﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:06,464
"عــائــلــة ســيــمــســون"

2
00:00:26,192 --> 00:00:28,820
!توزيع البريد، تجمّعوا كلّكم

3
00:00:29,154 --> 00:00:33,074
"حسناً، واحدة لـ"ساكِنة -
!تلك أنا -

4
00:00:33,199 --> 00:00:36,828
حسَن، انتهى -
رسالة تافهة واحدة؟ لمَ جمَعتنا هكذا؟ -

5
00:00:36,953 --> 00:00:39,289
احتجتُ لجُرعة سُلطَتي

6
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
"...إصغوا لهذا، "تهانينا

7
00:00:42,834 --> 00:00:46,212
"...تمّ اختيار طفلكِ أو أطفالك، للظهور"

8
00:00:46,337 --> 00:00:50,884
"في: البارزين بين"
"طلبة المدارس الإبتدائيّة الأمريكيّين"

9
00:00:52,218 --> 00:00:57,891
"رجاءً قدّمي أسماءهم، مع 95 دولار"
"لكلّ مُجلّد ضخم تودّي طلبه"

10
00:00:58,016 --> 00:01:00,852
...لم أكن قطّ فخورة بهذا القَدر

11
00:01:01,352 --> 00:01:04,522
!كِلاكما تستحقّا مكافأة كبيرة جداً

12
00:01:04,647 --> 00:01:07,317
(أمّي، يضعونَ كلّ طفل بـ(أمريكا
...بذاك الكتاب

13
00:01:07,442 --> 00:01:11,321
.فقط ليشتريه الأهالي السُذّج
إنّه احتيال كبير

14
00:01:11,446 --> 00:01:14,324
إصمتي -
أأنتِ واثقة؟ -

15
00:01:14,449 --> 00:01:21,039
أشتمّ عادةً الإحتيال من مَدى بلدتان -
ليسْ) نعم، إنّها امرأة مُحنّكة ذكيّة) -

16
00:01:21,164 --> 00:01:23,917
الآن، لنسمع المزيد
عن تلك المُكافأة الكبيرة جداً

17
00:01:24,042 --> 00:01:26,294
نعم، (مارج) لا تُماطلي
نريد مُكافأتنا

18
00:01:27,837 --> 00:01:29,839
!المكافأة تقترب

19
00:01:29,964 --> 00:01:31,466
"المركز العائلي للمرح"

20
00:01:31,591 --> 00:01:33,343
!نعم، هكذا -
!مَرحى -

21
00:01:33,468 --> 00:01:35,553
":كما شوهِد في"
"عند حُلول الكارثة 4"

22
00:01:38,473 --> 00:01:41,184
ربّاه! الخروج من تلك السيارة رائع

23
00:01:41,559 --> 00:01:46,022
!عربات الأطفال! هلمّوا جميعاً لنذهب -
"عربات الأطفال" -

24
00:01:48,775 --> 00:01:53,530
بارت) شاهِدني، أنا أقود) -
!جميعنا فخورينَ بك، أبي -

25
00:01:55,115 --> 00:01:59,786
عجّلي يا بطيئة -
البطيء بإصرار، يكسب السباق -

26
00:02:00,370 --> 00:02:01,830
!تبّاً

27
00:02:06,793 --> 00:02:09,879
لا تتعجّلي، لا تتعجّلي
التزِمي بالخطّة

28
00:02:14,092 --> 00:02:16,427
أأنتَ بخير يا صاح؟

29
00:02:17,095 --> 00:02:20,098
أظنّ ذلك -
والآن؟ -

30
00:02:22,350 --> 00:02:27,397
ذاك ليس صدفة. (نيلسون)، عار عليك -
!سيدتي، اختصري -

31
00:02:28,439 --> 00:02:29,899
"مقصورات الضّرب بالمضرب"

32
00:02:30,024 --> 00:02:34,154
تنحّيا وراقِبا المُحترف -
ألا يجب ارتداءك خوذة للضّرب؟ -

33
00:02:34,320 --> 00:02:36,406
!لا، إنّها تُفسِد شعري

34
00:02:41,119 --> 00:02:42,579
...الكرة الأولى

35
00:02:43,830 --> 00:02:47,834
الكرة الثانية! هذا الأبله سيُرهقني

36
00:02:49,752 --> 00:02:51,880
...سوف تُدمّر، يا

37
00:02:54,507 --> 00:02:58,386
!أنت... ضربة! أنت... شكراً
! ...الأفضل لك

38
00:02:58,511 --> 00:03:01,139
! ...سأقوم بـ... ! إن فعلتها

39
00:03:01,389 --> 00:03:04,976
!أبي إصمد، بقيَ نصف السلّة فقط

40
00:03:06,477 --> 00:03:09,063
عجباً! كُرات كثيرة حقاً
!برُبع دولار

41
00:03:09,189 --> 00:03:10,648
"الرّواق المُقنطر"

