﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:06,756
"(آل (سيمبسون"

2
00:00:14,931 --> 00:00:18,226
مؤخرة - مؤخرة"
"ليس عنوان بريدي الإلكتروني

3
00:01:22,916 --> 00:01:24,501
(بارت بارت)

4
00:01:24,626 --> 00:01:28,213
هذا يوم جميل
لسرقة سلال طعام النزهات

5
00:01:29,631 --> 00:01:32,008
هومي)، هذا لن يعجب)
(حارس الغابة (نيد

6
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
(سأتولى أمر حارس الغابة (نيد

7
00:01:34,385 --> 00:01:37,806
فأنا أذكى من الدب العادي

8
00:01:37,931 --> 00:01:40,475
(مرحباً يا صديقي (هومر

9
00:01:40,600 --> 00:01:44,479
للأسف سأضطر إلى أن أطلب
...منك تسليم سلة النزهـ

10
00:01:45,897 --> 00:01:48,483
(هومي)، ضرب حارس الغابة (نيد)
تصرف غير لطيف

11
00:01:48,608 --> 00:01:50,693
أتريد أن أفعل هذا بك؟

12
00:01:55,448 --> 00:01:57,367
أبي، استيقظ -
استيقظ، استيقظ -

13
00:01:58,618 --> 00:02:01,162
كان يراودني أعظم حلم

14
00:02:01,287 --> 00:02:03,373
كنت أرتدي قبعة وربطة عنق
من دون بنطال

15
00:02:03,498 --> 00:02:06,084
حسناً، المهم
وعدت أن تأخذنا إلى البحيرة

16
00:02:06,209 --> 00:02:09,629
أنا أعدكما بأمور كثيرة
هذا ما يجعلني أب جيد

17
00:02:09,754 --> 00:02:11,923
بالواقع، القيام بما وعدتنا به
هو ما يجعلك والد جيد

18
00:02:12,048 --> 00:02:15,176
لا، ذلك سيجعلني أب رائع -
هل سنذهب إلى البحيرة أم لا؟ -

19
00:02:15,301 --> 00:02:18,012
نعم، سنذهب إلى البحيرة اللعينة

20
00:02:18,138 --> 00:02:21,057
والآن عودا إلى النوم
الساعة 4 صباحاً

21
00:02:21,766 --> 00:02:24,686
4 صباحاً؟ لن أتمكن
...من العودة إلى النـ

22
00:02:25,687 --> 00:02:28,439
"فتاتي الغوريلا، غوريلا للبيع"

23
00:02:28,565 --> 00:02:33,069
ما كان عليك أخذ موزتي"
"(سيد (بيبو

24
00:02:34,445 --> 00:02:35,822
"بحيرة (سبرينغفيلد)، ميلين"

25
00:02:39,701 --> 00:02:43,329
يبدو أن البحيرة
مكان رائج جداً

26
00:02:43,454 --> 00:02:46,624
لو كنا غادرنا المنزل
الساعة 4 صباحاً كما أردت

27
00:02:46,749 --> 00:02:48,626
أبي، عليك مراقبة الطريق

28
00:02:48,835 --> 00:02:51,296
هومر)، أتعجبك أزمة السير؟)

29
00:02:51,421 --> 00:02:53,381
هومر)، عمودك الفقري)

30
00:02:55,300 --> 00:02:59,512
تباً لهذا! تمسكوا
سنسلك طريق (سيمبسون) المختصر

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,557
وداعاً أيها الحقراء

32
00:03:05,602 --> 00:03:07,228
انعموا بالغبار أيها الحقراء

33
00:03:07,353 --> 00:03:10,106
توقف عن نعت الجميع بالحقراء

34
00:03:14,861 --> 00:03:16,905
عليه مبيدات حشرية

35
00:03:17,697 --> 00:03:19,532
نوع (كاربومايت) إن لم أكن مخطئاً

36
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
(نعم، إنه نوع (كاربومايت -
انتبه للشجرة -

37
00:03:22,535 --> 00:03:24,245
أراها

38
00:03:25,997 --> 00:03:28,124
!كم هذه المنطقة معزولة

39
00:03:28,249 --> 00:03:30,710
أتساءل من يسكن
في هذا المنزل

40
00:03:30,835 --> 00:03:33,046
كونه في أعماق الغابة

41
00:03:33,171 --> 00:03:34,964
لا يمكنه أن يكون
إلا لعائلة ريفية

42
00:03:35,089 --> 00:03:37,133
(أفترض أن حوض الـ(جاكوزي
هذا للريفيين

43
00:03:37,258 --> 00:03:40,303
نعم، يعدون طعامهم الخاص فيه

44
00:03:41,221 --> 00:03:43,097
(أهلاً بكم في بحيرة (سبرينغفيلد"
"حفرة المجاري 17أ سابقاً

