﻿1
00:00:03,545 --> 00:00:06,965
"(آل (سيمبسون"

2
00:00:25,567 --> 00:00:26,985
"جرب ووفر"

3
00:00:27,110 --> 00:00:30,113
"لتُصب بداء العودة إلى المدرسة" -
انظر أبي، لديهم أنواع الورق كلها -

4
00:00:30,238 --> 00:00:32,991
الورق المفرق والمخطط وغير المخطط

5
00:00:33,116 --> 00:00:34,993
ومخطط للجامعة

6
00:00:35,118 --> 00:00:36,995
ألا يمكنك
الكتابة على ذراعك مثلي؟

7
00:00:37,120 --> 00:00:38,496
"الأحمر يعني انصهار"

8
00:00:39,873 --> 00:00:41,666
"مشابك ورق، مطاط"

9
00:00:43,168 --> 00:00:45,336
ألن تشتري شيء
غير مشابك الورق والمطاط؟

10
00:00:45,462 --> 00:00:47,630
ألا تحتاج إلى دفتر؟ -
لا -

11
00:00:47,756 --> 00:00:50,175
نقوم بكل شيء
على الكمبيوتر هذه الأيام

12
00:00:52,343 --> 00:00:55,138
والمكابس، كمبيوتر ومكابس

13
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
لعبة (كراستي) تكلم وقلها

14
00:00:59,893 --> 00:01:01,936
"سين مثل ؟؟"

15
00:01:02,062 --> 00:01:04,522
؟؟

16
00:01:05,815 --> 00:01:08,234
أظن أن هناك حرف ؟؟

17
00:01:08,443 --> 00:01:09,819
"ابحثوا عنها في القاموس"

18
00:01:10,028 --> 00:01:13,656
(ليسا)، ابق هادئاً يا (ميلي)

19
00:01:14,240 --> 00:01:15,617
"صمغ"

20
00:01:22,749 --> 00:01:25,794
(مرحباً (ليسا
هل استمتعت بعطلة الصيف؟

21
00:01:25,919 --> 00:01:29,714
ألست منزعجة لأن علينا العودة
إلى المدرسة الغبية غداً؟

22
00:01:29,839 --> 00:01:32,175
أنا أحب المدرسة -
وأنا أيضاً -

23
00:01:32,342 --> 00:01:34,511
ثمة أمور عدة مشتركة بيننا

24
00:01:34,803 --> 00:01:36,930
ثمة قلم ملتصق بشعرك

25
00:01:37,055 --> 00:01:39,933
إن لم يعجبك سأزيله

26
00:01:42,602 --> 00:01:45,563
أتريدين هذا؟ -
لا -

27
00:01:45,688 --> 00:01:47,982
"(متجر (كويكي مارت" -
(مرحباً (أبو -

28
00:01:48,108 --> 00:01:49,901
أعطني طلبي المعتاد -
حاضر سيدي -

29
00:01:50,026 --> 00:01:52,487
شطيرة (هوت دوغ) واحدة
وعلكة على شكل سيجار

30
00:01:52,612 --> 00:01:55,490
"وآخر عدد من مجلة "النجاح

31
00:01:57,450 --> 00:01:59,619
مذاق الـ(هوت دوغ) مختلف

32
00:01:59,744 --> 00:02:01,538
نعم، نظفت الآلة للتو سيدي

33
00:02:01,663 --> 00:02:05,834
الوجبة الخفيفة التي تستمتع بها
لم تنقع في الدهن العفن

34
00:02:06,000 --> 00:02:10,588
نعم، لكن من دون الدهن
لا أتذوق إلا مؤخرة الخنزير

35
00:02:10,713 --> 00:02:13,466
أنا آسف لكني بعته
إلى مصنع التكرير

36
00:02:13,591 --> 00:02:15,176
هل يشتري الناس الدهن؟

37
00:02:15,301 --> 00:02:19,848
نعم، يستخدمونه في منتجات
مثل الصابون والمكياج وطعام الأطفال

38
00:02:19,973 --> 00:02:22,642
الدهن المستعمل له قيمة مادية؟

39
00:02:22,767 --> 00:02:25,562
إذن، شراييني مليئة بالذهب الأصفر

40
00:02:25,687 --> 00:02:28,356
!أنا ثري يا (أبو)! ثري

41
00:02:30,859 --> 00:02:33,236
هذا مال مضمون

42
00:02:34,362 --> 00:02:36,739
حسناً، هذا اللحم المقدد جاهز

43
00:02:41,369 --> 00:02:44,497
والآن أخذ الربح

44
00:02:45,999 --> 00:02:49,419
أبي، لا أظن الكلب قادر
على أكل لحم مقدد أكثر

45
00:02:50,503 --> 00:02:53,590
يبدو أنه حان الوقت لعصره ثانية -
(هومر) -

46
00:02:53,715 --> 00:02:56,509
كان اللحم المقدد
للعبة الـ(بريدج) الليلة

47
00:02:56,634 --> 00:03:00,805
مارج)، إن لم تمانعي أنا منشغل)
الآن بتحقيق الاستقلال المالي

