشوف بالكامل تقريبًا

443
00:27:23,450 --> 00:27:26,161
‫(توم)، يُمكنك القيام بذلك

444
00:27:31,041 --> 00:27:33,460
‫حاملات، مجس

445
00:27:39,216 --> 00:27:41,176
‫أتابع التشريح

446
00:27:50,728 --> 00:27:54,898
‫مد ثاني أكسيد الكربون ينخفض
‫ضغط الدم ارتفع، إنه يُحتضر

447
00:27:56,817 --> 00:28:02,281
‫د. (كوراسيك)، د. (كوراسيك)
‫هل أستدعي أحدهم؟

448
00:28:02,656 --> 00:28:05,659
‫هل أستدعي د. (شيبارد)؟
‫هل أستدعي (نيلسون)؟

449
00:28:10,789 --> 00:28:13,250
‫(توم)، أصغ إلى صوتي

450
00:28:13,334 --> 00:28:17,004
‫شهيق، زفير
‫ركز على الأداة التي في يدك

451
00:28:17,421 --> 00:28:19,213
‫ملمسها ووزنها

452
00:28:19,298 --> 00:28:23,677
‫"وآلة الرصد أمامك، ثمة مريض
‫على طاولتك يحتاج إلى مساعدتك"

453
00:28:23,761 --> 00:28:26,722
‫"لقد تواجدت في موقف مماثل
‫ألف مرة"

454
00:28:27,264 --> 00:28:28,556
‫"يُمكنك إنقاذه"

455
00:28:35,022 --> 00:28:37,107
‫جلطة هوائية، بسبب وضعية
‫(ترندلنبرغ)

456
00:28:37,191 --> 00:28:39,693
‫فلنجعل رأسه أسفل قلبه
‫(هيلم)، أريدك أن تقومي بالتمييه

457
00:28:39,777 --> 00:28:42,571
‫أغرقيه في الماء، (نوكس)، أعطه مئة بالمئة
‫من ثاني أكسيد الكربون

458
00:28:42,655 --> 00:28:45,449
‫قم بالشفط عبر الخط الوسط
‫الآن! قبل أن يُصاب بجلطة، هيا

459
00:28:48,118 --> 00:28:49,620
‫فلنقلبه، فلنقلبه

460
00:28:51,121 --> 00:28:55,626
‫أكثر، بروية، بروية
‫هيا، اقلبوه

461
00:28:56,460 --> 00:29:01,005
‫هيا يا عزيزي
‫يُمكنك فعل ذلك، ها نحن ذا

462
00:29:01,465 --> 00:29:04,176
‫هاك!
‫فعلتها

463
00:29:04,259 --> 00:29:07,221
‫إن مد ثاني أكسيد الكربون يعود
‫ضغط الدم يرتفع

464
00:29:07,638 --> 00:29:09,223
‫حالته مستقرة

465
00:29:10,307 --> 00:29:11,725
‫كان ذلك رائعًا

466
00:29:11,809 --> 00:29:14,645
‫لم يزل الخطر بعد
‫فلنعده إلى الوضعية، هيا

467
00:29:15,938 --> 00:29:17,397
‫برفق

468
00:29:18,273 --> 00:29:21,318
‫التهاب رئوي، ربما بسبب التنبيب
‫أنا بحاجة إلى إبرة قياس ١٤

469
00:29:23,111 --> 00:29:24,488
‫بهدوء، حسنًا؟

470
00:29:25,155 --> 00:29:28,492
‫حسنًا يا (فيرا)، أعلم أن الوضع صعب
‫لكن حاولي أن تسترخي، اتفقنا؟

471
00:29:29,368 --> 00:29:35,040
‫شكرًا، (فيرا)، حين أنتهي مِن العد حتى ٣
‫سأقحم هذه الإبرة، حسنًا؟ ١، ٢

472
00:29:35,123 --> 00:29:36,625
‫٣

473
00:29:37,835 --> 00:29:41,045
‫- حسنًا
‫- (فيرا)؟ هل أنت بخير؟

474
00:29:41,296 --> 00:29:44,674
‫ظننت… ظننت أنني أفقدك

475
00:29:45,800 --> 00:29:49,429
‫"أفضل بكثير، شكرًا لك"