45
00:03:48,228 --> 00:03:49,938
(وصل آل (سيمبسون

46
00:03:50,271 --> 00:03:54,317
(احذر يا (هومر
ثمة رجل في الرمل أمامك مباشرة

47
00:03:57,111 --> 00:03:59,280
حسناً، تذكروا أين ركنا السيارة

48
00:03:59,405 --> 00:04:01,324
هومر)، أهذا كاتم الصوت)
الخاص بي؟

49
00:04:01,449 --> 00:04:04,744
تفضل، أفترض أنك قرأت
كتيب تعليمات السلامة للقارب

50
00:04:04,869 --> 00:04:08,289
نعم، عجزت عن تركه
هيا، لنشتري 6 علب جعة لي

51
00:04:08,414 --> 00:04:11,417
سيدي، لا يمكنك تشغيل القارب
وأنت تحت تأثير المشروبات الكحولية

52
00:04:11,542 --> 00:04:14,170
بدا أنه يراهنني على ذلك

53
00:04:14,629 --> 00:04:16,089
سترات النجاة -
جاهزة -

54
00:04:16,214 --> 00:04:17,590
حبل الجر -
ثابت -

55
00:04:17,715 --> 00:04:19,300
المتزحلقة -
مستعدة -

56
00:04:19,425 --> 00:04:21,344
هيا بنا

57
00:04:21,469 --> 00:04:22,887
لقد وقعت

58
00:04:24,013 --> 00:04:27,016
انظروا إليها -
ابقي مكانك عزيزتي -

59
00:04:27,141 --> 00:04:29,310
سنعود إليك

60
00:04:37,986 --> 00:04:39,529
كيف يبلي -
لا أدري -

61
00:04:39,654 --> 00:04:42,198
أظن أن وزن أبي الزائد
غير مناسب ؟؟

62
00:04:42,323 --> 00:04:46,077
أسرعي يا (مارج)، أسرعي
تجمعت السلاحف القاضمة

63
00:04:46,911 --> 00:04:49,580
انتبهوا، أنا قادم، انتبهوا
كرة الطائرة

64
00:04:49,706 --> 00:04:51,374
أيمكنني اللعب لاحقاً؟

65
00:04:52,000 --> 00:04:55,044
(مرحباً (أبو -
يا إلهي! لقد دمرت عملي -

66
00:04:55,169 --> 00:04:57,213
أيها الرجل السمين الطائر

67
00:05:04,012 --> 00:05:07,724
أسرعي يا أمي، أبي يشير
إلينا أنه يريد الارتفاع أكثر

68
00:05:08,016 --> 00:05:10,059
أعلى

69
00:05:11,227 --> 00:05:15,565
وداعاً أيها السمك، أعلى، أعلى

70
00:05:15,690 --> 00:05:20,987
أنا أحلق، أحلق بشكل ملوكي
مثل ورقة حلوى علقت بالريح

71
00:05:21,112 --> 00:05:22,905
أعلى يا (مارج)، أعلى

72
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
لا يمكنني الإسراع أكثر -
قلت أعلى -

73
00:05:25,491 --> 00:05:28,411
أريد التحليق أعلى
من أي رجل قبلي

74
00:05:28,536 --> 00:05:31,289
أريد النظر إلى الغيوم
باحتقار من الأعلى

75
00:05:31,414 --> 00:05:35,126
أريد التحديق في مخلوقات الله
!والبصق عليها، يا إلهي

76
00:05:39,297 --> 00:05:42,300
أقل ارتفاعاً -
لن يكون لي دور الآن -

77
00:05:45,845 --> 00:05:47,930
هذا ليس جيداً

78
00:05:48,765 --> 00:05:50,683
!تباً

79
00:05:59,400 --> 00:06:01,277
أحان الوقت بهذه السرعة؟

80
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
ما هذا؟ -
آسف سيدتي -

81
00:06:04,280 --> 00:06:06,532
أنا أعرفك
(أنت الممثلة (كيم باسينجر

82
00:06:06,657 --> 00:06:10,328
(بل (بيسينغير -
يا إلهي! أنا معجب جداً بك -

83
00:06:10,453 --> 00:06:13,039
(آنسة (باسينجير -
شكراً، اسمع -

84
00:06:13,164 --> 00:06:15,124
أيمكنك الاقتراب قليلاً؟

85
00:06:15,249 --> 00:06:19,128
أنا رجل متزوج -
أنت تسحق زوجي -

86
00:06:21,297 --> 00:06:23,841
(بيلي بالدوين) -
(أنا (آليك بالدوين -

87
00:06:23,966 --> 00:06:27,553
أيمكنك القيام عني؟ -
ماذا تفعلان في بلدتي؟ -

88
00:06:27,678 --> 00:06:30,348
...الحقيقية -
لحظة، أخبراني ونحن نتناول الإفطار -

89
00:06:30,473 --> 00:06:32,433
من يريد تناول الفطائر المحلاة؟

90
00:06:36,562 --> 00:06:38,898
أأنت متأكد من أنك لا تريد
الذهاب إلى المستشفى سيد (سيمبسون)؟

91
00:06:39,023 --> 00:06:40,566
كان هناك زجاج كثير داخلك

92
00:06:40,691 --> 00:06:42,527
لا أريد إزعاجكما، المهم

93
00:06:42,652 --> 00:06:45,738
ماذا يفعل نجمان كبيران
من (هوليوود) مثلكما في (سبرينغفيلد)؟