48
00:03:00,930 --> 00:03:03,057
بعلب من الدهن؟ -
لا -

49
00:03:03,183 --> 00:03:05,685
من خلال التوفير والاستثمار الحكيم

50
00:03:05,810 --> 00:03:08,104
طبعاً بالدهن -
(هيا يا (بارت -

51
00:03:08,229 --> 00:03:10,064
وصلت الحافلة

52
00:03:11,274 --> 00:03:13,735
أين تظن أنك ذاهب؟ -
إنه أول يوم في المدرسة -

53
00:03:13,860 --> 00:03:17,238
ليس بالنسبة إليك
أنت تعمل في مجال الدهن الآن

54
00:03:17,947 --> 00:03:21,951
وقال الطبيب
إن كلتا عيناي كسولتان

55
00:03:22,076 --> 00:03:25,622
ولهذا كانت هذه أفضل إجازة صيف -
(شكراً (رالف -

56
00:03:25,747 --> 00:03:27,457
والآن، عد إلى مقعدك

57
00:03:29,125 --> 00:03:31,711
أيها الأعمى، استمتع بالسقوط

58
00:03:35,215 --> 00:03:39,510
الرجاء الانتباه، أحتاج إلى متطوع"
"لمهمة لن يشكر عليها

59
00:03:39,719 --> 00:03:43,181
أأفترض أن اليد المرفوعة"
"الوحيدة هي لـ(ليسا سيمبسون)؟

60
00:03:43,932 --> 00:03:46,184
"(شكراً يا (ليسا"
(لدينا طالبة جديدة يا (ليسا

61
00:03:46,309 --> 00:03:50,521
وأريد أن تريها المدرسة
المقصف والشجرة

62
00:03:51,231 --> 00:03:54,651
لكن عندما تصلين إلى خزانة الكؤوس
...اخترعي قصة مثل

63
00:03:54,776 --> 00:03:56,653
أخذناها للتنظيف مثلاً

64
00:03:56,778 --> 00:04:00,573
لا تقلق، سأساعدها، أذكر
كم كان صعباً أن أكون دخيلة

65
00:04:00,698 --> 00:04:03,201
محاولة الاندماج باستمرار
...ولا تشعر

66
00:04:03,326 --> 00:04:06,162
(ليسا)، تعرفي إلى (أليكس ويتني)

67
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
اسمك (ليسا)؟ اخرسي
أحب هذا الاسم

68
00:04:10,083 --> 00:04:13,044
أطلبت مني أن أخرس للتو؟ -
توليا الأمر بالخارج -

69
00:04:15,213 --> 00:04:18,716
اطلبي خزانة في هذا الممر
لأنه قرب المكتبة

70
00:04:19,384 --> 00:04:23,137
هل هذا عطر؟ -
لا تكوني غبية -

71
00:04:23,263 --> 00:04:25,974
(إنه عطر (بيرتينشيس
من (كالفين كلاين)، أتريدين تجربته؟

72
00:04:28,309 --> 00:04:31,354
ماذا تفعلون في (سبرينغفيلد)؟
ماذا تفعلون للمتعة؟

73
00:04:31,479 --> 00:04:34,482
عليك شراء دمية جيدة

74
00:04:34,607 --> 00:04:38,069
دمية (ماليبو ستايسي) الجديدة
لديها صدر يمكن الوصول إليه

75
00:04:38,278 --> 00:04:40,989
دمى؟ حقاً؟
حسناً، ماذا تفعلون أيضاً؟

76
00:04:41,114 --> 00:04:46,619
لعبة (جاكس)، لعبة (جاكس) رائجة
اختفت فترة لكنها عادت بقوة

77
00:04:46,744 --> 00:04:49,747
أتقصدين اللعبة
بالكرة المطاطية الصغيرة؟

78
00:04:49,872 --> 00:04:53,001
لا تقلقي، ستتعلمينها بسهولة
عندما تصلين إلى المرحلة الرباعية

79
00:04:53,126 --> 00:04:54,836
تكونين مسيطرة

80
00:04:56,462 --> 00:04:58,965
ألا يفترض أن تكون هناك
كؤوس في خزانة الكؤوس؟

81
00:04:59,882 --> 00:05:02,593
قضي عليها جميعاً
في حريق الكؤوس الكبير

82
00:05:02,719 --> 00:05:06,973
أرى أن الكؤوس لم تعد
من التنظيف بعد، صحيح (ليسا)؟