476
00:29:50,139 --> 00:29:53,559
‫(فيرا)، حتى لو كنت تغنين
‫لا آبه

477
00:29:53,641 --> 00:29:55,394
‫أريدك أن تكوني بخير فحسب

478
00:29:56,770 --> 00:30:00,149
‫"أحبك"

479
00:30:00,232 --> 00:30:03,485
‫"وتعجز الكلمات عن وصف حبي لك"

480
00:30:06,779 --> 00:30:10,992
‫"أحبك أيضًا"

481
00:30:15,371 --> 00:30:16,790
‫هل ستجيب؟

482
00:30:17,958 --> 00:30:20,043
‫أنا أستمتع باللحظة

483
00:30:21,336 --> 00:30:22,837
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

484
00:30:22,921 --> 00:30:25,591
‫الأمر يحصل، (أميليا)
‫إنها تلد!

485
00:30:25,673 --> 00:30:27,676
‫اذهب، سنتولى أمر ذلك، اذهب!

486
00:30:32,598 --> 00:30:35,434
‫هل أنت بخير؟
‫يا إلهي! يا إلهي! ماذا يُمكنني أن أفعل؟

487
00:30:35,517 --> 00:30:37,936
‫- أين (كارينا)؟
‫- إنها في عطلة مع حبيبتها الغبية!

488
00:30:38,687 --> 00:30:40,397
‫لا بأس، لا بأس، صحيح؟

489
00:30:40,481 --> 00:30:41,940
‫لا، لا، ثمة مشكلة في كل شيء

490
00:30:42,024 --> 00:30:45,109
‫طوال هذا الوقت، كنت أفكر في أنني
‫إن تمكنت مِن إنجاب طفل بصحة جيدة

491
00:30:45,194 --> 00:30:48,822
‫أكون بذلك قد فزت بسباق
‫لقد تجاوزت خط النهاية توًا

492
00:30:48,906 --> 00:30:51,116
‫- لكن هذا ليس خط النهاية
‫- أعلم، ما مِن خط نهاية

493
00:30:51,199 --> 00:30:52,618
‫لا! ما مِن خط نهاية!

494
00:30:52,701 --> 00:30:55,954
‫حالما يخرج الطفل إلى العالم
‫قد يحدث له أي شيء

495
00:30:56,038 --> 00:30:58,080
‫قد يُصاب بالسرطان
‫قد يتعرض لحادث سير

496
00:30:58,456 --> 00:30:59,999
‫- البيسبول!
‫- البيسبول؟

497
00:31:00,083 --> 00:31:01,501
‫اجعلني أشعر بتحسن

498
00:31:03,086 --> 00:31:05,255
‫- أنا أهلع!
‫- ماذا سنفعل؟

499
00:31:05,338 --> 00:31:07,508
‫- لا أعلم!
‫- توقف عن الصراخ بوجهي

500
00:31:14,973 --> 00:31:16,350
‫مشرط

501
00:31:20,646 --> 00:31:23,732
‫لقد تأخرت يا (غراي)
‫كنت على وشك البدء بالشق الأساسي

502
00:31:23,815 --> 00:31:25,317
‫(ريتشارد)

503
00:31:29,529 --> 00:31:30,948
‫هل ستشاركين أم لا؟

504
00:31:33,741 --> 00:31:35,117
‫ماذا قررت؟

505
00:31:47,713 --> 00:31:50,008
‫أي جراحة أنت تجري؟

506
00:31:51,133 --> 00:31:53,303
‫سأقوم بفتح بطن استكشافي

507
00:31:53,386 --> 00:31:55,556
‫يسرني أنك عدتِ إلى رشدك
‫فأنا بحاجة إلى المساعدة

508
00:32:00,143 --> 00:32:03,188
‫حسنًا يا (ريتشارد)
‫نحن بحاجة إلى…

509
00:32:03,939 --> 00:32:08,067
‫تفقد المشرط
‫للحرص على أنه تم تعقيمه بشكل مناسب

510
00:32:09,443 --> 00:32:11,572
‫لقد تم تعقيمه، بالطبع

511
00:32:13,656 --> 00:32:17,410
‫- (ريتشارد)، أرجوك
‫- لا، لا، يجب أن أكون أنا

512
00:32:17,494 --> 00:32:19,454
‫أنا الوحيد القادر
‫على إصلاح الخطب

513
00:32:19,537 --> 00:32:21,582
‫- لا، هذا ليس صحيحًا
‫- بلى!