42
00:03:12,483 --> 00:03:13,943
"الكرة المُتزحلقة"

43
00:03:15,445 --> 00:03:17,780
(نعم! تمريرة (ماغي

44
00:03:19,782 --> 00:03:21,576
!هذا غشّ

45
00:03:25,038 --> 00:03:30,001
ماذا أنال لـ12... عُدّها، 12 قسيمة جائزة -
"جوائز" -

46
00:03:30,126 --> 00:03:35,673
مِسماران إبهاميّان ومِشط للشّارب
أو 5 أربطة مطاطيّة ومُكعّب ثلج

47
00:03:36,591 --> 00:03:41,262
ماذا أنال لـ 8000 قسيمة؟ -
بندقيّة هوائيّة أو فرن للخَبز السّهل -

48
00:03:42,305 --> 00:03:44,641
...الطعام الساخن مُغري حقاً

49
00:03:44,766 --> 00:03:47,602
لكنّي أعجز عن رفض سلاح

50
00:03:50,480 --> 00:03:52,815
مُذهل! أيمكنني تجربتها بوقتٍ ما؟

51
00:03:52,941 --> 00:03:56,861
نعم بالطبع، مجموعة بصمات أخرى
على بندقيّة، لا تُضير أبداً

52
00:03:56,986 --> 00:03:59,739
مُذهل! (نيلسون) شكراً
!سأمرّ منزلك لاحقاً

53
00:03:59,864 --> 00:04:04,786
(لا لن تفعل، تجنّب (نيلسون مَنتز -
...لكن، أمّي -

54
00:04:04,911 --> 00:04:08,248
نيلسون)، هو صبيّ صغير حزين)
...وحيد ومُضطّرب

55
00:04:08,373 --> 00:04:11,584
يجب عزلهُ عن الجميع -
...لكن، أمّي -

56
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
أجل؟ -
!ذاك كلّ ما لديّ -

57
00:04:15,171 --> 00:04:18,508
إذاً، أيّ جائزة نِلتَ بالنهاية؟ -
مِشط للشّارب، ماذا نِلتِ؟ -

58
00:04:18,633 --> 00:04:21,469
شارب مُزيّف. أتريد تمشيطه؟

59
00:04:21,594 --> 00:04:25,223
.هذا كريه. سأغادر مَصنع الملل هذا
(سأذهب لمنزل (نيلسون

60
00:04:25,348 --> 00:04:30,436
لكن أمّنا نهَتكَ عن ذلك -
لا تُخيفني، أفعل ما أشاء عندما أشاء -

61
00:04:30,561 --> 00:04:32,021
!ربّاه! ديدان قياسيّة

62
00:04:32,146 --> 00:04:35,900
ألا تتورّط، إن رأت أمّك فِعلك؟ -
"(مَنتز)" -

63
00:04:36,025 --> 00:04:39,279
لا، لأمّي مشاكل أهمّ، تُهمل أفعالي -
"أمّي/اتصل أبي، للكفالة" -

64
00:04:39,404 --> 00:04:43,950
مُذهل! أنت محظوظ للغاية -
هيّا، لنُلقّم ونُسدّد -

65
00:04:44,075 --> 00:04:48,037
لن تخرج بلا لِفاع، صحيح؟ -
لا، لستُ بحاجة لواحد -

66
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
إنّها صحّتك

67
00:04:51,416 --> 00:04:54,919
أتخالُني أصيب تلك الزجاجة؟ -
نعم، مُحتمل -

68
00:04:55,086 --> 00:04:58,464
.هذا يُظهر مَدى خِبرتك
إصغِ، راقب هذا

69
00:05:03,428 --> 00:05:07,807
إنّها سيارة أبي للرِماية
!3 دُفعات أخرى فقط، وتغدو مُلكنا

70
00:05:08,266 --> 00:05:10,977
رائع. أيمكنني التجربة الآن؟ -
...مهلًا -

71
00:05:11,102 --> 00:05:13,813
أوّلًا، ما رأيك
بمُحاولتي إصابتك بالمعِدة؟

72
00:05:14,022 --> 00:05:17,150
لا، شكراً -
...أو لمَ لا ترتدي نظّارات العِلم -

73
00:05:17,275 --> 00:05:22,196
وأفجّرها -
مستحيل. هيّا، كُفّ عن الإستئثار بالبندقيّة -