94
00:06:45,863 --> 00:06:48,408
نحتاج إلى الابتعاد
عن (هوليوود) أحياناً

95
00:06:48,533 --> 00:06:49,951
لوس أنجلوس) مزيفة جداً)

96
00:06:50,076 --> 00:06:52,703
لماذا لم تنتقلا إلى (باثيزدا) مثلاً؟

97
00:06:52,829 --> 00:06:56,082
ليست مزيفة بالقدر الكافي -
تعجبني الخصوصية هنا جداً -

98
00:06:56,207 --> 00:06:58,376
لا يعرف معظم الناس
(موقع (سبرينغفيلد

99
00:06:58,501 --> 00:07:01,629
صحيح، بالواقع
أنا لست متأكد من الموقع

100
00:07:01,754 --> 00:07:03,714
نحاول ألا نجذب الأنظار

101
00:07:03,840 --> 00:07:05,341
لا نذهب إلى المتجر حتى

102
00:07:05,466 --> 00:07:09,387
صحيح، نحن نعيش على سلال
الموفينيات التي جاءتنا كمباركات

103
00:07:10,430 --> 00:07:13,683
إنها بطعم الكوسا -
لا تعدها إلى السلة -

104
00:07:13,808 --> 00:07:15,309
سآكلها لاحقاً

105
00:07:15,435 --> 00:07:18,855
لا يجدر أن تعيشا على موفينيات
...جافة ومتفتفتة من

106
00:07:18,980 --> 00:07:22,233
وكالة (غيرش)، دعاني أتبضع لكما

107
00:07:22,859 --> 00:07:25,611
أعرف مكان لديه موفينيات رائعة

108
00:07:25,736 --> 00:07:28,239
لا نريد موفينيات أكثر -
حسناً -

109
00:07:28,364 --> 00:07:30,158
لكن يمكنني
القيام بأمور مختلفة لكما

110
00:07:30,283 --> 00:07:32,410
لاحظت أن نافذة السقف
في غرفة النوم مكسورة

111
00:07:32,535 --> 00:07:35,496
لا أظننا بحاجة إلى مساعد
(سيد (سيمبسون

112
00:07:35,621 --> 00:07:39,167
(أرجوك، ناديني (هومر
هيا، إن سمحتما لي بالبقاء قليلاً

113
00:07:39,292 --> 00:07:41,043
يمكنني القيام بأمور مختلفة لكما

114
00:07:41,169 --> 00:07:43,379
بالواقع، بقي لدينا لفافة واحدة
من ورق الحمام

115
00:07:43,504 --> 00:07:46,757
وأنا أنظف أسناني
بجل الشعر منذ أسبوع

116
00:07:46,883 --> 00:07:49,927
أفترض أن بإمكاننا تجربة ذلك -
صحيح، تدينان إلي ذلك على الأقل -

117
00:07:50,052 --> 00:07:51,596
حسناً، اتفقنا، لكن اسمع

118
00:07:51,721 --> 00:07:54,307
(لا يعرف أحد أننا في (سبرينغفيلد
ونريد أن يبقى الأمر كذلك

119
00:07:54,432 --> 00:07:58,019
أتعد بالاحتفاظ بسرنا؟ -
بالتأكيد، إن وعدتما بالاحتفاظ بسري -

120
00:07:58,144 --> 00:08:00,897
حسناً، ما هو؟ -
أنا لا أجيد القراءة -

121
00:08:01,022 --> 00:08:05,902
(لكنك قرأت بطاقة وكالة (غورش -
تعرفت إلى شعارهم -

122
00:08:08,988 --> 00:08:12,492
هومي)، أأنت بخير؟) -
بحثنا عنك في كل مكان أبي -

123
00:08:12,617 --> 00:08:14,952
أين هبطت؟ -
في مكان ليس مشهور -

124
00:08:15,703 --> 00:08:18,372
أنى لك بالموفينية؟ -
(من وكالة (غورش -

125
00:08:24,337 --> 00:08:27,173
أبو)، سأطلب أشياء غريبة للمترفين)

126
00:08:27,298 --> 00:08:30,468
ولا أريد أن تزعجني بشأنها
بداية، أريد أنواع الفطر التالية

127
00:08:30,593 --> 00:08:32,553
(بورتابيلو)، (فورتشيني) -
نعم، نعم -

128
00:08:32,678 --> 00:08:34,931
(تشانتاريل)، (تشيتاكي) -
نعم -

129
00:08:35,056 --> 00:08:38,100
حسناً، ليس لدينا شيء منها
ما الأمر التالي؟

130
00:08:38,226 --> 00:08:41,103
غالون من عصير عشب القمح
وقطعة (توفو) تزن 5 باوندات

131
00:08:41,229 --> 00:08:45,191
و(زنك) على شكل هلام وزوجي نظارات
شمسية سعر كل منها 600 دولار

132
00:08:45,316 --> 00:08:48,736
سيد (سيمبسون)، هذه الأمور الغريبة
مختلفة بشكل مريب