83
00:05:08,766 --> 00:05:10,685
"مصنع تكرير الدهن"

84
00:05:12,645 --> 00:05:15,523
حسناً يا فتى
الآن العمل الشاق

85
00:05:15,648 --> 00:05:19,360
والتضحية والحرق المؤلم
يجني ثماره

86
00:05:19,736 --> 00:05:22,030
4 باوندات من الدهن

87
00:05:22,280 --> 00:05:25,074
...يصل المجموع إلى

88
00:05:25,199 --> 00:05:27,035
63 سنتاً

89
00:05:27,160 --> 00:05:30,538
أبي، اللحم المقدد
كلف 27 دولاراً

90
00:05:30,705 --> 00:05:33,541
صحيح، لكن أمك دفعت ثمنه

91
00:05:33,666 --> 00:05:35,376
ألا تأخذ المال منك؟

92
00:05:35,501 --> 00:05:38,880
وأنا أحصل على المال
من الدهن، ما المشكلة؟

93
00:05:40,089 --> 00:05:43,968
"شركة دهون حب الشباب" -
انظر إلى حمولة الدهن -

94
00:05:44,093 --> 00:05:46,512
يا فتى، إن كنا سنكسب
المال الورقي

95
00:05:46,637 --> 00:05:48,765
علينا توسعة عملنا

96
00:05:48,890 --> 00:05:51,351
لا أظنني قادر
على تفويت المدرسة أكثر

97
00:05:51,476 --> 00:05:53,019
ستفوتها بشكل كبير

98
00:05:53,144 --> 00:05:57,815
أشعر بأن هذا العمل
سيستولي على حياتنا

99
00:06:01,069 --> 00:06:02,528
أليكس)، هنا)

100
00:06:02,653 --> 00:06:05,782
أتستطيع الفتاة الجديدة الجلوس معنا؟ -
حسناً -

101
00:06:05,907 --> 00:06:08,534
هي غريبة بعض الشيء
لكن لنمنحها فرصة

102
00:06:08,659 --> 00:06:11,954
(يا فتيات، هذه (أليكس -
مرحباً -

103
00:06:12,080 --> 00:06:16,125
توأم! أي منكما التوأم الشريرة؟

104
00:06:19,045 --> 00:06:21,506
حسناً، سأذهب وأحضر الغداء لنا

105
00:06:21,798 --> 00:06:24,509
...أليكس)، نحن) -
لحظة -

106
00:06:25,676 --> 00:06:27,470
ألو؟

107
00:06:28,054 --> 00:06:31,015
كأني أقبل حمل
بطاقة (ديسكوفر) الائتمانية

108
00:06:31,432 --> 00:06:34,560
لديك هاتف خلوي -
وحقيبة يد -

109
00:06:36,229 --> 00:06:40,733
نعم، هكذا، لا تستحي
قولي نكتة صغيرة لكسر الجليد

110
00:06:43,277 --> 00:06:45,113
أو نكتة كبيرة

111
00:06:46,030 --> 00:06:48,991
حاذري، لا يحب أحد من يتباهى

112
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
أين يذهبن؟

113
00:06:51,994 --> 00:06:53,871
انتظرنني

114
00:06:54,997 --> 00:06:56,874
ذهبن من دوني

115
00:06:56,999 --> 00:06:58,960
(ليسا)

116
00:06:59,085 --> 00:07:04,424
ثمة كرسي شاغر هنا
وأنت معك وجبة إضافية

117
00:07:05,049 --> 00:07:06,884
أفهمت ما أقصده؟

118
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
ميلهاوس)، أخفض حاجبيك)

119
00:07:09,595 --> 00:07:11,597
والآخر

120
00:07:19,564 --> 00:07:24,569
كنت أعامل (أليكس) بلطف
وأخذت صديقاتي كلهن وتركتني

121
00:07:24,694 --> 00:07:27,488
مؤكد أنهن لم يتركنك عزيزتي

122
00:07:27,613 --> 00:07:30,575
ربما ذهبن
لتخطيط حفلة مفاجئة لك

123
00:07:31,868 --> 00:07:33,244
صحيح

124
00:07:33,911 --> 00:07:35,913
نكتة جيدة أمي -
...لا يحببنها إلا -

125
00:07:36,038 --> 00:07:40,334
لأنها تتصرف كالبالغين
...بعطرها وهاتفها الخلوي و