74
00:05:23,948 --> 00:05:28,786
أراهنُ بعدم إصابتك الطائر من هنا -
أجُننت؟ لا أريد رَميّ طائر تافه -

75
00:05:28,911 --> 00:05:32,874
ذاك لعِلمكَ بعدم قُدرتك
فلستَ فائق القوّة مثلي

76
00:05:32,999 --> 00:05:36,878
!أنا كذلك -
!لست كذلك! أنت مُخنّث ثُماني -

77
00:05:37,003 --> 00:05:41,632
"(مهلًا، طالِعوني! أنا (بارت سيمسون"
"...أخاف استخدام بندقيّة"

78
00:05:41,758 --> 00:05:45,928
"أريد تزوُج (ميلهاوس)، وأسيرُ هكذا"

79
00:05:47,555 --> 00:05:49,140
!توقّف عن هذا

80
00:06:06,908 --> 00:06:12,622
!يا إلهي -
إصابة بالغة! حتّى عوّضت المِهداف الأعوَج -

81
00:06:12,747 --> 00:06:17,418
المِهداف الأعوَج؟ -
أنت قاتل بدمٍ بارد، يا صاح -

82
00:06:17,543 --> 00:06:20,671
...لكن... لكن
...لم أكن... ، لم أقُم

83
00:06:21,756 --> 00:06:24,384
!تخلّلت الرقبة

84
00:06:25,510 --> 00:06:30,181
(لا أجمل من ذلك، (سيمسون
!إستمتع باللحظة

85
00:06:34,727 --> 00:06:38,564
لففتُ كلّ الجوارب. ما التالي؟ -
...فيمَ أعالج هذا -

86
00:06:38,689 --> 00:06:42,235
لمَ لا تبدأ بتلك السلّة؟ -
حسناً -

87
00:06:42,985 --> 00:06:46,364
أكرهُ طيّ المِلاءات -
ذاك سِروالك الداخليّ -

88
00:06:46,489 --> 00:06:52,036
أيّاً كان، عمَل لرجُلان. أين (بارت)؟ -
!(بغرفتهُ فوق. (بــــــارت -

89
00:06:52,161 --> 00:06:55,665
مارج) لا بأس، سأناديه أنا)
!(بــــــــــــــارت)

90
00:06:55,998 --> 00:06:58,000
ماذا يحدث بحقّ السماء؟ -
...(نحتاج (بارت -

91
00:06:58,126 --> 00:07:01,754
للمُساعدة بِطيّ سِروال أبيكِ التحتيّ
بأيّ حال، أين هو؟

92
00:07:01,879 --> 00:07:07,510
بارت)؟ ذهب للّعب مع صديق) -
لم يذهب لمنزل (نيلسون)، صحيح؟ -

93
00:07:07,635 --> 00:07:12,014
(لا لا، أوقِن أنّه مع (ميلهاوس

94
00:07:12,807 --> 00:07:14,851
!(مــيــلــهــاوس)

95
00:07:15,268 --> 00:07:20,314
مــــــــــاذا؟ -
أخبري (بارت)، بأن يعود للمنزل -

96
00:07:20,440 --> 00:07:26,696
!(أظنّهُ بمنزل (نيلسون -
من هو (نيلسون)؟ -

97
00:07:26,988 --> 00:07:32,702
نيلسون)؟ منعتُ (بارت) بوضوح)
...من مُلاعبة ذاك الشرّير الصغير

98
00:07:33,035 --> 00:07:35,997
بارت)، بمأزقٍ كبيرٍ جداً)

99
00:07:37,498 --> 00:07:40,668
أجل... وعاقب (ليسا)، لكذِبها علينا

100
00:07:41,002 --> 00:07:44,547
.حسناً يا شّابة
...أريد توجُهكِ مباشرة للسوق السريع

101
00:07:44,672 --> 00:07:46,674
واحضري لي رقائق البطاطس والجعّة

102
00:07:47,550 --> 00:07:49,385
إجلبي شيئاً لنفسك، حُلوتي

103
00:07:50,094 --> 00:07:53,639
أندفنه، أم نقذفه
بسيارة ملأى بالفتيات؟

104
00:07:54,098 --> 00:07:57,602
!دعهُ وشأنه -
حسَن، حسَن، لا تقتلني يا قاتل -

105
00:07:57,727 --> 00:08:01,898
!لا تدعوني هكذا -
...سيمسون) إهدأ، كان أنت أو هو) -