133
00:08:48,861 --> 00:08:50,947
عن طلبك المعتاد
المكون من الجعة ولحم الخنزير

134
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
ما الأمر؟ -
لا شيء -

135
00:08:53,783 --> 00:08:56,536
أنا أوسع أفقي فحسب، بالمناسبة

136
00:08:56,661 --> 00:08:59,205
ألديك لاصقات صدامات بيضاء إضافية
لسيارة (همفي) الحربية؟

137
00:09:01,415 --> 00:09:03,167
(أحضرت كل شيء يا (هومر

138
00:09:03,292 --> 00:09:05,545
(حتى ملمع جائزة الـ(أوسكار

139
00:09:08,339 --> 00:09:10,800
عزيزتي، توقفي عن ذلك

140
00:09:10,925 --> 00:09:13,344
أنت تزلين الطبقة اللامعة -
(عندما تربح جائزة (أوسكار -

141
00:09:13,469 --> 00:09:15,555
يمكنك الاعتناء بها
بالطريقة التي تناسبك

142
00:09:19,350 --> 00:09:21,143
سأفتح الباب

143
00:09:22,562 --> 00:09:25,022
نعم -
(مرحباً، أنا (رون هاورد -

144
00:09:25,147 --> 00:09:26,857
رون هاورد)؟)

145
00:09:26,983 --> 00:09:30,111
(نعم، أبحث عن (آليك بالدوين
(و(كيم بيسينغير

146
00:09:30,236 --> 00:09:32,613
آليك بالدوين) و(كيم بيسينغير)؟)

147
00:09:32,738 --> 00:09:35,408
مرحباً (رون)، سمعنا أنك تبحث
(عن منزل في (سبرينغفيلد

148
00:09:35,533 --> 00:09:39,036
نعم، هي البلدة الأمريكية الوحيدة
التي تسمح بصيد السمك بالديناميت

149
00:09:40,454 --> 00:09:42,206
ما خطبه؟ -
(هذا (هومر -

150
00:09:42,331 --> 00:09:44,500
هو صديقنا الجديد -
حقاً؟ -

151
00:09:44,625 --> 00:09:47,211
أنتما النجمان الكبيران
تعتبرانني صديقكما؟

152
00:09:47,336 --> 00:09:51,674
لأول مرة في حياتي
أشعر بأني شخص مهم

153
00:09:51,799 --> 00:09:54,385
روني)، أأنت صديقي المقرب أيضاً؟)

154
00:09:55,219 --> 00:09:58,264
أأشم رائحة الـ(فودكا) وعشب القمح؟

155
00:09:58,389 --> 00:10:01,142
(هذا مشروب اسمه (جزارة العشب
اخترعته بنفسي، أتريد كأساً؟

156
00:10:01,267 --> 00:10:03,144
نعم، حسناً -
(أنا أريد مشروب (رم) و(زنك -

157
00:10:03,269 --> 00:10:06,230
أريد ذلك أيضاً
أيمكنني النوم هنا الليلة؟

158
00:10:06,355 --> 00:10:09,317
طبعاً، سنبقى جميعنا

159
00:10:12,778 --> 00:10:14,780
هاتف خلوي؟

160
00:10:14,947 --> 00:10:17,366
عدد الخميس الماضي
من مجلة (فارايتي)؟

161
00:10:19,785 --> 00:10:21,495
سأتولى ذلك، اصعدي واشربي الجعة

162
00:10:21,621 --> 00:10:24,165
هومر)، متى انضممت)
إلى جمعية الرفق بالحيوان؟

163
00:10:24,290 --> 00:10:27,209
تعرفينني، أحب الحيوانات

164
00:10:27,335 --> 00:10:29,295
لحم البقر والدجاج والعجل

165
00:10:29,420 --> 00:10:32,632
إن لم تكوني جزء من الحل
(فأنت جزء من المشكلة يا (مارج