126
00:07:40,460 --> 00:07:42,378
اسمعي هذا يا أمي

127
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
تشرب الشاي المثلج

128
00:07:45,214 --> 00:07:50,303
ليسا)، لا أتخيل أن هناك)
شخص يُحب أكثر منك

129
00:07:50,428 --> 00:07:52,180
لكن يبدو
أن الفتاة الجديدة كذلك

130
00:07:52,305 --> 00:07:55,016
لذلك أنصحك بتقليدها
في كل شيء

131
00:07:55,141 --> 00:07:57,643
...لكن أبي -
لا، فكري -

132
00:07:57,768 --> 00:07:59,770
هل ستقول ذلك (أليكس)؟

133
00:08:04,317 --> 00:08:07,320
ها أنت
آسفة لأني هجرتك أمس

134
00:08:07,445 --> 00:08:09,947
لكن الفتيات كن متلهفات
ليرينني الشجرة

135
00:08:10,072 --> 00:08:12,325
لا تشغلي بالك
أنا لم أفكر فيه

136
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
المهم، أحضرت هدية صغيرة لك

137
00:08:15,661 --> 00:08:19,874
!حلق، يا إلهي
(شكراً جزيلاً (أليكس

138
00:08:19,999 --> 00:08:22,460
لكن هذه للآذان المثقوبة

139
00:08:22,585 --> 00:08:25,505
صحيح، أليست رائعة؟ -
أليكس) ثقبت آذاننا) -

140
00:08:25,630 --> 00:08:28,382
صحيح، تحتاجين
إلى دبوس ومناشف ورقية كثيرة

141
00:08:28,508 --> 00:08:32,345
لا أظنني مستعدة لثقب أذني

142
00:08:32,470 --> 00:08:35,348
ربما بإمكانك وضعها على دميتك

143
00:08:37,683 --> 00:08:39,268
(أنا أمزح فحسب يا (ليس

144
00:08:39,393 --> 00:08:41,062
مؤكد أنك ستكونين مستعدة
ذات يوم

145
00:08:41,187 --> 00:08:43,606
ليسا)، أملت أن أتمكن)
من الاعتماد عليك ثانية

146
00:08:43,731 --> 00:08:46,567
لتولي حفل قطف التفاح
المدرسي السنوي

147
00:08:46,692 --> 00:08:48,861
بالتأكيد -
حفل قطف التفاح؟ -

148
00:08:48,986 --> 00:08:52,114
!نعم، إنه رائع
نركب الخيول الصغيرة ونغني معاً

149
00:08:52,240 --> 00:08:54,700
ومحاولة الإمساك بالتفاح وقطف
التفاح وما يتعلق بالتفاح كله

150
00:08:54,825 --> 00:08:57,411
نسيت محاولة الإمساك بالتفاح -
لا، لم أفعل -

151
00:08:57,537 --> 00:09:01,290
ألم تقيموا هذه الحفلات بمدرستك القديمة؟ -
لا، لم نحب الفاكهة كثيراً -

152
00:09:01,415 --> 00:09:05,044
كنا نحب الحفلات الراقصة
أمور ممتعة

153
00:09:05,294 --> 00:09:08,005
حفل راقص؟
(فكرة رائعة يا (أليكس

154
00:09:08,130 --> 00:09:11,384
(نعم، أيها المدير (سكينير
أيمكننا إقامة حفل راقص؟

155
00:09:14,887 --> 00:09:18,015
لم نقم حفل راقص من قبل

156
00:09:18,140 --> 00:09:20,393
ليسا)، أنت ستتولين العمل كله)
ما رأيك؟

157
00:09:20,518 --> 00:09:24,647
لا أدري، قد تخاف الخيول
الصغيرة من الموسيقى المرتفعة

158
00:09:24,772 --> 00:09:26,482
لن تكون هناك خيول صغيرة

159
00:09:27,275 --> 00:09:32,321
سأخاطر بأن أفقد شعبيتي
...أظنني سأقول

160
00:09:33,656 --> 00:09:35,324
"حفل مدرسي راقص يوم الجمعة"

161
00:09:35,950 --> 00:09:39,245
حفل مدرسي راقص
لم أوافق على إقامته

162
00:09:39,370 --> 00:09:42,081
بلى، وافقت أمس أمام خزانتي

163
00:09:42,415 --> 00:09:45,751
صحيح، تابعي العمل

164
00:09:47,545 --> 00:09:49,088
"شركة (سيمبسون) وابنه للدهن"

165
00:09:54,218 --> 00:09:55,636
"(مطعم (كراستي بيرغر"

166
00:09:56,762 --> 00:09:59,765
عندما تريد دهن توجه إلى المصدر
مطعم (كراستي بيرغر) العظيم