106
00:08:02,023 --> 00:08:04,108
لن تُدينك أيّ محكمة

107
00:08:06,986 --> 00:08:12,074
بارت سيمسون)، أتعلم لمَ استُدعيت)
للمُثول أمام هذه المحكمة؟

108
00:08:12,200 --> 00:08:15,661
نعم سيدي، لأنّني قتلتُ طائراً بريئاً

109
00:08:15,786 --> 00:08:19,582
إلهي العزيز! أردنا فقط وضعكَ
!جرائد نظيفة على أرض المحكمة

110
00:08:19,707 --> 00:08:25,922
إنّنا مغمورين برَوثنا. مُثير للاشمئزاز -
...لكن نظراً لإقراركَ بقَتل طائر -

111
00:08:26,047 --> 00:08:30,927
لا خَيارَ لنا سوى نَقر وجهك -
!لا، ليس الوجه -

112
00:08:37,558 --> 00:08:40,937
ماذا تفعل؟ -
سئمتْ، فبدأتُ أصفعَك -

113
00:08:46,067 --> 00:08:51,531
أيّها الشّاب، ستُرافقني للمنزل حالًا -
!مَرحى. منزل حقيقي أخيراً -

114
00:08:51,656 --> 00:08:53,866
(ليس أنت. (بارت

115
00:08:54,951 --> 00:08:58,996
أراكَ لاحقاً، يا قاتل -
قاتل"؟ لمَ دعاكَ بالقاتل؟" -

116
00:08:59,121 --> 00:09:02,708
أمّي كنتِ مُحقّة، (نيلسون) بغيض
أيمكننا الذهاب للمنزل؟

117
00:09:02,833 --> 00:09:05,378
ماذا تُخفي هناك؟ -
لا شيء -

118
00:09:05,503 --> 00:09:08,130
ماذا تفعل هذه القطط خلفك؟

119
00:09:09,966 --> 00:09:14,303
...ربّما القطط تحبّني؟ إنـ
إنصرفي، إنصرفي

120
00:09:16,472 --> 00:09:22,019
بارت)! أقتلتَ ذاك الطائر المسكين؟) -
...لم أقصد ذلك، أمّي -

121
00:09:22,144 --> 00:09:27,400
...البندقيّة سحبَت يساراً -
عصَيتني. تسللتَ هنا وقتلت حيوان بائس؟ -

122
00:09:27,525 --> 00:09:33,114
أعلم، خطأي فادح. أستحقّ مُعاقبتي -
ما الفائدة، (بارت)؟ -

123
00:09:33,239 --> 00:09:37,743
أعاقب وأعاقب، وأعاقب
...لكن المَغزى لا يُدرك قطّ

124
00:09:37,868 --> 00:09:42,832
لذا، أتعلم؟ إفعل ما تشاء
...أتودّ مُلاعبة الأشرار الصِغار؟ حسَن

125
00:09:42,957 --> 00:09:46,252
إستمتع بقَتل الأشياء -
!أمّي، انتظري -

126
00:10:02,101 --> 00:10:03,686
!يا إلهي

127
00:10:05,730 --> 00:10:08,858
مرحباً، أيّها البيض الصغير
...أحارُ بكيفيّة إخباركم بهذا، لكن

128
00:10:08,983 --> 00:10:13,154
تورّطت أمّكم بمَوقف
...وحدثت أخطاء

129
00:10:13,279 --> 00:10:17,783
من جانبي. لكن لا تقلقوا
أنا سأرعاكم

130
00:10:17,908 --> 00:10:19,994
"مكتبة (سبرينغفيلد) القديمة"

131
00:10:22,288 --> 00:10:23,748
"...الجغرافيا الإقليميّة تقدّم"

132
00:10:23,873 --> 00:10:25,666
"الطيور: زملاءنا رائعي الرّيش"

133
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
"...(مرحباً، أنا (تروي ماكلور"

134
00:10:28,252 --> 00:10:32,173
"قد تذكروني بأفلام الطبيعة"
"...مثل دُويبات أبو مقصّ"

135
00:10:32,506 --> 00:10:36,427
"والإنسان ضدّ الطبيعة"
"الطريق للنّصر"

136
00:10:38,304 --> 00:10:42,350
"بكلّ المملكة الحيوانيّة"
"...لا والدة تفوق بإخلاصها، الزرياب الأزرق"

137
00:10:42,475 --> 00:10:44,810
"تُثمّن بيضها، أكثر حتى من حياتها"

138
00:10:44,935 --> 00:10:50,066
"الطائر الأمّ تصدّ بشجاعة"
"ضواري مُفزعة، أمثال الغرير والنّمس"