166
00:10:32,757 --> 00:10:34,967
لا ترمز جمعية الرفق بالحيوانات
إلى ذلك

167
00:10:35,343 --> 00:10:37,345
(أفلام (إيماجين

168
00:10:37,595 --> 00:10:40,681
(قسم (هوميركو

169
00:10:41,098 --> 00:10:45,061
ارفعي، وأجهدي
ومدي بشكل مفرط

170
00:10:45,186 --> 00:10:48,773
ابقي الركبتين صلبتين
حركي أسفل الظهر سريعاً

171
00:10:48,898 --> 00:10:51,525
هومر)، أشعر بألم شديد)
في رقبتي

172
00:10:51,651 --> 00:10:54,153
صحيح، اجبري نفسك
أجهدي رقبتك

173
00:10:54,278 --> 00:10:56,364
أيعرف أحد
من أين جاء هذا؟

174
00:10:56,489 --> 00:11:01,077
ها هو نص الفيلم الذي كتبته

175
00:11:01,202 --> 00:11:03,037
أين وجدته؟

176
00:11:03,162 --> 00:11:05,414
على وسادتي -
المهم هو -

177
00:11:05,539 --> 00:11:08,334
أنه يضم دور مناسب لك
أي منكما

178
00:11:08,459 --> 00:11:10,711
هو عن رجل آلي قاتل
يدرب على القيادة

179
00:11:10,836 --> 00:11:13,756
يعود في الزمن إلى الوراء
لسبب ما

180
00:11:13,881 --> 00:11:15,549
سيقوم (رون هاورد) بإخراجه

181
00:11:15,675 --> 00:11:17,885
هذا ليس صحيحاً -
لقد عبر عن اهتمامه -

182
00:11:18,010 --> 00:11:19,512
لم أفعل -
بلى -

183
00:11:19,637 --> 00:11:21,764
لم أفعل -
أنت كاذب -

184
00:11:21,889 --> 00:11:25,101
هومر)، معظم نصوص الأفلام)
مكونة من 120 صفحة

185
00:11:25,226 --> 00:11:26,727
هذا يضم 17 صفحة فقط

186
00:11:26,852 --> 00:11:30,106
وهناك صفحات عدة
لرسومات آلة الرجوع بالزمن

187
00:11:30,231 --> 00:11:32,775
إذن، لا تريد أن تكون
بطل فيلمي؟

188
00:11:32,900 --> 00:11:35,194
(آسف (هومر -
(إن لن يشارك (آليك -

189
00:11:35,319 --> 00:11:37,738
فلن أشارك كذلك
أنت وحدك أيها التافه

190
00:11:38,364 --> 00:11:42,618
تيرمانايزر)، فيلم إثارة مثير؟) -
"(حانة (مو" -

191
00:11:42,827 --> 00:11:45,955
كنت في المتجر قبل أيام
لأشتري كرات قطن

192
00:11:46,080 --> 00:11:49,792
ذو الامتصاص العالي؟ -
بالتأكيد يا صديقي -

193
00:11:50,251 --> 00:11:52,962
وصلت الزاوية
وسرت في ممر المراهم

194
00:11:53,087 --> 00:11:56,799
وخمنوا من رأيت
كينت براكمين) بذاته)

195
00:11:56,924 --> 00:12:00,010
مذيع الأخيار المحلي؟
سيد القناة رقم 6؟

196
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
!يا إلهي
سأفعل المستحيل للتعرف إليه

197
00:12:02,680 --> 00:12:05,391
لا يوجد شخص
أكثر شهرة منه

198
00:12:05,599 --> 00:12:07,685
!كينت بروكمان)، بربكم)

199
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
ماذا؟ هل تعرفت
إلى نجم أهم منه؟

200
00:12:10,438 --> 00:12:12,273
ربما

201
00:12:12,398 --> 00:12:15,151
هيا، أخبرنا باسمه

202
00:12:15,443 --> 00:12:17,361
لا أستطيع
وعدت أن لا أفعل

203
00:12:17,486 --> 00:12:19,530
بربك! لم ترى أحداً

204
00:12:20,990 --> 00:12:24,201
(دعابة جيدة أخرى (مو -
"أرجوك، لا تخبر أحداً بأننا هنا" -

205
00:12:24,452 --> 00:12:26,787
"(عليك أن تكتم سرنا يا (هومر"

206
00:12:26,996 --> 00:12:28,873
"(هومر)، نفذت الـ(فودكا)"

207
00:12:28,998 --> 00:12:31,584
(أخبر الناس يا (هومر"
"من حقهم أن يعرفوا

208
00:12:31,709 --> 00:12:33,461
"عن منزل المشاهير الصيفي"

209
00:12:33,586 --> 00:12:35,671
من أنت؟ -
"لماذا يهمك ذلك؟" -

210
00:12:35,796 --> 00:12:37,923
"أخبرك بما تريد سماعه"

211
00:12:38,048 --> 00:12:40,634
حسناً، سأخبركم بشيء

212
00:12:40,760 --> 00:12:45,139
لكن عليكم كتم السر
أكثر مني بكثير

213
00:12:49,310 --> 00:12:52,688
نعم، في وجهك
(ذو النمش يا (هاورد

214
00:12:54,106 --> 00:12:55,483
هذا لا يصدق

215
00:12:55,608 --> 00:12:58,068
ماذا؟ -
لا شيء، محاولة جيدة -

216
00:13:01,655 --> 00:13:04,950
يا إلهي! الليموناضة
انظروا إلى الليموناضة

217
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
"أهلاً بالمشاهير، نحن نحبكم"

218
00:13:13,083 --> 00:13:14,668
"أنتم تكملوننا"

219
00:13:14,960 --> 00:13:17,129
إلى الداخل بسرعة

220
00:13:19,548 --> 00:13:22,718
؟؟

221
00:13:30,976 --> 00:13:33,896
(أحببت فيلم (سبلاش
(يا سيد (هاورد

222
00:13:34,021 --> 00:13:35,898
...كان كثير الـ

223
00:13:37,650 --> 00:13:40,986
آنسة (بيسينغر)، كان حذاءك الأحمر
!في فيلم (إل آيه كونفيدينشال) رائعاً

224
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
أين يمكننا شراء زوج مثله لأمي؟
(مقاسها 12 (إي إي