167
00:09:59,890 --> 00:10:02,476
صحيح، انظر إلى الفتى
ذو الشعر الأحمر

168
00:10:02,602 --> 00:10:05,730
مؤكد أن هناك دهن بقيمة
20 دولار على جبينه فقط

169
00:10:05,855 --> 00:10:09,400
كنت أفكر في المقلى -
حسناً، سنجرب طريقتك -

170
00:10:12,612 --> 00:10:14,113
أيمكنني مساعدتك سيدي؟

171
00:10:14,989 --> 00:10:17,783
!يا إلهي! كم أنت مدهن

172
00:10:17,908 --> 00:10:19,702
(سيد (ماروكا

173
00:10:19,827 --> 00:10:21,579
ساعدني

174
00:10:22,413 --> 00:10:23,914
ستقتلك أمي

175
00:10:24,206 --> 00:10:28,294
إن لم ترد أن تفسد سيارتها كان
عليها إخفاء مفاتيحها بشكل أفضل

176
00:10:30,630 --> 00:10:32,006
ماذا يحدث؟

177
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
أخذت دهننا

178
00:10:36,636 --> 00:10:38,679
إنه دهننا الآن

179
00:10:39,972 --> 00:10:42,433
نحن نتولى مجال الدهن
في هذه البلدة

180
00:10:43,601 --> 00:10:45,436
هذه مجرفتي

181
00:10:45,561 --> 00:10:47,897
نتولى مجال المجارف أيضاً

182
00:10:49,231 --> 00:10:53,194
"دهن حب شباب ومجارف"

183
00:10:54,236 --> 00:10:55,863
"مجمع (سبرينغفيلد) التجاري"

184
00:10:56,405 --> 00:11:00,368
حسناً يا فتيات، نحتاج إلى بالونات
وورق كريبي وقبعات حفلات

185
00:11:00,493 --> 00:11:03,621
لحظة، لديكم متجر
دينغو جانكشين) هنا؟)

186
00:11:14,965 --> 00:11:17,176
لن أرتدي هذا -
(هيا (ليسا -

187
00:11:17,301 --> 00:11:19,887
هو يناسبك جداً
أضيفي بعض الإكسسوارات

188
00:11:20,012 --> 00:11:22,014
وأحمر الشفاه وربما عليك
فقدان 5 باوندات من وزنك

189
00:11:22,139 --> 00:11:26,102
ألسنا صغار على وضع المكياج؟
وماذا تعنين بـ5 باوندات؟

190
00:11:26,227 --> 00:11:28,270
تريدين أن تكوني جميلة
لأجل رفيقك

191
00:11:28,396 --> 00:11:30,439
رفيقي؟ -
مرحباً -

192
00:11:30,564 --> 00:11:33,150
لأجل الحفل الراقص -
ستذهبن مع صبية؟ -

193
00:11:33,275 --> 00:11:35,903
مرحباً -
"توقفن عن قول "مرحباً -

194
00:11:36,028 --> 00:11:38,239
(حسناً، اهدئي يا (ليسا
"لام تاء باء"

195
00:11:38,364 --> 00:11:41,158
ما معنى "لام تاء باء"؟ -
لا تغوطي بملابسك -

196
00:11:42,326 --> 00:11:44,412
لذلك غيرناها
"إلى "لام تاء باء

197
00:11:44,537 --> 00:11:46,956
(لا تقلقي يا (ليسا
ما زال هناك وقت كثير

198
00:11:47,081 --> 00:11:49,458
ستجدين من يرافقك -
لا أريد رفيقاً -

199
00:11:49,583 --> 00:11:52,420
ولا أريد وضع العطر
وارتداء فستان سهرة

200
00:11:52,545 --> 00:11:55,464
أأنا الوحيدة التي تريد
لعب الحجلة وخبز البسكويت

201
00:11:55,589 --> 00:11:57,967
ومشاهدة مجموعة (ميكلافلين)؟

202
00:11:58,467 --> 00:12:00,386
مرحباً

203
00:12:01,345 --> 00:12:02,722
مرحباً؟

204
00:12:04,432 --> 00:12:09,228
لا أصدق أن القويان أخرجاني
من مجال الدهن بالقوة

205
00:12:09,353 --> 00:12:11,897
أنا أخرج بالقوة مما أفعله كله

206
00:12:12,022 --> 00:12:14,358
بما في ذلك
شركة رجال أقوياء للإيجار

207
00:12:14,483 --> 00:12:16,736
هومي) المسكين)

208
00:12:16,861 --> 00:12:20,281
ألا يمكنك تجربة فكرة
كسب مال سخيفة أخرى؟

209
00:12:20,406 --> 00:12:22,324
ما الفائدة؟

210
00:12:22,450 --> 00:12:24,702
(يمكنك تربية طيور الـ(إيمو

211
00:12:24,827 --> 00:12:27,037
طيور الـ(إيمو)؟ حقاً؟

212
00:12:27,288 --> 00:12:33,085
هذه فكرة جنونية، لا
سأفشل كما أفشل في كل شيء

213
00:12:33,210 --> 00:12:34,795
أبي، كنت أفكر

214
00:12:34,920 --> 00:12:38,841
ماذا لو لم نستسلم في مسألة الدهن
بل حاولنا تحقيق ربح كبير أخير؟