139
00:10:51,442 --> 00:10:54,236
"أمر واحد، تُعجزُ مقاومته"
"...الزرياب الأزرق الأمّ"

140
00:10:54,362 --> 00:10:56,989
!"طقم مَلاقط فولاذ"

141
00:10:58,866 --> 00:11:00,826
"...البيض، البيض النفيس"

142
00:11:00,951 --> 00:11:06,207
"للصُمود، يحتاج الدفء اللطيف"
"...والحبّ الحنون، الذي توفّره والدة فقط"

143
00:11:06,332 --> 00:11:09,502
"أو حتى أفضل، لمبَة 75 واط"

144
00:11:11,504 --> 00:11:16,842
"مرحباً، بأيامٍ قليلة"
"سيفقِس بيضنا لأفراخ، كهذه هنا"

145
00:11:16,967 --> 00:11:20,680
"(تبدو جائعة جداً، سيد (ماكلور" -
"...(هي حتماً كذلك، (بيلي" -

146
00:11:20,805 --> 00:11:26,268
"بالطبيعة، تتقيّأ لها والدتها الطعام لتأكله" -
"!ذاك مُقزّز" -

147
00:11:26,519 --> 00:11:30,856
"(إنّه كذلك قطعاً، (بيلي"
"إنّه كذلك قطعاً"

148
00:11:32,274 --> 00:11:33,734
"النهاية"

149
00:11:34,694 --> 00:11:37,279
"(لمبَة 75 واط/ تقيّؤ الطعام/ (بيلي"

150
00:11:39,407 --> 00:11:44,036
تفحّصتَ هذا الإنجيل، كلّ نهاية أسبوع
...طوال التسع أعوام الأخيرة

151
00:11:44,161 --> 00:11:49,792
ألن يكون الأسهل شراء واحد؟ -
ربّما، براتب أمينة مكتبة -

152
00:12:00,636 --> 00:12:04,348
.رِفاق، أخبار سارّة
وجدتُ لمبَة 75 واط إضافيّة بالأرجاء

153
00:12:07,435 --> 00:12:11,564
!لا تُضيء النور. الوغد المسكين

154
00:12:15,359 --> 00:12:18,988
أنظروا يا رفاق
كنت أتدرّب على أمر التقيّؤ

155
00:12:21,824 --> 00:12:23,909
نعم! آمل استحسانِكم الفطائر

156
00:12:24,034 --> 00:12:29,123
"أظنّني سأدعوكِ "الفتى المرِح
..."وأنتِ، "(بارت) الأصغر

157
00:12:29,248 --> 00:12:33,335
ويمكنكما دَعوتي الوالدة. لا مهلًا
يبدو شاذّاً، إدعُواني أمّ فقط

158
00:12:50,186 --> 00:12:54,273
!لا تُضيء النور. الوغد المسكين

159
00:13:10,498 --> 00:13:14,084
ماذا تظنّه يفعل هناك بالأعلى؟ -
لا أدري، مُختبر مُخدّرات؟ -

160
00:13:14,210 --> 00:13:17,129
مُختبر مُخدّرات؟ -
أو يقرأ قصص هزليّة. أأنا (كريسكين)؟ -

161
00:13:17,254 --> 00:13:21,717
أخبريني أنتِ ماذا يفعل؟ -
لا أعلم، ولا أودّ العِلم -

162
00:13:21,842 --> 00:13:23,302
!ولسوفَ أعرف

163
00:13:25,304 --> 00:13:28,641
سِلكي الرّمادي الجيّد للتمديدات

164
00:13:30,142 --> 00:13:31,769
!لا -
"الوالدة العاملة" -

165
00:13:32,436 --> 00:13:34,605
عليّ إبقاء هذان دافئان

166
00:13:36,524 --> 00:13:40,027
بارت)، أوقف أيّاً كان ما تفعله)
وانزل هنا

167
00:13:40,152 --> 00:13:42,446
لا يمكنني الآن. عودي لاحقاً

168
00:13:42,696 --> 00:13:44,907
سأعود لاحقاً

169
00:13:46,784 --> 00:13:49,453
ما رأيك بهذا، لِلاحقاً؟ -
...أمّي، إصغِ -

170
00:13:49,578 --> 00:13:53,332
لمَ تجلس هكذا؟
ماذا تُخفي هذه المرّة؟

171
00:13:58,462 --> 00:14:01,715
بيض؟ -
...ذاك الطائر الذي قتلتْ، كان أمّهم -

172
00:14:01,841 --> 00:14:04,510
لا أريد موت صِغارها أيضاً

173
00:14:08,305 --> 00:14:11,058
حبيبي، تعال إليّ

174
00:14:13,102 --> 00:14:15,855
يا إلهي! أنظر

175
00:14:18,691 --> 00:14:25,114
ربّاه! هذا أكثر أمر مُثير رأيته
منذ اصطدام مُذنّب "هالي" بالقمر