225
00:13:44,573 --> 00:13:49,870
آليك)، بخصوص نظام ؟؟ الصامت)
"في فيلم "البحث عن (أكتوبر) الأحمر

226
00:13:49,995 --> 00:13:54,625
طبعت قائمة لأخطاء تقنية
أظنك ستستمتع بمناقشتها

227
00:13:55,626 --> 00:13:58,629
مؤكد أن أحداً
أخبرهم بأننا نعيش هنا

228
00:13:58,754 --> 00:14:01,799
أنا أنظر إليك -
(هومر) -

229
00:14:01,924 --> 00:14:04,260
كيف فعلت ذلك؟ -
حسناً، أنا الفاعل -

230
00:14:04,385 --> 00:14:07,847
أنا آسف لأني أفشيت بسركم
لكنكم تجهلون شعور الإنسان النكرة

231
00:14:07,972 --> 00:14:11,225
أردت الاستمتاع بمجدكم
المنعكس علي فحسب

232
00:14:11,559 --> 00:14:14,603
المجد المنعكس علي -
(هومر) -

233
00:14:14,728 --> 00:14:16,981
لقد خنت ثقتنا

234
00:14:17,106 --> 00:14:19,358
لا أظننا نستطيع
أن نكون أصدقاء بعد الآن

235
00:14:19,483 --> 00:14:21,861
لكن فيم سأستمتع؟

236
00:14:21,986 --> 00:14:23,571
في أي مكان غير هنا

237
00:14:23,696 --> 00:14:26,490
(هيا يا (رون
ليس مرغوب فينا هنا

238
00:14:28,367 --> 00:14:31,579
حسناً سأذهب، لكن عندما
تحتاج إلى من يساعدك

239
00:14:31,704 --> 00:14:33,497
في التمييز بين إخوتك

240
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
أو أن يشم شعرك وأنت نائمة

241
00:14:36,166 --> 00:14:39,712
تذكرا أن (هومر) العجوز
لن يكون هنا بعد الآن

242
00:14:39,837 --> 00:14:41,422
هيا

243
00:14:41,547 --> 00:14:44,133
لحظة، ثمة من يخرج

244
00:14:44,258 --> 00:14:45,718
من هو؟ أهو شخص مهم؟

245
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
لا، إنه نكرة

246
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
ارموا بحجارتكم، إنه نكرة

247
00:14:58,522 --> 00:15:02,276
(كيف استطاع (آليك) و(كيم
قطعي من حياتهما ببساطة؟

248
00:15:02,401 --> 00:15:05,446
هومر)، لم تلمس طعامك)

249
00:15:06,322 --> 00:15:10,159
عندما تعد (كيم) شطيرة لرجل
(تستخدم خبز (فيكاتشيا

250
00:15:10,284 --> 00:15:12,494
ألا يمكنك إضافة الشمار إليه؟

251
00:15:12,620 --> 00:15:16,874
!آليك بالدوين)، يا إلهي)
هذا أروع إنسان فصلك من العمل

252
00:15:16,999 --> 00:15:20,085
كيف كان الوضع في منزلهما؟ -
كان رائعاً جداً -

253
00:15:20,210 --> 00:15:22,004
لم أكن مضطراً
إلى التظاهر معهما

254
00:15:22,129 --> 00:15:24,757
كنت متحمساً حقاً لسماع
ما حدث معهما خلال اليوم

255
00:15:24,882 --> 00:15:27,760
راقبت الكلب اليوم -
أكان الكلب من فيلم (بيتهوفين)؟ -

256
00:15:27,885 --> 00:15:29,803
بالطبع لا

257
00:15:30,220 --> 00:15:34,224
كلبنا ليس مشهوراً وأنتما لستما
(الممثلان (جون) و(جون كيوزاك

258
00:15:34,350 --> 00:15:37,811
وأنت لن تكون بطلة فيلم
حتى لو اعتمدت حياتك على ذلك

259
00:15:37,937 --> 00:15:40,856
أنا مستعد للتخلص من هذه العائلة -
"التخلص" -

260
00:15:40,981 --> 00:15:43,734
فيكاشا)"، عما تتحدث؟)"

261
00:15:43,859 --> 00:15:47,696
أرأيت؟ كأننا لم نعد
نتحدث اللغة ذاتها

262
00:15:47,821 --> 00:15:51,241
لا يفهمني إلا الرجل الذي
(تزوج الممثلة (مارثا راي

263
00:15:51,367 --> 00:15:54,536
لا تلمنا يا أبي، المشاهير هم
من فصلوك من العمل

264
00:15:55,204 --> 00:15:57,373
قد لا تكون مشهورة
لكنها محقة

265
00:15:57,498 --> 00:16:00,417
النجوم الكبار استغلوني
ثم تخلصوا مني

266
00:16:00,626 --> 00:16:02,836
قمت بغسل ملابسهم
وتوليت تحميض صورهم

267
00:16:02,962 --> 00:16:04,630
وأخذت القمامة إلى المكب

268
00:16:04,755 --> 00:16:08,425
وما زالت سيارتي مليئة بتفاهاتهم

269
00:16:08,968 --> 00:16:11,261
تفاهتهم؟

270
00:16:15,057 --> 00:16:17,810
هل فات الأوان
على رؤية نجوم السينما؟

271
00:16:17,935 --> 00:16:20,270
لا، اقفز فوق السياج

272
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
وتسلل إلى المنزل
وانظر من النافذة