514
00:32:27,753 --> 00:32:29,965
‫(ريتشارد)، بوسعي معالجتك

515
00:32:30,924 --> 00:32:35,553
‫وأعرف ذلك
‫لأنك مَن علّمني كل شيء أعرفه

516
00:32:35,637 --> 00:32:37,847
‫ولست أتحدث عن الجراحة فحسب

517
00:32:38,764 --> 00:32:42,184
‫لقد علمتني كيف أكون شخصًا أفضل
‫وكيف أكون أمًا أفضل

518
00:32:42,561 --> 00:32:47,189
‫وماذا عن أولادي؟ أريدهم
‫أن يكبروا ويعرفوا مَن تكون، أرجوك

519
00:32:48,691 --> 00:32:51,569
‫وما زال هناك أمور علي أن أتعلمها

520
00:32:51,653 --> 00:32:54,196
‫أنا بحاجة إليك
‫ولست مستعدة للتخلي عنك بعد

521
00:32:56,365 --> 00:32:58,702
‫وأعلم أن الآخرين غير مستعدين أيضًا

522
00:33:03,123 --> 00:33:05,375
‫أعطني المشرط، أرجوك

523
00:33:14,050 --> 00:33:19,597
‫(أليس)، ثمة خطب بي

524
00:33:24,061 --> 00:33:26,812
‫نعم، لا بأس

525
00:33:27,105 --> 00:33:28,815
‫أمسك بيدي يا (ريتشارد)

526
00:33:31,735 --> 00:33:34,237
‫فلنذهب الآن

527
00:33:46,959 --> 00:33:50,045
‫لقد أزلنا الورم الأساسي
‫والانتشار في العمود الفقري

528
00:33:50,127 --> 00:33:52,797
‫لذا، هو بحاجة إلى علاج أشعة
‫للدماغ والحبل الشوكي

529
00:33:52,881 --> 00:33:56,093
‫لكن بدءًا مِن الآن
‫(غاثري) في طريقه إلى الشفاء

530
00:33:59,388 --> 00:34:05,226
‫حسنًا؟
‫حسنًا، نعم

531
00:34:05,601 --> 00:34:09,188
‫دكتور، لا أعلم كيف سنشكرك

532
00:34:13,442 --> 00:34:14,861
‫ظننت أنه لا يُمكنك
‫أن تجري العملية

533
00:34:14,944 --> 00:34:17,906
‫ما زلت لا أصدق أنني فعلت

534
00:34:18,448 --> 00:34:22,077
‫- أنا آسفة
‫- لا، لا

535
00:34:22,159 --> 00:34:26,039
‫- شكرًا لك، شكرًا لك
‫- نعم

536
00:34:26,956 --> 00:34:28,457
‫و(غاثري)…

537
00:34:31,293 --> 00:34:33,379
‫إنه اسم جميل

538
00:34:44,224 --> 00:34:45,766
‫انقباض آخر؟ هل هو مؤلم؟

539
00:34:45,850 --> 00:34:47,978
‫هل تعرف حين يُركل الرجال
‫في خصياتهم

540
00:34:48,060 --> 00:34:50,689
‫- كيف تعرفين كيف هو شعور ذلك؟
‫- يُصبح كل شيء أسودَ أمامك

541
00:34:50,771 --> 00:34:52,190
‫وترغب في أن تتقيأ

542
00:34:52,273 --> 00:34:53,858
‫يكون جسمك باردًا
‫بسبب الألم

543
00:34:53,942 --> 00:34:55,359
‫هذا بالضبط هو الشعور

544
00:34:55,735 --> 00:34:57,111
‫هذا أسوأ

545
00:34:58,029 --> 00:35:00,698
‫- سنُرزق بطفل
‫- سنُرزق بطفل

546
00:35:00,782 --> 00:35:03,285
‫أخبار سارة د. (شيبارد)
‫بحسب فحص الحوض

547
00:35:03,367 --> 00:35:05,036
‫وبحسب طول عنق الرحم

548
00:35:05,119 --> 00:35:07,705
‫- يبدو أنه (براكستون هيكس)
‫- (براكستون هيكس)