215
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
لحظة، الفتى محق

216
00:12:41,218 --> 00:12:42,595
لا يمكنني الاستسلام الآن

217
00:12:43,554 --> 00:12:46,056
تعرف ما عليك قوله
لإبهاجي دائماً

218
00:12:46,182 --> 00:12:48,851
(مزرعة طيور الـ(إيمو

219
00:12:49,518 --> 00:12:51,729
(أنت مميزة يا (مارج

220
00:12:55,274 --> 00:12:57,693
(أهم شيء في توت الـ(هاكيلبيري

221
00:12:57,818 --> 00:13:01,238
عندما تتناوله طازجاً
لن تتناول المعلب ثانية

222
00:13:03,115 --> 00:13:06,076
المهم، أوسعته ضرباً

223
00:13:08,245 --> 00:13:10,831
إن كان التوت غامق جداً

224
00:13:10,956 --> 00:13:13,876
أرش عليه سكر بودرة ببساطة

225
00:13:14,001 --> 00:13:16,796
هذا سر جيد -
مرحباً يا شباب -

226
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
(مرحباً (ليسا -
أأنت بخير؟ -

227
00:13:26,514 --> 00:13:31,268
بلا شك، ألا تستطيع الفتاة تجميل
ذاتها قبل الحفل الراقص الكبير؟

228
00:13:32,102 --> 00:13:34,188
شحمة أذنك تنزف

229
00:13:34,313 --> 00:13:38,776
أظن أن رجال مهمين مثلكم
لديهم رفيقات للحفل الراقص

230
00:13:38,901 --> 00:13:41,904
بالتأكيد -
حقاً؟ كلكم؟ -

231
00:13:42,029 --> 00:13:44,615
(لدينا جميعاً رفيقات (ليسا

232
00:13:44,740 --> 00:13:47,743
الجميع لديهم رفيقات -
حتى أنا -

233
00:13:47,868 --> 00:13:50,412
هذا لا يصدق

234
00:13:53,249 --> 00:13:56,043
رفعوا سروالك الداخلي ثانية؟

235
00:13:56,168 --> 00:13:59,338
لحظة، سأحضر الملقط -
بسرعة -

236
00:14:00,005 --> 00:14:02,800
ميلهاوس)، بحثت عنك)
في كل مكان

237
00:14:02,925 --> 00:14:06,720
اسمع، لطالما كنت معجباً بي
صحيح؟ هذا يوم سعدك

238
00:14:06,846 --> 00:14:11,183
لأنك ستصطحبني إلى الحفل
الراقص، رائع! صحيح؟ سأراك

239
00:14:11,308 --> 00:14:14,103
لا أستطيع، دعوت فتاة أخرى

240
00:14:14,228 --> 00:14:16,981
الغي الدعوة -
...لكن هذا لن -

241
00:14:17,106 --> 00:14:22,111
ستصطحبني، أفهمت؟
وستكون أمسية سحرية

242
00:14:24,530 --> 00:14:26,866
ماذا أفعل؟
هذا ليس من طبعي

243
00:14:26,991 --> 00:14:28,868
(آسفة (ميلهاوس

244
00:14:29,493 --> 00:14:31,829
أنا غير مرتبط الأسبوع القادم

245
00:14:31,954 --> 00:14:35,875
(بإمكانكن جميعاً الاستمتاع بـ(ميلهاوس

246
00:14:45,926 --> 00:14:49,179
حسناً بني، نوشك أن نبدأ
أصعب مهمة

247
00:14:49,305 --> 00:14:51,265
لننحني وندعو الرب

248
00:14:51,390 --> 00:14:53,267
يا رب، أعرف أنك منشغل

249
00:14:53,392 --> 00:14:56,645
كونك تراقب الجميع

250
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
لكن إن ساعدتنا الليلة
على سرقة الدهن

251
00:14:59,189 --> 00:15:02,526
أعد بأن نتبرع بنصف الربح
إلى الجمعيات الخيرية

252
00:15:02,651 --> 00:15:06,322
أبي، ربنا يعرفك جيداً -
حسناً، تباً! لنذهب -

253
00:15:10,117 --> 00:15:13,287
عرفت أنه كان علي تثبيتها

254
00:15:13,871 --> 00:15:15,539
أيتها الطفيليات المحظوظة

255
00:15:15,664 --> 00:15:18,667
ليس عليك القلق
بشأن إيجاد رفيق أو الرقص

256
00:15:22,463 --> 00:15:26,008
ليسا)، أعددت لك (بيبسي) منزلي)
للحفل الراقص

257
00:15:26,133 --> 00:15:28,677
إنه كثيف قليل
لكن سعره مناسب

258
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
شكراً أمي
لكني أخبرتك بأني لن أذهب