176
00:14:25,281 --> 00:14:28,325
لم يحدث ذاك قطّ، أبي -
بالتأكيد لم يحدث -

177
00:14:29,994 --> 00:14:32,204
ألا زال دِفء العشّ كافٍ، أمّي؟

178
00:14:32,830 --> 00:14:36,667
بدأ يبرد، سأخبزُ فطيرة أخرى

179
00:14:38,836 --> 00:14:42,590
ما رأيك هذه المرّة بالكرز؟
و... أيصعُبْ إعدادِك بعض القهوة؟

180
00:14:43,340 --> 00:14:47,428
لمَ يستغرق هذا وقتاً طويلًا؟
بارت)، وُلدَ بحوالي 5 دقائق)

181
00:14:47,553 --> 00:14:53,684
بالواقع، استغرقَ 53 ساعة -
حقاً؟ مرّ الوقت سريعاً، صحيح؟ -

182
00:14:57,104 --> 00:15:00,316
!تعالوا بسرعة جميعاً، إنّهما يفقِسان -
ماذا؟ -

183
00:15:06,947 --> 00:15:08,866
أرى قدَماً -
!أرى عَيناً -

184
00:15:08,991 --> 00:15:10,659
أرى عُنقاً -
!أرى قرناً -

185
00:15:10,784 --> 00:15:12,328
قرناً؟

186
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
ربّاه! هذه طيور عَصريّة المَظهر

187
00:15:28,135 --> 00:15:31,805
تبدو كـ"دينوصور" ضئيل بالغ الصغر

188
00:15:33,015 --> 00:15:36,602
!إنّه طير صغير شرّير -
أبي، هي ليست طيور -

189
00:15:36,727 --> 00:15:40,773
هي كذلك بالطّبع، أتت من بيض
...بعشّ طير، لذا فهي طيور

190
00:15:40,898 --> 00:15:44,026
."بطبيعة الحال" -
...أوّلًا، ليس لها مناقير -

191
00:15:44,151 --> 00:15:47,488
ثانياً، ليس لها ريش
!وثالثاً، إنّها سحالي

192
00:15:47,613 --> 00:15:50,449
!أنتِ سِحليّة -
كفا شِجاراً، أعلم كيف أحسم هذا -

193
00:15:50,574 --> 00:15:52,743
بلا مُلاكمة الرّفس

194
00:15:53,869 --> 00:15:57,039
إن أرادني أحد
سأكون بالدور السُفلي، آكل وحدي

195
00:15:58,332 --> 00:16:00,918
!لا تُضيء النور. الوغد المسكين

196
00:16:01,251 --> 00:16:02,795
"(مبنى بلديّة (سبرينغفيلد"

197
00:16:03,212 --> 00:16:06,590
...يا قوم، هناك ارتباك -
"جمعيّة رقابة الطير/التسلسل الهرَمي نافذ" -

198
00:16:06,715 --> 00:16:11,178
.بفَهم قوانيننا لمُشاهدة الطيور
...لا يُعتدّ بطيور شوهدت بحديقة الحيوان

199
00:16:11,303 --> 00:16:16,016
على طوابع أو بالأحلام -
حسَن، عدتُ للبداية -

200
00:16:19,853 --> 00:16:25,442
ربّاه! حمامة. إنّها آخر طير بقائمتي

201
00:16:25,859 --> 00:16:27,987
!وداعاً، أيّها المُغفّلون

202
00:16:29,029 --> 00:16:33,909
عُذراً، أتُخبرنا بنوع هذه الطيور؟
فقسَت من بيض وجدتهُ بعشّ

203
00:16:34,118 --> 00:16:38,580
يا إلهي! سرّني جداً
...(تسليمَك هذان، (بارت

204
00:16:38,706 --> 00:16:43,669
سأقتلهما، ويمكنكم المُغادرة -
إنتظر! ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -

205
00:16:43,794 --> 00:16:46,338
واجبي المَدَني -
"!إدارة الحياة البريّة الأمريكيّة. إنذار" -

206
00:16:46,463 --> 00:16:49,967
سِحليّة الأشجار البوليفيّة"؟" -
...نعم، مُفترسة شرّيرة للبيض -