549
00:35:07,788 --> 00:35:10,041
‫مخاض خاطئ
‫حين ينقبض الرحم ويسترخي

550
00:35:10,125 --> 00:35:11,333
‫أعرف ما معنى (براكستون هيكس)

551
00:35:11,835 --> 00:35:15,171
‫- إذًا، لا طفل؟
‫- ليس اليوم

552
00:35:20,176 --> 00:35:22,137
‫ظننت فعلًا أن هذا حقيقي

553
00:35:22,386 --> 00:35:23,763
‫وأنا أيضًا

554
00:35:26,390 --> 00:35:28,142
‫فجأة، أصبح الألم أقل

555
00:35:55,628 --> 00:35:56,838
‫شكرًا لك

556
00:36:03,178 --> 00:36:06,598
‫أنا جد آسفة
‫لأنك اختبرت الكثير مِن الألم

557
00:36:10,101 --> 00:36:13,562
‫لقد شفيت فيّ ألمًا
‫أكثر مما تسببت بهِ

558
00:36:38,295 --> 00:36:41,173
‫- مرحبًا، ماذا تريد أن تشاهد؟
‫- مرحبًا

559
00:36:41,841 --> 00:36:45,386
‫- سأعود إلى المشفى
‫- هل مددوا لك مناوبتك؟

560
00:36:46,096 --> 00:36:47,471
‫لأنام

561
00:36:48,681 --> 00:36:54,353
‫- لا أريد أن أكون سمكة
‫- سمكة، عمّ تتحدث يا (ليفاي)؟

562
00:36:54,812 --> 00:36:58,275
‫الضيوف والسمك
‫بعد ثلاثة أيام، يصبح الاثنان نتنين

563
00:36:58,357 --> 00:36:59,733
‫أمي علمتني ذلك

564
00:36:59,985 --> 00:37:03,904
‫حسنًا، أمك علمتك أيضًا
‫أن تُخفي أفضل أجزاء فيك

565
00:37:03,989 --> 00:37:05,364
‫لمَ تصغي إليها؟

566
00:37:05,447 --> 00:37:08,201
‫تظلين تُخبرينني
‫كم كان وضعي جيدًا عند أمي

567
00:37:08,284 --> 00:37:10,536
‫وأمضيت اليوم بطوله تصرخين بوجهي

568
00:37:11,078 --> 00:37:14,082
‫نعم، لأنك لم تكن تقوم بعمل جيد

569
00:37:14,957 --> 00:37:17,751
‫لن أبدّل طريقة عملي
‫لمجرد أننا صديقان

570
00:37:18,377 --> 00:37:21,839
‫أعلم أنني لم أكن طبيبة مُشرفة حين التقيتك
‫لكنني كذلك الآن

571
00:37:21,923 --> 00:37:24,175
‫وهذا يعني أنني سأوبخك
‫حين تُخفق

572
00:37:24,633 --> 00:37:26,927
‫وإلا لن تصبح الجراح
‫الذي يُفترض أن تكون عليه

573
00:37:27,887 --> 00:37:29,597
‫ولست بسمكة

574
00:37:29,680 --> 00:37:33,684
‫الأرجح أنك السبب الوحيد
‫لكوني عاقلة الآن

575
00:37:34,935 --> 00:37:38,899
‫لذا… ماذا سنشاهد الليلة؟

576
00:37:41,193 --> 00:37:44,278
‫- شيء فيه شبان وسيمين
‫- لك ذلك!

577
00:37:45,613 --> 00:37:47,323
‫حسنًا

578
00:37:50,993 --> 00:37:53,078
‫مرحبًا، سأذهب وأحضر الولدين

579
00:37:53,162 --> 00:37:58,959
‫أنا مستعد للغناء معك إن اضطررت
‫لكنني لا أجيد الغناء