273
00:16:22,773 --> 00:16:24,149
حسناً

274
00:16:27,277 --> 00:16:29,071
لا أسأم من ذلك أبداً

275
00:16:30,030 --> 00:16:33,492
"انتبهوا أيها الحمقى المنبهرون بالنجوم"

276
00:16:33,617 --> 00:16:36,412
تعالوا وشاهدوا أعظم مجموعة متحركة

277
00:16:36,537 --> 00:16:40,416
(من قطع (آليك) و(رون) و(كيم

278
00:16:41,041 --> 00:16:42,793
...السعر 5
لا لحظة 10 دولارات

279
00:16:42,918 --> 00:16:46,588
سمعتموني جيداً 20 دولاراً -
هومر)، أنا أولاً، هيا) -

280
00:16:51,260 --> 00:16:53,929
(هذا سوار (آليك بالدوين
للتحذير الطبي

281
00:16:54,054 --> 00:16:57,558
صحيح، الرجل القوي
(لديه حساسية من الـ(بيناسيلين

282
00:16:57,683 --> 00:17:00,894
وانظروا إلى هذا
نحن نعجز عن دفع فواتيرنا

283
00:17:01,020 --> 00:17:04,940
"وهم يشربون كولا "التاج الملكي

284
00:17:05,065 --> 00:17:07,609
لا تقسو على المشاهير، حسناً؟

285
00:17:07,735 --> 00:17:10,654
نعم، كيف تفعل ذلك؟ -
نحن نحب المشاهير -

286
00:17:10,779 --> 00:17:13,449
حقاً؟ ماذا فعلوا لكم؟

287
00:17:13,574 --> 00:17:17,494
متى كانت آخر مرة نظفت فيها
المغنية (باربرا سترايساند) مرآبكم؟

288
00:17:17,619 --> 00:17:21,749
وعندما يحين موعد جلي الأواني
أين يكون (راي بولدجير)؟

289
00:17:21,874 --> 00:17:27,796
سأخبركم، (راي بولدجير) يعتني بذاته

290
00:17:29,298 --> 00:17:32,593
انظر، ألم تكن تلك
نهاية أسبوع ممتعة؟

291
00:17:32,718 --> 00:17:35,512
نعم، كان (هومر) رجل صالح

292
00:17:35,637 --> 00:17:38,974
ونحن تخلصنا منه
(كأنه جائزة (غولدن غلوب

293
00:17:39,099 --> 00:17:43,062
علي الاعتراف بأني اشتقت إلى أن
يضعنا في السرير ويقبلنا على جباهنا

294
00:17:43,187 --> 00:17:46,398
جباهنا؟ -
ربما كان علي إنتاج فيلمه -

295
00:17:46,523 --> 00:17:48,692
صحيح، لم يكن رديئاً جداً

296
00:17:48,817 --> 00:17:52,154
قد يكون النص جيداً
لو تخلصنا من الفطيرة المتحدثة

297
00:17:52,279 --> 00:17:54,406
هل جننت؟
هو فيلم عن صديقين

298
00:17:54,531 --> 00:17:57,451
من دون الفطيرة سأكون
على الشاشة وحدي مدة ساعتين

299
00:17:57,576 --> 00:18:01,288
صحيح، ولن يعجبك ذلك -
لا يمكننا التخلص من الفطيرة -

300
00:18:01,413 --> 00:18:05,000
الفطيرة تمثل قلبك -
حسناً، احتفظا بالفطيرة اللعينة -

301
00:18:05,125 --> 00:18:07,461
المقصود هو أننا
لم نعامل (هومر) بعدل

302
00:18:07,586 --> 00:18:10,255
لقد أخفق
لكنه يستحق فرصة ثانية

303
00:18:10,380 --> 00:18:12,216
صحيح، يخطىء الجميع

304
00:18:12,341 --> 00:18:17,179
كنا سنريد فرصة ثانية
لو أنتجنا فيلم رديء، صحيح؟

305
00:18:27,314 --> 00:18:30,109
أنا أتطلع إلى رؤية (هومر) ثانية

306
00:18:30,234 --> 00:18:33,529
تفوح منه روائح
مثيرة للاهتمام دائماً

307
00:18:34,363 --> 00:18:37,741
(انظروا إلي، أنا (كيم بيسينغر

308
00:18:37,866 --> 00:18:40,661
الممثلة الشهيرة، أنا جميلة جداً

309
00:18:40,786 --> 00:18:42,704
أظن أني رائعة جداً

310
00:18:42,830 --> 00:18:45,582
(أنا مهمة ولا يمكنني اصطحاب (هومر
(إلى حفل توزيع جوائز الـ(أوسكار

311
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
ما هذا؟

312
00:18:47,376 --> 00:18:50,087
علي الذهاب، شكراً على دعمكم
(متحف حمقى (هوليوود