207
00:16:50,092 --> 00:16:52,928
تتلذّذُ ببَيض الطيور
...وتضع بيضها هي بالعشّ

208
00:16:53,053 --> 00:16:56,724
ترعاهم الطائر الأمّ الغافِلة
...حتى تفقس الصغار، و

209
00:16:56,849 --> 00:16:58,475
!تلتهِمها أيضاً

210
00:16:59,560 --> 00:17:04,106
!يا للحمقاء -
...سبقَ وأبادت الدّودو، الوقواق وإوزّ نينى -

211
00:17:04,231 --> 00:17:08,444
ولدَيها نوايا كريهة للأطيَش، القُرقف
دجاجة الأرض والقُرقف الناقِر

212
00:17:08,569 --> 00:17:11,739
يا للحَقارة -
...والأمر الوحيد الذي يُحيّرني -

213
00:17:11,864 --> 00:17:15,451
هو كيف وصلت
(سِحليّة بوليفيّة" لـ(سبرينغفيلد"

214
00:17:16,660 --> 00:17:18,912
!ذاك لُغز

215
00:17:20,039 --> 00:17:21,957
"كعكات طازجة الخَبز"
"(مُنتجات (بوليفيا"

216
00:17:22,082 --> 00:17:24,543
"للإفطار / كعكات"

217
00:17:28,464 --> 00:17:31,133
ماذا؟ -
"لا:شيك/بطاقة ائتمانيّة/كوبون غذاء" -

218
00:17:34,011 --> 00:17:39,892
سكينر) هلّا أسرعت. ضَع حدّاً)
للبُغضاء المُروّعين، ثمّ أبِد سَحاليهم

219
00:17:40,017 --> 00:17:44,646
لا، لا تؤذيهما! سأبقيهما كحيوانات أليفة -
...لا، قد يهرُبا ويتوالدا -

220
00:17:44,772 --> 00:17:50,152
القانون واضح بهذا، يجب إفناءهما
بأقصى سرعة وفظاعة مُمكنة

221
00:17:50,736 --> 00:17:55,115
!لا، إنّهما لي -
أجزم باستطاعتنا حلّ هذا الأمر -

222
00:17:55,949 --> 00:18:00,204
إنّه مُجرّد طفل، دعني أتحدّث معه -
...حسناً، سأمهلك لحظة -

223
00:18:00,329 --> 00:18:02,956
سيَمنحنا ذلك وقتاً للإعداد
!للتَرشاش الدموي

224
00:18:05,834 --> 00:18:12,091
بارت) آسفة، لكن ما من شيء نفعله)
سَحاليك محظورة بالقانون الفدرالي

225
00:18:12,216 --> 00:18:17,012
الكلّ يراهُما وَحشان
لكنّي ربّيتهما وأحبّهما

226
00:18:17,137 --> 00:18:19,932
أعلم صُعوبة فَهم ذلك

227
00:18:21,016 --> 00:18:23,644
ليس بالصُعوبة التي تخالَها

228
00:18:27,606 --> 00:18:30,776
لتقُم بالفرار -
حقاً؟ -

229
00:18:35,864 --> 00:18:39,284
...حسَن، تلك لحظة بالتمام، و

230
00:18:39,535 --> 00:18:41,745
يا إلهي! إنّه يهرب

231
00:18:42,287 --> 00:18:44,706
!أوقفوه -
!لا تُعيقينا يا بَعوضة -

232
00:18:45,290 --> 00:18:48,418
أأنا أعيقكم؟ -
...نعم، نعم أنتِ تُعيقينا -

233
00:18:48,544 --> 00:18:52,464
أأنتِ معتوهة يا امرأة؟ -
آسفة، لم أدرك أنّي أعيقكم -

234
00:18:52,589 --> 00:18:57,928
لا زلتِ تُعيقينا، لم تتحرّكي بتاتاً -
بحقّ السماء، اصرَعوها فقط -

235
00:18:58,679 --> 00:19:00,264
!إدنا)، هكذا الدّفع) -
لنذهب -

236
00:19:00,514 --> 00:19:05,686
يا رفاق، أحقاً صحيح؟
أأنتما قاتِلا بيض بدمٍ بارد؟

237
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
لا تستخدِما تلك النظرة معي
!أنا ابتدعتَها

238
00:19:12,234 --> 00:19:17,114
!ها هو، هناك بعيداً -
!لنُسرع، إنّه يلوذ بالفرار -

239
00:19:22,035 --> 00:19:26,915
بارت)، حسَن. إنّها النهاية)
سلّم السّحالي

240
00:19:27,499 --> 00:19:29,585
!قلت، سلّم

241
00:19:36,884 --> 00:19:38,468
!لا

242
00:19:40,429 --> 00:19:44,766
!لقد قتلتهما -
نعِمنا بالخلاص من سَحالي شرّيرات -