580
00:37:59,460 --> 00:38:00,961
‫ماذا؟

581
00:38:04,215 --> 00:38:05,382
‫تعالي

582
00:38:05,466 --> 00:38:07,635
‫تعالي، تعالي…

583
00:38:22,233 --> 00:38:23,692
‫تبًا للمخططات

584
00:38:23,776 --> 00:38:26,320
‫- ماذا؟
‫- تبًا للمخططات

585
00:38:30,324 --> 00:38:32,034
‫أريد أن أتزوجك

586
00:38:32,618 --> 00:38:34,204
‫بأسرع وقتٍ ممكن

587
00:38:37,748 --> 00:38:41,335
‫فلنفعلها،
‫فلنفعلها في عطلة هذا الأسبوع

588
00:38:56,225 --> 00:38:58,310
‫- أحبك يا (تيدي)
‫- أحبك

589
00:38:58,394 --> 00:39:01,939
‫"ثمة بعض اللحظات في حياتي
‫أتمنى لو يُمكنني أن أعيشها مِن جديد"

590
00:39:02,440 --> 00:39:04,024
‫"أول يوم تدريب"

591
00:39:04,441 --> 00:39:06,318
‫"أول جراحة أقوم بها لوحدي"

592
00:39:06,402 --> 00:39:08,195
‫"أول مرة حملت أولادي
‫بين ذراعَي"

593
00:39:09,280 --> 00:39:12,574
‫- أين أنا؟
‫- أنت في المشفى يا (ريتشارد)

594
00:39:12,658 --> 00:39:14,034
‫أي واحدة؟ (سياتل غرايس)؟

595
00:39:15,744 --> 00:39:17,329
‫(غراي سلون)

596
00:39:19,207 --> 00:39:23,420
‫استدعي المتدربين
‫أريد المباشرة بالجولات حالًا

597
00:39:23,795 --> 00:39:26,840
‫ستقتلني (أديل)
‫إن تأخرت على العشاء مجددًا

598
00:39:27,756 --> 00:39:32,011
‫"آخر محادثة حظيت بها مع أمي
‫وهي صاحية"

599
00:39:34,430 --> 00:39:35,807
‫حسنًا

600
00:39:36,432 --> 00:39:37,891
‫أمي…

601
00:39:40,352 --> 00:39:43,188
‫- لا يُمكنني القيام بذلك
‫- بلى، يُمكنك

602
00:39:43,272 --> 00:39:47,735
‫يُمكننا معًا، سنعالجه
‫سنكتشف ما خطبه، أنا هنا معك

603
00:39:47,819 --> 00:39:49,403
‫- (جاكسون)!
‫- أعلم

604
00:39:49,486 --> 00:39:51,155
‫"لكن مقابل كل لحظة
‫مِن تلك اللحظات"

605
00:39:51,238 --> 00:39:54,283
‫"ثمة لحظة أتمنى لو أنساها
‫أو أقوم بها بطريقة مُختلفة"

606
00:39:58,037 --> 00:40:00,372
‫"تلك هي اللحظات
‫التي تُبقيني مستيقظة ليلًا"

607
00:40:13,177 --> 00:40:15,929
‫هل طلبت منك (بايلي) القدوم إلى هنا
‫وطردي

608
00:40:19,808 --> 00:40:21,769
‫ما الذي فكرت فيه
‫ولم نفكر نحن فيه؟

609
00:40:23,020 --> 00:40:24,563
‫ماذا تعنين؟

610
00:40:24,646 --> 00:40:26,733
‫هل ستدعي أنك لست هنا تحاول معرفة
‫ما خطب (ريتشارد)؟

611
00:40:31,737 --> 00:40:34,656
‫أحاول مراجعة هذه النقاط
‫لأن الأمر ليس منطقيًا

612
00:40:35,991 --> 00:40:37,368
‫الأمر ليس منطقيًا

613
00:40:38,285 --> 00:40:41,121
‫ماذا لديك إذًا؟ لأننا لن نغادر
‫قبل أن نعرف ما المشكلة

614
00:40:41,205 --> 00:40:44,666
‫حقًا؟ افترضت أن علي الذهاب إلى المنزل
‫وأحظى بقسط مِن الراحة

615
00:40:47,169 --> 00:40:48,754
‫هل أنتَ معي أم لا؟

616
00:40:51,173 --> 00:40:53,300
‫حسنًا، هذا ما توصلت إليه حتى الآن

617
00:40:59,890 --> 00:41:03,977
‫"ومهما فعلت
‫تعود باستمرار لمطاردتي"

618
00:41:13,445 --> 00:41:15,447
‫ترجمة "راوية مدني"