259
00:15:31,055 --> 00:15:33,891
وإن لم يكن لديك رفيق

260
00:15:34,016 --> 00:15:36,435
ما زال بإمكانك الذهاب
والاستمتاع بوقتك

261
00:15:36,560 --> 00:15:38,979
أنت لا تفهمين
لا مكان لي هناك

262
00:15:39,104 --> 00:15:42,942
الفتيات الأخريات يهتممن
بالأزياء والمكياج والمواعدة

263
00:15:43,067 --> 00:15:45,235
يجعلنني أشعر بأني طفلة صغيرة

264
00:15:45,361 --> 00:15:50,074
عزيزتي، لا تستطيع طفلة
تنظيم حفل مدرسي راقص كبير

265
00:15:50,199 --> 00:15:53,118
إلا إن كانت تتمتع بمهارة كبيرة

266
00:15:53,452 --> 00:15:56,288
أو أحد الأطفال الخارقين
(من (البرازيل

267
00:15:56,413 --> 00:16:00,125
انسي الأمر أمي، لن أذهب -
لكنهم يعتمدون عليك لجمع التذاكر -

268
00:16:00,250 --> 00:16:04,964
وإن جلست هناك مبتسمة بشجاعة
وربطة مرحة

269
00:16:05,089 --> 00:16:07,716
قد تكوني نجمة الحفل

270
00:16:07,841 --> 00:16:10,386
أمي، يستحيل أنك تصدقين ذلك

271
00:16:10,511 --> 00:16:12,221
علي تصديق ذلك عزيزتي

272
00:16:12,346 --> 00:16:15,933
أو يمكنك البقاء هنا
وسنقيم حفل راقص وحدنا

273
00:16:16,058 --> 00:16:19,353
"ليرقص آل (سيمبسون) كلهم"

274
00:16:21,563 --> 00:16:22,940
سأذهب

275
00:16:24,108 --> 00:16:26,068
يجدر أن تنجح خطتك
لا أريد أن ينتهي بي الأمر

276
00:16:26,193 --> 00:16:28,570
بالعمل في مزرعة أمك
(لطيور الـ(إيمو

277
00:16:28,696 --> 00:16:31,824
لا تقلق، هذه المدرسة
التي كنا نحلم بها

278
00:16:31,949 --> 00:16:34,535
مصفاة الدهن في المطبخ
لم تفرغ أبداً

279
00:16:34,660 --> 00:16:38,038
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

280
00:16:40,457 --> 00:16:42,668
حسناً، شغل الشفط

281
00:16:44,712 --> 00:16:46,088
إنه لا يعمل

282
00:16:52,511 --> 00:16:54,722
ما الأمر؟ -
لا شيء -

283
00:16:57,516 --> 00:16:59,476
استمتعا بالحفل الراقص

284
00:17:03,397 --> 00:17:07,026
!(يا إلهي يا (ليسا
تعجبني شجاعتك جداً

285
00:17:07,151 --> 00:17:12,448
جئت وحدك رغم احتمال
تصنيفك عجيبة بلا رفيق

286
00:17:13,532 --> 00:17:15,075
انزلقت يدي

287
00:17:18,203 --> 00:17:20,831
ستكون هذه أمسية طويلة

288
00:17:24,710 --> 00:17:27,087
أين الخرطوم؟ -
قادم في المؤخرة -

289
00:17:29,256 --> 00:17:32,676
أأنت متحمس مثلي؟ -
نعم -

290
00:17:33,260 --> 00:17:35,095
سنبدأ

291
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
والآن ننتظر

292
00:17:43,562 --> 00:17:47,983
هل هذه مدرستك؟ -
كانت مدرستي -

293
00:17:57,868 --> 00:18:00,829
...أقصد...أقصد
ماذا تفعلان هنا؟

294
00:18:00,954 --> 00:18:06,627
نحن طلاب أجانب
...ضمن برنامج التبادل من

295
00:18:07,377 --> 00:18:10,380
(اسكتلندا) -
!يا إلهي -

296
00:18:10,506 --> 00:18:13,550
(أنا من (اسكتلندا
من أية منطقة؟

297
00:18:14,384 --> 00:18:17,096
"بلدة التنانير الشمالية"

298
00:18:17,221 --> 00:18:20,891
حقاً؟ أنا
"من "بلدة التنانير الشمالية

299
00:18:21,016 --> 00:18:22,976
أتعرفان (آنغوس ماكلاود)؟

300
00:18:23,102 --> 00:18:28,107
(لحظة، لا يوجد (آنغوس ماكلاود
"بلدة التنانير الشمالية"