313
00:18:51,255 --> 00:18:53,507
لننل منه -
هذه المرة -

314
00:18:53,632 --> 00:18:55,425
الأمر شخصي

315
00:18:55,551 --> 00:18:59,847
ماذا؟ هو شخصي حقاً
لديه ملابسنا الداخلية

316
00:19:06,728 --> 00:19:08,605
لن أهرب منهم داخل متحف

317
00:19:08,730 --> 00:19:11,150
أوقف السيارة أيها المجنون -
لا -

318
00:19:11,275 --> 00:19:14,236
(اقفز إلى هناك (آليك
المسافة ليست كبيرة

319
00:19:14,361 --> 00:19:16,446
صحيح، أنت بطل أفلام قوي

320
00:19:16,989 --> 00:19:20,659
أود ذلك
لن حذائي غير ملائم لذلك

321
00:19:22,828 --> 00:19:24,204
حسناً

322
00:19:31,128 --> 00:19:33,964
لقد نجحت، وحدي
هل شاهدتني يا عزيزتي؟

323
00:19:34,089 --> 00:19:35,507
لقد نجحت

324
00:19:37,050 --> 00:19:40,179
علقت ساعتي -
...بحق -

325
00:19:40,304 --> 00:19:42,681
تمسك، أتجيد القيادة؟

326
00:19:42,806 --> 00:19:45,934
ليس جيداً، لكني سأحاول

327
00:19:49,980 --> 00:19:51,648
!يا إلهي

328
00:19:58,030 --> 00:19:59,907
أظن الأمر منوط بي

329
00:20:04,036 --> 00:20:06,455
!(رون) -
!(رون) -

330
00:20:06,955 --> 00:20:09,291
(لقد قتلت (رون هاورد

331
00:20:09,416 --> 00:20:10,959
حسناً، سأتوقف

332
00:20:16,298 --> 00:20:19,718
(سيد (سيمبسون
أتود قول شيء دفاعاً عن نفسك؟

333
00:20:19,927 --> 00:20:23,597
نعم، أعتقد أن المشاهير
عليهم دين للجميع

334
00:20:23,722 --> 00:20:27,935
إن لم يرد المشاهير أن يفتش الناس
في قمامتهم والقول إنهم شاذون جنسياً

335
00:20:28,060 --> 00:20:31,480
فما كان عليهم محاولة
التعبير عن أنفسهم بشكل مبدع

336
00:20:33,273 --> 00:20:34,650
في الختام

337
00:20:34,775 --> 00:20:38,487
عليكم أن تدركوا أن العامة
يملكونكم بقية حياتكم

338
00:20:38,612 --> 00:20:41,698
وعندما تموتون
ستظهرون جميعاً في إعلانات

339
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
وأنتم ترقصون مع المكنسات الكهربائية

340
00:20:44,326 --> 00:20:46,995
شكراً يا سيادة القاضي -
(سيد (سيمبسون -

341
00:20:47,120 --> 00:20:50,832
تُمنع من الاقتراب 500 ميل
من أي شخصية مشهورة

342
00:20:50,958 --> 00:20:52,918
سواء أكان حياً أم ميتاً

343
00:20:55,587 --> 00:20:58,048
سيبقى لي الاتصالات المعاكسة

344
00:21:00,008 --> 00:21:02,135
(ألو، أيتها العجوز من فيلم (تايتانك

345
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
أنت رديئة

346
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
استوديو (فوكس) القرن العشرين"
"بعد شهر

347
00:21:07,474 --> 00:21:12,020
ينمو إلى لحظة حاسمة قوية وعاطفية

348
00:21:12,145 --> 00:21:14,273
عندما يضطر الأب إلى اختيار

349
00:21:14,398 --> 00:21:17,067
من من أبنائه سيعيش

350
00:21:17,693 --> 00:21:21,071
ومن منهم سيموت

351
00:21:21,196 --> 00:21:22,739
لا أريد إنتاجه

352
00:21:23,490 --> 00:21:25,534
ماذا لديك من أفكار أخرى؟

353
00:21:26,243 --> 00:21:28,245
ثمة فكرة

354
00:21:28,370 --> 00:21:30,831
تدور حول رجل آلي قاتل
يدرب على القيادة

355
00:21:30,956 --> 00:21:33,500
يعود في الزمن
إلى الوراء لسبب ما

356
00:21:33,625 --> 00:21:36,503
أنا أصغي إليك -
حسناً -

357
00:21:36,628 --> 00:21:41,383
الرجل الآلي عليه اتخاذ قرار صعب
حول ما إذا كان أعز أصدقاؤه

358
00:21:41,508 --> 00:21:44,636
سيعيش أو يموت

359
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
أعز أصدقاؤه فطيرة تتحدث

360
00:21:48,223 --> 00:21:50,892
أنا موافق
هاورد)، لقد نجحت ثانية)

361
00:21:51,018 --> 00:21:53,186
"هذه الأيام السعيدة لي ولك"

362
00:21:53,312 --> 00:21:57,107
هذه الأيام السعيدة لي ولك"
"الأيام السعيدة