243
00:19:50,772 --> 00:19:53,692
!مَرحى، أنظروا إليهما -
"(مبنى بلديّة (سبرينغفيلد" -

244
00:19:53,942 --> 00:19:56,111
الفتى المرِح"، هيّا"
!بارت) الأصغر"، هيّا)"

245
00:19:56,820 --> 00:19:58,864
!خيبَة أمل -
...رائع. أعلمتَ بحيازتهما -

246
00:19:58,989 --> 00:20:04,119
هذه الجُنيحات المُكفّفة للطيران؟ -
نعم، لكن آملتُ جهلهما بذلك -

247
00:20:09,333 --> 00:20:12,002
...جيد، (بارت) أرجو كَونك مسروراً

248
00:20:12,127 --> 00:20:16,882
تجهل أيّ بَلاء أطلقتْ
!على هذه البلدة

249
00:20:18,217 --> 00:20:23,305
"قصّتنا الأبرز: تفجّر تِعداد"
"...سَحالي الأشجار الطُفيليّة"

250
00:20:23,430 --> 00:20:26,016
"وسرور الأهالي المحليّين جمّ"

251
00:20:26,141 --> 00:20:29,811
"يبدو أنّ الزواحف الجشِعة"
"...بدأت تستطيب الحمامة الشائعة"

252
00:20:30,145 --> 00:20:33,273
"المعروفة أيضاً بالجرذ الرّيشي"
"أو طائر الميزاب"

253
00:20:33,398 --> 00:20:38,946
"للمرّة الأولى، لا داعي لخَشية الأهالي"
"إزعاج أسراب حامِلات المرض الثرثارة"

254
00:20:39,071 --> 00:20:42,908
"مُحافظ (سبرينغفيلد)/ فساد بالنّزع الأخير"

255
00:20:43,784 --> 00:20:46,203
...لإهلاك مُعظم تِعداد حمامَنا

256
00:20:46,328 --> 00:20:51,333
وجَعل (سبرينغفيلد)، مكاناً
...أخفّ وطأة، لقضاء حَيواتِنا التافهة

257
00:20:51,458 --> 00:20:55,379
أقدّم لك هذه الشمعة العَطِرة -
"المُحافظ" -

258
00:20:55,504 --> 00:20:59,007
بارت)، شكراً) -
!أجل! مَرحى! مَرحى -

259
00:20:59,174 --> 00:21:02,469
جيد، كنتُ مُخطئاً
السّحالي نعمة من الرّب

260
00:21:02,594 --> 00:21:06,974
لكن أما ذاك قلّة تبصّر؟
ماذا يحدث عندما تجتاحَنا السّحالي؟

261
00:21:07,099 --> 00:21:11,144
لا مشكلة، ببساطة نُطلق مَوجات مُتتالية
...من الأفاعي الإبريّة الصينيّة

262
00:21:11,270 --> 00:21:14,481
سوف تُبيد السّحالي -
لكن أليست الأفاعي أسوأ؟ -

263
00:21:14,606 --> 00:21:18,318
نعم، لكنّنا جاهزون لذلك
...أعددنا غوريلّا رائعة النوع

264
00:21:18,443 --> 00:21:21,280
لحم الأفاعي يُقوّى نموّها -
!لكن عندها نتورّط بالغوريلّات -

265
00:21:21,405 --> 00:21:26,868
لا، ذاك الجزء الجميل
!بحُلول الشتاء، تموت الغوريلّات برداً

266
00:21:28,996 --> 00:21:31,081
فخور بك يا فتى -
"مطعم سكيبس" -

267
00:21:33,458 --> 00:21:35,502
"(توت (لوغان"

268
00:21:36,169 --> 00:21:39,256
بارت) لا أفهم، تكدّرتَ كثيراً)
...عند قتلكَ طائر واحد

269
00:21:39,381 --> 00:21:43,385
أمّا الآن، قتلت عشرات الآلاف
ولا يُزعجك ذاك البتّة

270
00:21:44,011 --> 00:21:45,554
أنتِ مُحقّة

271
00:21:45,804 --> 00:21:48,432
أطالب بالمَقعد الأمامي -
!احتللتهُ برحلة القدوم -

272
00:21:50,517 --> 00:21:51,977
!ساعدوني رجاءً

273
00:21:52,102 --> 00:21:55,856
Subtitled by Arab Media TV Production
Email :(am@wanadoo.jo)

274
00:21:55,939 --> 00:21:57,107
ترجمة: ريم بيدس