301
00:18:28,232 --> 00:18:31,026
(لست من (اسكتلندا

302
00:18:31,151 --> 00:18:34,530
لا تكن سخيفاً
...ولدت وترعرعت

303
00:18:34,863 --> 00:18:36,406
ما هذا؟

304
00:18:36,907 --> 00:18:40,285
!الدهن الذي خبأته لتقاعدي، لا

305
00:18:40,410 --> 00:18:43,622
يا سارقا الدهن، سأقتلكما

306
00:18:43,747 --> 00:18:45,332
!انتظرا

307
00:18:51,964 --> 00:18:54,967
ليس بهذه السرعة
لو كان الأمر يعود إلي

308
00:18:55,092 --> 00:18:58,095
لتركتك تذهب
لكن قبضتي عصبيتان

309
00:18:58,220 --> 00:19:00,472
وكانتا تشربان طوال اليوم

310
00:19:03,809 --> 00:19:05,811
توقف عن إيساعي ضرباً

311
00:19:05,936 --> 00:19:08,355
إنه مؤلم جداً

312
00:19:08,480 --> 00:19:12,276
حسناً، سأخنقك قليلاً

313
00:19:17,948 --> 00:19:21,285
ليسا)، علي العودة إلى المنزل سريعاً)
عليك مراقبة الحفل الراقص

314
00:19:21,410 --> 00:19:26,165
لا أريد الدخول إلى هناك
مع الأزواج الراقصين السعداء

315
00:19:26,290 --> 00:19:29,334
عادة ما كنت سأطلب هذا
لكنها حالة طارئة

316
00:19:29,459 --> 00:19:33,046
حشرت أمي خنفساء في زاوية
في القبو وعلي قتلها

317
00:19:33,172 --> 00:19:35,007
هيا، بسرعة -
حسناً -

318
00:19:35,132 --> 00:19:38,260
"لام تاء باء" -
أعرف معنى ذلك أيتها الشابة -

319
00:19:52,524 --> 00:19:54,735
ليسا)، هذا فظيع، حسناً)

320
00:19:54,860 --> 00:19:56,778
لقد تدمر الحفل الراقص
(مثل الـ(تايتانك

321
00:19:56,904 --> 00:20:00,324
ماذا حدث؟ -
يخاف الأولاد والبنات من بعضهم -

322
00:20:00,449 --> 00:20:02,659
...يتصرفون كمجموعة -
أطفال؟ -

323
00:20:02,826 --> 00:20:06,371
أعرف! لماذا يفعلون ذلك؟ -
لأنهم أطفال حقاً -

324
00:20:06,496 --> 00:20:09,124
(ونحن كذلك، هيا (أليكس

325
00:20:09,249 --> 00:20:12,252
أمامنا 9 أو 10 سنوات
كحد أقصى

326
00:20:12,377 --> 00:20:15,589
حيث يمكننا الضحك في الكنيسة
ومضغ الطعام وأفواهنا مفتوحة

327
00:20:15,714 --> 00:20:17,758
وعدم الاستحمام أيام عدة

328
00:20:17,883 --> 00:20:20,219
لن ننعم بهذه الحرية ثانية

329
00:20:21,428 --> 00:20:23,305
يمكنك الضحك
وأن تفوح رائحتك كما تشائين

330
00:20:23,430 --> 00:20:25,599
لكن أنا لدي بطاقة ائتمانية
...لذلك

331
00:20:25,682 --> 00:20:27,559
عليك

332
00:20:29,937 --> 00:20:33,065
أنتما، أنتما، الخرطوم

333
00:20:33,232 --> 00:20:35,859
بارت)، أرجوك)
أنا وحارس المدرسة

334
00:20:35,984 --> 00:20:38,904
نحاول حل المسألة كراشدين

335
00:20:48,330 --> 00:20:50,332
انظروا، إنها تثلج

336
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
مذاق رقاقة الثلج كأصابع السمك

337
00:21:10,102 --> 00:21:13,438
(إنه أشبه بمخفوق (هامبرغر

338
00:21:14,147 --> 00:21:16,275
سأرمي كرة دهن

339
00:21:16,400 --> 00:21:19,778
أحضر (لويجي) (بيتزا) مجانية

340
00:21:19,903 --> 00:21:22,447
لماذا تمرحون هكذا؟

341
00:21:27,452 --> 00:21:30,414
هذا الدهن لي، إنه لي
أعده إلي

342
00:21:30,914 --> 00:21:33,917
تلعبون بالدهن؟

343
00:21:34,042 --> 00:21:35,919
تصرفي كمن في عمرك

344
00:21:40,716 --> 00:21:42,759
سأقضي عليك

345
00:21:49,725 --> 00:21:51,727
كانت هناك
قطع لحم مقدد في ذلك

